1
00:00:02,085 --> 00:02:17,638
ViRuS2002EnG قام بالترجمة
لمزيد من المعلومات
virus2002eng@hotmail.com

2
00:02:21,808 --> 00:03:03,517
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
ولمزيد من الترجمات زوروا موقعنا
WWW.DVD4ARAB.COM

3
00:03:05,811 --> 00:03:09,314
مرحباً , أنا ديفين فيليرز - إم - دي

4
00:03:10,607 --> 00:03:14,236
لاأستطيع أن أتوقف عن ملاحظة 
عقدك الرائع.

5
00:03:14,278 --> 00:03:16,989
وماهو تخصصك دكتور فيليرز ؟

6
00:03:17,072 --> 00:03:18,615
أقتل القرود

7
00:03:18,699 --> 00:03:22,411
بالإضافة إلى الجرذان , الجربوع
وأحياناً الخنازير

8
00:03:22,452 --> 00:03:25,247
ولكن في الغالب قرود

9
00:03:25,581 --> 00:03:28,750
إنه يعني بحثاً طبياً , حبيبتي -
لا -

10
00:03:28,792 --> 00:03:31,420
أنا فقط أحب قتل القرود

11
00:03:32,212 --> 00:03:35,465
لقد تأخرنا , يجب أن نرحل 
ليلة سعيدة , دكتور

12
00:03:35,549 --> 00:03:36,967
ليلة سعيدة -
نعم -

13
00:03:39,428 --> 00:03:41,013
تمهل عليه الليلة

14
00:04:12,169 --> 00:04:13,170
ماذا ؟

15
00:04:36,610 --> 00:04:38,403
ماذا تريد منى ؟

16
00:04:41,865 --> 00:04:43,659
أرجوكم فليساعدنى أحد

17
00:04:48,705 --> 00:04:51,500
أين هو ؟ -
لا أعرف -

18
00:04:51,542 --> 00:04:55,295
أنا مستاء -
ليس عندي , أقسم لك -

19
00:04:55,379 --> 00:04:56,880
لا تعبث معي

20
00:04:57,589 --> 00:04:59,550
أرجوك , صدقني

21
00:05:04,471 --> 00:05:07,015
أحتاج ذلك المضاد الآن , ديفن

22
00:05:07,057 --> 00:05:10,310
إنه مؤمن عليه تحت الأرض
ولا أستطيع أن أصل إليه , لاأحد يستطع

23
00:05:10,686 --> 00:05:13,647
إذا , إصنع منه المزيد -
لا لا , ليس أنا -

24
00:05:15,440 --> 00:05:18,193
إذاً من ؟
من يستطيع أن يصنع المضاد ؟

25
00:05:18,819 --> 00:05:21,196
ماجي , ماجي دالتن.

26
00:05:26,076 --> 00:05:29,538
هي ركبت المركب في البحث

27
00:05:29,580 --> 00:05:31,748
لا أحد غيرها , هي فقط

28
00:05:31,832 --> 00:05:33,250
ماجي دالتن.

29
00:05:36,086 --> 00:05:38,964
رجاء , دعنى أذهب

30
00:05:39,590 --> 00:05:43,802
لا تخبر أي أحد أني كنت هنا
وأنك لم تشاهدني أبداً

31
00:05:43,886 --> 00:05:45,512
لا، لا. الله، لا.

32
00:06:11,622 --> 00:06:12,831
رأيتك

33
00:06:24,843 --> 00:06:28,263
معذرة , هناك رجل في الحمام
ينزف

34
00:06:28,305 --> 00:06:29,473
تعال

35
00:06:50,661 --> 00:06:51,912
تباً

36
00:07:12,432 --> 00:07:14,434
نحتاج إلى الإسعاف لتحضر هنا

37
00:07:15,060 --> 00:07:17,479
كيف سنخرج من هذه المشكلة ؟

38
00:07:44,590 --> 00:07:47,176
تنام وأنت تعمل ؟ -
أنا ؟ لا -

39
00:07:47,259 --> 00:07:49,219
فقط أفكر بعمق

40
00:07:49,303 --> 00:07:51,013
نعم بعمق 40 غمزة

41
00:07:52,264 --> 00:07:53,765
ماذا  عندك ؟

42
00:07:53,849 --> 00:07:58,770
حسنا , قالوا أنه كان محطم جداً
وإرتكب بعض الأخطاء في الحفلة

43
00:07:59,479 --> 00:08:01,773
فلنفترض أن المتهم كان مغطى بالدم

44
00:08:03,233 --> 00:08:05,611
كيف خرج من هنا من دون أن يلاحظه أحد ؟

45
00:08:06,737 --> 00:08:08,030
وحافى القدمين

46
00:08:13,952 --> 00:08:15,204
إفحص هذا

47
00:08:17,581 --> 00:08:19,082
موت بالهاتف الخلوي.

48
00:08:20,375 --> 00:08:21,627
إنها الأولى

49
00:08:29,384 --> 00:08:32,846
كارت  SIM لقد سقط الـ -
إذاً حصل هذا الشخص على دفتر العناوين -

50
00:08:33,597 --> 00:08:35,724
هذا ليس جيداً -
لا -

51
00:08:37,726 --> 00:08:40,020
المعذرة , نحن لم ننتهى هنا

52
00:08:42,147 --> 00:08:44,316
ياإللهي -
 المعذرة , المعذرة -

53
00:08:44,399 --> 00:08:46,109
أنا آسف ايها المخبر

54
00:08:46,610 --> 00:08:48,529
هذا الرجل كان أحد موظفيني

55
00:08:49,112 --> 00:08:51,198
أنا أعتذر 

56
00:08:51,823 --> 00:08:55,827
أنا دكتور وليام رايسنر
مؤسسة رايسنر

57
00:08:56,078 --> 00:08:59,081
مجلس خبراء ريدموند
نعم.

58
00:08:59,581 --> 00:09:02,000
وأحياناًُ , نحن أكثر من نعتقد

59
00:09:02,084 --> 00:09:05,963
أي شيء عن هذا ؟ -
نحن متعاقدين مع وزارة الدفاع أيها المخبر -

60
00:09:06,755 --> 00:09:10,175
وأنا متأكد أنك تستطيع أن تتخيل
قائمة الأعداء الطويلة التي لدينا

61
00:09:10,676 --> 00:09:13,053
حسناً , نريد أن نأخذ أقوالك
بمجرد أن تخرج من هنا

62
00:09:13,136 --> 00:09:16,849
نحن سنتولى بالأمر من هنا -
بسلطة من ؟ -

63
00:09:16,932 --> 00:09:20,561
حسناً . لقد وضحت هذا مع رؤسائك
إذا كان هذا ماتعنيه

64
00:09:21,645 --> 00:09:24,523
وهل سمحوا لك
بتلويث مشهد الجريمة , أيضاً ؟

65
00:09:29,319 --> 00:09:31,655
هَلْ نحن متفقين الآن؟ -
نعم , ممتاز -

66
00:09:31,738 --> 00:09:34,658
دعينا نتأكد أن الطبيب الشريعي سيرفع الأصابع
أريد أن أفحص الأظافر

67
00:09:34,741 --> 00:09:37,786
أنتم لقد سمعتم العقيد -
نعم , لقد سمعت العقيد -

68
00:09:39,162 --> 00:09:40,789
دعنا نتركهم , فرانك

69
00:09:45,002 --> 00:09:47,296
هل نحن سنتخلى عن هذا ؟ -
إنه ليس أنا -

70
00:09:47,337 --> 00:09:49,464
دي أو دي تسير الأمور على هذا

71
00:09:49,506 --> 00:09:50,966
رايسنر المعتوه , مع وزارة الدفاع

72
00:09:51,008 --> 00:09:53,969
أنت ستدعهم يتحرون بأنفسهم -
وهل قلت أني أريد هذا ؟ -

73
00:09:54,011 --> 00:09:57,806
هيا , هذه ليست مجرد قاضية عادية توم

74
00:09:57,848 --> 00:09:59,641
إنها قضية قتل , وهم ليس لهم سلطة قضائية

75
00:09:59,725 --> 00:10:01,268
إقرأ النص الوطنى

76
00:10:01,810 --> 00:10:04,730
إني أحتاجكم لحماية فتاة -
عظيم -

77
00:10:04,813 --> 00:10:07,399
مازالوا يتركون لنا توزيع التذاكر , اليس كذلك ؟ -
نعم. -

78
00:10:07,482 --> 00:10:09,693
كانت موظفة إحياء ووقف عملها في المؤسسة

79
00:10:09,776 --> 00:10:13,113
رايسنر قلق بشانها -
حفلة مراقبن الأطفال -

80
00:10:13,363 --> 00:10:15,490
إنظر , أنت مازلت على القضية

81
00:10:16,074 --> 00:10:19,578
إضافة أنها حاصلة على 8 دبلومات
وقد تتعلم شيء منها

82
00:10:19,661 --> 00:10:22,706
إنظر , توم -
لقد إنتهاينا توم -

83
00:10:23,040 --> 00:10:24,499
إرحل من هنا الآن

84
00:10:26,919 --> 00:10:29,004
قبل أن تبدأ قرحتى بالنزيف

85
00:10:35,469 --> 00:10:37,596
ماذا , هل ولدت في المزرعة ؟

86
00:10:44,603 --> 00:10:48,398
أعتقد أنه يجب ان أدرس علم الإحياء -
نعم , صحيح  -

87
00:10:54,738 --> 00:10:55,697
عظيم.

88
00:10:57,407 --> 00:11:00,661
مرحباً أيها المخبرون
شكراً لمساعدتنا

89
00:11:01,578 --> 00:11:02,538
تفضلوا

90
00:11:06,583 --> 00:11:08,168
كن هاداً -
نعم -

91
00:11:15,843 --> 00:11:19,429
هذه الدكتورة مارجريت دالتن.
.....مارجريت هؤلاء المخبرون ترنر و 

92
00:11:19,513 --> 00:11:22,391
مارتينيز سأخذ الدورة الأولى -
عظيم -

93
00:11:23,725 --> 00:11:25,894
مامقدار الخطر الذي انا به ؟

94
00:11:27,521 --> 00:11:32,401
نحن لانعرف الكثير من التفاصيل آنسة دالتن
نحن فقط حراس للأمن

95
00:11:35,320 --> 00:11:37,906
حسنا ً , زميلي قتل

96
00:11:37,948 --> 00:11:40,951
بقسوة . وأنا أجمع قواي

97
00:11:41,952 --> 00:11:46,248
وبأمانه كنت أتوقع شخص
أكثر خبرة وأكثر دراية

98
00:11:47,624 --> 00:11:51,336
الرئيس يأكد لي انهم أفضل إثنين
في الفريق

99
00:11:51,545 --> 00:11:53,088
ستكوني بخير , سيدتي

100
00:11:53,130 --> 00:11:56,425
أنا آسفة
أنا متأكدة أنكم مؤهلين

101
00:11:56,466 --> 00:11:59,678
شكراً.
هل لديك مانع إذ أمنا المكان ؟

102
00:11:59,761 --> 00:12:00,804
تفضل

103
00:12:03,557 --> 00:12:05,017
ليلة سعيدة، وليام.

