1
00:00:29,109 --> 00:00:30,109
ترجمة وتنفيذ: تنين العرب
DRAGONZ
www.arabdragonz.com

2
00:00:30,110 --> 00:00:32,345
لقد عرفنا أن هنالك عصوراً من الظلمة

3
00:00:33,245 --> 00:00:37,472
و أن العالم مليء بالخوف
و الكراهية و التعصب

4
00:00:38,854 --> 00:00:42,170
و لكن في كل عصر يوجد من يقاتل ضده

5
00:00:43,249 --> 00:00:46,360
ولد (تشارلز إيكزافير) من أجل إصلاح العالم

6
00:00:48,767 --> 00:00:51,066
و هو عالم حاول شفائه

7
00:00:51,915 --> 00:00:54,598
و لمهمة لم يراها منتهية أبداً

8
00:00:55,579 --> 00:00:59,475
يبدو أن قدر الرجال العظماء هو أن يروا
أن أهدافهم  لم تتحقق

9
00:01:00,722 --> 00:01:05,177
كان (تشارلز) أكثر من قائد
و أكثر من مدرس كان صديقاً

10
00:01:06,774 --> 00:01:09,368
عندما كنا خائفين منحنا القوة

11
00:01:10,177 --> 00:01:13,030
و عندما كنا لوحدنا منحنا العائلة

12
00:01:14,805 --> 00:01:16,476
ربما يكون قد رحل

13
00:01:16,728 --> 00:01:19,746
و لكن تعاليمه ما زالت فينا

14
00:01:20,228 --> 00:01:24,750
نحن طلابه لا يوجد مكان نذهب إليه
علينا أن نستمر في رؤياه

15
00:01:25,713 --> 00:01:28,953
و هي رؤيا لعالم عادل

16
00:01:53,643 --> 00:01:54,813
(كيتي)

17
00:01:56,594 --> 00:01:57,712
(بوبي)

18
00:02:01,475 --> 00:02:02,831
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

19
00:02:07,667 --> 00:02:11,568
لقد كنت أتذكر (إكزافير) عندما أتى إلى منزلي

20
00:02:13,159 --> 00:02:16,793
كان هو من أقنعني بالمجيء إلى هنا -
أجل و أنا أيضاً -

21
00:02:18,249 --> 00:02:19,872
نحن نشعر بالطريقة نفسها الآن

22
00:02:20,287 --> 00:02:21,945
لا يا (بوبي) نحن لسنا كذلك

23
00:02:23,241 --> 00:02:28,729
لا أريد أن أكون فظة لقد أختلطت
الاأمور  علي فقط

24
00:02:30,698 --> 00:02:32,870
لا أعرف ماذا سأفعل

25
00:02:35,609 --> 00:02:37,066
هيا إنهضي يا (كيتي) تعالي معي

26
00:02:37,449 --> 00:02:40,141
لقد قالوا لنا أن نبقى في غرفنا -
لا تقلقي إنهم لن ينتبهوا لهذا -

27
00:02:41,127 --> 00:02:42,940
أقصد أنه يمكنك أن تجتازي الجدران

28
00:02:57,863 --> 00:02:59,490
يمكن لهذا المكان أن يكون منزلنا أيضاً

29
00:03:25,751 --> 00:03:29,283
(سوف أقع يا (بوبي -
لا لن تقعي -

30
00:03:39,083 --> 00:03:41,005
(شكراً لك على كل هذا يا (بوبي

31
00:03:58,459 --> 00:04:00,038
أتحتاجين إلى توصيلة يا صغيرة؟

32
00:04:00,833 --> 00:04:02,085
لا

33
00:04:04,668 --> 00:04:05,991
إلى أين تذهبين ؟

34
00:04:08,169 --> 00:04:10,445
أنت لا تعرف كيف يكون الأمر عندما
تكون خائفاً من قواك

35
00:04:10,993 --> 00:04:14,606
و أن تخاف من أن تقترب من أي احد -
أجل أنا أعرف -

36
00:04:16,526 --> 00:04:18,790
(أريد أن ألمس الناس الناس يا (لوغان

37
00:04:20,308 --> 00:04:22,592
أريد عناقاً و مصافحة بالأيدي

38
00:04:23,904 --> 00:04:27,723
و قبلة -
أتمنى ألا تكوني تقومين بهذا من أجل فتى ما -

