1
00:01:38,884 --> 00:02:39,884
تـــــــــــرجـــمة ســــــــتـــار75
حقوق الطبع محفوظة لستار
star75

2
00:02:39,885 --> 00:02:43,170
حسنا, هنا الأختفاء

3
00:02:44,556 --> 00:02:46,549
حسنا, نحن هنا

4
00:02:47,851 --> 00:02:52,228
أنت تنظر إلى الكرسي
لأني اجلس فيه

5
00:02:52,856 --> 00:02:57,019
اسمي نيك نيك هالواي
انا لست مريض، وانا لست مجنون

6
00:02:57,193 --> 00:03:01,689
لكن أنا مخفي.
كيف أجعلك تصدق هذا؟

7
00:03:03,324 --> 00:03:05,531
حسنا، جرب هذه

8
00:03:08,037 --> 00:03:10,113
هل ترى؟ لا خيوط

9
00:03:10,832 --> 00:03:15,043
إنتظر دقيقة
هذا يجب أن يعمل لك

10
00:03:30,893 --> 00:03:35,021
انا صنعت هذا الشريط لأنه في ساعات،
يمكن أن أكون ميت. هذه فرصتي الأخيرة.

11
00:03:35,189 --> 00:03:40,230
لدي كمية كبيرة من القصص لإقولها
دعنا نصل إليه

12
00:03:40,569 --> 00:03:43,320
الكلّ بدأ في الثّلاثاء في مارس

13
00:03:45,824 --> 00:03:47,733
حزمت ستّ وثلاثون بوصة مسحوقا؟

14
00:03:48,076 --> 00:03:51,243
هل يمكن أن تجلبه لي في منتجع أسبن
خلال الأحد؟

15
00:03:51,413 --> 00:03:54,663
فقط مفرد مع  سرير بحجم كبير.
وما يدريك

16
00:03:54,833 --> 00:03:57,502
عظيم. شكرا، شيريل.
سوف اعود إليك

17
00:03:57,669 --> 00:03:59,708
بويكن سألت
إذا رأيت الإعلان

18
00:03:59,879 --> 00:04:02,916
المسمى
إندماج نفط الأمن المتحالف

19
00:04:03,091 --> 00:04:07,088
كابلان دعا حول ماجناسكوبيس.
أنت عندك شيء الأوبك

20
00:04:07,261 --> 00:04:11,259
إجتماع الموظّفين الخميس. أنت لم
تبدئ بتحليل الحجر النفطي لروجر

21
00:04:11,432 --> 00:04:14,137
هل أستمر؟
أي تحليل حجر نفطي؟

22
00:04:14,310 --> 00:04:17,761
أنت هنا.
روجر. ادخل

23
00:04:18,105 --> 00:04:22,269
كنت أحاول ان اجمعكم جميعا العصر.
لقد قضيت اليوم على هذا

24
00:04:22,443 --> 00:04:26,606
أوصيت الشركة بقوة
بفحص مواقع الحجر النفطي.

25
00:04:27,448 --> 00:04:32,109
عظيم. حسنا، كل شيء ما عدا ذلك بخير , هاه؟
ما زال يخرج مع دنيس لي؟

26
00:04:33,162 --> 00:04:35,534
خرج معها مرة
أين كنت، روج؟

27
00:04:35,789 --> 00:04:39,538
أنت أكبر فنان الكلام الفارغ
انا اعمل دائما

28
00:04:39,710 --> 00:04:43,458
شكرا لك، كاثي
في الحقيقة، خذي بقية اليوم منه.

29
00:04:43,630 --> 00:04:46,121
انا ذاهب إلى ناديي
ماذا؟

30
00:04:46,341 --> 00:04:50,255
غدا ماجناسكوبيس
السيارة ستكون في شقتك في 7:30.

31
00:04:50,428 --> 00:04:54,971
لقد وعدت كابلان ان تعوض عنه.
كيف أعبر هذا؟ اذهب

32
00:04:55,141 --> 00:04:57,810
لقد أعطيته كلمتك
لقد كنت سكران

33
00:04:57,977 --> 00:05:00,468
إحصل على موينيهان للتغطية.
أنت ملتزم

34
00:05:00,647 --> 00:05:04,478
ماذا عن إلتزاماتي؟
عائلتي، أقربائي؟

35
00:05:04,650 --> 00:05:06,061
أنت ليس عندك أي

36
00:05:09,989 --> 00:05:12,859
اليوم كان ناجح
مثل أيّ يوم آخر في حياتي

37
00:05:13,034 --> 00:05:17,411
لكن الذي كان على وشك أن يحدث
كان سيغيّره إلى الأبد

38
00:05:18,164 --> 00:05:22,161
نادي الأكاديمية أحد آخر
نوادي الرجال الخاصّة في سان فرانسيسكو

39
00:05:22,334 --> 00:05:25,952
مكان تجار سكة حديد ن
وسارق بارونات يتدلى

40
00:05:26,130 --> 00:05:28,418
كل لحم البقر المشوي،
إستأجر العاهرة العرضية

41
00:05:28,590 --> 00:05:31,260
وناقش كيف
سرقوا ذلك اليوم

42
00:05:31,426 --> 00:05:34,760
انا استخدم ملاعب التنس
انا احبّ الحانة

43
00:05:36,515 --> 00:05:39,966
لا. الكتف السيئ.
لا اعمق

44
00:05:40,977 --> 00:05:43,931
أنزلني لدايم
على القديس جون / فيلانوفا

45
00:05:44,105 --> 00:05:46,312
أريد اكثر على الدوق / كارولنا

46
00:05:46,733 --> 00:05:48,809
حسنا. شكرا، أزيز

47
00:05:49,402 --> 00:05:53,103
شخص ما يحاول إسترعاء إنتباهك.
انه السّيد تولبوت

48
00:05:54,032 --> 00:05:57,068
لا تنظر، باتريك.
فقط تظاهر بأنّك لا ترى

49
00:06:00,204 --> 00:06:03,039
شكرا، باتريك.
مرحبا، نيك

50
00:06:03,875 --> 00:06:06,200
مرحبا، جورج.
كيف القولون المشلول؟

51
00:06:06,377 --> 00:06:09,331
ماذا تعمل؟
أوه، اكتب إستقالتي

52
00:06:09,505 --> 00:06:12,292
سأبدأ بتبنى بيتا
للأطفال الفقراء

53
00:06:12,466 --> 00:06:15,669
البنات، في الغالب. المراهقون المتأخرون، أوئل الثلاثينات
أنني أحتاج عائلة

54
00:06:15,845 --> 00:06:18,514
نعم. تعال أنضم الينا
انا هنا مع بعض من العصابة

55
00:06:18,681 --> 00:06:23,556
لا، أنا لا أستطيع اللّيلة.
تعال. تعال، شراب واحد، حسنا؟

56
00:06:23,727 --> 00:06:25,720
انها فقط إلين وبعض الزملاء لها

57
00:06:25,896 --> 00:06:29,680
ألس مونرو، صديق أختي أيمي
من كورنيل، عاد من البرازيل

58
00:06:29,858 --> 00:06:34,271
يجب علي ان اكون مبكرا صباحا.لا أستطيع
أمامك كفالة، فقط انظر

59
00:06:42,912 --> 00:06:44,905
حسنا، ربما لمدّة دقيقة

60
00:06:46,040 --> 00:06:48,531
انك تعرف كل شخص، أليس كذلك؟
مرحبا، إلين

61
00:06:48,710 --> 00:06:51,082
مرحبا، نيك.
أوه، ألس مونرو

62
00:06:51,254 --> 00:06:54,089
أود ان اقدم  لك نيك هالواي.
هذه ألس

63
00:06:54,257 --> 00:06:55,965
مرحبا، نيك.
تشرفت بمقابلتك

64
00:06:56,134 --> 00:06:59,134
أين كنت تختفي؟
أين كنت؟

65
00:06:59,303 --> 00:07:01,794
لديك قصة شعر. نظرات جيدة.
مثل هذا؟

66
00:07:01,973 --> 00:07:04,012
ألس ينتج
الوثائقيات السمثسونية

67
00:07:04,183 --> 00:07:06,425
أوه، حقا؟ أحب السمثسونيين

68
00:07:06,602 --> 00:07:09,271
انها أحد مؤسساتي المفضّلة

69
00:07:09,939 --> 00:07:12,774
اذا، ماهو نوع الوثائقيات
التي تنتجها؟

70
00:07:12,942 --> 00:07:16,607
المادة الأنثروبولوجيية، ثقافات تقليدية،
كوزمولوجيا

71
00:07:16,779 --> 00:07:19,945
كوزمولوجيا، احبّهم

72
00:07:20,115 --> 00:07:23,033
انها أحد فروع علومي المفضله
باتريك

73
00:07:23,452 --> 00:07:28,160
دخلتي كلية الحقوق، وأنت كنت
تزاولين في بوسطن. ماذا حدث؟

74
00:07:28,331 --> 00:07:32,199
أبويّ أرادوني ان أكون محاميه
انه فقط لم يكن لي

75
00:07:32,377 --> 00:07:36,873
ستكون لنديانا / أنلف. ربما آركانساس.
كارولنا

76
00:07:37,048 --> 00:07:39,586
القفزة إلى الفلم، ماذا أنت تعمل؟
تجمع المال؟

77
00:07:39,759 --> 00:07:42,131
مثلت شركتك شخص ما؟
لا،لقد استقلت

78
00:07:42,303 --> 00:07:46,467
لدي عمل مساعدة إنتاج
لمحطة تلفزيون عامة

79
00:07:46,641 --> 00:07:50,473
الشيء التالي تعرفين , انني في الغابة.
اعتقد بأنه سيصبح يو إن إل في

80
00:07:50,645 --> 00:07:52,803
البدائي , هاه؟

81
00:07:53,606 --> 00:07:58,351
هناك فقط بضعة الأماكن في الأمازون
التي ما زالت تستطيع أن مراعي عذراء

82
00:08:00,655 --> 00:08:03,442
اذا، ما الذي افتقديه أكثر
عندما كنت هناك؟

83
00:08:04,158 --> 00:08:06,281
زخّات المطر الحارة , هامبرغر بالجبنه

84
00:08:09,997 --> 00:08:12,570
أعتقد قاعة سيتون ستذهب طول الطّريق

85
00:08:16,795 --> 00:08:20,164
انني اكره التلفزيون
انا أيضا

86
00:08:20,465 --> 00:08:24,297
انا أحب الموسيقى
انا حب الجاز

87
00:08:24,970 --> 00:08:29,430
انني اكره رافعوا الأثقال
النرجسيون

88
00:08:29,975 --> 00:08:36,344
احب التزلج
أحب المحيط والغابه

89
00:08:37,398 --> 00:08:39,771
أحب الشعر الأشقر

90
00:08:42,779 --> 00:08:45,898
أحب الثوما

91
00:08:54,206 --> 00:08:55,701
نيك

92
00:08:55,875 --> 00:08:59,659
ماذا نفعل؟
اتمنى بأن تكون مداعبة

93
00:09:03,090 --> 00:09:07,040
يجب علينا أن نعود
نعم. نعم. يجب علينا أن نعود

94
00:09:09,304 --> 00:09:12,092
دعنا لا نفعل أي شئ
رخيص وبلا معنى

95
00:09:12,266 --> 00:09:14,223
حسنا. بماذا أدين لك؟

96
00:09:15,561 --> 00:09:17,719
أنت لا تستطيع أن تتحمّله

97
00:09:42,336 --> 00:09:44,163
الوداع
جميل أنك عودت

98
00:09:44,338 --> 00:09:46,746
شكرا، جورج.
اراك قريبا

99
00:09:46,924 --> 00:09:50,293
اجعل اليلة مبكرة، نيك؟
إعتقد بأننا كنا نتعشى

100
00:09:50,469 --> 00:09:54,337
لقد وعدت ان اقابل شخص ما
حقا؟ لربما من الأفضل أن يسقطك

101
00:09:54,515 --> 00:09:58,809
في الحقيقة، العشاء ليس مثل هذا الفكرة العظيمة
بكل هذا العمل سأعمله.