104
00:12:07,144 --> 00:12:09,146
سأتفقدك مرة أخرى في الصباح

105
00:12:19,198 --> 00:12:22,659
حسناً , سأكون في الطابق العلوي
كونوا على راحتكم

106
00:12:26,496 --> 00:12:29,249
آسف ..... تفضلي رجاءً -
يجب على ان أثبته -

107
00:12:29,333 --> 00:12:32,419
أنا في بيت من 21 طابق ويفعل نفس الشيء
يَعمَلُ نفس الشيءِ.

108
00:12:32,503 --> 00:12:34,463
صرير وأصوات مثل الأشباح

109
00:12:42,346 --> 00:12:45,432
أنتى إفحصي الطابق السفلى وسأتولى انا العلوى -
متأكده أنك ستقول هذا -

110
00:12:45,516 --> 00:12:48,894
حسنا , تولى انتى العلوى وأنا السفلى -
لا , لا, إذهب أنت أنا بخير -

111
00:12:48,977 --> 00:12:51,021
أنتي متأكده؟ -
نعم لمى لا ؟ -

112
00:12:51,104 --> 00:12:53,982
أنا أحب هنا بالصرير والأصوات

113
00:12:59,071 --> 00:13:01,823
هل تملكين أي أسلحة نارية في المنزل ؟ -
لا -

114
00:13:01,865 --> 00:13:04,952
أي أحد يستخد المنزل بإنتظام ؟
الأصدقاء، أقرباء؟

115
00:13:05,035 --> 00:13:06,161
لا

116
00:13:06,370 --> 00:13:08,747
 مدبرة منزل؟ صديقك ؟

117
00:13:09,081 --> 00:13:10,290
أنا عندي قطة

118
00:13:10,582 --> 00:13:13,502
أنا شخص  فضولي , هل هذا مكتبك ؟

119
00:13:13,794 --> 00:13:14,837
نعم.

120
00:13:15,879 --> 00:13:18,674
في الغالب بعض الأشياء الشخصية فقط

121
00:13:19,091 --> 00:13:21,260
هل تمانع ؟ -
لا , على الإطلاق -

122
00:13:33,564 --> 00:13:35,440
سقوط المطر يزعجني

123
00:13:37,943 --> 00:13:40,028
أنا بحاجة لفحص هذا

124
00:13:41,822 --> 00:13:43,866
أنا أخمن أن لديك أي ميول

125
00:13:43,949 --> 00:13:44,992
لهذا الشغل العظيم ؟

126
00:13:45,075 --> 00:13:47,870
لاتقلقي
نأخذ حبوب لتلك الأشياء

127
00:13:53,000 --> 00:13:56,545
هذه أختى الصغير
إنها مبتدئه في يو - داب

128
00:13:58,255 --> 00:13:59,631
يجب ان تكونان متقاريبن

129
00:14:01,633 --> 00:14:03,302
أو أني أعوض بإفراط

130
00:14:06,513 --> 00:14:07,973
نحن نعمل هنا

131
00:14:35,083 --> 00:14:37,544
ماذا كنت أنت ودكتور فيليرز تعملون به ؟

132
00:14:38,170 --> 00:14:40,631
هل تناقش قضاياك مع الغرباء ؟

133
00:14:42,049 --> 00:14:44,551
مازلت تحت إتفاقية عدم الكشف

134
00:14:44,635 --> 00:14:47,679
لاأستطيع أن أخبرك حتى لو أني أردت ذلك -
ماذا تعني '' ما زِلتَ ''؟ -

135
00:14:47,763 --> 00:14:50,807
كنت أعمل هناك ستة أشهر
ورحلت

136
00:14:50,891 --> 00:14:52,351
ماذا تعمل الآن؟

137
00:14:52,935 --> 00:14:54,228
أنا عاطلة

138
00:14:55,103 --> 00:14:56,813
من أين حصلت على هذا

139
00:14:57,189 --> 00:15:00,067
وليام رايسنر كان رب عمل مترف جداً

140
00:15:00,484 --> 00:15:02,819
لقد امنت الطابق السفلي كله فرانك -
عظيم -

141
00:15:02,903 --> 00:15:05,364
هذا رقم هاتفي الخلوي.
ضعيه على الإتصال السريع

142
00:15:05,447 --> 00:15:07,616
نحن سنكون بالخارج إن إحتاجتي إلى شيء

143
00:15:07,658 --> 00:15:10,953
ممكن أن يجلس أحد منا في المنزل
إذا جعلك هذا تشعرين بالراحة

144
00:15:11,995 --> 00:15:13,205
سأكون بخير

145
00:15:13,664 --> 00:15:17,501
يجب ان تبقى هذا الباب مفتوحاً
في حالة أن إحتاجنا أن نصل بسرعة

146
00:15:17,584 --> 00:15:18,961
هل هذا أساسي ؟

147
00:15:20,087 --> 00:15:21,713
إنها فكرة جيدة

148
00:15:22,881 --> 00:15:24,007
حسناً

149
00:15:42,234 --> 00:15:45,696
حسناً , أي حد حاصل على 8 شهادات
ليس له الحق في الظهور كهذا

150
00:15:45,737 --> 00:15:46,989
مثل ماذا ؟

151
00:15:47,030 --> 00:15:49,283
نعم , وكأنك لم تلاحظ ذلك

152
00:15:50,325 --> 00:15:53,453
من المحتمل انها تستطيع أن تذوب خرسانة
بتلك العيون الزرقاء

153
00:15:53,537 --> 00:15:55,247
في الحقيقة , لقد كانوا خضر

154
00:15:58,792 --> 00:16:01,336
طائرة حراسة
ليس أحد منا

155
00:16:01,753 --> 00:16:05,215
إنه يتوجه شمالاً
سأبلغ عنه على أي حال إن-7953 ؟

156
00:16:07,301 --> 00:16:10,304
لويس، أنا ترنر.
ATC سيتاكID إحصلي لي على 

157
00:16:10,387 --> 00:16:13,182
طائرة حراسة ليست للشرطة 
N-79

158
00:16:13,265 --> 00:16:14,641
53 -
53 -

159
00:16:19,229 --> 00:16:20,606
وقتاً ممتعاً.-
حسناً -

160
00:16:29,656 --> 00:16:30,824
فرانك

161
00:16:30,908 --> 00:16:33,619
إجعله منخفض سوف تزعج الجيران

162
00:16:33,869 --> 00:16:37,331
أنا متأكد أنه أفضل شيء
لتسمع دندنة

163
00:16:39,458 --> 00:16:42,294
هل تعدني ؟ حقاً هل تعدني ؟

164
00:16:42,377 --> 00:16:46,381
لاتقلقي -
أقسم إذا أحرجتنى , فأنا منتهيه -

165
00:16:46,423 --> 00:16:48,091
أبي سيقتلني

166
00:16:48,592 --> 00:16:52,429
فعلاً -
هيا أنتي تعلمي أني لا افعل هذا -

167
00:16:56,517 --> 00:16:58,644
ماذا لو رجع أبي البيت مبكراً ؟

168
00:16:58,727 --> 00:17:01,980
أحياناً أبي يذهب حول التلة ويعود
فقط ليخدعني

169
00:17:02,064 --> 00:17:03,315
ساذهب وأتفحصه

170
00:17:13,951 --> 00:17:15,202
كل شيء جيد

171
00:17:38,809 --> 00:17:40,686
حسناً , إغلق الستائر ؟

172
00:17:50,279 --> 00:17:51,363
حسناً

173
00:17:52,447 --> 00:17:55,409
الآن . إمرحي مع نفسك قليلاً
لتحصلي على بعض المرح

174
00:17:55,492 --> 00:17:58,954
تبدوا مثل مدير الدعارة -
تمنى هذا -

175
00:18:05,794 --> 00:18:06,962
جميل

176
00:18:12,467 --> 00:18:14,887
فرانك إنظر إلى المرآءة

177
00:18:17,222 --> 00:18:19,850
سمرتك من أريزونا تختفى

178
00:18:19,933 --> 00:18:21,476
أنت واحد منا الآن

179
00:18:22,936 --> 00:18:24,813
عظيم , كيف حدث هذا ؟

180
00:18:26,148 --> 00:18:28,400
أنا أحببته إنه يناسبك

181
00:18:29,067 --> 00:18:30,277
شكراً

182
00:18:41,955 --> 00:18:42,956
تباً

183
00:18:48,170 --> 00:18:49,254
هذا هي

184
00:18:52,007 --> 00:18:53,634
هيا، أكثر بعض الشيء.

185
00:19:02,976 --> 00:19:04,102
جميل

186
00:19:04,937 --> 00:19:07,356
هذه هي -
حسناً , دورك الآن -

187
00:19:13,529 --> 00:19:14,988
ماذا لدينا هنا ؟

188
00:19:16,406 --> 00:19:18,242
يجب أن تكون الأخت هذر

189
00:19:24,915 --> 00:19:26,917
أهلاً , أنت هذر أليس كذلك ؟

190
00:19:28,418 --> 00:19:29,878
تبدي كأنك شرطية

191
00:19:30,504 --> 00:19:32,214
لماذا تقولي هذا ؟

192
00:19:32,506 --> 00:19:33,590
بدلتك

193
00:19:34,842 --> 00:19:36,885
لا أحد في الحقيقة يلبس كذلك

194
00:19:38,220 --> 00:19:40,347
أنا المخبرة مارتينيز

195
00:19:43,100 --> 00:19:44,685
هي ماتت ، أليس كذلك؟

196
00:19:44,768 --> 00:19:47,563
على حاسوبها , كومه المطبوعات
خنقت تحت

197
00:19:47,604 --> 00:19:48,730
ولا أحد وجد الجثة لأيام

198
00:19:48,814 --> 00:19:51,775
والآن هناك بعض الأشياء تخرج من أنفها

199
00:19:51,859 --> 00:19:53,610
لا، هي بخير.