39
00:04:31,191 --> 00:04:33,434
إسمعي إذا أردت الذهاب
يمكنك ذلك

40
00:04:34,529 --> 00:04:36,549
و لكن كوني واثقة من أن هذا ما تريديه أنت

41
00:04:38,692 --> 00:04:40,436
ألا يجب عليك أن تقول لي بأن أبقى ؟

42
00:04:41,411 --> 00:04:43,330
و أن أعود للطابق العلوي و أفرغ حقيبتي ؟

43
00:04:43,690 --> 00:04:45,814
أنا لست والدك أنا صديقك

44
00:04:49,190 --> 00:04:50,991
فكري بهذا جيداً أيتها الفتاة الصغيرة

45
00:04:52,117 --> 00:04:55,096
(أنا (ماري -
(يا (ماري -

46
00:05:34,577 --> 00:05:38,953
هل تذكرين عندما التقينا أول مرة ؟
هل تعرفين ما الذي رأيته ؟

47
00:05:39,709 --> 00:05:43,565
عندما نظرت إليك رأيت الخطوة التالية من الثورة

48
00:05:45,161 --> 00:05:47,460
كنا أنا و (تشارلز) نتقاتل على هذا

49
00:05:48,987 --> 00:05:54,374
و كنت أعتقد أن تشارلز يحاول أن يحول هذه
القوة إلى أخلاق

50
00:05:59,857 --> 00:06:06,247
استطيع أن افعل هذا و لكن أنت
تسطيعين القيام  بهذا بشكل أفضل

51
00:06:07,591 --> 00:06:09,745
و بأي شيء تستطيعين التفكير به

52
00:06:20,283 --> 00:06:21,487
(جين)

53
00:06:22,563 --> 00:06:23,833
يكفي هذا

54
00:06:26,236 --> 00:06:27,501
يكفي هذا

55
00:06:30,392 --> 00:06:34,867
لا تصرخ علي -
يا (جين) لقد أراد أن يحتجزك -

56
00:06:36,069 --> 00:06:38,614
ما الذي تريده أنت ؟ -
أريدك أن تكوني ما أنت عليه -

57
00:06:40,873 --> 00:06:42,457
و أن تكوني على طبيعتك

58
00:06:44,701 --> 00:06:49,851
إن هذا الدواء سيقتلنا جميعناً
إذا أردنا الحرية علينا أن نحارب من أجلها

59
00:06:52,029 --> 00:06:54,436
و ليكن القتال الذي سيبدأ هو الأخير

60
00:07:02,939 --> 00:07:04,746
لا يجب أن تكون هنا معنا

61
00:07:05,828 --> 00:07:09,096
إن قوتها غير مستقرة على الإطلاق -
فقط في الأيدي الخطأ -

62
00:07:09,815 --> 00:07:13,014
أنت تثق بها إنها واحدة منهم ؟ -
إذاً و ماذا في ذلك ؟ -

63
00:07:13,487 --> 00:07:16,782
علينا أن نبدأ بهذا من جديد كان عليك
أن تسمح لي بقتل البروفسور عندما سنحت لي الفرصة

64
00:07:19,133 --> 00:07:21,875
إن (تشارلز إكزافير) يعني لي أكثر مما
يمكن لك أن تتخيل

65
00:07:23,349 --> 00:07:27,726
إنه أمر محزن لأنه قد مات قبل
أن يرى حلمنا و قد تحقق

66
00:07:45,139 --> 00:07:46,523
إذاً ماذا الآن ؟

67
00:07:46,963 --> 00:07:50,794
ماذا سنفعل ؟ -
لقد بدأ البروفسور بهذا و من الأفضل أن ينتهي معه -

68
00:07:51,703 --> 00:07:55,433
لذلك أعتقد أنه عليكم أن تعودوا إلى منازلكم -
ماذا إذا لم يكن هناك أي منزل نعود إليه ؟ -

69
00:07:57,387 --> 00:08:00,856
لا أستطيع تصديق هذا لا أصدق
بأننا لن نحارب من أجل المدرسة

70
00:08:08,224 --> 00:08:10,456
أنا آسف و لكن هذا وقت سيء

71
00:08:11,359 --> 00:08:14,128
لقد قيل لي أن هذا المكان
هو الأكثر أمناً للمتحولين