102
00:10:00,854 --> 00:10:05,267
تحبّ لتاليان؟ نحن يمكن أن نذهب إلى فيوريلو
انها ظلام. انها هادئة

103
00:10:05,442 --> 00:10:08,360
انني احب ذلك
لكني يجب ان اقابل شخص ما

104
00:10:08,529 --> 00:10:09,904
أنت تمزحين

105
00:10:10,072 --> 00:10:13,108
إعتقدت بأنّك كنت تضعهم على.
لا

106
00:10:13,283 --> 00:10:16,284
أرد الإجتماع على غداء الجمعة
في براسيري؟

107
00:10:16,453 --> 00:10:18,778
الغداء؟ دعينا نذهب إلى موي

108
00:10:18,955 --> 00:10:21,529
نيك، عندنا الكثير من الوقت

109
00:10:21,791 --> 00:10:23,583
أنت محقة

110
00:10:25,587 --> 00:10:29,501
هل سآندم على مقابلتك؟
أنت بالفعل فعلت

111
00:10:35,888 --> 00:10:38,261
على اي حال، لقد كان كل العيب ألس

112
00:10:38,433 --> 00:10:42,430
ربما إذا أنا لم اقابلها تللك الليله،
وهي لم تكن جميلة جدا

113
00:10:42,895 --> 00:10:47,356
لم ارغب بالعودة إلى الحانة
واسكر نفسي بسخف

114
00:10:47,525 --> 00:10:51,736
الصباح التالي،لم اكن أبدا
اعاني من صداع الكحول بكل حياتي

115
00:10:57,368 --> 00:11:02,195
من سروري ان اقدم رئيس
لجنتنا الإستشارية العلمية

116
00:11:02,372 --> 00:11:07,248
و سيدني ليفيت أستاذ
الفيزياء النظرية في بيركيلي

117
00:11:07,419 --> 00:11:09,827
الدّكتور بيرنارد واتشس

118
00:11:16,970 --> 00:11:20,339
مرحبا
تعودنا بينما نحن اليوم

119
00:11:20,515 --> 00:11:26,102
لإعتقاد المغناطيسية كموجه
الدورات ومدارات الجزيئات الذرّيه الفرعية

120
00:11:26,271 --> 00:11:30,683
هي في أغلب الأحيان مع الدهشة
بأنّنا نكتشف كم الرجال مختلفون

121
00:11:30,900 --> 00:11:34,020
إعتبر مجموعة الظواهر
بأنّنا نجمع سويا

122
00:11:34,195 --> 00:11:36,353
تحت التعبير '' المغناطيسية. ''

123
00:11:36,656 --> 00:11:42,326
الفيلسوف اليوناني ثاليس،
بحدود القرن السادس قبل الميلاد

124
00:11:42,495 --> 00:11:48,699
لاحظت القدرة الإستثنائية
للمغناطيس لجذب القطع الأخرى

125
00:11:53,422 --> 00:11:57,289
عاد إلى قيمته الأصلية.
كمية الموجه التي تحدّد

126
00:11:57,468 --> 00:12:00,671
الإتّجاه والمقدار
القوة في حقلنا المغناطيسي

127
00:12:00,846 --> 00:12:04,215
قد يحوّل بشكل مؤقت
خمس عشرة دقيقة في

128
00:12:04,391 --> 00:12:10,144
ونحن ألسنا إلى ولادة السيد المسيح؟
اتصل بي عندما يصل إلى لنكويسيشن

129
00:12:10,313 --> 00:12:11,891
أعذرني

130
00:12:33,085 --> 00:12:36,335
أعذرني.
هل هناك غرفة للرجال باالقرب من هنا؟

131
00:12:36,505 --> 00:12:39,340
نعم. فقط أنزل القاعة هناك

132
00:12:39,508 --> 00:12:42,046
أوه، اللعنة
شكرا لك

133
00:12:56,942 --> 00:12:58,602
مرحبا

134
00:13:05,742 --> 00:13:06,773
إبقى في الخلف

135
00:13:25,428 --> 00:13:31,133
عشرة دقائق. عشرة دقائق.
سأكون جيد كالجديد

136
00:13:32,810 --> 00:13:37,935
إختراق تصميم فون إركسليبرين
سمح بتحسين

137
00:13:41,360 --> 00:13:42,640
ماذا؟

138
00:13:56,667 --> 00:13:59,667
إخرج! إخرج
اهرب

139
00:14:31,117 --> 00:14:34,948
انه ليس صحيح، سيد جينكنز،
أنّك كنت في هندوراس

140
00:14:35,121 --> 00:14:38,287
نفس اليوم  الدكتور ميندوزا سقط
إلى موته

141
00:14:38,457 --> 00:14:41,541
. . من الـطابق 21 من
فندق بريسيدينت؟

142
00:14:42,419 --> 00:14:45,254
سيدي الرئيس، أنا كنت في هندوراس
كمستشار

143
00:14:45,422 --> 00:14:48,542
. . إلى
منظمة الإغاثة الديمقراطية الأمريكيه

144
00:14:49,551 --> 00:14:52,007
أنت ألم تستلم رواتب من قبل  المخابرات المركزية الامريكية؟

145
00:14:53,221 --> 00:14:56,175
الم تكن أنت  مدير المحطة
المسمى رمزيا العقرب ؟

146
00:14:56,349 --> 00:14:58,887
الم تكن في ألمانيا
قبل سنتين

147
00:14:59,060 --> 00:15:03,188
عندما يهرب مدير الصيدله
للج فاربن ,الدكتور هانز بودنيك

148
00:15:03,356 --> 00:15:08,351
. . إختفى و لاحقا لقى حتفه
من الفندق كونتينينتال في وورزبيرغ؟

149
00:15:09,654 --> 00:15:11,647
هل تكرر السؤال؟

150
00:15:17,703 --> 00:15:19,910
كيف تلك العاهرات وضعوني
في وورزبيرغ؟

151
00:15:20,081 --> 00:15:23,497
لاتقلق حول ذلك.
أصبحنا قضيتنا  الأولوية الحمراء

152
00:15:23,668 --> 00:15:28,164
شيء ما حدث في ماجناسكوبيس
في سانتا ميرا. نحتاجك في كاليفورنيا

153
00:15:28,339 --> 00:15:30,248
إقرأ هذا.
ما هو؟

154
00:15:30,424 --> 00:15:33,793
انه ليس ما هو،

155
00:15:35,346 --> 00:15:38,133
تعال. انني لست متأكد إذا

156
00:15:39,516 --> 00:15:43,644
انني لا اعرف كم بقيت فاقد الوعي
وأنا لا  أتذكر الإستيقاظ

157
00:15:43,812 --> 00:15:47,810
لكن عندما أصحو
أكون في كابوس

158
00:15:47,983 --> 00:15:50,438
لا شيء حولي كان صحيح

159
00:15:50,652 --> 00:15:55,480
يمكنني أن أرى قطع المكتب،
الحافات المتعرجة للبناية

160
00:15:56,116 --> 00:15:58,192
هل كنت أهذي؟

161
00:15:58,410 --> 00:16:02,110
لأن كل قوانين الفيزياء
بدا بأنها قد توقفت

162
00:16:19,305 --> 00:16:21,428
إنتباهكم، من فضلكم

163
00:16:22,641 --> 00:16:26,057
أذا دخلت الموقع،
كن حذر

164
00:16:26,228 --> 00:16:29,514
بينما البناية لها مظهر
وجود متضررة جدا

165
00:16:29,690 --> 00:16:34,019
نحن لم نجد أي حطام.
لا إشارة لنمط الإنفجار

166
00:16:34,194 --> 00:16:38,441
البناية ظلت سليمة.
يمكنك فقط أن ترى بعض الأجزاء منها

167
00:16:38,615 --> 00:16:43,076
من المحتمل بعض عدم الإستقرار الجزيئي
احثت بالناكيد مناطق شفّافة

168
00:16:43,245 --> 00:16:48,535
تقدم بعناية. أنت قد تتلامس
بالسطوح المخفية

169
00:16:53,672 --> 00:16:56,079
إحضر بعض الماء إلى ديكون

170
00:16:56,257 --> 00:17:00,385
الى كل الأفراد
كونوا حذرين بدخول الموقع

171
00:17:00,553 --> 00:17:05,595
إدلة البناية
قد تكون في الجريان

172
00:17:15,276 --> 00:17:18,277
كلّ شيء داخلي قال،
'' اخرج. ''

173
00:17:18,446 --> 00:17:23,321
لكن عندما تحرّكت،
وجد نفسي أعوم في الحلم

174
00:17:23,492 --> 00:17:26,861
مشيت عبر الغرفة،
أو مالذي تركته

175
00:17:27,037 --> 00:17:32,114
حاولت أن أكيف نفسي ثانية
ماالذي حدث؟

176
00:17:32,543 --> 00:17:36,327
هل مت؟
هل كنت شبح؟

177
00:17:51,436 --> 00:17:54,223
كان لا بد أن افكر
ماالذي كان حقيقي ومالذي لم يكن؟

178
00:17:54,689 --> 00:17:59,268
أين--؟ أين كانت يدي؟
لا استطيع ان أرى يدي. أوه، ياالله!

179
00:17:59,444 --> 00:18:01,401
ماالذي حدث لي؟

180
00:18:02,905 --> 00:18:05,906
إحتاج للمساعدة، لكن من؟

181
00:18:06,868 --> 00:18:09,275
كان لا بد أن أتصل بشخص ما

182
00:18:11,831 --> 00:18:13,823
وبعد ذلك عرفت

183
00:18:14,583 --> 00:18:16,956
انها لم تكن فقط البناية

184
00:18:17,920 --> 00:18:19,580
لقد كان انا

185
00:18:21,257 --> 00:18:24,875
ياإلهي
لقد مشيت إلى المرآة

186
00:18:25,052 --> 00:18:28,800
لقد كان صحيح. لم يكن هناك إنعكاس
جسمي، ملابس، كلّ شيء إختفى

187
00:18:28,972 --> 00:18:31,048
لقد كنت مخفي

188
00:18:43,945 --> 00:18:45,985
أراه أيضا

189
00:18:58,459 --> 00:19:00,416
ضع بعض الضوء هناك

190
00:19:06,425 --> 00:19:08,382
انت

191
00:19:09,970 --> 00:19:12,129
انت،ساعدني

192
00:19:14,725 --> 00:19:16,801
النجدة

193
00:19:17,394 --> 00:19:19,636
النجدة! النجدة

194
00:19:19,813 --> 00:19:25,270
ماذا بك؟ النجدة
ياالهي، أليس بإمكانك أن تراني؟

195
00:19:25,944 --> 00:19:30,939
أنت، النجدة! هنا!
هنا!

196
00:19:34,077 --> 00:19:37,612
ساعدني!
ياالهي، ماذا يعملون لي؟

197
00:19:43,420 --> 00:19:45,708
ربما انه ميت
كلا، انه يتنفس

198
00:19:45,880 --> 00:19:48,632
يمكنني أن أرى البطانية
تتحرك للأعلى والأسفل

199
00:19:51,678 --> 00:19:54,548
ماذا يمكنننا أن نفعل
بهذه النزوة لفريقنا

200
00:19:54,722 --> 00:19:57,509
تحدّث عن الخفي.
العقود التي ستسحبنا للأسفل

201
00:19:57,683 --> 00:20:00,518
إنسه ذلك
المكان الأول الذي سيذهب اليه المختبر

202
00:20:00,686 --> 00:20:03,521
هم سيقطعونه ويدفعون الأنابيب
فوق مؤخرته لسنوات

203
00:20:03,689 --> 00:20:07,307
ماذا؟
أبقوا أفواهكم مغلقه. كلكم

204
00:20:07,485 --> 00:20:10,320
إنتظر دقيقة. من أنتم يا رجال؟
ماالذي حدث لي؟

205
00:20:10,488 --> 00:20:12,480
لماذا لا أرى نفسي؟

206
00:20:12,781 --> 00:20:15,652
دعونا نأخذه إلى المقطورة السريعة
كلا

207
00:20:17,286 --> 00:20:19,278
أبقى بالخلف

208
00:20:19,913 --> 00:20:24,041
انا لن أذهب إلى أي مكان حتى أعرف
من انت وماذا يجري

209
00:20:24,209 --> 00:20:29,037
انا آسف. اسمي ديفيد جينكنز
هل لي أن أتعرف عليك؟

210
00:20:29,381 --> 00:20:31,041
هارفي

211
00:20:32,217 --> 00:20:34,126
حسنا, هارفي

212
00:20:34,302 --> 00:20:38,929
انني اعرف الساعات القليلة الماضية يجب أن تكون
مؤلمه بشكل لا يصدق ومحيرة

213
00:20:39,099 --> 00:20:43,559
نحتاج لتزويدك برعاية طبية
فحص طبيعي كامل

214
00:20:43,728 --> 00:20:46,301
سمعت كل شيء عن الفحص الطبيعي

215
00:20:46,481 --> 00:20:50,430
كما في القريب ليس لدي كرات
عائمه في بيتري ، شكرا لكم

216
00:20:50,610 --> 00:20:54,987
لا تضطرب. أنت كنت في
صدمة إستثنائية. أنت مضطرب

217
00:20:55,156 --> 00:20:58,691
كلا تبا! انت، اوقف ذلك!
توقف عن عمل ذلك

218
00:21:00,995 --> 00:21:03,746
اريد ان  أدعو محاميي
الآن، استمع لي

219
00:21:04,748 --> 00:21:08,698
أنت في حالة من الذوبان الجزيئي
أنت يمكن أن تموت

220
00:21:08,877 --> 00:21:12,329
الآن، إذا اردت ان تعيش
فيجب ان تثق بنا

221
00:21:12,840 --> 00:21:16,422
نحن فريق من العلماء
انني لا اصدقك

222
00:21:22,516 --> 00:21:24,923
هارفي، يجب عليك أن تفهم

223
00:21:25,102 --> 00:21:28,435
ليس لدي الحق
لتركك ترحل من هنا لوحدك

224
00:21:28,605 --> 00:21:34,109
إذا شيء فشل، إذا أيّ شئ
حدث إليك , ساكون مسؤولا

225
00:21:34,861 --> 00:21:38,562
بعض القرارات المهمة يجب أن تكون
تصنع حول ما هو مفيد لك

226
00:21:38,740 --> 00:21:42,784
وهذه القرارات يجب أن تصنع
من قبل الناس المؤهّلين

227
00:21:43,119 --> 00:21:45,740
أنا يجب أن أحتفظ بالسيطرة
في هذه الحالة

228
00:21:45,913 --> 00:21:50,291
لأجلك ولكل شخص.
أعتقد أنه يمكنك أن تفهم ذلك

229
00:21:53,254 --> 00:21:56,623
هارفي؟
نعم

230
00:22:02,388 --> 00:22:04,215
إغلق الباب
أغلق المنطقة

231
00:22:16,235 --> 00:22:18,227
انه يذهب! إختبأ

232
00:22:18,654 --> 00:22:20,895
سينفجر
لا تنظر إليه

233
00:22:21,073 --> 00:22:23,314
تحرك! تحرك

234
00:22:45,388 --> 00:22:48,342
بالكاد إستمريت اركض واركض
لا بد وأن أركض 10 أميال

