1
00:00:02,728 --> 00:00:08,803
إلى من أحب هذا العالم من قبل
,وقضوا أوقاتهم مع أصدقائه

2
00:00:08,804 --> 00:00:14,879
...اجتمعوا ثانية وكرَسوا أوقاتكم

3
00:00:17,718 --> 00:00:22,714
Translated by : Sadel_anwar

4
00:00:22,715 --> 00:00:23,714
www.divxstation.com

5
00:00:23,715 --> 00:00:27,713
sadel_anwar@yahoo.com

6
00:00:27,714 --> 00:00:30,712
الترجمة الأصلية للمترجم
M.H.Z

7
00:01:38,484 --> 00:01:39,823
!"شيون-سان"

8
00:01:40,153 --> 00:01:41,482
!انظر لهذا

9
00:01:45,690 --> 00:01:46,559
وجدته

10
00:01:47,887 --> 00:01:49,786
...نوع من الأعشاب ، أليس كذلك ؟

11
00:01:51,195 --> 00:01:53,384
فقط بسرعة

12
00:01:53,664 --> 00:01:54,953
"أنا أعتمد عليك يا "رينو

13
00:01:56,022 --> 00:01:57,321
حسناً

14
00:02:10,532 --> 00:02:11,891
!سينباى"، أسرعى"

15
00:02:14,670 --> 00:02:15,429
!"سينباى"

16
00:02:16,199 --> 00:02:17,568
!من هذا ؟

17
00:02:22,904 --> 00:02:23,893
!"إلينا"

18
00:02:25,432 --> 00:02:27,101
!إذهب

19
00:03:08,415 --> 00:03:10,353
..."ينبوع الحياة"

20
00:03:10,453 --> 00:03:13,890
التدفق الذي يحكُم حياة العوالم

21
00:03:14,690 --> 00:03:19,207
انها مصدر كُل العوالم وكُل الحياة على تلك الكواكب

22
00:03:20,886 --> 00:03:24,184
...شركة "شينرا" وجدت طريقة

23
00:03:24,394 --> 00:03:27,622
لأخذ "ينبوع الحياة" واستخدمته كمصدر

24
00:03:28,461 --> 00:03:31,618
...بفضل ذلك ، استطعنا

25
00:03:31,758 --> 00:03:33,987
أن نعيش حياة غنية ووفيرة

26
00:03:34,527 --> 00:03:38,394
...لكن هذا أبلى الحياة فى الكوكب

27
00:03:38,764 --> 00:03:41,322
...كان هناك الكثير من الناس الذين اعتقدوا

28
00:03:43,201 --> 00:03:46,819
...أن "شينرا" حاولت استخدام القوة

29
00:03:47,099 --> 00:03:49,327
ضد هؤلاء من عارضوهم

30
00:03:51,095 --> 00:03:56,052
شينرا" كانت تملك"
"قوة خاصة تسمى "سولدر

31
00:03:56,872 --> 00:03:59,930
...انهم الذين قاموا من فترة

32
00:04:00,100 --> 00:04:02,868
بأخذ التى نزلت من السماء لتدمر العالم

33
00:04:03,608 --> 00:04:06,795
خلية "جينوفا", ودفنوها

34
00:04:08,474 --> 00:04:11,462
..."وكان بينهم واحد يدعى "سيفيروث

35
00:04:11,572 --> 00:04:14,200
كان جندياً ممتازاً

36
00:04:15,070 --> 00:04:19,527
لكنه عندما اكتشف انه وُلِد
...من خلال تجربة مرعبة

37
00:04:19,807 --> 00:04:22,335
"أصبح يكره "شينرا

38
00:04:23,175 --> 00:04:28,202
وأخيراً أصبح يكره كل شىء

39
00:04:30,010 --> 00:04:33,608
شينرا" وهؤلاء من يعارضوهم"

40
00:04:34,718 --> 00:04:39,205
سيفيروث". الذى كان كرهه كبيراً"
... حاول أن يدمر العالم

41
00:04:40,783 --> 00:04:43,371
..."هؤلاء من حاولوا ايقاف "سيفيروث

42
00:04:44,181 --> 00:04:46,809
كان هناك عدة معارك

43
00:04:48,048 --> 00:04:51,506
كان هناك حزن فى جميع المعارك

44
00:04:52,785 --> 00:04:57,912
أحد من أحبهم
"أصبح ايضاً جزء من "ينبوع الحياة

45
00:04:59,820 --> 00:05:01,949
... وثم فى يوم ما

46
00:05:02,618 --> 00:05:04,088
... فى يوم مقدَر

47
00:05:04,457 --> 00:05:09,724
قوة الأرض نفسها أوقفت جميع المعارك

48
00:05:10,524 --> 00:05:14,861
العالم استخد "ينبوع الحياة" كسلاح

49
00:05:15,430 --> 00:05:18,118
... ينبوع الحياة"، تدفق خارجاً الى العالم"