72
00:08:15,752 --> 00:08:17,456
لقد كان كذلك يا بني

73
00:08:21,494 --> 00:08:24,868
و ما زال كذلك سنجد لك غرفة

74
00:08:25,716 --> 00:08:28,307
يا (هانك) قل لتلاميذنا أن المدرسة ستبقى مفتوحة

75
00:08:43,744 --> 00:08:44,983
(يا (روغ

76
00:08:46,642 --> 00:08:47,872
(يا (روغ

77
00:08:57,577 --> 00:09:00,727
يا (بي) هل رأيت (روغ) ؟ -
لقد رحلت -

78
00:09:16,100 --> 00:09:17,714
(لوغان)

79
00:09:18,333 --> 00:09:19,963
(لوغان)

80
00:09:21,997 --> 00:09:23,010
(لوغان)

81
00:09:26,874 --> 00:09:29,218
توقفي -
(لوغان) -

82
00:09:52,082 --> 00:09:53,615
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
ما رأيك ؟ -

83
00:09:54,798 --> 00:09:57,720
لقد ذهبت يا (لوغان) و لن تعود -
أنت لا تعرفين ذلك -

84
00:09:58,710 --> 00:10:00,586
لقد قتلت البروفسور

85
00:10:01,274 --> 00:10:04,189
لم تكن (جين) إن
جين) التي أعرفها ما زالت هناك)

86
00:10:06,460 --> 00:10:10,115
إسمع لماذا لا تستطيع رؤية الحقيقة ؟
لماذا لا تستطيع أن تدعها تذهب

87
00:10:10,869 --> 00:10:13,771
لأنني لأنني -
لأنك تحبها -

88
00:10:24,730 --> 00:10:27,297
لقد حددت خيارها و قد حان
الوقت الآن لكي نحدد خيارنا

89
00:10:27,685 --> 00:10:29,684
لذلك إذا كنت معنا فابقى معنا

90
00:10:47,020 --> 00:10:51,970
نحن لا نحتاج للدواء
نحن لا نحتاج للدواء

91
00:10:59,380 --> 00:11:01,894
ماذا بك ألا تسطيع العودة إلى المنزل
لكي ترى أمك و أبوك ؟

92
00:11:04,040 --> 00:11:05,606
أنا أبحث عن شخص ما

93
00:11:08,589 --> 00:11:11,334
أجل لقد فهمت الأمر
إنها صديقتك

94
00:11:12,806 --> 00:11:15,857
أعتقد أنها تريد الدواء إنها
مثيرة للشفقة

95
00:11:21,009 --> 00:11:22,371
هيا يا رجل الثلج

96
00:11:24,512 --> 00:11:26,018
قم بحركتك

97
00:11:32,203 --> 00:11:35,678
و كذلك الأمر بالنسبة لي
ما زلنا سنتقاتل كأصدقاء

98
00:11:48,305 --> 00:11:50,868
كان هجوم اليوم خطوتنا الأولى

99
00:11:51,318 --> 00:11:56,775
و ما دام هذا الدواء موجوداً
ستصبح حربنا أقوى و لن تكون مدنكم آمنة

100
00:11:57,192 --> 00:12:00,703
و لن تكون شوارعكم آمنة
و أنتم لن تكونوا آمنين

101
00:12:02,166 --> 00:12:04,136
و لأصدقائي المتحولين

102
00:12:04,589 --> 00:12:08,132
أقدم لكم هذا العرض إنضموا إلينا
أو إبتعدوا عن طريقنا

103
00:12:09,077 --> 00:12:11,432
يكفي ما أريق من الدم لغاية الآن

104
00:12:14,074 --> 00:12:16,277
نحن نحاول أن نتعقب مصدر الشريط

105
00:12:19,573 --> 00:12:21,354
لا نستطيع السماح لهم بالقيام بهذا

106
00:12:21,949 --> 00:12:23,942
أنت تعرف أنني أوافق على هذا يا سيدي

107
00:12:24,269 --> 00:12:27,803
الآن أصبحت هذه المسألة مسألة أمن وطني
إقفلوا و احرسوا الطرقات إلى المختبرات

108
00:12:28,036 --> 00:12:30,922
أريد جنوداً مسلحين بأسلحة فتاكة
و يجب أن يرسلوا على الفور