235
00:22:48,516 --> 00:22:51,719
ليس لدي فكرة
فقط أردت الإبتعاد عنهم

236
00:22:54,438 --> 00:22:57,273
النجدة

237
00:22:59,026 --> 00:23:02,311
حتى الآن كنت في مثل حالة ذعر،
لقد كنت مذعور

238
00:23:02,488 --> 00:23:05,773
لا يمكنني ان أتذكر أي شئ،
لا يمكنني ان أتذكر ماالذي حدث

239
00:23:05,949 --> 00:23:08,357
لقد نسيت بأنني كنت مخفي

240
00:23:37,313 --> 00:23:39,353
سأثبت شيء لك

241
00:23:46,906 --> 00:23:48,530
حسنا؟

242
00:23:48,699 --> 00:23:55,069
أنت لم تقل شيء في وجهي،
لذا لدي شيء لأقوله في وجهك

243
00:23:55,247 --> 00:23:56,492
انا

244
00:23:57,249 --> 00:24:01,413
أنت لا تستطيع طردي
حسنا , سأحاربك. أنت لا تستطيع طردي

245
00:24:01,587 --> 00:24:05,086
سأطردك، لذا تعال،
إلى وجهي، قول ذلك

246
00:24:05,257 --> 00:24:09,420
لذا، ما الأمر؟ فقط قولها في وجهي
سأستعيدكما أنتما الإثنان

247
00:24:09,594 --> 00:24:13,544
أنت لا تستطيع طردي
سأطردك للخلف

248
00:24:15,433 --> 00:24:16,928
تاكسي

249
00:24:20,397 --> 00:24:23,397
هلّ بالإمكان أن تأخذني إلى سان فرانسيسكو؟

250
00:24:25,777 --> 00:24:27,568
بالطبع

251
00:24:51,719 --> 00:24:54,720
سيحتاج بعض المال مقدما

252
00:25:05,148 --> 00:25:07,105
هنا. تفضل

253
00:25:12,155 --> 00:25:16,698
سأخذ غفوة. يمكن أن تيقظني
عندما نصل إلى الجسر؟

254
00:25:22,499 --> 00:25:27,374
أول شيء كان لا بد لي أن اتصل
بطبيبي. لا، لا. ذلك كان غباء

255
00:25:27,545 --> 00:25:31,459
كيف  تساعدني؟
سأحتاج ساحر

256
00:25:33,593 --> 00:25:36,629
أعذرني. هل هذه سيارة أجرة؟

257
00:25:38,347 --> 00:25:44,017
هل قلت شيء؟
نعم. ساكرامينتو و باول

258
00:25:55,864 --> 00:25:59,150
هل يمكن أن تتوقف هنا؟

259
00:26:23,057 --> 00:26:29,095
أوه، ياالله.
أوه , انا آسف. أوه، ياالله

260
00:26:32,650 --> 00:26:34,559
أوه، يا عزيزي

261
00:26:36,612 --> 00:26:41,404
ايها السائق، يمكن أن تأخذني إلى سان رافائيل،
لو سمحت ؟ لقد غيرت رأيي

262
00:26:59,593 --> 00:27:03,460
كان لا بد أن ادخل شقتي،
حيث يمكنني أن أدرس نفسي

263
00:27:03,638 --> 00:27:05,845
إفهم ما حدث

264
00:27:21,906 --> 00:27:26,283
لربّما هو يلبس في زوج من
الأيام، لكن ماذا لو أنه غير ذلك؟

265
00:27:26,452 --> 00:27:29,323
ماذا لو أنني تبخرت إلى لا شيء؟

266
00:27:42,968 --> 00:27:46,254
لربما هو سمع شيء
لذلك جعله متردّد

267
00:27:46,638 --> 00:27:50,766
الإنفجار ربما أخافه
أيّ شئ يمكن أن يحدث إليه

268
00:27:50,934 --> 00:27:52,927
هو قد يكون ميت

269
00:27:53,103 --> 00:27:57,812
حسنا , سأخذ هذا مع
مع بارسيلس الى لانجلي

270
00:27:59,317 --> 00:28:01,808
أنا لا أعتقد انك تريد أن تعمل ذلك

271
00:28:06,825 --> 00:28:10,240
ماذا تعني؟
أريه البيانات. أعطه أيّ شئ

272
00:28:10,411 --> 00:28:16,082
لكن قل لا شيء حول الرجل
دعنا نبقي هذا أمرا خاصا , هاه؟

273
00:28:17,001 --> 00:28:18,994
الآن، فكر في الموضوع

274
00:28:19,337 --> 00:28:23,963
تقول كلمة واحدة، يصبح نائب المدير
معرض وليس لك أكثر

275
00:28:24,133 --> 00:28:26,256
نحن في خارج الحلقة

276
00:28:26,927 --> 00:28:32,088
من الناحية الأخرى، إذا امسكناه بسرعة،
نصبح قيدناه

277
00:28:32,266 --> 00:28:34,971
نحن الوحيدون الذين يعرفون بأنه يعيش

278
00:28:35,144 --> 00:28:39,640
الشئ الأكثر غرابه  ثروة المعلومات
على الكوكب لنا

279
00:28:40,357 --> 00:28:42,350
ولنا لوحدنا

280
00:28:42,693 --> 00:28:44,650
ماذا تريد؟

281
00:28:46,029 --> 00:28:50,193
الظهر في شقّة في الـ300 بناية
جنوبي جيفيرسن في مدينة دالي

282
00:28:50,367 --> 00:28:54,530
الأمّ قالت بأنّها تركت إبنها
في عناية ميرفي لمدّة بضع ساعات

283
00:28:54,704 --> 00:28:56,115
ميرفي عاشت في

284
00:28:56,289 --> 00:28:59,872
اشعر مثل أنني لم أكل في الإسبوع،
من السهل القول من العمل

285
00:29:00,043 --> 00:29:02,795
عندما لا يمكنك حتى ان
ترى يديك

286
00:29:05,048 --> 00:29:10,042
يقول موظفو الحرائق اللهيب
كان سببه مدفأة صغيرة معطوبه

287
00:29:10,219 --> 00:29:13,220
في الشقة الطابق الثاني
على شارع ديجو

288
00:29:13,389 --> 00:29:17,339
وحدة العائلية الوحيدة
كانت مشتركه مع الأشخاص الثمانية

289
00:29:17,518 --> 00:29:22,892
الحرارة كانت قد أطفأت ل
ثلاثة أسابيع لعجز دفع فاتورة الغاز

290
00:29:23,065 --> 00:29:26,897
كان هناك حادث اليوم
في مختبر ماجناسكوبيس

291
00:29:27,069 --> 00:29:29,738
الناطق
للوكالة التنظيمية النووية يقول

292
00:29:29,905 --> 00:29:34,152
بالرغم من أن المختبر كان الموقع من
بحث الإنشطار النووي

293
00:29:34,326 --> 00:29:38,538
لم يكن هناك مادّة مشعّة
ولا خطر التلوّث

294
00:29:38,705 --> 00:29:41,196
لا إصابات أبلغت عنها.
كلام فارغ

295
00:29:41,375 --> 00:29:45,455
السلطات تبقي المنطقة
طوّق من الأجراء الوقائي

296
00:29:45,629 --> 00:29:48,250
رجل الأوريغون
يستدعى اليوم

297
00:29:48,423 --> 00:29:51,590
على تهم قتل  رجل
قبل تسعة سنوات

298
00:29:51,760 --> 00:29:54,048
أوه، ياإلهي

299
00:30:13,197 --> 00:30:16,400
ماذا حدث؟
أين  كنت؟

300
00:30:16,575 --> 00:30:19,695
منذو لحظة،
إعتقدت بأنه كل ما يوجود حلم

301
00:30:19,870 --> 00:30:21,662
لكن ذلك لا يدوم

302
00:30:21,831 --> 00:30:25,614
لقد رأيت الأخبار حول النار
في ماجناسكوبيس و لقد قلقت

303
00:30:25,793 --> 00:30:28,912
الغذاء لم اتركه
الليله قبل أن اختفي

304
00:30:29,088 --> 00:30:30,712
لقد كان شفّاف

305
00:30:30,881 --> 00:30:34,214
أوه، تبا
نيك. نيك

306
00:30:34,384 --> 00:30:36,176
انا هنا

307
00:30:37,763 --> 00:30:40,218
مريض قليلا
اذا، ماذا حدث هناك؟

308
00:30:41,641 --> 00:30:45,639
كاثي , أنني مريض كالكلب
ماذا عن الحريق؟

309
00:30:45,812 --> 00:30:50,972
أنت لم تذهب، ثم؟ هل انت مريض؟ حسنا،
انني آسف. هلّ بإمكاني أن أرسل لك بعض الشوربة؟

310
00:30:51,151 --> 00:30:56,441
لا. لا. لا. سأكون بخير. فقط يعيد تحديد
كلّ مواعيدي للإثنين

311
00:30:56,614 --> 00:30:59,319
شكرا، كاثي. مع السلامة
مع السلامة

312
00:31:00,994 --> 00:31:03,152
انا روجر . أين أنت؟

313
00:31:03,329 --> 00:31:07,030
هل يجب علينا أن نكون لمدة طويلة أو قليل على تحالف؟
إنّ السهم اصبح مجنون

314
00:31:07,208 --> 00:31:08,868
اتصل بي، رجاء؟

315
00:31:13,089 --> 00:31:15,295
مرحبا، نيك. انني ألس

316
00:31:15,466 --> 00:31:20,840
انني اتصل للتأكيد على غدائنا يوم الجمعة
هل أنا بالمقدمة جدا حول هذا؟

317
00:31:21,013 --> 00:31:25,058
ماالذي أتحدث عنه؟ لدينا بالفعل
غرفه السيدات سوية

318
00:31:25,225 --> 00:31:26,388
أراك يوم الجمعة

319
00:31:29,438 --> 00:31:33,981
نيك. ديفيد جينكنز. الأدوات العالمية.
ربما إجتمعنا ليلة أمس

320
00:31:34,151 --> 00:31:37,401
حصلنا على اسمك من السجلّ.
سيكون هناك تحقيق

321
00:31:37,571 --> 00:31:41,520
داخل ما حدث في ماجناسكوبيس
ليلة أمس. نحن سنحتاج مؤشرا بيانا

322
00:31:42,617 --> 00:31:46,200
انا عرف ذلك الصوت
من بحقّ الجحيم يعتقد بأنه كان يمازح؟

323
00:31:46,371 --> 00:31:48,328
هؤلاء الرجال كانوا سريعون

324
00:31:48,498 --> 00:31:50,870
روبن، انه نيك هالواي
انه مهم

325
00:31:51,042 --> 00:31:54,909
السيد سيبرون في المحكمة اليوم،
لكني أعرف بأنه يريد الكلام معك

326
00:31:55,088 --> 00:31:58,872
هو يريد؟
هل أنت في المشكلةمع الحكومة؟

327
00:31:59,050 --> 00:32:02,170
لماذا أرغب أن أكون؟
ذلك ماسأله السيد سيبرون

328
00:32:02,345 --> 00:32:05,548
لكنّهم كانوا حقا غير واضحون
أوه، هلّ يمكن أن تننظر؟

329
00:32:09,310 --> 00:32:11,219
روبن، انهم يتصفحون رحلتي

330
00:32:11,395 --> 00:32:14,645
أخبريه أنني سأتصل به عندما أصل إلى دالاس
دالاس؟

331
00:32:16,275 --> 00:32:20,984
من بحقّ الجحيم هؤلاء الرجال؟
كيف وجدوني بهذه السرعة؟

332
00:32:22,823 --> 00:32:25,824
كان لا بد لي أن اخرج من هناك بسرعة

333
00:32:25,993 --> 00:32:30,073
أول شيء كان لا بد أن اتذكّر
اين وضعت سترتي وحذائي

334
00:33:05,281 --> 00:33:08,946
أبق ذلك الشيء منخفض  عندما أؤشره،
أنت لا تحصل على طلقه في الرأس

335
00:33:12,454 --> 00:33:14,530
نحن في الباب الأمامي

336
00:33:16,583 --> 00:33:18,291
فريق الحمار الوحشي يقف بجانبه

337
00:33:18,460 --> 00:33:19,871
ألفا؟
جاهز

338
00:33:20,045 --> 00:33:21,326
دلتا؟
في المكان

339
00:33:22,297 --> 00:33:23,922
فريق بيكر؟
إبدأ

340
00:33:24,091 --> 00:33:26,795
لديك الضوء الأخضر
دعنا نأخذ هذا التافه

341
00:34:10,844 --> 00:34:14,296
انا جينكنز. انا في الباب الأمامي
اللعنه

342
00:34:14,473 --> 00:34:17,011
أعطني الوضع على السقف.
لا حركة لحد الآن

343
00:34:19,519 --> 00:34:22,057
هيا، هيا، هيا

344
00:34:33,700 --> 00:34:35,942
هل كل شئ على ما يرام للإنفتاح؟
نعم , مام

345
00:34:36,119 --> 00:34:38,610
هل لي أن أتي الى إستعمال
الهاتف، من فضلك؟

346
00:34:41,040 --> 00:34:45,833
بدا شابّا لطيف جدا،
ذلك السّيد هالواي. هل قتل هو شخص ما؟

347
00:34:52,176 --> 00:34:54,216
أوه،لا بد  أني إنزلقت

348
00:35:01,644 --> 00:35:03,102
هالواي

349
00:35:08,442 --> 00:35:09,984
حصلت عليه

350
00:35:20,037 --> 00:35:21,068
أوه، تبا

351
00:35:21,246 --> 00:35:23,073
شارع كاليفورنيا

352
00:35:30,922 --> 00:35:33,413
سيد مكارين، هل انت بخير، سيدي؟

353
00:35:33,591 --> 00:35:37,256
ماالذي حدث؟
أعتقد شيء ضربني

354
00:35:37,428 --> 00:35:40,678
ماذا كان؟ أنت متأكد أنك بخير؟
ظهري

355
00:35:42,058 --> 00:35:43,718
من أنتم يارجال؟

356
00:35:54,612 --> 00:35:56,688
هالواي، هل أنت هناك؟

357
00:35:59,658 --> 00:36:04,154
إذا أنت تآذيت،
فأنني أرغب بمساعدتك

358
00:36:06,957 --> 00:36:11,418
هالواي، استمع لي.
أنك لا تستطيع الهروب

359
00:36:12,629 --> 00:36:18,134
صدقني. حيثما تذهب،
حيثما تقول، الكلّ يرجع لي

360
00:36:19,886 --> 00:36:25,225
أنت يجب أن تثق بنا، نيك. نحن الوحيدون
الذين يمكن أن يعيدو لك حياتك.