200
00:19:55,112 --> 00:19:56,530
كل شيء بخير

201
00:19:58,156 --> 00:19:59,992
تعني كل شيء ليس بخير

202
00:20:03,745 --> 00:20:05,581
نعم إنها محبوبة

203
00:20:07,541 --> 00:20:09,835
حسناً لقد حصلت عليه , حسناً

204
00:20:10,961 --> 00:20:12,796
إنتظر لحظة فقط

205
00:20:24,099 --> 00:20:25,559
ماذا تفعلي ؟

206
00:20:25,642 --> 00:20:28,478
كأني رأيت أحد ما ؟ -
ماذا ؟ -

207
00:20:29,396 --> 00:20:30,814
هيا

208
00:20:31,398 --> 00:20:32,900
لا أحد هناك

209
00:20:35,986 --> 00:20:37,112
دعينا نلهو

210
00:20:40,407 --> 00:20:42,451
بحق الجحيم ماذا بك ؟

211
00:20:43,327 --> 00:20:44,620
شخص ما هنا

212
00:20:46,246 --> 00:20:49,291
آشلي ليس هناك أحد هنا

213
00:20:56,006 --> 00:20:56,965
ماجي

214
00:20:57,674 --> 00:20:58,926
تباً

215
00:21:06,808 --> 00:21:10,187
هذر , أنا حقاً آسفة
هذه الأشياء حصلت في آخر اللحظات

216
00:21:10,270 --> 00:21:12,773
لقد لاحظت هذا في الخارج

217
00:21:13,398 --> 00:21:15,025
إنه فقط زيادة أمن

218
00:21:16,443 --> 00:21:19,321
ضد الوقت الممتاز المخول لكي مع أختك ؟

219
00:21:19,655 --> 00:21:21,073
إنه العمل

220
00:21:21,156 --> 00:21:23,617
ذلك الهراء عدم الكشف لم يعمل معي

221
00:21:23,700 --> 00:21:25,661
ليس هنالك شيء تقلقي منه

222
00:21:25,744 --> 00:21:28,664
إذهبي إلى الحفلة الموسيقية , وخذي تشيلسي -
لقد فعلت -

223
00:21:29,289 --> 00:21:30,415
إنه إنتهى

224
00:21:32,042 --> 00:21:34,169
أنا حقاً آسفه هذر

225
00:21:34,628 --> 00:21:38,549
إنه فقط الآن وقت عصيب ولكنه سينتهي قريباً
أعدك بهذا

226
00:21:38,632 --> 00:21:39,675
حسناً

227
00:21:40,217 --> 00:21:41,677
في هذا الوقت

228
00:21:41,760 --> 00:21:45,556
سأذهب وأقتل كريستال وأحمل من رجل
بالكاد اعرفه

229
00:21:47,558 --> 00:21:49,518
لا , أنتي لن تفعلي , هذر

230
00:21:49,560 --> 00:21:53,146
إنها ليست حفلة موسيقية
هو كان مجلس شعر

231
00:22:02,406 --> 00:22:03,740
هل كل شيء على مايرام ؟

232
00:22:04,700 --> 00:22:05,742
نعم

233
00:22:07,619 --> 00:22:08,704
ليلة سعيدة.

234
00:22:10,372 --> 00:22:11,540
.........هل يمكن  

235
00:22:12,833 --> 00:22:15,043
هل يمكنك أن تتأكدى أنها بخير ؟

236
00:22:15,794 --> 00:22:16,920
راهنى علي

237
00:22:17,462 --> 00:22:18,463
شكراً.

238
00:23:04,635 --> 00:23:05,802
مرحباً , قططتي

239
00:23:06,637 --> 00:23:08,805
هل تريدي الدخول ؟ هيا ؟ تعالي

240
00:23:09,139 --> 00:23:10,432
تعالي , قططتي

241
00:23:11,642 --> 00:23:12,684
هيا

242
00:23:16,146 --> 00:23:17,314
هيا

243
00:23:23,070 --> 00:23:24,071
هيا

244
00:23:33,497 --> 00:23:34,748
ها أنتي

245
00:23:52,933 --> 00:23:55,143
ترنر -
أعتقد أني سمعت صوت أحد ما -

246
00:23:55,227 --> 00:23:57,688
ليسا لقد دخلت إلى المنزل من المحتمل أنها هي

247
00:23:57,729 --> 00:24:00,357
إبقى في دراستك
حتى تسمعى صوتنا

248
00:24:07,823 --> 00:24:10,117
ليسا , ماهي الأخبار  بالداخل

249
00:24:10,200 --> 00:24:12,160
كل شيء بخير إني فقط أتفقد الطابق العلوي

250
00:24:12,202 --> 00:24:15,873
حسناً , ماجي تدرس تأكدي بأن تعرف ان كل شيء
على مايرام

251
00:24:56,496 --> 00:24:57,706
من هناك؟

252
00:24:57,789 --> 00:25:00,542
أنا المخبرة مارتينيز
إبقى في الغرفة

253
00:25:02,544 --> 00:25:03,587
ليسا ؟

254
00:25:05,631 --> 00:25:06,715
ليسا

255
00:25:22,439 --> 00:25:23,482
تباً

256
00:25:42,876 --> 00:25:44,002
ليسا!

257
00:25:55,347 --> 00:25:56,348
تباً

258
00:25:56,849 --> 00:25:59,893
هيا عزيزتي
إبقى معي , هيا

259
00:25:59,977 --> 00:26:00,978
اللعنة

260
00:26:02,896 --> 00:26:04,106
أوه، ياإللهي.

261
00:26:04,773 --> 00:26:05,816
هيا

262
00:26:10,153 --> 00:26:12,114
إبقى في الداخل -
هل لديها نبض -

263
00:26:12,197 --> 00:26:14,783
لا -
سأصنع لها تنفس صناعي , تنفس -

264
00:26:17,995 --> 00:26:21,623
واحد، وإثنان، وثلاثة، وأربعة.
هيا ليسا تنفسي

265
00:26:21,665 --> 00:26:24,209
واحد، وإثنان، وثلاثة،
وأربعة، وخمسة.

266
00:26:26,003 --> 00:26:27,880
تنفسي , اللعنة

267
00:26:36,430 --> 00:26:39,433
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة.

268
00:26:41,018 --> 00:26:42,019
هيا

269
00:26:42,811 --> 00:26:44,021
هيا , هيا

270
00:26:44,104 --> 00:26:45,564
أيها المخبر -
ماذا ؟ -

271
00:26:45,647 --> 00:26:47,733
بؤرتها ثابتة وواسعة

272
00:26:49,026 --> 00:26:50,861
آسفه , ولكن لن تفلح معها

273
00:26:58,076 --> 00:27:01,038
كل الوحدات في مواقعها
هيا هيا هيا

274
00:27:01,371 --> 00:27:03,081
الفريق الثاني تحركوا إلى مكان برنكو

275
00:27:03,165 --> 00:27:04,791
إتجهوا إلى الخلف -
علم -

276
00:27:04,875 --> 00:27:07,002
حسناً راقب شاشتك
راقب شاشتك

277
00:27:11,006 --> 00:27:12,049
ترنر!

278
00:27:12,549 --> 00:27:13,509
ساعدني

279
00:27:17,804 --> 00:27:18,805
ماجي؟

280
00:27:19,515 --> 00:27:20,682
ماجي! -
 أين هو ؟ -

281
00:27:20,766 --> 00:27:22,017
لا أعرف -
أنا أعلم أنه عندك ؟ -

282
00:27:22,100 --> 00:27:23,644
..........إنه ليس هنا , لكن 

283
00:27:23,977 --> 00:27:26,313
نحن نصعد إلى الطابق العلوي
كل الوحدات تتحرك غلى الموقع

284
00:27:26,396 --> 00:27:27,773
راقبوا الشاشات

285
00:27:27,856 --> 00:27:30,776
أين هو؟ أين هو؟ أين هو؟

286
00:27:30,859 --> 00:27:33,237
لقد سمعته يتحدث معكي أين هو ؟

287
00:27:34,238 --> 00:27:35,614
إبتعد عن طريقي

288
00:27:38,742 --> 00:27:41,870
أخلوا الغرفة الآن
إذهبوا

289
00:27:50,087 --> 00:27:51,588
هم يطلقون النار في الطابق العلوي

290
00:27:52,214 --> 00:27:53,173
سلبي

291
00:27:54,091 --> 00:27:55,133
تقرير , تقرير

292
00:27:55,217 --> 00:27:57,010
سلبي

293
00:27:58,011 --> 00:28:00,305
أوقفوا النار  أناس مدنيين

294
00:28:00,764 --> 00:28:03,559
هل تمكنا منه ؟ -
مازلنا نحتاج إلى تأكيد -

295
00:28:10,190 --> 00:28:11,191
وليام؟

296
00:28:11,316 --> 00:28:14,278
ماهذا الشيء الملعون الذي هناك
لقد إستعملتنا كطعم

297
00:28:14,319 --> 00:28:17,406
وسائلنا كانت ضرورية , أنا آسف
إرحلوا الآن , ودعونا نكمل عملنا

298
00:28:17,447 --> 00:28:20,200
لقد قتلت شريكتي أيها الحقير

299
00:28:21,285 --> 00:28:22,828
أخرجه من هنا , الآن

300
00:28:24,830 --> 00:28:26,206
القنبلة، قنبلة!

301
00:28:31,670 --> 00:28:33,422
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

302
00:28:36,633 --> 00:28:38,343
اللعنة أنا لا أستطيع ان أرى شيء

303
00:28:38,594 --> 00:28:39,595
فتشوا الطابق السفلي

304
00:28:39,678 --> 00:28:40,929
لقد وجدته , لقد وجدته

305
00:28:41,013 --> 00:28:42,264
الهدف خرج للخارج

306
00:28:55,277 --> 00:28:57,112
هيا , هيا

307
00:29:24,056 --> 00:29:25,140
اللعنة

308
00:29:26,850 --> 00:29:29,645
بلومير , وايتكنس , لقد فقدنا السيطرة

309
00:29:30,020 --> 00:29:32,231
أخرج عيون السماء

310
00:29:32,314 --> 00:29:35,776
رولنز , مالذي حدث هنا ؟ -
لقد فقدنا الهدف سيدي -

311
00:29:36,693 --> 00:29:38,278
كل الوحدات تتراجع

312
00:29:49,957 --> 00:29:51,542
حسناً , هيا هيا هيا

313
00:30:03,262 --> 00:30:05,180
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

314
00:30:06,306 --> 00:30:08,308
أي نوع من الإحيائين أنتى ؟

315
00:30:09,852 --> 00:30:11,270
شريكتي ماتت

316
00:30:11,353 --> 00:30:14,606
إنه كان يريدك أنتى , ليس ليسا بل انتى
أحتاج إلى أجوبة

317
00:30:14,690 --> 00:30:17,234
إنظر , أنا لا أعرف

318
00:30:19,194 --> 00:30:22,698
أحاول أن أفهمه لنفسي
ولكن بلا فائدة

319
00:30:36,086 --> 00:30:37,171
حسناً

320
00:30:37,880 --> 00:30:39,381
نحن سنذهب إلى الشرطة ونعيد التجميع

321
00:30:39,464 --> 00:30:41,466
لا , انت لاتستطيع أخذي إلى الشرطة
أنت شرطي

322
00:30:41,550 --> 00:30:44,261
هو يعلم أني سأكون هناك -
أنتي لاتملكين خيار -

323
00:30:45,637 --> 00:30:46,680
ترنر

324
00:30:46,763 --> 00:30:47,848
نعم أنا لويس

325
00:30:47,931 --> 00:30:49,641
بخصوص طائرة الحراسة
ليست للشرطة

326
00:30:49,725 --> 00:30:51,727
والرقم لايظهر  أي شيء في قاعدة بياناتنا

327
00:30:51,810 --> 00:30:53,395
ربما يجب أن تذهب وتفحصه بنفسك

328
00:30:53,478 --> 00:30:54,479
لا تباً

329
00:31:11,788 --> 00:31:12,789
إركضي

330
00:31:19,963 --> 00:31:21,048
المعذرة

331
00:31:21,882 --> 00:31:22,966
هيا إستمري

332
00:31:43,320 --> 00:31:45,948
من هذا الطريق هذا الطريق
هيا هيا

333
00:31:55,582 --> 00:31:56,959
أنا بخير , هيا

334
00:32:08,595 --> 00:32:09,596
هيا

335
00:32:20,274 --> 00:32:21,525
تباً

336
00:32:23,777 --> 00:32:24,903
أوه، الله.

337
00:33:19,958 --> 00:33:21,293
أوه، الله.