50
00:05:18,927 --> 00:05:22,385
... أخذ المعارك, الطموح, والحزن

51
00:05:22,625 --> 00:05:25,323
أخذ كل شىء وابتلعه

52
00:05:28,362 --> 00:05:31,859
فى مقابل هذا الحزن ، كل شىء توقف

53
00:05:32,299 --> 00:05:35,126
كل ذهه الأشياء حدثت منذ عامان

54
00:06:04,178 --> 00:06:04,797
هيا نذهب

55
00:06:04,947 --> 00:06:05,377
حسناً

56
00:06:08,744 --> 00:06:10,333
...لكن...العالم

57
00:06:10,982 --> 00:06:15,850
يبدو انه اصبح أكثر غضباً بكثير
مما يعتقد أحد

58
00:06:19,918 --> 00:06:21,407
(الخدش اللامع المتلازم ، (جيوستيجما

59
00:06:26,253 --> 00:06:27,742
اهلا ً، "مارلين"؟

60
00:06:28,222 --> 00:06:29,551
ماذا يحدث ؟

61
00:06:33,089 --> 00:06:34,248
أرجوكِ. أنا أترجاكِ

62
00:06:34,518 --> 00:06:37,886
"أرجوكِ لا تبعدين "دينزل

63
00:06:55,124 --> 00:06:57,613
انه لم يعد هنا

64
00:07:10,434 --> 00:07:11,793
..."كلاود"

65
00:07:12,203 --> 00:07:13,932
أين أنت...؟

66
00:07:26,503 --> 00:07:28,941
! مرحباً ، "الكفاح" لخدمات التسليم

67
00:07:29,101 --> 00:07:29,971
...سنوصل أى ش

68
00:07:32,169 --> 00:07:33,609
من هذا ؟ ...

69
00:07:39,714 --> 00:07:41,333
أنا أتذكرك

70
00:08:02,949 --> 00:08:05,107
"جائتنى مكالمة من "رينو" وهم فى "هيلين

71
00:08:05,417 --> 00:08:06,817
يقولون أنها مهمة

72
00:08:07,387 --> 00:08:09,874
كلاود"... هل أنت بخير ؟"

73
00:08:10,524 --> 00:08:12,183
لا يوجد رسائل اخرى

74
00:09:21,906 --> 00:09:25,604
كاداج"... هل هذه مدينة الأخ الكبير ؟"

75
00:09:26,713 --> 00:09:27,702
نعم

76
00:09:28,142 --> 00:09:30,371
تعتقد أنهم سيرحبون بنا ؟

77
00:09:30,880 --> 00:09:31,710
مستحيل

78
00:09:31,880 --> 00:09:33,679
"لا تبك يا "يازوو

79
00:09:34,478 --> 00:09:36,816
لابد أن "الأم" معه أيضاً ، أليس كذلك ؟

80
00:09:38,185 --> 00:09:39,804
أشك فى ذلك

81
00:09:40,484 --> 00:09:41,973
"لا تبك يا "لوذ

82
00:09:48,389 --> 00:09:50,547
انظر ، انه الأخ الكبير

83
00:10:30,071 --> 00:10:31,830
أين "الأم" ؟

84
00:10:36,437 --> 00:10:38,196
الأخ الكبير يخبئها ، أليس كذلك ؟

85
00:10:47,609 --> 00:10:50,368
!هل خدعنا ؟

86
00:10:50,777 --> 00:10:52,866
الأم" هناك بالفعل ، أليس كذلك ؟"

87
00:10:54,005 --> 00:10:55,594
لا تصرخ بهذا الشأن

88
00:10:57,643 --> 00:10:59,772
! لا أريد التحدث معك

89
00:11:01,181 --> 00:11:02,869
اعطنى الرئيس

90
00:12:16,800 --> 00:12:20,258
!انه أنا ، "باريت"! لقد فعلتها
!حقل بترول جديد 

91
00:12:20,368 --> 00:12:23,806
حقل بترول ! حقل ضخم

92
00:12:23,906 --> 00:12:27,104
نحن ملتزمين بالخطة ، قريباً
! "سأستطيع أن آتى لزيارة "مارلين