109
00:12:31,425 --> 00:12:32,438
حاضر سيدي

110
00:12:32,679 --> 00:12:34,812
و يا (تاسك) عليك أن تجد (ماغنيتو) و أن توقفه

111
00:12:35,266 --> 00:12:36,959
بأية وسائل ضرورية

112
00:12:37,924 --> 00:12:40,430
يريد (ماغنيتو) حرباً و سنعطيه حرباً

113
00:12:41,884 --> 00:12:44,619
هيا تحركوا
قوموا بتذخير أسلحتكم

114
00:12:46,082 --> 00:12:52,857
إخلعوا عنكم كل شيء معدني لا تحمولوا المعادن
خذوا أسلحة بلاستيكية

115
00:12:55,195 --> 00:12:57,866
عليكم أن تشفوا بلدكم
و بكل وسيلة ممكنة

116
00:15:41,514 --> 00:15:44,760
إنهم يتمنون أن يشفونا
و لكنني أقول لكم

117
00:15:45,187 --> 00:15:47,293
نحن من سيشفيهم

118
00:15:50,106 --> 00:15:54,811
سوف نشفيهم لكي يتحولوا إلى حالة
متكاملة تسمى المتميزين هرمونياً

119
00:15:57,281 --> 00:16:01,422
إذا كان لديهم اسلحتهم
فلدينا أسلحتنا

120
00:16:04,551 --> 00:16:10,221
سنقوم بضربهم بقوة و بعنف
لم يشهدها العالم من قبل

121
00:16:12,393 --> 00:16:17,302
و إذا وقف أي متحولين في طريقنا فسوف
ندمرهم

122
00:16:19,317 --> 00:16:21,380
سوف نقوم بالسيطرة على الجزيرة

123
00:16:22,271 --> 00:16:24,120
هيا سيطروا على الدواء

124
00:16:24,836 --> 00:16:26,494
و دمروا مصدره

125
00:16:27,013 --> 00:16:30,226
و بعد ذلك لا شيء يستطيع إيقافنا

126
00:16:45,755 --> 00:16:46,999
(جين)

127
00:16:59,869 --> 00:17:02,816
أنا أعرف رائحة الرجل
الذئب من على مسافة ميل

128
00:17:03,509 --> 00:17:05,972
لم آتي إلى هنا لقتالك -
أنت ذكي -

129
00:17:06,456 --> 00:17:09,427
(لقد أتيت من أجل (جين -
هل تعتقد أنني أحتفظ بها رغماً عن إرادتها ؟ -

130
00:17:20,420 --> 00:17:23,949
إنها هنا لأنها تريد ذلك -
أنت لا تعرف ما الذي تتعامل معه -

131
00:17:24,448 --> 00:17:27,369
أنا أعرف بشكل جيد لقد رأيت
(ما فعلته بـ (تشارلز

132
00:17:28,558 --> 00:17:30,793
و بقيت واقفاً هناك و تركته ليموت ؟

133
00:17:32,231 --> 00:17:34,041
أنا لن أغادر هذا المكان من دونها

134
00:17:34,409 --> 00:17:36,034
بل ستفعل

135
00:17:48,704 --> 00:17:49,911
حسناً

136
00:17:51,801 --> 00:17:53,752
باقي دقيقتين للإنطلاق يا سيدي الرئيس

137
00:17:56,659 --> 00:17:59,253
لدينا صورة القمر الصناعي لقاعدة
(عمليات (ماغنيتو

138
00:18:03,552 --> 00:18:05,140
كيف عثرتم عليها ؟

139
00:18:05,525 --> 00:18:11,618
لقد قالت كل شيء نريده و زيادة -
لا يوجد إنتقام أصعب من إنتقام امرأة -

140
00:18:47,727 --> 00:18:49,518
نحن نقترب من الهدف

141
00:18:51,660 --> 00:18:53,773
نحن جاهزون على الدرجة 360

142
00:19:06,170 --> 00:19:09,485
(هنا قائد الفريق إلى (برافو 1
نحن مستعدون للإنطلاق

143
00:19:14,324 --> 00:19:15,326
حسناً

144
00:19:15,653 --> 00:19:16,747
أرسلوهم

145
00:19:17,077 --> 00:19:18,050
حسناً

146
00:19:37,097 --> 00:19:37,884
حسناً

147
00:19:38,597 --> 00:19:39,877
أنا أستسلم

148
00:19:40,708 --> 00:19:42,972
أنا آسف يا سيادة الوزير
لقد تم الإيقاع بنا

149
00:19:43,270 --> 00:19:45,082
إذا لم يكن هناك إذاً فأين هو بحق الجحيم ؟

150
00:19:54,265 --> 00:19:57,481
(مختبرات (ولينغتون
و سينتهي من حيث بدأ

151
00:19:58,619 --> 00:20:01,110
هل أنت وائقة من أن الفتى ما زال في الداخل ؟ -
مئة بالمئة -