338
00:33:32,346 --> 00:33:33,555
أوه، الله.

339
00:33:41,146 --> 00:33:42,523
ياإللهي

340
00:34:25,899 --> 00:34:29,486
نعم , لقد وصل للتو
إسمع سوف أتصل بك مرة أخرى

341
00:34:34,783 --> 00:34:37,119
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

342
00:34:40,289 --> 00:34:44,251
كلنا هنا في غاية الحزن
لقد كانت شرطية جيدة , فرانك

343
00:34:44,710 --> 00:34:47,588
حسناً , هي كانت أكثر من ذلك بقليل

344
00:34:47,671 --> 00:34:51,008
دكتورة دالتن هل أستطيع أن أحضر لكي أي شيء
ماء , قهوة ؟

345
00:34:51,091 --> 00:34:55,012
أريد حاسوب نقال بوصلات آمنة وبعض الخصوصية
هذا سيساعدني

346
00:34:57,389 --> 00:35:01,059
هل يمكن أن أتحدث معك بالخارج ؟ -
نعم , إعذرينا -

347
00:35:09,067 --> 00:35:11,445
هؤلاء الرجال يعبثون معنا
إنهم يعلمون من فعل هذا

348
00:35:11,528 --> 00:35:13,405
نعم -
نعم ؟ -

349
00:35:13,488 --> 00:35:15,240
حسناً , قوم بإصدار أمر ونذهب لنتتبعه

350
00:35:15,324 --> 00:35:17,492
لدي 100 شرطي يريدون النزول ببشوارع

351
00:35:17,576 --> 00:35:19,161
والبحث عن هذا المجرم

352
00:35:19,244 --> 00:35:21,663
ولكن لدي أوامر بمنعهم
وهذا يتضمنك أيضاً

353
00:35:21,747 --> 00:35:23,874
أوامر من ؟
أوامرهم

354
00:35:24,583 --> 00:35:26,919
أنا أعلم كل شيء عن الأوامر السيئة , توم

355
00:35:27,002 --> 00:35:28,837
إجعل مشاكلك الشخصية خارج هذا الموضوع
فرانك

356
00:35:28,921 --> 00:35:30,339
أنا لاأطلب منك دس شاهد

357
00:35:30,380 --> 00:35:32,257
منذ متى وأنت إنحنيت وأعطيت ولائك
لهؤلاء الناس ؟

358
00:35:32,341 --> 00:35:34,760
حتى أنا لاأستطيع أن أعرفك -
 لقد فعلت مابوسعك -

359
00:35:34,843 --> 00:35:37,679
أريدك أن تتخل عن هذا ؟ -
أتخلى عن ماذا ؟ -

360
00:35:39,389 --> 00:35:40,849
أتخلى عن ماذا ؟ -

361
00:35:42,809 --> 00:35:46,730
أنت تعرف ماذا كان هناك , أليس كذلك ؟ -
ماأعرفه أنه يجب أن لاتتدخل في الموضوع -

362
00:35:47,231 --> 00:35:51,985
إنظر , سوف ننتظر حتى يأتي المحققون الفيدرالين
ونسلم لهم ,الشاهده , ونتخلى عن هذه المسؤلية

363
00:35:53,028 --> 00:35:53,987
نعم.

364
00:35:54,988 --> 00:35:56,823
قضية أخرى إنتهت , أليس كذلك ؟

365
00:36:05,624 --> 00:36:08,460
سوف نضعك في الحبس ؟ -
آسفة ؟ -

366
00:36:08,752 --> 00:36:10,629
فقط حتى يصل المحققون الفيدرالين هنا

367
00:36:11,922 --> 00:36:13,131
الفيدرالين ؟

368
00:36:13,757 --> 00:36:15,467
هذا لسلامتك

369
00:37:03,348 --> 00:37:05,475
حسناً يارجال , إنها تحت مراقبتكم

370
00:37:11,940 --> 00:37:13,025
من هنا

371
00:37:16,486 --> 00:37:19,531
ربما تحتاجين الذهاب إلى دورة المياة قبل
دخولك إلى هناك

372
00:37:19,615 --> 00:37:22,659
لأن دورات المياة التي هناك ليست
لجميلة شريرة مثلك ؟

373
00:37:24,161 --> 00:37:26,955
هل تريدني أن أخذها إلى هناك ؟ -
بالطبع -

374
00:37:33,378 --> 00:37:35,797
إذهبي الآن , لقد سمعتني هيا

375
00:37:38,258 --> 00:37:40,928
إذهبي بسرعة إلى الدور الثاني

376
00:37:42,304 --> 00:37:44,806
سأكون بالخارج , لاتحاولى أن تفعلي شيء

377
00:38:13,669 --> 00:38:15,295
يا شيسلي ؟ -
نعم ؟ -

378
00:38:16,755 --> 00:38:19,466
تولى انت مراقبتها ؟ -
يجب على الصعود للأعلى -

379
00:38:19,550 --> 00:38:22,845
تفضل انت , نحن سنهتم بها -
شكراً -

380
00:38:53,876 --> 00:38:55,711
من هذا الطريق , هيا

381
00:39:43,425 --> 00:39:46,762
لماذا تساعدني ؟ -
لأني أريد أن أعرف لماذا ليسا ماتت ؟ -
!!!!!!!! الآن 

382
00:40:06,156 --> 00:40:07,658
ماذا تفعل ؟

383
00:40:08,909 --> 00:40:09,993
فرانك!

384
00:40:10,702 --> 00:40:13,497
أخبريني بكل شيء تعلميه
أو أعود بكي إلى الشرطة

385
00:40:15,499 --> 00:40:17,960
لا أستطيع أن أعود إلى هناك -
لكن أنا أستطيع -

386
00:40:19,461 --> 00:40:20,754
إنه ندائك

387
00:40:24,508 --> 00:40:26,426
حسناً , حسناً

388
00:40:31,098 --> 00:40:33,058
إرتدي هذا

389
00:40:34,184 --> 00:40:36,562
ماذا يحدث ؟ -
إخرجي -

390
00:40:46,029 --> 00:40:49,408
إنه مجرد شرطي 
حدد لي مكانه الآن

391
00:40:49,491 --> 00:40:51,243
نحن لدينا رؤية بـ 90درجة
حول البحيرة

392
00:40:51,326 --> 00:40:52,911
ليس هناك جسر , إلى هنا

393
00:40:52,995 --> 00:40:54,872
وهذا يجعلهم في هذا المنطقة العامة

394
00:40:54,955 --> 00:40:57,624
إذا ترنر جعل دالتن تتحدث , فسينتهى الأمر 

395
00:40:58,625 --> 00:41:00,502
بنا جميعاً -
هو لن يفعل , هذا وعد -

396
00:41:00,544 --> 00:41:04,047
  وجدت سيارة موستنجSeattIe patroI وحدة
واقفه بقرب شركة الإتحاد

397
00:41:04,131 --> 00:41:07,885
ضع ترنر على الإنترنت ووزع صور له
لمحطات التلفزيون المحلية

398
00:41:07,968 --> 00:41:08,969
نعم يا سيدي.

399
00:41:10,554 --> 00:41:13,932
كيف لشخص مثل هذا 
يفلت من قبضتنا ؟

400
00:41:14,016 --> 00:41:15,893
لقد بززتم أنفسكم هذه المرة 

401
00:41:15,976 --> 00:41:18,687
عادة عندما ترتكبوا أخطاء على الأقل
يمكنكم أن تروه

402
00:41:18,729 --> 00:41:19,813
شكراً.

403
00:41:28,530 --> 00:41:29,573
إنخفضي

404
00:41:32,367 --> 00:41:35,329
نحتاج  لعمل حاجز في جسر الشارع الخامس

405
00:41:40,334 --> 00:41:42,461
حسناً , هيا

406
00:41:50,344 --> 00:41:53,472
ماذا سنفعل ؟ -
سنستمر بالتحرك -

407
00:41:53,555 --> 00:41:56,141
إذا بقينا في مكان واحد
ستمسكنا الشرطة

408
00:41:56,225 --> 00:41:57,684
ولكن هذه مخاطرة

409
00:41:58,393 --> 00:42:01,313
لا أفعل هذا من أجلك , إني بحاجة إلى معلومات

410
00:42:15,619 --> 00:42:17,120
حسناً , إبدأي بالكلام

411
00:42:22,626 --> 00:42:25,212
قبل خمس سنوات فريق الإحيائيين 

412
00:42:25,295 --> 00:42:27,589
تمكنو من فك لغز الإختفاء للإنسان

413
00:42:27,798 --> 00:42:30,342
لكن المشروع توقف
فجأة

414
00:42:30,425 --> 00:42:31,426
لِماذا؟

415
00:42:31,510 --> 00:42:34,012
لقد قتل الفريق الأول بإستثناء إثنين فقط

416
00:42:34,137 --> 00:42:36,098
هناك شيء خطاء

417
00:42:37,558 --> 00:42:41,562
وبعد سنة عاد رايسنر مرة أخرى 
بالتمويل السري مِن دي أو دي.

418
00:42:41,645 --> 00:42:45,107
وكانت العملية تحمل إسم
الفارس الصامت

419
00:42:45,190 --> 00:42:46,233
هذا لطيف

420
00:42:47,359 --> 00:42:51,613
الفكرة الاساسية هي إبتكار سلاح
للأمن القومي بلا حدود

421
00:42:51,697 --> 00:42:53,365
جندي غير قابل للكشف.

422
00:42:54,825 --> 00:42:57,828
إستطاع رايسنر من إعادة 
إختبار النتائج الأصلية

423
00:42:57,911 --> 00:43:00,539
ثم دعاني لتصحيح بعض الأخطاء

424
00:43:00,956 --> 00:43:03,917
كان هناك عيب في رمز الإختفاء

425
00:43:04,001 --> 00:43:07,921
المصل يجعل أنسجة الإنسان مخفية
ولكنه له آثار جانبية خطيرة

426
00:43:08,005 --> 00:43:11,633
ببساطة إن المصل يسمح للضوء ان
يعبر مباشرة من خلال أجسادنا

427
00:43:11,717 --> 00:43:13,969
لقد كنت هناك أنا أصدقك -
حسناً , لكن الإشعاع -

428
00:43:14,052 --> 00:43:17,014
فقط أخبرني عن الرجل -
إنه يدمر خلاياه -

429
00:43:17,055 --> 00:43:19,099
وبمرور الوقت , يقتلهم -
توقفي عن المحاضر العلمية هذه

430
00:43:19,183 --> 00:43:21,685
فقط أخبريني عنه , وببساطة

431
00:43:23,187 --> 00:43:24,188
حسناً

432
00:43:25,272 --> 00:43:27,691
بالإخضاع لإختبار المحتضر , ليست جيدة

433
00:43:29,067 --> 00:43:32,696
لذا طورت مركب
يسمى بالمضاد يجعله على قيد الحياء

434
00:43:34,865 --> 00:43:36,783
اسمه كان مايكل جريفين.