361
00:36:25,392 --> 00:36:26,802
كلنا عندك

362
00:36:30,396 --> 00:36:34,857
انه وحيد، اليس كذالك، نيك؟
متى أنت تخطط؟

363
00:36:35,026 --> 00:36:36,224
تبا لك

364
00:36:46,829 --> 00:36:49,201
لساعات،
تجولت في شوارع المدينة

365
00:36:49,373 --> 00:36:51,829
لقد كنت هارب،
خائف من المسك

366
00:36:52,001 --> 00:36:55,666
إستمرّ بتخيّل قفز جينكنز
من علي كلّ زاوية مظلمة

367
00:37:00,467 --> 00:37:01,926
تاكسي

368
00:37:09,685 --> 00:37:14,596
كطفل، عندما حلمت بأن اكون
مخفي، إعتقدت بأنه سيكون سهل جدا

369
00:37:14,773 --> 00:37:19,518
يمكنني أن افعل ما أريد،
إذهب أين ما أريد وآخذ ما أريد

370
00:37:19,694 --> 00:37:21,734
لكن ذلك الصيد

371
00:37:21,905 --> 00:37:25,985
لايهم كم انا كنت جائع
لا استطيع أن اعطي نفسي

372
00:37:31,706 --> 00:37:34,493
محفظتي! محفظتي

373
00:37:42,800 --> 00:37:44,627
كنت جائع ومنهك

374
00:37:44,802 --> 00:37:47,838
بطريقة ما، وجدت نفسي
في الممر وراء ناديي

375
00:37:48,013 --> 00:37:50,931
و إعتقدت بأنه من الأفضل العمل
في الوقت الحاضر

376
00:37:52,935 --> 00:37:56,719
في مبنى بهذا الحجم،
هناك سيكون أماكن للإختفاء

377
00:37:57,689 --> 00:38:00,263
أخيرا، اعددت خطة

378
00:38:01,902 --> 00:38:04,191
ان اصل إلى هذا الدّكتور واتشس
من ماجناسكوبيس

379
00:38:04,363 --> 00:38:05,821
اريه مالذي حدث

380
00:38:05,989 --> 00:38:10,698
ومهما هو فعل للحصول علي بهذه الطريقه،
اطلب بأنه يلغيه

381
00:38:34,350 --> 00:38:37,351
واتشس؟
دكتور ماجناسكوبيس؟

382
00:38:37,520 --> 00:38:40,307
الأربعاء الماضي؟
أنا كنت بالداخل عندما حدث

383
00:38:40,481 --> 00:38:44,313
أنني اطلب عفوك؟
أعطني دولار. يمكنهم أن يراقبوا

384
00:38:45,027 --> 00:38:47,779
هل الكلمة '' مخفي ''
تعني أي شئ إليك؟

385
00:38:53,410 --> 00:38:57,871
أين البروفسور؟
في، المتنزه، يتمشّي

386
00:39:06,715 --> 00:39:09,253
هيا، أليس كذلك؟ نحن سنفقده.
إرتاح

387
00:39:09,676 --> 00:39:14,967
لكن هذا مدهش.
لم احلم بذالك. انهم لم يخبروني ابدا.

388
00:39:15,140 --> 00:39:16,883
إفتح معطفك،
أريني البقية

389
00:39:17,058 --> 00:39:19,976
ثق بي. مع ذلك.
أوه، الله العزيز

390
00:39:20,144 --> 00:39:22,635
هناك كن بسيتشوترون آخر، جيد؟
(بسيتشوترون أي إنسان آلي بنى للحرب)

391
00:39:22,814 --> 00:39:25,139
لا تستطيع فقط تأخذني هناك
ترجعني للخلف؟

392
00:39:25,316 --> 00:39:29,812
سأنسي الشيء بأكمله. لا دعاوي،
لا إتهامات مضادة. لا أذى، لا خطأ.

393
00:39:29,987 --> 00:39:34,779
بحثنا ليس له علاقة بالخفاء
هذا كان ردّ فعل عشوائي.

394
00:39:34,950 --> 00:39:37,157
لا تقل هذا.
ماذا تفعل هنا؟

395
00:39:37,328 --> 00:39:39,534
يجب أن تكون معي،
معنا، في المختبر.

396
00:39:39,705 --> 00:39:43,537
نحن يجب أن نضاعف المتغيّرات،
نبدأ بإستكشاف كم هذا حدث

397
00:39:43,709 --> 00:39:46,876
'' تبدأ بإستكشاف ''؟
ذلك ليس جيد بما فيه الكفاية

398
00:39:47,046 --> 00:39:49,916
أنت ستساعدني الآن!
سيستغرق وقت

399
00:39:50,090 --> 00:39:54,337
ليس عندي وقت! أريد
ارجاع جزيئاتي! أنظر الي

400
00:39:54,511 --> 00:39:56,005
انه هو

401
00:40:00,475 --> 00:40:02,053
أنت ستحقق ارجاعي
لا

402
00:40:04,187 --> 00:40:06,263
أوه، ياالله. أنت حقير

403
00:40:38,512 --> 00:40:39,543
تبا

404
00:40:49,565 --> 00:40:53,183
هل جلبنت لي هاتف،
رجاء؟ شكرا

405
00:40:57,322 --> 00:40:59,895
مرحبا، هذه ألس مونرو.
انا إجتمع بنيك

406
00:41:00,075 --> 00:41:02,744
للغداء في براسيري
هل هو في طريقه؟

407
00:41:02,911 --> 00:41:05,616
انت لست عندي في كتابه
أو أنا سأتصل

408
00:41:05,789 --> 00:41:08,825
السّيد هالواي مريض

409
00:41:10,335 --> 00:41:12,908
اتمنى بأنه لا شيء خطير
لا، انها الإنفلونزا

410
00:41:13,087 --> 00:41:15,376
ساخبره انك اتصلت
ما هو رقمك؟

411
00:41:16,257 --> 00:41:20,753
نعم. ألس مونرو
555-9290.

412
00:41:20,928 --> 00:41:21,960
بالطبع
شكرا

413
00:41:22,138 --> 00:41:23,929
مع السلامة
مع السلامة

414
00:41:26,100 --> 00:41:31,011
أظن انني سأكل لوحدي
هل يمكن أن أرى القائمة، رجاء؟ شكرا

415
00:41:33,107 --> 00:41:37,104
أنا البرفسور سيدني ليفيت
عضو الفيزياء النظرية

416
00:41:37,277 --> 00:41:40,943
الأكاديمية الوطنية للعلوم
إسكت

417
00:41:41,115 --> 00:41:45,611
ساأسئل ثانية. أين هو؟
لقد أخبرتك، أنا لا أعرف

418
00:41:45,786 --> 00:41:48,277
لماذا لم يخبرني أي شخص
انه كان هناك رجل بالداخل؟

419
00:41:48,455 --> 00:41:51,456
متى تخطط
للإتصال به ثانية؟

420
00:41:51,625 --> 00:41:54,294
بالضبط تحت أي سلطة
تعمل؟

421
00:41:54,461 --> 00:41:58,079
أعرف نائب المدير،
ودك بارسيلس لن يوافق

422
00:41:58,256 --> 00:42:02,088
تللك المجازفة  سحبت في المتنزه
بعد ظهر اليوم

423
00:42:03,011 --> 00:42:08,432
الآن، الدّكتور واتشس، مالذي كنت
تفعله حقا في ماجناسكوبيس

424
00:42:08,600 --> 00:42:12,134
أجد من الصّعوبة تصديق
بأنّ هذا كان كلّ ببساطة حادث.

425
00:42:12,311 --> 00:42:14,304
أنا مرعوب في هذا

426
00:42:14,480 --> 00:42:17,979
هناك رجل خفي طليق في المدينة.
أريد إيجاده أيضا

427
00:42:18,150 --> 00:42:20,392
اذا، ماالذي تفعله هنا؟

428
00:42:24,990 --> 00:42:29,035
إنزع سترتك.
لماذا؟ ماالذي ستفعله؟

429
00:42:29,203 --> 00:42:32,821
لاتقلق , دوك
هذا لن يآذيك

430
00:42:32,998 --> 00:42:35,785
اصنع  قبضة.
قلت، اصنع قبضة

431
00:42:35,959 --> 00:42:39,044
أعلمني متى هو مستعدّ
لماذا تفعل هذا بي؟

432
00:42:39,213 --> 00:42:43,839
كلّ أعرف بأنّه يعيش
وذلك أكثر من اللازم

433
00:42:44,718 --> 00:42:48,217
لم  يكن متزوج،
الوالدين كلاهما ميتان

434
00:42:48,388 --> 00:42:52,172
الرجل لديه  بضعة أصدقاء،
لكن ليس قريبا حقيقي إلى أي منهم

435
00:42:52,350 --> 00:42:57,511
ليس بالضبط شديد الحب للعمل
انه نوع من العابه سريع وطليق.

436
00:42:57,689 --> 00:43:00,262
انه صعب دائما
مع الناس مثل هذا

437
00:43:00,442 --> 00:43:05,518
لا روابط عاطفية قوية،
لا معتقدات سياسية، لا مصالح معيّنة.

438
00:43:06,698 --> 00:43:10,149
في واقع الامر،
عندما تفكّر في الموضوع

439
00:43:10,326 --> 00:43:15,617
الرجل لديه لمحة الحياة المثالية
لقد كان مخفي قبل يختفي

440
00:43:15,790 --> 00:43:22,207
انظر، انه ليس محترف. انه لوحده
انه مستميت. انه سينهار

441
00:43:25,216 --> 00:43:27,753
اين اختفيت، هالواي؟

442
00:43:53,243 --> 00:43:55,650
يمكنني أن انام فقط
من الإعياء التام

443
00:43:55,829 --> 00:43:58,865
وعندما انام، أنا أحلم
الأحلام المجنونة الغريبة

444
00:43:59,040 --> 00:44:03,085
حول الذي كان يمكن أن يكون
ومالذي فقدته

445
00:44:03,252 --> 00:44:05,162
مرحبا، نيك

446
00:44:08,216 --> 00:44:11,300
أوه، نيك. مرحبا
مرحبا، نيك

447
00:44:11,469 --> 00:44:14,220
نيك، سعدت برؤيتك
سعدت برؤيتك

448
00:44:14,388 --> 00:44:16,132
مرحبا، نيك

449
00:44:16,766 --> 00:44:18,141
مرحبا، نيك

450
00:44:20,728 --> 00:44:24,097
نيك، أنت شخص جذاب
من هذا الطريق

451
00:45:18,033 --> 00:45:19,658
أتبحث عن شيء، نيك؟

452
00:45:34,841 --> 00:45:39,337
كان في الوقت الذي بحثت عن شيء
ربما يمكنني أن أدير مناضدهم

453
00:45:39,512 --> 00:45:43,427
إكتشفت ما عرفوا حول
حالتي واستعملته في مصلحتي.

454
00:46:10,126 --> 00:46:12,367
من فوق؟
فيني فوق. إجلس و وزع

455
00:46:12,545 --> 00:46:15,214
نعم. أدين بقدر 2$.

456
00:46:17,049 --> 00:46:19,374
الكلب الأحمر، كلب أحمر،
وجه الكلب الأحمر

457
00:46:19,551 --> 00:46:22,885
لا شيء طائش، وهو يبدأ مع فين
ستّة دولارات في القدر

458
00:46:24,890 --> 00:46:26,717
عبور؟ لا عبور؟

459
00:47:10,476 --> 00:47:14,058
عضو الكونجرس ديفيس اتصل
للمرة الثالثة

460
00:47:15,105 --> 00:47:19,103
سينجليتونع اتصل من لوس أنجليس. انظر
لواتشس.لقد قلت ما قلت لي

461
00:47:19,276 --> 00:47:21,399
إذا لم نستطيع إيجاد هذا الرجل
لمدة ستة شهور

462
00:47:21,570 --> 00:47:24,690
هو سيبقينا
ساري المفعول ذلك لمدة طويلة؟

463
00:47:24,865 --> 00:47:29,823
سينجليتونع ضعيف وهو عديم الثقة،
لكنّه يعرف قيمة الجائزة.