152
00:20:01,650 --> 00:20:03,152
كيف سنصل إلى هناك ؟

153
00:20:03,936 --> 00:20:05,626
أنا لا أعرف السباحة

154
00:20:06,338 --> 00:20:08,094
سنستخدم الجسر

155
00:20:13,341 --> 00:20:14,280
(يا (ستورم

156
00:20:15,425 --> 00:20:17,374
(ستورم) -
ماذا تفعل هنا ؟ -

157
00:20:17,375 --> 00:20:18,375
DRAGONZ

158
00:20:19,582 --> 00:20:20,710
أحتاج إلى مساعدة

159
00:20:21,719 --> 00:20:23,767
هل وجدتها ؟ -
(أجل إنها مع (ماغنيتو -

160
00:20:24,645 --> 00:20:27,750
أين ؟ -
أنا أعرف أنهم قد تحركوا و أعرف إلى أين سيذهبون -

161
00:20:27,955 --> 00:20:30,195
هل تقول أنك قد رأيت (ماغنيتو) ؟ --
أجل علينا أن نتحرك الآن -

162
00:20:30,630 --> 00:20:32,033
(سوف يهاجمون (ألباتروس

163
00:20:33,004 --> 00:20:35,663
يوجد قاعدة عسكرية هناك -
إنهم غير قادرين على إيقافه -

164
00:20:36,582 --> 00:20:46,183
لا أصدق أن هذا سيحدث -
يريد (ماغنيتو) الحصول على الدواء و لا شيء سيوقفه -

165
00:20:46,899 --> 00:20:49,890
هل عرفت كم واحداً معه ؟ -
(إنه غير مسلح إنه يعتمد على (جين -

166
00:20:50,303 --> 00:20:53,357
فلنأمل أن لا يفعل ذلك -
(يوجد ستة منا فقط يا (لوغان -

167
00:20:57,284 --> 00:21:00,480
أجل إنه رقم صغير و لن أكذب عليكم

168
00:21:02,433 --> 00:21:05,544
(لقد فقدنا (سكوت
و فقدنا البروفسور

169
00:21:07,141 --> 00:21:10,489
و إذا لم نحارب الآن فسيتوقف كل شيء
كافحنا من أجله

170
00:21:12,796 --> 00:21:14,405
و لن أسمح لهذا بالحدوث

171
00:21:15,080 --> 00:21:16,424
هل ستسمح أنت ؟

172
00:21:18,454 --> 00:21:19,799
إذاً علينا أن نكون سوية

173
00:21:21,650 --> 00:21:22,946
(الـ (إكس مان

174
00:21:24,143 --> 00:21:25,213
جميعنا

175
00:21:32,444 --> 00:21:33,740
نحن معك

176
00:21:34,981 --> 00:21:36,275
فلنذهب

177
00:21:41,397 --> 00:21:46,078
إنهم مستعدون -
أجل أنا أعرف و لكن هل أنت مستعد -

178
00:21:46,853 --> 00:21:49,329
لكي تقوم بما عليك القيام به
عندما يحين الوقت ؟

179
00:23:17,599 --> 00:23:18,927
ما الذي يحدث يا أبي ؟

180
00:23:21,429 --> 00:23:22,576
إنها هزة أرضية

181
00:23:27,249 --> 00:23:28,578
لقد علقنا

182
00:25:32,795 --> 00:25:35,224
لقد أراد (تشارلز) دائماً أن يبني جسوراً

183
00:25:51,182 --> 00:25:53,261
يا إلهي

184
00:26:36,817 --> 00:26:38,993
إن الفتى موجود في الجانب
الجنوبي الشرقي من البناء

185
00:26:41,012 --> 00:26:42,175
حسناً

186
00:26:42,551 --> 00:26:44,614
فلنهجم

187
00:27:01,119 --> 00:27:03,406
أطلق الكشافة أولاً

188
00:27:06,995 --> 00:27:09,048
سوف تفقدون بنادقكم

189
00:27:17,954 --> 00:27:20,374
بلاستيك ؟
هذا رائع

190
00:27:27,193 --> 00:27:29,205
لهذا السبب أرسلناهم أولاً

191
00:27:39,324 --> 00:27:40,817
حطموا الجسر

192
00:27:57,403 --> 00:27:58,432
(أركايد)