435
00:43:37,201 --> 00:43:40,871
كان من القوات الخاصة
لقد كان في أفغانستان , إيران , عراق

436
00:43:43,457 --> 00:43:44,833
بماذا تشعر ؟

437
00:43:46,710 --> 00:43:49,755
أحس أني مستعد للإنطلاق

438
00:43:56,428 --> 00:43:58,847
شكراً يادكتورة على هذا الفرصة

439
00:44:00,390 --> 00:44:02,059
ماهو إسمك ؟

440
00:44:03,852 --> 00:44:05,604
دكتورة دالتن
ماجي

441
00:44:07,356 --> 00:44:08,524
ماجي.

442
00:44:09,274 --> 00:44:11,527
إعتني بي كثيراً , ماجي

443
00:44:16,615 --> 00:44:19,910
ماهي حالته ؟ -
ضغط الدم طبيعي , ونبض القلب طبيعي -

444
00:44:19,993 --> 00:44:23,372
رد الجلد  الكهربائية تظهر منخفظة الإجهاد

445
00:44:23,413 --> 00:44:24,915
هو يبتسم

446
00:44:29,044 --> 00:44:30,546
دعونا نقوم بهذا

447
00:45:26,101 --> 00:45:28,562
رايسنر أخبرني ان الإختبار قد نجح

448
00:45:28,729 --> 00:45:32,524
لكن عندما اعطوه المضاد بعد عدة أيام
مات فجأة

449
00:45:32,608 --> 00:45:34,860
بطريقة ما المضاد قد فشل

450
00:45:36,778 --> 00:45:38,906
بالطبع لقد شعرت بالذنب من نفسي

451
00:45:39,948 --> 00:45:41,408
ولم أسطتع أن أرى الحقيقة

452
00:45:41,825 --> 00:45:45,579
رايسنر تركني ارحل , ولكنى لم ارد الرحيل

453
00:45:46,914 --> 00:45:50,000
كان لابد ان اعلم لماذا المضاد فشل

454
00:45:52,044 --> 00:45:54,004
والليلة إكتشفت هذا

455
00:45:55,672 --> 00:45:57,633
المضاد لم يفشل

456
00:45:58,675 --> 00:46:00,719
هم لم يعطوه له

457
00:46:05,015 --> 00:46:07,809
لقد كان كل شيء لجعل العالم مكان أكثر اماناً

458
00:46:08,018 --> 00:46:09,895
نعم , عمل رائع

459
00:46:22,241 --> 00:46:25,410
أبلغ القيادة أن هنالك نقطة تفتيش
على كل جسر وطريق خارج المدينة

460
00:46:25,494 --> 00:46:28,956
إذا حاول ترنر ودالتن الرحيل من سياتل الليلة
سنمسك بهم

461
00:46:30,165 --> 00:46:32,918
هل تدرك أنه ليس الشرطي فقط الذي يجب أن نقلق بشأنه

462
00:46:33,001 --> 00:46:35,921
أنت لديك قاتل خفي بالخارج
يحارب حربه الخاصة

463
00:46:36,004 --> 00:46:38,131
سوف اقبض عليه -
لقد فقد السيطرة عليه -

464
00:46:38,215 --> 00:46:40,759
جريفين يعمل دائماً على الحد من الفوضى

465
00:46:40,843 --> 00:46:43,512
عندما يدخل معركة فإنه يتعمق 
يسود

466
00:46:43,554 --> 00:46:45,389
إذن لماذا بحق الجحيم سيستمع إليك ؟

467
00:46:45,472 --> 00:46:47,891
لأنه مازال مجرد جندي وانا رئيسه

468
00:46:47,975 --> 00:46:50,185
جريفين لايستطيع أن يحصل على المضاد

469
00:46:51,228 --> 00:46:52,855
هل هذا واضح

470
00:46:53,105 --> 00:46:55,691
الآن يجب ان تجده , وتنتهي منه

471
00:46:55,774 --> 00:46:58,318
مثلما قلت , إنه لن يصل إلى دالتن

472
00:46:59,069 --> 00:47:02,614
لا شيء يحدث لها
لاشيء الذي يتضمنني

473
00:47:04,074 --> 00:47:06,535
هل نحن متفقون؟ -
نحن كذلك -

474
00:47:08,704 --> 00:47:10,038
إنتظري هنا

475
00:47:56,084 --> 00:47:59,171
لديك 9 رسائل جديدة
.......للإستماع 

476
00:47:59,880 --> 00:48:02,508
ياإللهي لقد رأيته على التلفزيون , أين أنتي ؟

477
00:48:13,852 --> 00:48:17,064
هل العبارة إلى إدموند تعمل  في هذا الساعة ؟

478
00:48:19,274 --> 00:48:20,734
لا أعلم

479
00:48:29,368 --> 00:48:31,245
إنهم ليس كما تعتقدين عنهم 
 لود لو 2058

480
00:48:34,665 --> 00:48:36,750
أتمنى أنكي تحبي سمك التونة المعلب

481
00:48:42,965 --> 00:48:44,842
بيشوب هنا -
هاتف دالتن إلتقطت إشارة -

482
00:48:44,925 --> 00:48:46,593
كم أمامك من الوقت لتحديد مكانها ؟ 

483
00:48:46,677 --> 00:48:49,054
نحن نبحث عنها الآن سيدي
يجب ان يكون أقل من دقيقة

484
00:48:49,137 --> 00:48:50,556
سأكون هنا

485
00:48:53,225 --> 00:48:55,644
حسناً . أخبريني بصدق عن هذا
الرجل , مايكل جريفين

486
00:48:55,686 --> 00:48:59,147
ماذا تعرفي عنه ؟ -
لاشي ء, فقط قابلته مرتين من قبل -

487
00:48:59,189 --> 00:49:02,985
حسناً , هذا الرجل جندي
إنه يحترم كبريائه , هل عرفتي هذا

488
00:49:03,026 --> 00:49:04,152
نعم

489
00:49:04,278 --> 00:49:06,738
ظلوا سنوات يدربوه وصرفوا
ملايين على هذا المشروع

490
00:49:06,822 --> 00:49:08,115
لماذا يحاولون قتله ؟

491
00:49:08,198 --> 00:49:09,992
ليس لدى فكرة , ترنر

492
00:49:10,075 --> 00:49:11,827
أنت حقاً على دراية بالموضوع

493
00:49:11,869 --> 00:49:13,662
أنا متفاجأ بأنكي لم تكوني تديري الأمر كله

494
00:49:13,704 --> 00:49:15,205
لقد كنت في قسم الأبحاث

495
00:49:15,289 --> 00:49:17,291
قسم القتل يجب أن يكون أسفل التل

496
00:49:17,374 --> 00:49:19,084
هيا , أخبريني
طوال الوقت كنتي هناك

497
00:49:19,168 --> 00:49:20,252
ولا تستطيعين أن تجيبيني على سؤال واحد ؟

498
00:49:20,335 --> 00:49:22,337
إنظر , أنا كنت أعمل في شيء 
أكبر من نفسي

499
00:49:22,421 --> 00:49:24,173
كنت أعمل للأمن القومي

500
00:49:24,214 --> 00:49:27,676
حسناً , كم وطني منكي 
أنا أحس بأمان أكثر فعلاً

501
00:49:31,388 --> 00:49:33,348
ماذا الآن , أيتها العبقرية ؟

502
00:49:37,144 --> 00:49:39,354
إتجه إلى اليسار , لتسلك الطريق السريع

503
00:49:39,396 --> 00:49:41,982
وخلال ساعتان سنكون في أوريغون
هو لن يجدنا هناك

504
00:49:42,065 --> 00:49:44,735
هل هذه خطتك الكبيرة أن نلعب لعبة الإختفاء
مع الرجل الخفى ؟

505
00:49:44,818 --> 00:49:47,279
بدون المضاد المصل سيهاجم أعضائه

506
00:49:47,362 --> 00:49:48,697
ولن يستطيع أن يعيش لأكثر من شهر

507
00:49:48,780 --> 00:49:50,824
لن نذهب لأي مكان 
هذا الحقير قتل شريكتي

508
00:49:50,908 --> 00:49:53,202
أنا أرفض هذا

509
00:49:54,828 --> 00:49:57,080
هي كانت تحاول حمايتك

510
00:49:57,289 --> 00:50:00,209
قد تكون مازالت حية
إذا كنتي قلتي الحقيقة

511
00:50:10,928 --> 00:50:13,722
جائتني رسالة من دقيقتين

512
00:50:15,807 --> 00:50:17,017
رائع

513
00:50:18,727 --> 00:50:21,230
أنت شغلتي المتتبع
لتعقبنا

514
00:50:21,313 --> 00:50:23,732
فقط أردت أن أتصل بأختى
لأخبرها أني بخير

515
00:50:23,815 --> 00:50:25,651
من الذي أرسل الرسالة ؟

516
00:50:27,444 --> 00:50:29,530
هذا الرجل يراسلني لشهور

517
00:50:29,613 --> 00:50:31,281
منذ أن بدأت العمل في رايسنر

518
00:50:31,365 --> 00:50:33,825
فقط تحذيرات صغيرة , لاشي محدد

519
00:50:34,326 --> 00:50:36,370
ولكنه توقف , حتى الآن

520
00:50:36,453 --> 00:50:39,748
أياً كان هو يعلم عن
الهجوم الذي حدث في منزلك

521
00:50:39,831 --> 00:50:41,625
وأكيد أنه يراقبك

522
00:50:44,002 --> 00:50:47,673
أين ستذهب ؟ -
إلـ 2058 لود لو لمقالة راسلك -

523
00:50:47,840 --> 00:50:50,342
كيف نعرف أنه ليس من الأشخاص السيئين ؟

524
00:50:50,425 --> 00:50:51,510
لا نعرف

525
00:51:10,070 --> 00:51:12,573
كثير من الناس يكرهون العمل ليلاً ؟

526
00:51:12,656 --> 00:51:14,783
أنا لايهمني هذا مطلقاً

527
00:51:15,993 --> 00:51:18,954
إنه هادئ , وتستطيع أن تسمع صوت تفكيرك

528
00:51:19,663 --> 00:51:21,248
هل تعرف ماذا أعني ؟

529
00:51:21,331 --> 00:51:23,333
نعم أعرف ماتعنيه 

530
00:51:23,667 --> 00:51:26,461
أنا أكره هذا المكان أكثر مما تتصورين

531
00:51:26,503 --> 00:51:30,841
حسناً , ليس لكل شخص بالطبع

532
00:51:31,508 --> 00:51:32,968
لا ليس للكل

533
00:51:34,178 --> 00:51:35,470
هذا أنا.