464
00:47:29,995 --> 00:47:32,830
لذا دعنا نبدأ
بتقارير المراقبة

465
00:47:32,998 --> 00:47:35,749
الملاحظات؟
حسنا، مكالمات هاتفية

466
00:48:31,112 --> 00:48:32,571
مرحبا

467
00:48:37,869 --> 00:48:41,913
أجلس في أغلب الأحيان هنا مثل هذا
في نهاية اليوم، في الظلام

468
00:48:42,081 --> 00:48:47,039
واتخيل ماالذي يجب أن يكون يشبه
ضميرك عندما حدث؟

469
00:48:48,045 --> 00:48:53,550
هل شعرت بأنك تغيّرت؟
هل صليت؟

470
00:48:56,554 --> 00:49:00,883
لقد قلقت عليك، نيك
هل كلّ شيء بخير؟

471
00:49:06,855 --> 00:49:09,227
منذ متى وأنت هنا؟

472
00:49:09,900 --> 00:49:14,811
طويلة بما فيه الكفاية لأكتشف الأشياء عنك
قد أخبر أصدقائي في السجل

473
00:49:17,574 --> 00:49:20,491
ليس لديك أي أصدقاء
في السجل، نيك

474
00:49:21,453 --> 00:49:24,240
إضافة إلى،ان كلانا يعرف ذلك
عندما تذهب إلى الصحافة

475
00:49:24,414 --> 00:49:26,987
تصبح أخر شيء
تريده ان يكون

476
00:49:27,167 --> 00:49:29,076
جاذبية سيرك

477
00:49:29,252 --> 00:49:32,039
الآن، أخبرتك. الكل يأتي يرجع إلي
كلام الفارغ

478
00:49:33,673 --> 00:49:36,294
استجيب إلى الناس
سمعت

479
00:49:36,467 --> 00:49:40,251
ربّما سأتصل بواشنطن
واتكلّم مع رجل اسمه سينجليتونع

480
00:49:41,013 --> 00:49:42,424
لنقول أنك تعمل

481
00:49:42,598 --> 00:49:47,556
ما الذي تعتقده أنه يمكنك أن تسيطر
للحظة أنت تعلن عن وجودك؟

482
00:49:48,396 --> 00:49:52,607
وإذا عملت معك،
أفترض الأشياء ستكون مختلفة

483
00:49:52,775 --> 00:49:57,069
يمكنني أن أتي وأذهب بينما أنا لو سمحت.
ضع يديك على المنضدة

484
00:49:59,156 --> 00:50:04,826
امسك زمام أمرك الآن، نيك
إستمع إلى ما نحن نعرض عليك

485
00:50:04,995 --> 00:50:10,120
تبادل لأي غرض؟
لخدماتك إلى بلادك

486
00:50:10,834 --> 00:50:15,911
لديك إلتزام أوسع الآن
يمكنك أن تكون قيمة بلا حدود لنا

487
00:50:18,049 --> 00:50:19,923
انا لا اعمل لتجسسك

488
00:50:20,719 --> 00:50:25,345
إفترض نحن كان لدينا أنت،
عميل مخفي، في 1939

489
00:50:25,515 --> 00:50:28,635
لربّما لم تكن هناك
حرب عالمية ثانية

490
00:50:28,810 --> 00:50:32,475
ماذا تقول؟ تعني
أنا هل قتل هتلر لك؟

491
00:50:32,647 --> 00:50:38,815
أعني ربما كان يمكنك أن تنقذ
30 مليون روح. التاريخ يتغير

492
00:50:38,986 --> 00:50:44,941
الآن، إغتيال، أيّ شئ مطلقا،
أخلاقي كليّا إذا أنت على الجانب الصح

493
00:50:52,166 --> 00:50:54,917
الآن استمع لي،
ايها الحقير

494
00:50:55,085 --> 00:50:58,834
لقد فقد كلّ شيء ماعدا روحي،
وأنت لن تأخذ هذا بعيدا عني

495
00:50:59,006 --> 00:51:03,003
مهما أصبحت، سيكون إختياري،
ليس لك. هل ذلك الواضح؟

496
00:51:03,176 --> 00:51:06,676
نحن نستعدّ لإعطائك
أيّ شئ تريد، كلّ شيء تحتاج

497
00:51:06,847 --> 00:51:13,348
لكنّك يجب أن تفهم، إذا
لم تعمل معنا، لا أستطيع تركك حي

498
00:51:14,854 --> 00:51:18,852
أنا لا أنام جيدا. يمكنني أن أرى من خلال
جفوني، حتى قمة رأسي

499
00:51:19,025 --> 00:51:20,852
لقد حصلت على والييد
اللعنه

500
00:51:26,658 --> 00:51:29,149
لا تلمسني أبدا ثانية

501
00:51:37,209 --> 00:51:39,167
سأقتله. أحلف بالله

502
00:51:41,172 --> 00:51:44,872
تراجع
أفعل ما اقوله

503
00:51:47,261 --> 00:51:48,720
تحرك

504
00:51:56,061 --> 00:51:57,176
نيك

505
00:51:58,146 --> 00:52:03,686
على نقيض ما قد تعتقده،
لست بدون مشاعر

506
00:52:05,779 --> 00:52:09,693
أوه، ياالله. الا ترى، نحن
في هذا سوية، نيك، أنت و انا؟

507
00:52:09,866 --> 00:52:13,365
نحن لسنا مختلفين جدا جدا.
نحن شكاكون

508
00:52:14,871 --> 00:52:17,279
فكّر بالمخاطرة
يمكننا أن نأخذ سوية

509
00:52:17,457 --> 00:52:20,244
نعم، نحن يمكن أن نذهب إلى فرونتيرلاند

510
00:52:27,008 --> 00:52:29,925
أراك، ديف
أوه، نيك

511
00:52:39,437 --> 00:52:40,895
أعطني ذلك

512
00:52:50,197 --> 00:52:52,273
كان لا بدّ أن يخرج من سان فرانسيسكو

513
00:52:52,449 --> 00:52:56,281
جينكنز لن يتوقّف عن البحث،
وأنا لم اكن في امان في نادي الأكاديمية

514
00:52:56,453 --> 00:53:00,451
هو يعرف أنماطي. ستكون فقط
مسألة الوقت قبل يمسكني هناك

515
00:53:00,624 --> 00:53:03,328
كان هناك فنادق،
لكنّهم سيكونون أكثر خطورة.

516
00:53:03,502 --> 00:53:07,962
لا استطيع أن اعود إلى شقّتي،
وأنا لا أستطيع أن أخاطر بالوثوق في أي شخص

517
00:53:09,215 --> 00:53:12,300
ذلك عندما قرّرت
في بيت جورج الصيفي

518
00:53:13,803 --> 00:53:18,180
ثلاثة ارباع من الفودكا، 3 ارباع
سكوتش. هل لديك أيّ مكعبات بويلون؟

519
00:53:18,349 --> 00:53:22,762
نعم، للشوربة أو المرق.
تعرف، دجاج، لحم بقر، خضار

520
00:53:23,271 --> 00:53:28,976
حسنا، أيّ أوضح؟ أوضح.
أيّ أكثر شفّافيه؟

521
00:53:29,151 --> 00:53:33,279
انني ابحث عن الأطعمة الامانه هنا.
لا صبغ. سهل للهضم.

522
00:53:33,447 --> 00:53:36,816
طبيبي يقول بأنّني سآكل
الأطعمة الأمانه. انا كلّ الغاز

523
00:53:37,284 --> 00:53:39,989
انتظر دقيقة، أليس كذلك؟
ما ذلك، جورج؟

524
00:53:42,164 --> 00:53:46,826
السّيد تولبوت يقول، هل يمكنك رجاء شحنه
إلى حسابه؟ 37 بيتشفرونت لين

525
00:53:47,002 --> 00:53:51,047
شكرا جزيلا. نعم،
أخبر الفتى ان ياتي الى الباب الأمامي

526
00:53:53,008 --> 00:53:55,000
أي شخص بيت؟

527
00:54:29,210 --> 00:54:30,704
مرحبا؟

528
00:54:50,272 --> 00:54:51,730
يا ديكواد

529
00:55:00,407 --> 00:55:02,862
كان لا بدّ أن اضع نيك  هالواي
خلفي

530
00:55:05,787 --> 00:55:08,492
لقد خلقت  هوية جديدة،
إنزل تحت الأرض

531
00:55:09,082 --> 00:55:10,327
صباح الخير
صباح الخير

532
00:55:10,500 --> 00:55:14,082
وجدت لنفسي أضمن مكانا
حيث جينكنز لن يجدني

533
00:55:15,546 --> 00:55:17,254
يمكنني أن ألعب بالسوق
بالهاتف

534
00:55:17,423 --> 00:55:22,049
كل ماإحتاجه كان اسم على عمولة
الحساب وبضعة دولارت للبدء مع

535
00:55:22,219 --> 00:55:25,304
ساصبح التاجر المخفي،
وبعد ذلك

536
00:55:25,473 --> 00:55:27,549
ثم أجعلهم يدفعون
كلّهم

537
00:55:27,725 --> 00:55:31,972
هم سيندمون على اليوم
الذي اشتبكوا به مع نيك هالواي

538
00:55:44,950 --> 00:55:46,610
جورج. انه جميل

539
00:55:46,785 --> 00:55:48,943
نعم. كلّ شخص يحتاج  مكان
ليبتعد

540
00:55:49,121 --> 00:55:52,038
أعد شحن البطاريات.
اذا أمكنك أن تصبح هنا

541
00:55:52,207 --> 00:55:55,706
أصبحنا هنا، أليس كذلك؟
نعم، نحن كذالك، لكن ذلك المرور

542
00:55:56,086 --> 00:55:57,710
الآن نصف اليوم مضى

543
00:56:02,342 --> 00:56:04,299
إدخل. نحن سنعود
إلى المدينة

544
00:56:06,220 --> 00:56:08,296
تبا جورج
ماذا تفعل هنا؟

545
00:56:08,473 --> 00:56:12,138
فقط انسى ذلك. نحن هنا، صحيح؟
ذلك الذي قلته

546
00:56:12,310 --> 00:56:17,137
ياالله! الصمت
والهواء بالخارج

547
00:56:17,982 --> 00:56:21,066
يجعلني أفكّر بالأطفال
والرابع من يوليو

548
00:56:21,235 --> 00:56:24,818
أنا أفضّله في وقت الشتاء.
يصبح مزدحم جدا في الصيف

549
00:56:24,989 --> 00:56:29,615
هذه الفرصة الأولى التي لدي لارتاح
منذ عودتي. شكرا، جورج

550
00:56:29,785 --> 00:56:32,655
الهواء فاسد جدا هنا

551
00:56:33,914 --> 00:56:36,784
الرائحة مثل شخص ما كان عنده  نار

552
00:56:42,923 --> 00:56:46,422
هل أجرت إلى شخص ما؟
بحقّ الجحيم ماالذي يحدث هنا؟

553
00:56:46,593 --> 00:56:51,587
لم اكن هنا منذ يناير
اعتقد بأننا يجب أن ننظرهم بالجوار

554
00:56:53,016 --> 00:56:55,258
هل هناك بندقية في البيت؟

555
00:57:12,368 --> 00:57:14,574
اللعنة

556
00:57:17,039 --> 00:57:19,364
شخص ما
يلبس ملابسي

557
00:57:21,126 --> 00:57:23,914
هذا غريب جدا
ماذا؟

558
00:57:24,088 --> 00:57:28,168
كلّ شيء هنا، مفتاحي المخفي
مفقود، وجاكوزي على الموقّت

559
00:57:28,342 --> 00:57:32,042
حسنا، أنا لا أحبّ هذا
هذا يجعلني عصبيه جدا

560
00:57:32,221 --> 00:57:34,676
اي من كان هو،
تركوك مجهز بالكامل

561
00:57:34,973 --> 00:57:37,215
وضع شخص ما الطعام
في ثلاجتي؟

562
00:57:37,601 --> 00:57:41,266
هناك بعض الأشياء اللطيفة هنا
هناك قنينة من المونتراتشيت

563
00:57:41,438 --> 00:57:45,056
لهذا أحبّ مارين كونتي
اصبحت أفضل نوع من اللص

564
00:57:45,233 --> 00:57:49,065
سيكون أخّي تشوك
لا بد وأنه إنفصل مع كاثلين ثانية

565
00:57:49,237 --> 00:57:50,945
أوه، عظيم

566
00:57:51,114 --> 00:57:54,399
ويبوروا، 100 برهان
هل هذا شراب تشوك؟

567
00:57:54,826 --> 00:57:56,285
كلا

568
00:57:58,746 --> 00:58:01,368
لكنّي أعرف من فعل

569
00:58:03,084 --> 00:58:05,041
هالواي في المشكلة

570
00:58:05,211 --> 00:58:09,125
تكلّمت مع الكاتب في بعض
الوكاله الحكومي  أنا لم اسمع عنه

571
00:58:09,298 --> 00:58:12,085
سألني نفس
الأسئلة الشخصية حول نيك

572
00:58:12,259 --> 00:58:15,509
إس إي سي عمل عندما
تشارلي راندولف أصبح مطرود

573
00:58:15,679 --> 00:58:18,217
هناك الكثير من التشويش أكثر من
شيبواي وويتمان

574
00:58:18,390 --> 00:58:21,759
عندما  رجل يعمل هناك
10سنوات،  فجأة يختفي

575
00:58:21,935 --> 00:58:25,435
حصل روجر ويتمان على مدقّقين
ينظرون لرؤية أي شئ يفقد

576
00:58:25,856 --> 00:58:29,688
هل تعتقد حقا بأنه لصّ؟
لم يلفت نظري كنوع مختلس

577
00:58:29,860 --> 00:58:34,237
تعرف نيك ،  من المحتمل انه جاء هنا
للمعاشرة مع زوجة شخص ما

578
00:58:38,285 --> 00:58:42,697
اذا كان كل ذالك، هو كان سيدعوني.
لماذا نحن فقط نغيّر الموضوع؟