193
00:27:58,667 --> 00:28:00,909
إستخدمي التردد و دمري هذه الأسلحة

194
00:28:21,916 --> 00:28:25,227
أتمنى أن لا نكون قد تأخرنا -
إبقوا في وضعية الإستعداد -

195
00:28:28,629 --> 00:28:31,849
ماذا عن الطائرات و المدرعات ؟ -
ضد (ماغنيتو) ؟ سيحولها إلى حطام -

196
00:28:32,558 --> 00:28:35,022
أين هم جنودنا ؟ -
يبدو أنهم ينسحبون -

197
00:28:37,136 --> 00:28:38,760
فليساعدنا الله إذاً

198
00:28:48,983 --> 00:28:50,605
إنهم قادمون لأجله

199
00:29:25,082 --> 00:29:26,537
لا تقتربوا

200
00:29:33,969 --> 00:29:35,493
قوموا بإغلاق الأبواب

201
00:29:36,337 --> 00:29:37,731
هيا اجتمعوا جميعكم

202
00:29:38,158 --> 00:29:39,901
سنحافظ على هذا الصف

203
00:29:54,968 --> 00:29:57,036
يجب معاقبة الخائنين

204
00:30:03,940 --> 00:30:05,305
إقضوا عليهم

205
00:30:41,799 --> 00:30:43,483
ليس بعد

206
00:30:58,567 --> 00:31:01,815
إذهب أنت إلى الداخل و أحضر الفتى و اقتله -
بكل سرور -

207
00:31:13,867 --> 00:31:16,478
إنه ذاهب للحصول على الفتى -
ليس إذا وصلنا قبله -

208
00:31:30,391 --> 00:31:31,717
تعال

209
00:31:31,718 --> 00:31:32,718
مع تحيـات تنيـن العأرب

210
00:31:35,574 --> 00:31:37,270
عليك أن تحافظ عليها

211
00:31:47,877 --> 00:31:49,147
ألا تعرفين من أنا ؟

212
00:31:51,300 --> 00:31:53,550
أنا الخارق أيتها السافلة

213
00:32:25,598 --> 00:32:27,217
أتبحثون عن أحد ما ؟

214
00:32:30,874 --> 00:32:32,859
أنت من اخترع الدواء أليس كذلك ؟

215
00:32:33,706 --> 00:32:35,412
أجل أنا هو

216
00:32:36,831 --> 00:32:38,037
يا فتيات

217
00:32:39,267 --> 00:32:40,720
لا لا إتركوه

218
00:32:41,026 --> 00:32:45,239
لا تؤذوه -
إهدأي إهدأي -

219
00:32:46,603 --> 00:32:48,488
سيكون كل شيء على ما يرام

220
00:33:06,952 --> 00:33:10,182
اعتقدت أنك دبلوماسي -
أحاول أنك اكون كذلك عندما يحين الوقت -

221
00:33:13,012 --> 00:33:14,277
و الآن ستحصلون على الفطيرة

222
00:33:16,449 --> 00:33:18,468
لا لا أرجوكم لا تفعلوا

223
00:33:26,156 --> 00:33:28,933
لا تقلق أنا هنا لمساعدتك
سوف أخرجك من هنا

224
00:33:32,391 --> 00:33:33,534
من هذا الاتجاه

225
00:33:35,543 --> 00:33:38,128
يا إلهي ما الذي يحدث ؟ -
هذه الجدران لا يمكن تجاوزها -