534
00:51:38,765 --> 00:51:41,226
إعذريني سيدتي -
نعم ؟ -

535
00:51:41,518 --> 00:51:44,021
هل تعلمي أين أجد العقيد بيشوب ؟

536
00:51:44,313 --> 00:51:46,982
الباب الأخير الذي على اليسار -
شكراً لكي -

537
00:51:47,191 --> 00:51:50,485
لديك صوت لطيف
من كارولاينا الشمالية، أليس كذلك ؟

538
00:51:53,864 --> 00:51:55,073
مرحباً؟

539
00:51:57,743 --> 00:51:59,494
منطقة جيري , سيدتي

540
00:52:01,455 --> 00:52:02,748
...... جيري

541
00:52:06,043 --> 00:52:10,214
ثم تتبع آخر رقم أريد أن أعرف
من الذي إتصل في آخر  إتصال

542
00:52:12,257 --> 00:52:14,384
ثم أبلغني إذا حصلت عليه

543
00:52:22,351 --> 00:52:23,477
نعم يارجل لقد تأكد منه

544
00:52:23,560 --> 00:52:26,438
إنه شخص سكير وربما أنه مشرد 
بلا منزل

545
00:52:26,522 --> 00:52:30,234
هل أنت متأكد ؟ -
نعم أقسم لك يارجل -

546
00:52:32,236 --> 00:52:33,570
حسنا ً

547
00:52:33,779 --> 00:52:36,823
في أي وقت أيها الضابظ أحب هذا 

548
00:52:37,407 --> 00:52:38,700
إنتظر

549
00:52:39,076 --> 00:52:41,537
قد تريد أن تستعمل المدخل الخلفي

550
00:52:41,578 --> 00:52:43,121
إنه يشم جيداً

551
00:52:52,756 --> 00:52:54,216
بيشوب
حصلنا على الرسالة سيدي

552
00:52:54,299 --> 00:52:56,009
من أرسله ؟ -
الهوية مشفرة -

553
00:52:56,093 --> 00:52:57,386
ونفك الشفرة الآن

554
00:52:57,469 --> 00:53:02,015
لكن , لدي الرسالة هنا
هي ستظهر على شاشتك الآن

555
00:53:05,310 --> 00:53:07,229
ما الوقت الذي أرسلت فيه ؟

556
00:53:08,063 --> 00:53:10,315
عميل مور ؟ هل أنت هناك ؟

557
00:53:16,905 --> 00:53:19,199
مايكل ؟ هل هذا انت ؟

558
00:53:32,254 --> 00:53:35,632
أنا حقاً آسفة على كل هذا

559
00:53:51,315 --> 00:53:54,818
حسنا لمدة ثانية هناك كنت اعتقد
أني اسامح حقاً

560
00:53:58,822 --> 00:54:01,408
أعلم بأنك تتعقبها
أخبرني أين هي

561
00:54:01,491 --> 00:54:04,953
أنت لست بحاجة إلى دالتن ماجي
أنا أستطيع أن أحصل لك على المضاد

562
00:54:05,329 --> 00:54:08,332
ولكن يجب عليك أن تعود مرة أخرة
لقد ذهبت بعيداً جداً

563
00:54:08,498 --> 00:54:11,210
لماذا يجب علي ان أئتمن خائناً -
ماذا ؟ -

564
00:54:12,044 --> 00:54:14,880
لقد أرسلتنى  , وتركتهم يحطمونني

565
00:54:14,963 --> 00:54:17,216
أنت لايمكن أن تكن هذا الساذج , مايكل

566
00:54:17,299 --> 00:54:20,052
إحتجنا ضمان لحماية سلامة المشروع

567
00:54:20,135 --> 00:54:21,261
كاذب

568
00:54:25,182 --> 00:54:28,185
لقد إخترتك , بعد مافعلته في العراق

569
00:54:28,268 --> 00:54:31,146
لقد إخترتني , لتجعلني خنزير ملعون

570
00:54:32,648 --> 00:54:34,399
لو كان هذا ليش للمشروع

571
00:54:34,483 --> 00:54:36,401
من الممكن أن تحاكم لجرائم حرب

572
00:54:48,747 --> 00:54:52,417
قلم ؟ هل تطعني بقلم ملعون ؟

573
00:54:53,085 --> 00:54:54,962
حسناً , من الأفضل أن تسرع

574
00:54:56,713 --> 00:55:00,092
أنا قادم لك
أنا قادم لك , بيشوب

575
00:55:00,467 --> 00:55:01,969
أنت رجل ميت

576
00:55:02,052 --> 00:55:04,137
دعنا نرى أي نوع من الجنود أنت

577
00:55:04,179 --> 00:55:06,139
إحمل هذه البندقية أيها الجندى

578
00:55:57,107 --> 00:56:00,235
أنت ضعت , لاتعرف من عدوك

579
00:56:00,360 --> 00:56:02,821
أنا أرى العدو أوضح من ذي قبل

580
00:56:03,238 --> 00:56:07,034
هم في كل مكان وفي بعض الأحيان
يكونون أمامك تماماً

581
00:56:08,243 --> 00:56:12,414
أنت لا تفهم ؟
أستطيع أن أذهب لأي مكان أرى أي شيء اي شخص

582
00:56:14,124 --> 00:56:16,752
أكون مع الناس في حين
يعتقدون أنهم بمفردهم

583
00:56:16,835 --> 00:56:18,712
مايكل -
وارى ما يفعلونه -

584
00:56:18,795 --> 00:56:22,549
وأعرف بما يفكرون , وهذا يقرفني

585
00:56:22,799 --> 00:56:24,885
هم لايستحقون العيش

586
00:56:26,011 --> 00:56:28,555
أريد ان أنهى مهمتنا غافن

587
00:56:29,431 --> 00:56:31,767
وأنت لن توقفني

588
00:56:40,108 --> 00:56:41,318
لود لو

589
00:56:44,947 --> 00:56:46,740
أنا قادم ماجي

590
00:56:47,741 --> 00:56:49,910
شكراً على هذا , أيها العقيد

591
00:58:06,904 --> 00:58:08,655
هذه فكرة سيئة

592
00:58:11,700 --> 00:58:13,327
دعنا نسمتر

593
00:58:15,037 --> 00:58:16,121
إنتظري

594
00:58:56,954 --> 00:58:59,873
مرحباً ؟ إعذرني عقيد بيشوب

595
00:59:16,181 --> 00:59:17,683
لقد حصلتي على رسالتي

596
00:59:17,766 --> 00:59:20,227
لا ضوء , لا ضوء

597
00:59:22,062 --> 00:59:23,438
ياإللهي

598
00:59:25,148 --> 00:59:27,442
أنت تتمنى بألا تفعلي هذا

599
00:59:27,818 --> 00:59:29,236
من أنت ؟

600
00:59:33,073 --> 00:59:34,741
تيموثي لورنز 

601
00:59:35,909 --> 00:59:37,828
لكن ذلك إسم فقط

602
00:59:38,704 --> 00:59:42,332
من مدة طويلة ممحو , دكتورة دالتن

603
00:59:46,253 --> 00:59:49,590
هل يمكن أن تضع يدك بحيث ان آراهم -
أنا غير مؤذي -

604
00:59:50,716 --> 00:59:53,969
أنا عندي 3 أمراض سرطان نادرة

605
00:59:54,303 --> 00:59:59,141
وأي عدد لعيوب في الاعضاء
وحساسية كاملة من الضوء

606
01:00:00,475 --> 01:00:04,021
كل يوم اصبح أكثر من مجرد ميت

607
01:00:05,397 --> 01:00:07,441
ومرئي أكثر بعض الشيء.

608
01:00:09,693 --> 01:00:11,069
بالطبع.

609
01:00:11,820 --> 01:00:13,488
كان هناك آخرين.

610
01:00:13,947 --> 01:00:16,074
كان هناك ثلاثة، في الحقيقة.

611
01:00:16,825 --> 01:00:19,870
دام الأول 8 أيام

612
01:00:21,205 --> 01:00:24,458
.....أنا رقم إثنين , ورقم ثالثة 

613
01:00:25,626 --> 01:00:29,046
أعتقدك بأنكم إلتقيتم به

614
01:00:37,387 --> 01:00:40,015
ما الذي هناك ؟. -
إنه العقيد بيشوب , سيدي -

615
01:00:45,562 --> 01:00:46,730
ياإللهي

616
01:00:48,774 --> 01:00:50,025
جريفين.

617
01:00:51,318 --> 01:00:52,819
مخزن المصل

618
01:00:52,861 --> 01:00:55,489
المخزن آمن , سيدي -
جيد -

619
01:00:55,948 --> 01:00:58,033
نظفوا هذا -
لكن سيدي -

620
01:00:58,116 --> 01:01:00,160
لدي رئيس منزل لجنة العلم

621
01:01:00,244 --> 01:01:02,037
سيأتي هنا غذاً

622
01:01:02,412 --> 01:01:03,872
نظفه

623
01:01:19,805 --> 01:01:21,723
عملية الفارس الصامت

624
01:01:24,768 --> 01:01:27,229
لم تكن أبداً حول الأمن القومي

625
01:01:28,105 --> 01:01:30,858
لقد كانت فقط حول الأمن السياسي

626
01:01:31,358 --> 01:01:34,194
هنا. السيناتور بول هايز.

627
01:01:34,945 --> 01:01:39,074
مات بالإختناق المصاب بالربو حاد
في أبريل/نيسان 21.

628
01:01:39,783 --> 01:01:43,495
والبخاخ لم يلمسه وهو بجانبه

629
01:01:45,956 --> 01:01:47,499
وايت جاننيجز

630
01:01:47,875 --> 01:01:51,712
قاضي المحكمة التاسعة
كسرت رقبته عندما سقط من السلم

631
01:01:52,129 --> 01:01:55,299
وكان محاط بالشهود
أبريل/نيسان 27

632
01:01:56,175 --> 01:01:57,551
إنهم حقراء

633
01:02:00,596 --> 01:02:02,848
هل هذا -
وارن هاشبيرج -

634
01:02:03,599 --> 01:02:06,226
المتقاعد CIA رئيس عمليات 

635
01:02:06,393 --> 01:02:10,105
سقط من سفينة الصيد وغرق

636
01:02:11,023 --> 01:02:12,274
مايو/مايس 3.

637
01:02:12,441 --> 01:02:14,943
هم يقتلون أعدائم السياسيين

638
01:02:15,194 --> 01:02:17,196
لكن لماذا كل هؤلاء ؟

639
01:02:17,654 --> 01:02:21,491
حسناً , الضحايا أصبح بشكل عشوائي اكثر

640
01:02:22,618 --> 01:02:24,661
هم فقط ناس منتظمون.

641
01:02:24,828 --> 01:02:27,456
أم لاعب كرة قدم , سائق شاحنة

642
01:02:28,081 --> 01:02:30,542
مصرفي , مخبر

643
01:02:31,251 --> 01:02:34,796
كلهم مجتمعين في المنطقة الشمالية الغربية
في الإسبوعان الأخيرة.

644
01:02:37,174 --> 01:02:41,762
أعتقد انه يحاول تغطية جدول أعماله الحقيقية -
اعتقد أنهم هم جدول أعماله الحقيقية 

645
01:02:42,513 --> 01:02:44,306
يجب علينا أن ننهي هذا ؟

646
01:02:45,182 --> 01:02:48,352
أين سلم النجاة ؟ -
هناك , عند الحائط الجنوبي -

647
01:02:48,435 --> 01:02:49,937
هيا

648
01:02:53,899 --> 01:02:56,276
إنه هناك هيا

649
01:03:01,615 --> 01:03:04,117
من هنا , هيا

650
01:03:05,202 --> 01:03:07,120
هيا -
إذهبي , إذهبي

651
01:03:57,588 --> 01:03:59,339
أنا أحبك ترنر

652
01:03:59,423 --> 01:04:03,218
أنت لديك من 9 - 5 طرق
أنت محارب حقيقي

653
01:04:05,888 --> 01:04:07,973
فقط إتركه , يا صديقي

654
01:04:21,612 --> 01:04:22,738
اللعنة علي

655
01:04:22,821 --> 01:04:25,741
من المؤلم أن تنظر إلى المرآء , أليس كذلك ؟

656
01:05:24,132 --> 01:05:25,342
إدخلي

657
01:05:32,850 --> 01:05:34,977
أين هو؟ -
لا أعرف -

658
01:05:35,519 --> 01:05:36,979
و لورنز ؟

659
01:05:52,744 --> 01:05:54,705
لا أعرف ماذا أفعل

660
01:06:00,878 --> 01:06:03,463
أضرب رأسي في الحائط , كيف نستطيع أن نوقفه ؟

661
01:06:05,257 --> 01:06:08,552
لا اعرف , أنت الشرطي

662
01:06:27,279 --> 01:06:28,363
الله.