579
00:58:42,872 --> 00:58:46,704
حيثما هو , انني متأكده اننيك يحب
معرفة اننا نتحدّث عنه

580
00:58:46,876 --> 00:58:48,952
أعتقد هالواي أصبح
في كثير من المشاكل

581
00:58:49,128 --> 00:58:53,458
خرج من هنا، أصبح لطيفا ومحمّل
ودخل المحيط، يوم واحد

582
00:58:53,716 --> 00:58:57,548
أوه، هيا. طريق نيك نرجسي جدا
لقتل نفسه

583
00:58:57,804 --> 00:59:01,967
من المحتمل  انه سيغتسل على الشاطئ
يوم ما كلّ المنتفخون والمأكول من قبل يخربشون

584
00:59:02,141 --> 00:59:03,968
ريتشارد

585
00:59:04,852 --> 00:59:08,303
كيف يمكنك ان تقول هذه الأشياء؟
لقد إعتقدت بأنك كنت من أصدقاء نيك

586
00:59:08,481 --> 00:59:10,520
انه فقط
أنا لا أعرف

587
00:59:10,691 --> 00:59:13,941
لدي  شعور مضحك حقيقي،
كانه ميت

588
00:59:14,820 --> 00:59:17,311
حسنا، لماذا ليس عندك
جلسة تحضير الأرواح، ريتشارد

589
00:59:17,489 --> 00:59:23,444
إخرج لوحة أويجاك وإستدع
روحه من الموت. انني ذاهبه الى النوم

590
00:59:25,414 --> 00:59:27,038
جورج

591
00:59:27,207 --> 00:59:30,291
يبدو لي، إذا انه
سينتحر في بيتي

592
00:59:30,460 --> 00:59:34,672
. . هو كان سيترك ألآداب العامّة
مذكرة أو تنظيف  أولا قليل

593
00:59:34,840 --> 00:59:39,003
مضحك، لكن ساكون حذر اسخر
مما لا تفهمه

594
00:59:39,177 --> 00:59:45,132
نيك! نيك! إذا أنت هنا معنا،
نيك، اعطينا  إشارة

595
00:59:48,770 --> 00:59:50,976
ياالهي! ايها الغبي

596
00:59:52,065 --> 00:59:54,306
لقد كان يمكنه أن يمر من
خلالي

597
00:59:56,736 --> 00:59:58,194
تبا

598
01:00:01,115 --> 01:00:02,942
هل خسرت الوزن، ريتشارد؟

599
01:00:10,624 --> 01:00:15,085
كثيرا لأصدقائي الجيدين
إلين، تريدين الأضوية، رجاء؟

600
01:00:17,214 --> 01:00:20,049
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة، أنتما الإثنان

601
01:00:21,551 --> 01:00:26,794
حسنا , لست في الواقع بذالك التعب، أليس كذلك؟
نعم. أنني منهكه

602
01:00:26,973 --> 01:00:31,053
نعم، انا أيضا. اقابلك على شاطئ
السباحة، ساطع ومبكرا؟

603
01:00:32,145 --> 01:00:33,888
باالتأكيد. نم جيدا

604
01:00:40,695 --> 01:00:43,233
اتذكر الشعور
إحساس هائل من الراحة

605
01:00:43,406 --> 01:00:46,573
ذلك أنها لم تدعه يدخل
إلى غرفتها أو ان يقبلها

606
01:00:51,539 --> 01:00:53,578
ألس، هل أنت محتشمة؟

607
01:00:56,752 --> 01:00:58,246
نعم

608
01:01:02,258 --> 01:01:06,836
ما هذا؟
لقد كنت احفظ هذا حتى بعت روايتي

609
01:01:07,388 --> 01:01:09,676
أنت سمسار، لست روائي

610
01:01:09,848 --> 01:01:14,557
في الحقيقة , انني بدأت هذا بالصيف،
لكن لدي كل العمل في رأسي

611
01:01:19,066 --> 01:01:22,269
هذا حقا جميل جدا،
لكن ليس الليلة. انني متعبه

612
01:01:22,444 --> 01:01:25,611
أوه، فقط واحد قصير. تعالي

613
01:01:26,114 --> 01:01:28,403
أحترم حقا ما تعملين

614
01:01:28,950 --> 01:01:32,034
لذا انت على خلاف كلّ النساء الأخريات
الذين قابلتهم. أنت لا تبدين

615
01:01:32,203 --> 01:01:34,955
تنغمسين في الكلام الفارغ.
ليس بعد على أية حال

616
01:01:37,167 --> 01:01:38,791
ريتشارد

617
01:01:39,836 --> 01:01:42,837
انا حقا يجب علي ان أقول لك
ليلة سعيدة

618
01:01:43,006 --> 01:01:45,496
هناك شيء لم أخبرك به

619
01:01:45,800 --> 01:01:48,801
زوجتي تركتني قبل ثلاثة شهور

620
01:01:50,596 --> 01:01:53,467
ياالله , انا مثل هذه الفوضى

621
01:01:53,641 --> 01:01:56,476
لا استطيع العمل، لا استطيع النوم

622
01:02:06,987 --> 01:02:08,896
ريتشارد، لا تبك

623
01:02:10,741 --> 01:02:12,983
انني متأكده ماهو أفضل لها

624
01:02:13,160 --> 01:02:14,987
ولك
انني احتاجك

625
01:02:15,162 --> 01:02:16,324
ريتشارد، توقّف

626
01:02:24,004 --> 01:02:25,747
انا آسف

627
01:02:25,964 --> 01:02:27,162
انا آسف

628
01:02:28,508 --> 01:02:30,168
أنا لا أعرف ما جائني

629
01:02:30,343 --> 01:02:33,012
ربما أسأت فهم الموقف
عطلة نهاية الأسبوع هذه

630
01:02:33,179 --> 01:02:35,338
انا آسفه إذا إعتقدت
بأننا كنا

631
01:02:35,515 --> 01:02:38,006
هذا صعب
فقط انسي بأن هذا حدث

632
01:02:38,184 --> 01:02:41,884
لا تخبري أي شخص أنني بكيت، مفهوم؟
مفهوم

633
01:02:42,480 --> 01:02:44,104
ليلة سعيدة

634
01:02:57,578 --> 01:03:00,698
في الوقت التي هي نامت،
توقّفت عن تربية نفسي

635
01:03:01,123 --> 01:03:03,530
لقد كانت معتوه فيها

636
01:03:08,714 --> 01:03:11,465
لماذا لم أقابلها قبل سنة؟

637
01:03:12,009 --> 01:03:13,882
من المحتمل كان سيعبثها فوق

638
01:03:14,052 --> 01:03:17,302
هنا. ضعه باالأسفل
بسرعة. إسرع

639
01:03:17,472 --> 01:03:20,093
نعم. امسكها

640
01:03:22,268 --> 01:03:24,060
إنتظر دقيقة، جورج
ماذا؟

641
01:03:24,229 --> 01:03:27,847
فقط ثبت ذراعي باالأسفل
جيد. حسنا

642
01:03:28,733 --> 01:03:32,102
إنتظر دقيقة
هل يمكنك أن تعصر عقبي؟

643
01:03:32,278 --> 01:03:35,030
نعم. هذا هو
حسنا

644
01:03:35,948 --> 01:03:38,522
إنتظر الدقيقة. لا، جورج

645
01:03:38,910 --> 01:03:40,452
أوه , انا آسف
ياإلهي

646
01:03:40,620 --> 01:03:42,446
المصير كان قاسي

647
01:03:42,622 --> 01:03:45,243
حسنا، ذلك كان بارز

648
01:03:45,499 --> 01:03:47,706
فقط اعطيني 10 دقائق

649
01:03:47,877 --> 01:03:49,916
إنظري إلى القمر أو الى شيء ما

650
01:03:52,798 --> 01:03:55,669
تلك الليله، إنتقلت إلى البيت
أسفل الشاطئ

651
01:04:08,146 --> 01:04:11,396
في اليوم التالي، قرّرت دعوتها.

652
01:04:15,987 --> 01:04:17,731
مرحبا؟

653
01:04:19,240 --> 01:04:20,900
مرحبا؟

654
01:04:21,076 --> 01:04:23,234
ألس؟
نعم

655
01:04:23,411 --> 01:04:25,119
اريد ان أكلامك

656
01:04:25,288 --> 01:04:26,616
من أنت؟

657
01:04:26,789 --> 01:04:30,039
انا نيك. نيك هالواي
هل تذكريني؟

658
01:04:30,209 --> 01:04:32,535
نيك هالواي. هل هذه مزحة؟

659
01:04:33,963 --> 01:04:36,715
إسمعي، أرجوك لا تخبري أي شخص

660
01:04:36,883 --> 01:04:39,373
أنا في الرمادي والبيت الأبيض
أسفل الشاطئ

661
01:04:39,552 --> 01:04:41,794
سأترك الباب مفتوحا لك

662
01:04:41,971 --> 01:04:44,544
هل يمكنك أن تنزلي هنا، ارجوك؟

663
01:04:44,974 --> 01:04:46,800
ارجوك، ألس

664
01:05:20,800 --> 01:05:22,591
مرحبا؟

665
01:05:25,888 --> 01:05:27,798
مرحبا؟

666
01:05:28,850 --> 01:05:30,641
عودي هنا

667
01:05:30,977 --> 01:05:32,601
نيك؟

668
01:05:49,370 --> 01:05:53,533
ألس، لا تخافي
انه انا، نيك

669
01:05:56,710 --> 01:06:00,542
هل كنت في حادث؟
نعم

670
01:06:01,173 --> 01:06:04,043
أوه، ماالذي حدث؟
هل كنت محروق أو شيء ما؟

671
01:06:04,217 --> 01:06:05,961
هل تريدين الجلوس؟

672
01:06:06,845 --> 01:06:08,387
لا

673
01:06:27,198 --> 01:06:29,523
إلى أين ركضت بحق الجحيم؟
خليج بوديجا؟

674
01:06:29,700 --> 01:06:31,111
أنها أكثر من ساعتين

675
01:06:31,285 --> 01:06:34,239
وما يدريك.
البنت الجذّابة، تهرول لوحدها

676
01:06:34,413 --> 01:06:38,874
أنا لست قلق حول ذلك، جورج
أنها قوية كالثور

677
01:06:45,716 --> 01:06:48,836
أنا سوف لن أسمح لك أن تدير هذا
إلى المهزلة الأخرى

678
01:06:49,011 --> 01:06:52,012
مثل ما فعلت في لران.
انا إنجاز العمل

679
01:06:52,180 --> 01:06:55,015
ان رئيس قسمك
أنا أعطيتك هذه الفرصة

680
01:06:55,183 --> 01:06:59,263
واتشس كان يفترض أن يكون
في واشنطن قبل يومين

681
01:06:59,437 --> 01:07:01,928
أين هو بحق الجحيم؟
واتشس مفصول

682
01:07:02,107 --> 01:07:06,603
انا لست مقتنع كليا انه كان
قادم معنا. إهدئ الآن

683
01:07:06,778 --> 01:07:08,652
ثق بي

684
01:07:09,322 --> 01:07:11,813
حسنا. متى أحصل عليه؟

685
01:07:11,991 --> 01:07:13,485
عندما إقتنع
لا

686
01:07:13,660 --> 01:07:18,820
متى أحصل على الرجل الخفي؟
ربما مازال هنا، لكني أشك بذالك

687
01:07:18,998 --> 01:07:22,865
سأنال منه قريبا. قريبا جدا.
أمل ذلك. ان مؤخرتي على الخط

688
01:07:23,044 --> 01:07:27,291
أنا لن أبرر هذه النفاقات
والطرق بدون نتائج

689
01:07:27,465 --> 01:07:29,623
أريده، وإذا لم أحصل عليه

690
01:07:29,800 --> 01:07:33,299
ستكون الشخص القادم
لتختفي

691
01:07:33,470 --> 01:07:36,637
ربما  رسالة تذكير حالة الأشياء
قد تكون أمر

692
01:07:36,807 --> 01:07:39,642
انا لست ذلك الشخص الذي يقتل الناس، وارن
ليس أنت

693
01:07:39,810 --> 01:07:42,301
وإذا تشددت علي

694
01:07:42,688 --> 01:07:45,439
سأقطع خصياتك،
و أقليهم

695
01:07:45,607 --> 01:07:49,059
وموريسسي هنا
سأتناول معهم الغداء

696
01:07:59,996 --> 01:08:04,492
نيك، ربما ليس هذا
الشيء الصحيح لتفعله

697
01:08:04,667 --> 01:08:08,286
تركض وتختفي
ربما يجب  عليك أن تكون في المستشفى

698
01:08:08,463 --> 01:08:10,087
ليس لدي فرصة

699
01:08:10,256 --> 01:08:12,332
ليس لدي فرصة.
يعرفون كل حركه أقوم بها

700
01:08:12,508 --> 01:08:16,091
إضافة إلى انه، ليس هناك شيء يمكن ان يفعله الطبيب
أبدو طبيعي

701
01:08:17,763 --> 01:08:20,967
من المحتمل أن أستعمل الحلاقة،
لكن من الذي سيلاحظ؟

702
01:08:25,771 --> 01:08:30,848
لسنوات، النساء يخبرونني
أنهم يمكنهم أن يروا من خلالي. يا إلهي

703
01:08:35,030 --> 01:08:37,355
هل بإمكاني أن أمسكك؟

704
01:08:41,828 --> 01:08:43,987
أوه، ياإلهي

705
01:08:44,164 --> 01:08:46,287
أوه، ياإلهي

706
01:08:47,084 --> 01:08:49,539
أنت تحتاج للحلاقة

707
01:08:50,128 --> 01:08:53,378
لم أدرك أبدا كم هو مهم
لكي يرى

708
01:08:53,548 --> 01:08:55,541
أتعرفين؟ أعترف

709
01:08:55,717 --> 01:08:58,884
تبدأين بالإستجواب سواء
وجدت االكل

710
01:09:00,847 --> 01:09:02,555
أوه، نيك

711
01:09:05,643 --> 01:09:08,929
أظن بأنني أغفر لك
لموقفي فوق

712
01:09:09,397 --> 01:09:12,563
الشيء الأخير الذي تريدنه أن تعمليه
مشاهدتي آكل

713
01:09:15,403 --> 01:09:17,561
كيف لي إذن أن أساعدك؟

714
01:09:19,198 --> 01:09:24,405
افتحي حساب العمولة، أشتريني 2000
سهم  من الرصيد المسى المصادر المتحالفة

715
01:09:34,088 --> 01:09:38,796
الديك ثواني؟
نعم. أصبحت جائعه فجأة ثانية

716
01:09:39,301 --> 01:09:42,586
لا بدّ وأن كان كلّ ذلك الركض
الذي عملته بعد ظهر اليوم

717
01:09:42,763 --> 01:09:44,554
يجب أن يكون

718
01:09:51,104 --> 01:09:52,764
حسنا

719
01:09:52,939 --> 01:09:55,097
سوف أخذ هذا فقط إلى غرفتي و

720
01:09:55,275 --> 01:09:58,229
سأعود صباحا
اراك في الصباح

721
01:10:02,740 --> 01:10:07,616
يمكنني أن أحصل على السمسار لشراء السهم
بدونك سيكون عنده لصرف أي نقد.