226
00:33:43,285 --> 00:33:44,570
إبقى قريباً موافق ؟ -
حسناً -

227
00:33:49,138 --> 00:33:51,482
أنا الشخص الخطأ الذي تلعبين
معه هذه الألعاب

228
00:33:51,775 --> 00:33:53,845
من يختبئ يا صاحب الرأس الأخرق ؟

229
00:34:06,418 --> 00:34:07,799
لا لا

230
00:34:09,200 --> 00:34:13,029
لا أرجوكم لا تفعلوا بي هذا
أريد أن اساعدكم فقط

231
00:34:14,641 --> 00:34:16,624
هل نبدو و كأننا بحاجة لمساعدتك ؟

232
00:34:47,086 --> 00:34:48,995
لقد حان الوقت لإنهاء هذه الحرب

233
00:35:00,093 --> 00:35:01,158
إحتموا

234
00:35:19,196 --> 00:35:20,494
فلنذهب

235
00:35:22,117 --> 00:35:23,535
تحركوا تحركوا

236
00:36:10,657 --> 00:36:12,707
نحن نعمل كفريق

237
00:36:14,395 --> 00:36:16,383
أفضل الأحداث هي
ما تصدر عن هذا

238
00:36:24,744 --> 00:36:26,461
هل تستطيع أن تقف ضد صديقك القديم ؟

239
00:36:39,212 --> 00:36:40,701
هيا اذهب

240
00:36:42,786 --> 00:36:45,637
يا (ستورم) هيا أحتاج إلى غطاء -
حسناً -

241
00:37:36,137 --> 00:37:37,683
أنت تعرف أنه لا يمكنك الصمود في وجهي

242
00:37:39,346 --> 00:37:40,910
ربما عليك أن تعود إلى المدرسة

243
00:37:52,719 --> 00:37:54,117
ما كان عليك أن تغادر

244
00:37:56,429 --> 00:37:57,523
هذا هو

245
00:37:58,691 --> 00:38:01,416
دعوني أقم بهدا من هنا

246
00:38:14,102 --> 00:38:16,481
أنت لا تتعلم أبداً ألست كذلك ؟

247
00:38:18,195 --> 00:38:19,400
في الواقع

248
00:38:20,414 --> 00:38:21,717
أنا أتعلم

249
00:38:35,263 --> 00:38:38,000
أنا -
واحد منهم ؟ -

250
00:38:50,398 --> 00:38:53,320
لقد اخترعوا هذا من أجل الوصول إلى هنا

251
00:39:14,746 --> 00:39:16,184
(لقد انتهى الأمر يا (جين

252
00:39:18,807 --> 00:39:20,110
لقد انتهى الأمر

253
00:39:24,060 --> 00:39:25,419
لا لا تطلقوا النار

254
00:39:39,752 --> 00:39:41,192
لا

255
00:39:43,361 --> 00:39:44,758
لا

256
00:39:58,262 --> 00:39:59,620
فليخرج الجميع من هنا

257
00:40:09,550 --> 00:40:10,626
(بوبي)

258
00:40:21,686 --> 00:40:23,501
اعتقدت أن الوقت قد انتهى

259
00:40:34,758 --> 00:40:36,411
أنا الوحيد القادر على أيقافها

260
00:40:37,082 --> 00:40:39,333
أخرجي الجميع من هنا سالمين
هيا اذهبي

261
00:40:45,009 --> 00:40:46,068
(جين)

262
00:41:31,925 --> 00:41:33,206
(جين)

263
00:41:34,190 --> 00:41:36,240
انا أعرف أنك لا تريدين القيام بهذا

264
00:42:22,846 --> 00:42:28,050
هل ستموت من أجلهم ؟ -
لا ليس من أجلهم -

265
00:42:30,004 --> 00:42:31,730
بل من أجلك

266
00:42:34,193 --> 00:42:35,561
من أجلك

267
00:42:40,866 --> 00:42:42,277
أنقذني

268
00:42:44,900 --> 00:42:46,171
(أنا أحبك يا (جين

269
00:43:20,197 --> 00:43:21,753
لا

270
00:44:25,647 --> 00:44:26,899
لقد عدت ؟

271
00:44:34,431 --> 00:44:35,733
أنا آسفة

272
00:44:37,234 --> 00:44:38,797
كان علي ذلك

273
00:44:40,156 --> 00:44:42,595
ليس هذا ما أردته -
أنا أعرف -

274
00:44:44,172 --> 00:44:45,610
إنه ما أردته أنا

275
00:44:59,711 --> 00:45:02,288
هيا يا صاحبي

276
00:45:04,339 --> 00:45:09,041
إذاً و تعبيراً عن شكر الأمة
سأقوم بتقديم سفيرنا إلى الأمم المتحدة

277
00:45:09,881 --> 00:45:16,102
و ممثلنا إلى العالم و لكل مواطني
الولايات المتحدة البشر و المتحولين على السواء

278
00:45:17,277 --> 00:45:18,570
(إنه الدكتور (هانك ماكوي

279
00:45:22,164 --> 00:45:23,510
أحسنت يا كرة الفرو

280
00:45:23,511 --> 00:45:24,511
ترجمة وتنفيذ: تنين العرب
DRAGONZ
www.arabdragonz.com