663
01:06:38,540 --> 01:06:40,334
نحن يجب أن نستمر بالحركة

664
01:07:04,775 --> 01:07:06,068
ماذا سنفعل ؟

665
01:07:06,151 --> 01:07:08,529
سآخذك  إلى المحطة
 وأركبك الباص

666
01:07:08,570 --> 01:07:10,781
إقصدي مكان لم تذهبي إليه من قبل
إختفى به بضعة شهور

667
01:07:10,864 --> 01:07:11,865
ستكونين بخير

668
01:07:11,949 --> 01:07:13,283
أنت لن تأتي ؟

669
01:07:13,367 --> 01:07:16,036
أعطيني كل المعلومات الذي أحتاجها
وسأتولى الأمر من هنا

670
01:07:16,078 --> 01:07:19,248
أنت ما زِلت ستطارد جريفين؟ -
ليس لدي إختيار -

671
01:07:20,123 --> 01:07:22,167
كيف ستعثر عليه ؟

672
01:07:22,459 --> 01:07:25,337
لم أفكر في هذا بعد 

673
01:07:26,755 --> 01:07:30,175
هل تعرفي كيف تستخدمي هذا ؟ -
نعم تقريباً -

674
01:07:31,927 --> 01:07:34,179
كيف ستحمى أنت نفسك ؟ -
لا اعرف -

675
01:07:34,263 --> 01:07:37,558
الناس تقول أن لدي إبتسامة جميلة
ربما هذا يساعد

676
01:07:40,060 --> 01:07:41,353
يمكن أن أحضر مسدس آخر ماجي

677
01:07:41,436 --> 01:07:45,148
أريد أن أذهب إلى تقاطع 24 مع الشارع الرئيسي
عندي إتصال لدي التايمز

678
01:07:47,526 --> 01:07:49,236
هل تعتقدي أن هؤلاء المعقدين بألات الكاتبة

679
01:07:49,278 --> 01:07:50,404
سيحميك من جريفين ؟

680
01:07:50,487 --> 01:07:51,655
أنا لا أبحث عن الحماية

681
01:07:51,738 --> 01:07:53,448
ما الذي تبحث عنه -
إنهاء هذا -

682
01:07:53,532 --> 01:07:56,285
إذا تحدثنا للناس رايسنر سيتوقف 
من اللاحق بنا

683
01:07:56,368 --> 01:07:59,204
وجريفين سيكون آخر واحد من نوعه

684
01:08:00,247 --> 01:08:03,500
عندما تتحدثين علانية جريفين
سياتي إليك

685
01:08:03,584 --> 01:08:04,793
أعلم هذا

686
01:08:06,128 --> 01:08:08,005
إذاً لماذا تريدين فعل هذا ؟

687
01:08:09,506 --> 01:08:11,550
لأنه ليس لدي إختيار

688
01:08:21,560 --> 01:08:24,354
هل تعلم إن تخليتي عن هذا 
قد يتغير رأي عنكي

689
01:08:24,438 --> 01:08:27,232
لا تضايق
مازلت أعتقد أنك شرطي اخرق

690
01:08:27,482 --> 01:08:30,319
لكن عندك إبتسامة جميلة -
شكراً -

691
01:08:31,445 --> 01:08:34,781
أنا فقط ساتصل بأختى وأخبرها أني بخير

692
01:08:35,407 --> 01:08:36,491
بالطبع

693
01:08:48,504 --> 01:08:52,841
يظل المحققون في مشهد حادثة
الشرطة الليلة الماضية

694
01:08:52,883 --> 01:08:57,054
وكان هناك أيضاً تفاصيل جديدة 
بخصوص هذه الحالة

695
01:08:57,137 --> 01:09:01,642
والسلطات تطلب مساعد المواطنين

696
01:09:01,725 --> 01:09:04,561
.....وفي هذا التعقيب 

697
01:09:04,853 --> 01:09:08,815
فرانك ترنر مسجل خطر ومسلح

698
01:09:08,857 --> 01:09:10,692
وهاهو وصفه

699
01:09:11,318 --> 01:09:13,237
إسكتى

700
01:09:18,367 --> 01:09:19,451
حسناً , لدي إشارة

701
01:09:19,535 --> 01:09:21,620
عشرون ثانية وتسحبين البطارية -
هل فهمتى

702
01:09:21,703 --> 01:09:22,746
هيا

703
01:09:24,790 --> 01:09:26,458
هذر , هذر ؟

704
01:09:28,043 --> 01:09:29,503
من هذا ؟

705
01:09:41,139 --> 01:09:43,976
إنه جريفين يريد الإجتماع

706
01:09:44,893 --> 01:09:47,479
أنقذ حياته أو أفقد أختي

707
01:09:47,855 --> 01:09:49,064
أنا سأتي معك , هيا بنا

708
01:09:49,106 --> 01:09:52,401
لا , لقد قال
اي واحد يظهر بإستثنائي , هذر ستموت

709
01:09:52,484 --> 01:09:54,403
هل تعتقدي بأنه سيتركم تذهبون
كلاكما ؟

710
01:09:54,486 --> 01:09:55,696
لا اعلم ولكن يجب ان أحاول

711
01:09:55,737 --> 01:09:58,073
نحن يجب ان نحاول
من أين تحصلين على المضاد ؟

712
01:09:58,115 --> 01:10:00,033
يجب أن أصنعه بنفسي

713
01:10:00,534 --> 01:10:03,453
يو - داب لديهم معمل كبير
ممكن أن أصنعه هناك

714
01:10:03,579 --> 01:10:05,581
اين يريد الإجتماع ؟

715
01:10:06,415 --> 01:10:08,667
ماجي , لاتستطيعين فعل هذا لوحدك

716
01:10:08,917 --> 01:10:10,377
اين يريد الإجتماع ؟

717
01:10:10,419 --> 01:10:13,881
لقد قال فقط
محطة ملك المدينة في الساعة 7

718
01:11:30,832 --> 01:11:33,919
مازال المحققون في حادثة الليلة الماضية

719
01:11:59,820 --> 01:12:01,947
مخبر شرطة سياتل

720
01:12:02,531 --> 01:12:04,157
فرانك ترنر مسجل خطر

721
01:12:04,241 --> 01:12:05,826
ومسلح خطير -
تباً -

722
01:12:05,909 --> 01:12:08,912
أي أحد قد يراه يسارع
بإبلاغ الشرطة

723
01:12:08,996 --> 01:12:11,081
هذر -
لا ماجي -

724
01:12:11,164 --> 01:12:12,791
أين هو ؟ لاتقلقي

725
01:12:31,226 --> 01:12:32,519
أمسكت

726
01:12:36,732 --> 01:12:39,151
هذر , إذهبي , إذهبي

727
01:12:39,401 --> 01:12:40,444
لا!

728
01:12:41,111 --> 01:12:42,112
إذهبي

729
01:12:49,870 --> 01:12:51,079
مرحباً.

730
01:12:54,666 --> 01:12:57,544
الإضاءة تحرقني
وتؤلم أكثر من ذي قبل

731
01:12:59,796 --> 01:13:01,840
إفعلي كل ماأقوله لكي
وإلا خرجت من هنا 

732
01:13:01,924 --> 01:13:04,259
واقتل أختك في الحال

733
01:13:04,593 --> 01:13:06,762
إخلعي ملابسك -
ماذا ؟ -

734
01:13:06,929 --> 01:13:08,764
لماذا ؟ -
رجاء , فقط إفعلي -

735
01:13:08,847 --> 01:13:10,974
...... مايكل دعنا نذهب , أستطيع أن -
الآن -

736
01:13:16,480 --> 01:13:18,440
لدينا صورة مرئية للهدف

737
01:13:21,944 --> 01:13:24,404
الآن وآخرة مرة . إخلعي ملابسك

738
01:13:28,534 --> 01:13:29,910
هذه هي

739
01:13:32,287 --> 01:13:34,915
هل تعلمى اني دائما كنت معجب بيكي

740
01:13:39,962 --> 01:13:42,631
لا تتدعه يغيب عن نظرك
هذا هو رجلنا

741
01:13:44,967 --> 01:13:46,468
المعذرة , ماهو الوقت الآن ؟

742
01:13:46,510 --> 01:13:47,719
أنا المخبر فرانك ترنر

743
01:13:47,803 --> 01:13:48,887
أنا هنا مع أختك -
لا -

744
01:13:48,971 --> 01:13:49,972
أنا بحاجة معرفة أين هي

745
01:13:50,055 --> 01:13:51,390
فقط إبتعد عني -
فقط إستمعي إلى -

746
01:13:51,473 --> 01:13:52,724
كل شيء سيكون بخير
انا هنا للمساعدة

747
01:13:52,808 --> 01:13:54,309
لا , أنا سأصرخ -
هذر -

748
01:13:56,061 --> 01:13:58,981
لا تتدع شرطة سياتل
أن تضع ترنر رهن الإعتقال

749
01:13:59,064 --> 01:14:00,524
هل تفهمنى ؟

750
01:14:00,607 --> 01:14:02,943
إسمع , إفعل هذا مهما كلفك الأمر 

751
01:14:02,985 --> 01:14:04,653
أنا تقريباً على وصول

752
01:14:05,320 --> 01:14:08,323
القميص والملابس الداخلية , كل شيء

753
01:14:11,201 --> 01:14:12,995
هل كل شيء بخير ؟

754
01:14:14,913 --> 01:14:16,123
رائع

755
01:14:18,333 --> 01:14:19,960
رائع , شكراً ؟

756
01:14:20,335 --> 01:14:22,796
جيد هذا ما أحب أن أسمعه

757
01:14:23,714 --> 01:14:25,048
جيد.

758
01:14:25,507 --> 01:14:26,884
إستمري

759
01:14:29,761 --> 01:14:32,973
أخبريني , أين هم  رجاءً ؟

760
01:14:35,392 --> 01:14:37,519
في الحل ؟ في المحل ؟

761
01:14:37,936 --> 01:14:39,313
إنتظري هنا ؟

762
01:14:40,063 --> 01:14:42,399
إنه يجري أحتاج إلى مساعدة

763
01:14:43,483 --> 01:14:44,693
ماجي؟

764
01:14:45,527 --> 01:14:47,196
إنتهى الوقت , ماجي

765
01:14:47,905 --> 01:14:49,615
سنخرج من هنا سوياً

766
01:14:50,407 --> 01:14:52,951
الآن ستتذوقين طعم دوائك الخاص

767
01:14:55,787 --> 01:14:57,206
لا , لا, أيتها الفتاة  , لاتصرخي

768
01:14:57,372 --> 01:14:59,875
تباً لكي , أخبرتك أن تأتي بمفردك

769
01:15:00,209 --> 01:15:01,835
آلام في المؤخرة

770
01:15:06,548 --> 01:15:07,633
إركضي

771
01:15:13,680 --> 01:15:15,349
هذر , إجري إجري

772
01:15:18,644 --> 01:15:19,686
لا!