722
01:10:07,787 --> 01:10:08,901
حسنا

723
01:10:09,080 --> 01:10:13,243
أنت ستلعبين ما يسمى '' الطوف ''
أتعامل من خلالك وأخزن مالا

724
01:10:13,417 --> 01:10:16,454
قطعتك لنصفين،
وانا خارج من حياتك

725
01:10:17,630 --> 01:10:19,955
هل كنت أنت هنا ليلة أمس؟

726
01:10:20,132 --> 01:10:23,216
من؟ أنا؟
تعني ليلة أمس، في هذه الغرفة؟

727
01:10:23,385 --> 01:10:27,928
لا شيء كان سيحدث، تعرف.
أوه، أعرف ذلك

728
01:10:28,307 --> 01:10:30,465
هل تسكعت بعدئذ؟

729
01:10:30,642 --> 01:10:34,889
ألس، أنا لم أرى شيء
كان عندي أيديي على عيوني.

730
01:10:35,606 --> 01:10:37,894
بالطبع، يمكننك أن ترى من
خلالهم

731
01:10:44,990 --> 01:10:46,816
ليلة سعيدة، جورج.

732
01:10:49,828 --> 01:10:52,663
هذا كانت عطلة نهاية إسبوع رائعة

733
01:10:52,831 --> 01:10:56,579
أنني مسرور على الأقل  وضعت
حسنا، هو كان فقط إلين

734
01:10:58,336 --> 01:11:00,791
أعتقد أنك مجنون، بأن تدعها تبقى هنا

735
01:11:00,963 --> 01:11:03,170
انها صديقه العائلة
هل يجب علي أن أقول لا؟

736
01:11:03,341 --> 01:11:06,757
أخبرتني أنك سمعت صوتين
يخرج من غرفتها

737
01:11:06,928 --> 01:11:09,134
هل هي مريضه بالفصام ؟

738
01:11:13,809 --> 01:11:15,517
آه، جورج

739
01:11:16,020 --> 01:11:19,969
أنت الأفضل. هذا سيكون المكان المثالي
لي للحصول على بعض العمل

740
01:11:20,149 --> 01:11:22,853
تركت رقم  معالج جيد

741
01:11:23,027 --> 01:11:25,862
إذا كنت تودي الكلام،
هي متعاطفة جدا

742
01:11:26,029 --> 01:11:28,318
هي تساعد ريتشارد كثيرا

743
01:11:28,615 --> 01:11:30,691
شكرا، جورج

744
01:11:32,869 --> 01:11:35,407
من الجيد معرفة أن
ريتشارد يحصل على بعض المساعدة

745
01:11:36,665 --> 01:11:40,532
تشوك، انه جورج
هل تريد ان تسمع شئ ساخن؟

746
01:11:40,710 --> 01:11:43,545
إحزر من إقتحم بيتي
وصعد 500$. . .

747
01:11:43,713 --> 01:11:47,296
. . على الغذاء والخمر على حساباتي.
نيك هالواي

748
01:11:48,676 --> 01:11:51,298
لا، انه ليس ميت. انه في الحفلة

749
01:11:52,722 --> 01:11:55,474
هذا مضحك.
لا، انه ليس كذالك

750
01:11:55,641 --> 01:11:58,179
فقط أتركني أنهي
انت تدينني بوجبة طعام على أية حال.

751
01:11:58,352 --> 01:12:02,101
أنني متأكد عندك أشياء أفضل لتفعليها،
أماكن لتذهبي اليها، ناس لتريهم

752
01:12:02,273 --> 01:12:04,894
أولا، أنا ليس لدي
أشياء أفضل لأفعلها

753
01:12:05,067 --> 01:12:07,772
أنني بين مشاريع الآن

754
01:12:08,612 --> 01:12:10,984
و لم أرى أي شخص

755
01:12:11,157 --> 01:12:13,363
تلك إستهانة

756
01:12:16,245 --> 01:12:20,408
أنها كمية كبيرة من الراحة أكثر بكثير
من ذلك الضماد الآس

757
01:12:21,834 --> 01:12:24,159
حقّا إنّها أعمال

758
01:12:25,087 --> 01:12:27,163
أوه، نيك، لديك وجه ثانية

759
01:12:28,090 --> 01:12:31,375
إذا كان عندي العيون والأسنان،
سيكون الرأس كامل

760
01:12:34,888 --> 01:12:36,596
من اللطيف رؤيتك

761
01:12:37,265 --> 01:12:39,590
من اللطيف أن أرى ثانية

762
01:12:42,645 --> 01:12:45,979
هل لديك أي شخص تركيب؟
إنخفض حول 1 0 باونات

763
01:12:46,149 --> 01:12:48,437
أراهن أنني سأبدو  عاري رائع

764
01:12:54,073 --> 01:12:56,113
مساء الخير. إثنان للعشاء؟

765
01:12:56,742 --> 01:12:58,118
نعم، لو سمحت

766
01:13:00,705 --> 01:13:02,993
ما الأمر؟
هل هناك شيء؟

767
01:13:03,999 --> 01:13:07,166
بالطبع كى، سيدي, من هذا الطريق

768
01:13:12,716 --> 01:13:16,381
هل ترى؟ لا أحد يحدق فيك

769
01:13:16,553 --> 01:13:19,969
مهما يعتقدون، هم بالتأكيد
لا يعتقدون بأنك مخفي

770
01:13:20,140 --> 01:13:21,468
لا

771
01:13:22,392 --> 01:13:25,595
انهم فقط يرون أشقر جميل
و رجل ميت

772
01:13:27,022 --> 01:13:28,302
إلى ألفيس

773
01:13:39,325 --> 01:13:41,401
أوه، ياالله

774
01:13:41,578 --> 01:13:44,199
ربما لدينا
عمل كيثر لنعمله

775
01:13:48,835 --> 01:13:52,250
يمكنك أن تذهب إلى أي لعبة كرة
أو فلم مجانا

776
01:13:52,755 --> 01:13:56,753
يمكنك أن تنظر للأعلى تنورات البنات،
تتسكع حول غرف خزانات السيدات

777
01:13:58,010 --> 01:14:02,055
تعر في أي وقت تريد
تقريبا يجب الآن

778
01:14:02,223 --> 01:14:06,968
أبدا لا تقلق حول قول الناس
تبدو أكبر أو أنت يجب أن تفقد وزن

779
01:14:07,770 --> 01:14:10,936
يمكنك أن تتخذ  مهنة رائعة
كسارق مصرف

780
01:14:13,817 --> 01:14:16,189
ياإالهي , أنني مشدود

781
01:14:18,488 --> 01:14:20,196
نيك

782
01:14:21,908 --> 01:14:23,984
لقد كنت افكر

783
01:14:24,828 --> 01:14:27,366
أنني لست متأكده أنني ألعب
سوق الأسهم المالية

784
01:14:27,539 --> 01:14:32,035
لذا يمكنك أن تعيش كمنعزل
أفضل حل إلى مشكلتك

785
01:14:32,711 --> 01:14:35,914
لديك فكرة أفضل، ألس،
صدقيني , أنني إهتم

786
01:14:36,089 --> 01:14:40,501
يمكننا أن نذهب إلى واشنطن. أعرف
بعض الناس الذين قد يكونون قادرون على المساعدة

787
01:14:40,718 --> 01:14:43,968
تتوقّعيني أن أثق بالسياسه؟

788
01:14:44,722 --> 01:14:46,762
لا، أنت محق

789
01:14:48,226 --> 01:14:50,551
لكنّي أريدك أن تثق بي

790
01:14:53,230 --> 01:14:55,603
أنك لست لوحدك على أي حال

791
01:15:13,083 --> 01:15:14,577
هيا

792
01:15:29,641 --> 01:15:33,259
انه هم. ملابسي
على زاوية الأريكة

793
01:15:39,609 --> 01:15:42,859
أين نذهب؟
بعيد. بسرعة

794
01:16:13,100 --> 01:16:15,258
هل لي أن أسترعى إنتباهكم، رجاء؟

795
01:16:15,435 --> 01:16:18,804
يعلن مغادرة
القطار رقم سبعة

796
01:16:38,458 --> 01:16:41,245
نيك؟
أنني هنا

797
01:16:46,841 --> 01:16:50,375
حصلت على غرفة قطار
في 7:30 إلى سان دياغو

798
01:16:50,553 --> 01:16:54,882
من هناك، يمكننا أن نفهم
كيف نعبر الحدود إلى المكسيك

799
01:16:55,474 --> 01:16:58,594
ذلك يعطينا حوالي ثمان ساعات للقتل

800
01:16:59,186 --> 01:17:03,184
انظري، انهم سيمسكونني، ألس.
فقط أركبي القطار. إذهبي

801
01:17:03,357 --> 01:17:05,515
إبتعد عني
هؤلاء الرجال معتوهون

802
01:17:05,692 --> 01:17:08,479
أنا لن اغفر لنفسي أبدا
إذا حدث شيء إليك

803
01:17:08,653 --> 01:17:12,865
أنني لست خائف. من هؤلاء الرجال،
انهم لا يستطيعون السيطرة على كل شيء

804
01:17:13,033 --> 01:17:16,283
ياالله، لا أستطيع ان إصدق بأنّني حصلت عليك داخل هذا

805
01:17:16,453 --> 01:17:18,113
إغفر لي

806
01:17:18,371 --> 01:17:20,993
هذا شيء  يجب أن أعمله
لوحدي

807
01:17:35,263 --> 01:17:36,591
ألس

808
01:17:36,764 --> 01:17:39,220
أنت تحدقين في عيوني

809
01:17:40,476 --> 01:17:43,049
أعتقد اننا يجب أن نبتعد عن المطر

810
01:17:49,902 --> 01:17:51,562
ماالذي حدث لي؟

811
01:17:51,737 --> 01:17:53,445
لا

812
01:17:54,448 --> 01:17:56,524
انه جميل

813
01:18:13,466 --> 01:18:17,334
يا فتى، كيف سأخبر أمي
عن هذا؟

814
01:18:20,098 --> 01:18:22,719
كل الأجزاء القذرة سأتركها

815
01:18:24,310 --> 01:18:27,513
فقط أخبريها انك إجتمعت برجل،
مثله الكثير

816
01:18:27,688 --> 01:18:31,353
يمكن أن يكون جدي. انه شفاف

817
01:18:33,778 --> 01:18:36,944
هل أنت  كاثوليكي؟
لا

818
01:18:37,114 --> 01:18:39,439
تلك يمكن أن تكون مشكلة

819
01:18:43,829 --> 01:18:45,786
هل تعرفين شيء، ألس؟

820
01:18:46,582 --> 01:18:49,785
إذا  كنت عمياء،
نحن سنجعل الزوج مثالي

821
01:18:59,011 --> 01:19:01,133
هل لي أن أسترعى إنتباهكم، لو سمحتم؟

822
01:19:01,304 --> 01:19:06,809
الآن جاهز للمغادرة،
القطار رقم 12، ساحل المحيط الهادي

823
01:19:10,689 --> 01:19:13,773
الأن يغادر على المسلك رقم خمسة

824
01:19:14,901 --> 01:19:16,443
انا هنا

825
01:19:23,326 --> 01:19:25,318
ذلك كان سهل بما فيه الكفاية

826
01:19:31,667 --> 01:19:34,039
هذا ليس سيئ جدا

827
01:19:39,800 --> 01:19:42,505
سيكون لدي أفكار ثانية حول المكسيك

828
01:19:42,678 --> 01:19:45,251
انها فقط ليست بعيدة جدا بما فيه الكافيه

829
01:19:46,140 --> 01:19:49,674
مع  فاكس و حاسوب،
يمكنني أن أتاجر من أي مكان في العالم

830
01:19:49,852 --> 01:19:53,434
تعني أي مكان؟
مثل باريس، روما

831
01:19:54,147 --> 01:19:55,179
بورا بورا؟

832
01:19:56,608 --> 01:19:58,648
أي مكان تريدين

833
01:20:17,045 --> 01:20:19,333
بالرغم من أنني كنت أفكر بسويسرا

834
01:20:19,505 --> 01:20:23,123
أي رجل يمكن أن يفلت بدون عقاب من لباس
قناع التزلج طيلة السّنة

835
01:20:33,894 --> 01:20:35,554
أين المحطّة القادمة؟

836
01:20:52,412 --> 01:20:53,954
نيك؟

837
01:20:55,040 --> 01:20:57,365
أنت نائم؟
لا

838
01:20:59,127 --> 01:21:02,211
أنا كنت فقط إستغراق في أحلام اليقضة
حول ستيك شريط نيويورك

839
01:21:02,380 --> 01:21:06,674
البطاطة المخبوزة بالقشطة الحامضة
وثوم المعمر والحلوى الحارة

840
01:21:06,843 --> 01:21:09,132
ذلك يبدو عظيما

841
01:21:09,596 --> 01:21:14,388
سوف أحصل عليها
أعد الكرة  لك.