773
01:15:20,229 --> 01:15:21,438
إتركني

774
01:15:22,564 --> 01:15:23,774
هذر!

775
01:15:29,112 --> 01:15:30,197
أنزل المسدس للأسفل

776
01:15:30,239 --> 01:15:31,448
ياإللهي

777
01:15:33,951 --> 01:15:36,411
إنتظر , إنتظر , لاتطلق , لاتطلق

778
01:15:36,453 --> 01:15:38,830
أنت لم تفهم أنا شرطي

779
01:15:40,040 --> 01:15:43,043
فليساعدنى أحد ما

780
01:15:43,669 --> 01:15:45,087
لا , ساعدوني

781
01:15:52,511 --> 01:15:55,264
حسناً , سأنزله ببطء

782
01:15:58,141 --> 01:15:59,268
حَصلنَا عليه.

783
01:16:00,435 --> 01:16:01,895
فقط تراجع

784
01:16:04,231 --> 01:16:05,983
أوقف النار

785
01:16:06,108 --> 01:16:08,151
أكرر , كل الوحدات لاتطلقوا النار

786
01:16:08,861 --> 01:16:09,903
أوقفوا النار

787
01:16:09,945 --> 01:16:11,864
إجعل الفريق الآخر يذهب من الخلف
هو سيفشل في الهرب

788
01:16:32,718 --> 01:16:33,886
أخبرني

789
01:16:33,969 --> 01:16:36,597
ترنر محبوس والفرقة الخاصة سطحم
الباب ونحن نتحدث

790
01:16:36,638 --> 01:16:39,975
ماذا عن دالتن وجريفين؟ -
نحن لانعلم إذا ماكانوا في الداخل -

791
01:16:40,017 --> 01:16:42,227
ماذا تعني بأنك لاتعمل ؟

792
01:16:42,311 --> 01:16:43,770
الأحداث تسير بسرعة سيدي

793
01:16:56,909 --> 01:17:00,078
ترنر نعرف من أنت
فقط تعال إلى الخارج

794
01:17:09,671 --> 01:17:13,425
هل لديك خطة لحل هذه الحالة أو لا ؟

795
01:17:14,843 --> 01:17:16,303
إبقى بعيداً عن طريقي

796
01:17:56,009 --> 01:17:57,135
تباً

797
01:18:14,695 --> 01:18:18,073
لا , لا إنتظر انت تحتاجني

798
01:18:19,074 --> 01:18:22,536
ممكن أن أتصل بالمؤسسة
وأحصل لك على المضاد خلال 10 دقائق

799
01:18:22,953 --> 01:18:25,330
إستمع , إستمع بعناية

800
01:18:25,831 --> 01:18:28,959
هذا المشروع سيستمر
وسوف أجعلك شريكي

801
01:18:29,585 --> 01:18:32,337
سنعمل سوياً لغرض اعظم

802
01:18:32,713 --> 01:18:36,008
سأتولى أمر الشرطة , مايكل
نحن فقط الآن

803
01:18:36,258 --> 01:18:37,885
أنا لست مايكل

804
01:18:42,598 --> 01:18:43,849
ترنر؟

805
01:18:46,768 --> 01:18:47,978
أنت لن تطلق علي

806
01:18:48,061 --> 01:18:50,939
وكيف تعرف ؟
هل بإمكانك ان تراه في عيوني ؟

807
01:18:51,148 --> 01:18:54,193
نعم الإبتعاد للخلف
هذا أفضل شيء تستطيع أن تفعله

808
01:19:12,669 --> 01:19:14,296
هذه الملابس لمرضى الحرائق

809
01:19:14,379 --> 01:19:17,716
هي ستحميك من الضوء
لحين عمل المضاد

810
01:19:19,384 --> 01:19:21,261
كم سيأخذ من الوقت ؟

811
01:19:22,221 --> 01:19:24,014
ستشعر بالإرتياح قريباً

812
01:19:24,306 --> 01:19:26,558
أعطيني ذراعك -
أنتي اولاً -

813
01:19:27,601 --> 01:19:29,645
نصفه لكي والنصف لي

814
01:19:31,396 --> 01:19:33,440
لا يمكن أن أتأكد من انه سيعمل بدون
جرعة كاملة

815
01:19:33,482 --> 01:19:35,817
دعينا نعطيك بعضه , يجب على ؟ 

816
01:19:35,859 --> 01:19:37,945
ليس لأني لا أئتمنك

817
01:19:38,070 --> 01:19:40,447
لا أنا لاأئتمنك

818
01:19:48,080 --> 01:19:50,666
هاهي , فتاة طيبة

819
01:20:00,968 --> 01:20:02,845
فقط إتركيه لحظات

820
01:20:11,395 --> 01:20:14,690
أنا حجزت هذه الغرفة
على ترخيص منتهى  

821
01:20:15,315 --> 01:20:19,319
لذا مهما كان القرار الذي تنويه
أقترح بأن تفعله بسرعة

822
01:20:23,031 --> 01:20:24,825
حسناً . انا جاهز

823
01:20:29,913 --> 01:20:33,417
ألن أحتاج إلى هذا مجدداً ؟ -
لا هذا سيفعله -

824
01:20:38,547 --> 01:20:41,216
إنتظر -
هنالك عرق -

825
01:20:41,884 --> 01:20:43,343
هناك.

826
01:20:43,927 --> 01:20:45,220
أوه، جيد.

827
01:20:54,521 --> 01:20:55,606
نعم.

828
01:20:58,483 --> 01:21:02,237
أنتى بطلة حقيقية ماجي , تماماً مثلي

829
01:21:06,700 --> 01:21:08,911
حسناً لقد حصلت على ماتريد

830
01:21:08,994 --> 01:21:10,412
الكمال.

831
01:21:11,246 --> 01:21:14,041
كم من الناس قضوا من عمرهم
لهذا الإنجاز ؟

832
01:21:14,082 --> 01:21:17,669
زوج مثالي , اب مثالي , مواطن

833
01:21:18,837 --> 01:21:22,341
أنا لست مثل هذه الأشياء
لكن أنا السلاح المثالي

834
01:21:22,674 --> 01:21:24,510
وأنتي مثالية مثلي

835
01:21:27,471 --> 01:21:31,600
ممكن ان أقترب هكذا إلى الناس
بدون أن يشعروا أني هنا

836
01:21:33,393 --> 01:21:35,103
أنا آسف جداً ماجي

837
01:21:57,167 --> 01:22:00,003
ذكية جداً , ذكيدة جداً , ماجي

838
01:22:05,217 --> 01:22:08,262
أنتي وقحة  , هل تعلمي هذا ؟

839
01:22:11,265 --> 01:22:14,101
تعالي ماجي , من ماذا تركضين ؟

840
01:22:14,142 --> 01:22:15,811
ألم تحصلي عليه  ؟

841
01:22:17,145 --> 01:22:19,064
تعال هناك، ماجي!

842
01:22:22,317 --> 01:22:23,902
تعال، عسل!

843
01:22:24,069 --> 01:22:25,779
سأتمكن منك ؟

844
01:22:26,697 --> 01:22:28,824
هيا حبيبتي , لماذا تجري ؟

845
01:22:28,907 --> 01:22:30,951
سأجدك لاحقاً

846
01:22:30,993 --> 01:22:33,745
أخلع جميع ملابسي , وأمسكك

847
01:22:37,291 --> 01:22:38,500
ماذا

848
01:22:41,712 --> 01:22:43,130
من الذي هناك ؟

849
01:22:43,755 --> 01:22:45,132
إحزر من ؟

850
01:22:46,592 --> 01:22:47,801
فرانك!

851
01:22:48,010 --> 01:22:50,679
ماجي , ماذا فعلتي , ماجي ؟

852
01:22:54,224 --> 01:22:55,517
تباً

853
01:22:56,685 --> 01:22:57,853
ترنر؟

854
01:23:21,752 --> 01:23:22,961
فرانك؟

855
01:23:38,936 --> 01:23:40,062
تباً

856
01:23:43,649 --> 01:23:46,693
ماجي , إذهبي إلى الداخل -
ترنر، هو خلف ك تماماً -

857
01:23:49,571 --> 01:23:51,240
أمسكتك ترنر

858
01:23:51,448 --> 01:23:52,658
ترنر!

859
01:23:53,200 --> 01:23:54,493
أمسكتك

860
01:23:56,411 --> 01:23:57,955
أيها الحقير

861
01:23:59,831 --> 01:24:02,000
إنتبه -
أنت ميت -

862
01:24:02,918 --> 01:24:05,921
دعه يذهب , دعه يذهب

863
01:24:06,880 --> 01:24:09,049
ترنر؟ -
أنت أيها الحقير -

864
01:24:13,595 --> 01:24:14,805
فرانك؟

865
01:24:20,394 --> 01:24:22,563
لم يتبقى لكي مكان تركضي إليه ماجي 

866
01:24:58,599 --> 01:25:00,392
ماذا فعلتي بي ؟

867
01:25:00,851 --> 01:25:03,145
مالذي كان في تلك الحقنة , ماجي ؟

868
01:25:06,398 --> 01:25:07,774
سم جرذان

869
01:25:09,276 --> 01:25:10,611
سم جرذان ؟

870
01:25:13,614 --> 01:25:16,241
هذا عظيم , عظيم

871
01:25:17,034 --> 01:25:18,702
أنتي إمرأة غبية

872
01:25:19,661 --> 01:25:21,496
لقد قتلت نفسك أيضاً

873
01:25:21,580 --> 01:25:25,834
C19-H16-O4 وارفين 

874
01:25:26,502 --> 01:25:29,755
ستنزف الدماء , وضربات قلبك ستسرع

875
01:25:32,049 --> 01:25:33,842
انت تنزف

876
01:25:41,934 --> 01:25:45,604
أنا أتذكرك بوضوح عندما وعديني
أن تعتني بي كثيراً

877
01:25:48,857 --> 01:25:50,901
أنت عملتي عملاً حقيراً

878
01:26:07,709 --> 01:26:09,837
هل تشعر به ، ترنر؟

879
01:26:10,379 --> 01:26:12,130
ماذا يصنع بك ؟

880
01:26:14,341 --> 01:26:15,592
ليس بعد

881
01:26:20,597 --> 01:26:21,890
الآن نعم

882
01:27:10,105 --> 01:27:12,149
لا خبر عنه إلى الآن

883
01:27:12,232 --> 01:27:13,650
لاتقلقي.

884
01:27:15,068 --> 01:27:16,820
سيأتي للبحث عني

885
01:27:24,912 --> 01:27:26,288
هو يجب عليه

886
01:27:26,872 --> 01:30:22,047
ViRuS2002EnG قام بالترجمة
أرجو أن يكون الفيلم قد حاز على إعجابكم
WWW.DVD4ARAB.COM لمزيد من الترجمات زورو موقعنا   