842
01:21:18,771 --> 01:21:20,099
شكرا

843
01:21:43,295 --> 01:21:45,252
مرحبا، ألس

844
01:21:56,141 --> 01:21:58,180
مقصورة سي

845
01:22:13,241 --> 01:22:14,699
أجري

846
01:22:14,867 --> 01:22:16,659
نيك

847
01:22:16,827 --> 01:22:18,370
أجري

848
01:22:20,247 --> 01:22:21,658
أجري

849
01:22:24,668 --> 01:22:27,159
أجري
هالوي

850
01:22:28,631 --> 01:22:30,173
ألس

851
01:22:48,650 --> 01:22:51,355
تحركوا! تحركوا
إبتعدوا عن الطريق

852
01:23:02,830 --> 01:23:04,538
كلا

853
01:23:13,716 --> 01:23:17,049
التيار لا بد وأن جرفني لمده
نصف ميل

854
01:23:17,344 --> 01:23:20,262
عندما جئت ، أغتسلت
نحو إنبوب تصريف

855
01:23:20,431 --> 01:23:22,673
وأترك  غالون
من الماء النهري

856
01:23:29,606 --> 01:23:33,900
لكل ما عرفت , انا كنت قد غرقت
رجلك الخفي كان ميت

857
01:23:34,069 --> 01:23:36,738
لكني عرفت بأنك كنت عند ألس

858
01:23:41,910 --> 01:23:45,694
لقد كنت مخطئ لتضمينها في
المكان الأولى، مثل ما أنا كنت مخطئ

859
01:23:45,872 --> 01:23:47,995
بتفكير أنني يمكنني أن أهرب من هذا

860
01:23:48,166 --> 01:23:50,918
أنا من أنا، جينكنز
أنني أعرف ذللك الآن

861
01:23:51,086 --> 01:23:53,458
الناس آخرون أيضا،
مالم تركتها تذهب

862
01:23:53,630 --> 01:23:57,129
تركتها تذهب , انا سوف أتي
تلك هي الصفقة

863
01:23:57,675 --> 01:23:59,632
سوف أقول هذا

864
01:24:00,261 --> 01:24:03,179
صديقك هالوي
له نزعه شديدة

865
01:24:05,892 --> 01:24:09,011
أريدك أن تكوني جزء من فريقنا، ألس

866
01:24:10,021 --> 01:24:11,930
هو يحتاجك. نحن نحتاجك.

867
01:24:12,565 --> 01:24:18,104
بغض النظر عن كيف هو قد يبدو ,
انا لم يكن عندي أي شيء ما عدا إهتمامه الأفضل في الواقع

868
01:24:18,779 --> 01:24:21,946
أين يجدون الناس مثلك؟

869
01:24:22,616 --> 01:24:24,941
انه هو. انه على الهاتف

870
01:24:31,291 --> 01:24:32,620
نيك

871
01:24:32,793 --> 01:24:36,458
لقد حصلت على نسخ من ذلك الشريط
في الأيادي الآمنة جدا الآن

872
01:24:36,630 --> 01:24:40,627
أي شئ يحدث إلى ألس،
انهم يذهبون إلى الشبكات، الصحف

873
01:24:40,800 --> 01:24:42,592
استعمل خيالك

874
01:24:42,761 --> 01:24:46,628
ألس هنا. انها لطيفة جدا
ماذا تريدني أن اعمل؟

875
01:24:46,806 --> 01:24:50,305
انني أريد رؤيتها تمشي خارجة من البناية
وتدخل سيارة أجرة

876
01:24:50,476 --> 01:24:52,136
وماذا بشأنك؟

877
01:24:52,312 --> 01:24:55,478
القي نظرة خارج نافذتك على كشك الهاتف
على الزاوية

878
01:24:57,442 --> 01:24:58,722
نعم، أراك

879
01:24:59,527 --> 01:25:03,477
حالما أنا ارها تخرج من بنايتك
وفي سيارة الأجرة,أسلم نفسي

880
01:25:03,656 --> 01:25:06,823
جرب أي شئ مسلي
سأرقص في الشارع

881
01:25:06,993 --> 01:25:09,068
سأضمن سيظهر في الأخبار

882
01:25:09,245 --> 01:25:12,199
دقيقتان، جينكنز، أبدأ الآن

883
01:25:13,374 --> 01:25:14,405
دعونا نذهب

884
01:25:29,806 --> 01:25:33,674
أفترض بأنك رأيت هذا.
انه بالخارج. نحن بعيدن خمس ثواني

885
01:25:33,852 --> 01:25:37,137
قتلت واتشز؟
هو كان يقف ضد رغبتي

886
01:25:37,314 --> 01:25:41,975
ربحنا، وارن. انه لنا.
يمكننا أن نمتلك الوكالة

887
01:25:42,152 --> 01:25:45,188
لقد خسرته
أنت لا تعرف ماذا تفعل

888
01:25:45,363 --> 01:25:50,321
انني اسحب السدادة. دعها تذهب
حالما نعمل المفتاح

889
01:26:08,177 --> 01:26:10,584
مثل ما اتفقنا، نيك

890
01:26:11,680 --> 01:26:14,681
خذ سيارة الأجرة، تيلر
نعم يا سيدي

891
01:26:25,944 --> 01:26:28,400
نيك، أحبّك

892
01:26:29,656 --> 01:26:32,906
خذها عبر الجسر
أو شيء ما. إذهب

893
01:26:56,057 --> 01:26:58,345
لدق كان لدينا اتفاق، نيك

894
01:26:58,726 --> 01:27:01,098
لم يكن يجب عليك أن تحاول الركض

895
01:27:03,939 --> 01:27:06,609
انت، ليست قاسيا جدا

896
01:27:06,775 --> 01:27:08,519
ياالهي

897
01:27:16,451 --> 01:27:18,111
اين نيك؟

898
01:27:24,292 --> 01:27:26,285
الإنتظار قليلا
أين نذهب؟

899
01:27:26,461 --> 01:27:28,370
جسر الخليج

900
01:27:29,756 --> 01:27:31,879
وأنا أحبّك أيضا

901
01:27:33,259 --> 01:27:34,837
نيك؟

902
01:27:35,261 --> 01:27:38,844
نيك. أوه، ياإلهي

903
01:27:39,015 --> 01:27:40,426
أوه، احذري

904
01:27:40,600 --> 01:27:44,300
ذلك كان جورج في كشك الهاتف.
دعوت جينكنز بهذا.

905
01:27:44,479 --> 01:27:46,970
هل أخبرت جورج أنك مخفي؟
بالطبع كلا

906
01:27:47,148 --> 01:27:50,813
أخبرته نحن في مشكلة
طلبت منه إحسان كبير

907
01:27:50,985 --> 01:27:53,143
ياالله , أنني مسرور أنك بخير

908
01:28:01,912 --> 01:28:03,786
حصلت عليه

909
01:28:21,515 --> 01:28:24,184
هل أنتم بخير؟
نعم

910
01:28:24,851 --> 01:28:27,603
نيك، أركض! أركض

911
01:28:29,731 --> 01:28:31,355
النجدة

912
01:28:31,524 --> 01:28:33,268
النجدة

913
01:28:45,538 --> 01:28:48,622
لقد حصلت عليه انه يعبر الشارع السابع
عائد نحو السوق

914
01:28:55,714 --> 01:28:58,040
شارع السوق
لقد إنتهى

915
01:28:58,217 --> 01:29:02,049
You hear me? l'm shutting you down!
l'm shutting you down!

916
01:29:14,983 --> 01:29:17,556
انه يتوجه جنوبا
يسار الى الخامس

917
01:29:17,736 --> 01:29:21,520
انظر. ماذا عن الورقة الوحيدة ذكرت؟
انه يعطي عمليات المراقبة

918
01:29:21,698 --> 01:29:24,734
لفّه. انه ضعيف
انهم جميعا ضعفاء

919
01:29:24,909 --> 01:29:29,571
إعتقد ان هالواي سيجلب
الألمان، اليابانين، السعوديون

920
01:29:29,914 --> 01:29:31,658
ستكون رجل غني، موريسسي

921
01:30:04,698 --> 01:30:07,450
أوه،ياإلهي! إنظر إلى ذلك

922
01:30:08,326 --> 01:30:10,070
ما ذلك؟

923
01:31:26,194 --> 01:31:29,527
أنت طبيعي، تعرف
مثير، رائع. بارع

924
01:31:30,448 --> 01:31:32,275
لقد وجدت طلبك، نيك

925
01:31:33,326 --> 01:31:37,952
أعتقد يمكننا أن نحل هذا الشيء
سوية، أنت و أنا إغفر و إنسى

926
01:31:38,122 --> 01:31:43,365
بداية جديدة ثانية، مع إحساس أعمق
لإحترام لبعضهم البعض

927
01:31:53,720 --> 01:31:56,674
نيك , سأقتلك إذا كان يجب علي أن أفعل

928
01:32:00,560 --> 01:32:02,387
اسمع الآن

929
01:32:03,188 --> 01:32:07,138
سوف أحول كل مصدر عندنا
إلى إستعادتك

930
01:32:07,317 --> 01:32:09,523
إلى جعلك كل ثانية

931
01:32:09,694 --> 01:32:12,861
تجتمع ثانيه مع ألس
أقسم

932
01:32:13,031 --> 01:32:15,154
أقسمت بأنك ستقتلني
قبل ثانية

933
01:32:15,325 --> 01:32:18,658
أعتقد أنك تفقد رخاماتك، ديف
اجعله مباشرة

934
01:32:38,931 --> 01:32:41,303
نيك

935
01:32:42,476 --> 01:32:44,385
الآن، فهمت

936
01:32:45,062 --> 01:32:47,268
إذا لم أتمكن أن آخذك

937
01:32:47,523 --> 01:32:49,480
لا أحد يمكنه

938
01:32:51,944 --> 01:32:54,066
لقد تعبت من اللعبة، ديف

939
01:32:55,614 --> 01:32:58,650
تراجع خطوة، و ينتهي كل شئ

940
01:32:59,075 --> 01:33:00,356
الآن إنتظر

941
01:33:00,744 --> 01:33:03,863
أعتذر عن كوني طائش
لقد كان غباء مني

942
01:33:04,623 --> 01:33:08,750
أنت الأكثر الإنسانية فريد
على الكوكب

943
01:33:08,918 --> 01:33:11,290
أنت تصنع تاريخ

944
01:33:11,713 --> 01:33:14,630
لا تهرب منه، يارجل
إعتنقه

945
01:33:21,681 --> 01:33:23,638
أنت لن تعرف مثل هذه الامور

946
01:33:23,808 --> 01:33:26,725
لا. الآن، لا، نيك

947
01:33:27,478 --> 01:33:29,767
لا تأتي بأي قرب

948
01:33:29,980 --> 01:33:32,269
تعال، نيك.
فقط اعطيني يدك

949
01:33:32,441 --> 01:33:35,276
لا! لا! لا
أعطني يدك

950
01:33:36,820 --> 01:33:39,394
ياإبن اللعينة

951
01:33:40,991 --> 01:33:42,402
نيك

952
01:34:04,848 --> 01:34:08,263
إتركيه لوحده. أنت لم ترى أي شئ
أنت لا تعرف أي شئ

953
01:34:08,434 --> 01:34:12,053
أنت لم تسمعي أي شئ
كوني ذكيه

954
01:34:13,690 --> 01:34:16,394
نظفه. انه لم يحدث أبدا

955
01:34:28,245 --> 01:34:31,032
مالذي فقدتيه ,عدسة لاصقة؟
نيك

956
01:34:31,207 --> 01:34:34,042
لا تقولي أي شئ
دعينا فقط نخرج من هنا

957
01:34:34,209 --> 01:34:36,747
إبدي حزينه
حسنا

958
01:34:39,631 --> 01:34:42,383
قسمي كان قد أنذر
إلى السيد جينكنز

959
01:34:42,551 --> 01:34:44,958
الحالة العاطفية المتدهورة

960
01:34:45,137 --> 01:34:48,387
بالطبع، لا أحد منا
توقع ابدا مأساة مثل هذه

961
01:34:48,557 --> 01:34:51,558
أعتقد أنك يمكنك أن تقدر كيف

962
01:34:53,728 --> 01:34:56,563
أوه، نيك.
أنا لا أريد أبدا أن أفقدك

963
01:34:56,731 --> 01:34:59,020
أنت لن تفقديني. أعدك

964
01:34:59,192 --> 01:35:02,395
متابعة أطفالنا
ذلك جعلني  قلق

965
01:35:06,813 --> 01:36:03,396
مع تحيات ستار 75
ارجوا ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة
star75