93
00:12:27,204 --> 00:12:28,862
! اخبرها عنى! إلى اللقاء

94
00:12:32,740 --> 00:12:34,798
"هناك مكالمة أخرى من "رينو

95
00:12:35,178 --> 00:12:36,907
على أى حال ، انه يقول أسرع

96
00:12:37,776 --> 00:12:41,504
...كان يبدو غريباً, لذا
خذ حذرك

97
00:13:10,384 --> 00:13:12,323
فقط كما توقعت

98
00:13:21,527 --> 00:13:23,485
! وقح، أنت بارد جداً

99
00:13:31,890 --> 00:13:35,058
كما توقعت،أنت "سولدر" سابق

100
00:13:43,533 --> 00:13:45,722
مهاراتكَ رائعة كالعادة

101
00:13:52,737 --> 00:13:54,496
هل هذا أنت يا "روفوس" ؟

102
00:13:55,764 --> 00:13:57,164
...لم تكن محظوظاً أيضاً

103
00:14:02,640 --> 00:14:03,570
...هذا اليوم, أنا

104
00:14:03,670 --> 00:14:04,539
ماذا تريد منى ؟

105
00:14:04,669 --> 00:14:05,469
...قبل انهيار البنايات مباشرة

106
00:14:05,568 --> 00:14:06,628
من هؤلاء الذين هاجمونى ؟

107
00:14:06,738 --> 00:14:07,137
قل شيئاً

108
00:14:07,237 --> 00:14:08,267
أنا راحل

109
00:14:11,575 --> 00:14:13,303
... أعرنا قوتك

110
00:14:13,812 --> 00:14:14,362
غير مهتم

111
00:14:14,472 --> 00:14:18,809
نحن فى "شينرا" علينا
دين كبير نود أن نسدده للعالم

112
00:14:19,639 --> 00:14:22,697
مسئولية وضع العالم
...فى حالته المثيرة للشفقة الحالية

113
00:14:22,807 --> 00:14:25,365
ليس هناك من يساعد
بالقول انه هذا خطأنا

114
00:14:26,045 --> 00:14:29,743
ولذلك يجب علينا بطريقة ما أن نرد هذا الدين

115
00:14:30,052 --> 00:14:31,141
! دعنى أدخل

116
00:14:31,281 --> 00:14:33,139
...كأول خطوة لنا

117
00:14:33,419 --> 00:14:36,477
"بدأنا التحقيقات حول التأثيرات التى تركها "سيفيروث

118
00:14:36,617 --> 00:14:38,106
الحفرة الشمالية

119
00:14:38,216 --> 00:14:39,775
ماذا تعتقد كان بها ؟

120
00:14:41,454 --> 00:14:44,852
لا شىء. لم يكن هناك شىء

121
00:14:45,522 --> 00:14:47,011
لا تقلق بهذا الشأن

122
00:14:49,319 --> 00:14:52,447
لكن شىء غير متوقع حدث

123
00:14:52,686 --> 00:14:54,275
أحد ما حاول الوقوف فى طريقنا

124
00:14:55,155 --> 00:14:57,354
... هؤلاء من هاجموك

125
00:14:57,623 --> 00:14:59,252
"انهم عصابة "كاداج

126
00:14:59,552 --> 00:15:01,111
..."كاداج"

127
00:15:01,221 --> 00:15:04,119
يبدوا أنهم تعمدوا أن التدخل فى خططنا

128
00:15:05,158 --> 00:15:07,786
...حقيقة
لا يمكننى التخمين لماذا ؟

129
00:15:08,326 --> 00:15:10,225
لماذا هاجمونى ؟

130
00:15:10,365 --> 00:15:11,824
أنت معنا ، أليس كذلك ؟

131
00:15:13,163 --> 00:15:15,591
عصابة "كاداج" شباب وقساة

132
00:15:15,761 --> 00:15:17,520
انهم بالغى الخطورة

133
00:15:17,960 --> 00:15:22,796
لذا, قررنا أن نحاول ونعين حارس خاص ماهر

134
00:15:22,926 --> 00:15:24,695
أنا رجل تسليم

135
00:15:24,865 --> 00:15:26,424
أنت الوحيد

136
00:15:27,163 --> 00:15:31,032
"أرجوك يا جندى "كلاود

137
00:15:32,431 --> 00:15:33,770
... المفترض

138
00:15:37,908 --> 00:15:41,025
ما هذه "الأم" التى يتكلمون عنها ؟

139
00:15:41,205 --> 00:15:43,063
كاداج" تكلم عنها"

140
00:15:43,673 --> 00:15:45,072
حسناً ، لا تقلق بهذا الشأن

141
00:15:45,542 --> 00:15:49,999
هناك أطفال فى جميع أنحاء العالم
الذين يتوقون لأمهاتهم

142
00:15:50,879 --> 00:15:53,307
سمعت انك أنت تعيش مع اليتامى

143
00:15:54,606 --> 00:15:59,043
ألا تريد أن تعيد البسمة الى وجوههم ؟

144
00:16:00,342 --> 00:16:06,278
هدفنا النهائى هو إعادة
"إعادة بناء هذا العالم يا "كلاود

145
00:16:15,382 --> 00:16:15,971
... أنا

146
00:16:16,111 --> 00:16:20,638
!"أرجوك, "كلاود
"نحن نعيد بناء شركة "شينرا

147
00:16:22,387 --> 00:16:23,846
غير مهتم

148
00:16:24,716 --> 00:16:25,685
"رينو"

149
00:16:49,429 --> 00:16:51,727
كلاود" يعيش هنا ؟"

150
00:16:52,397 --> 00:16:53,756
يبدو ذلك

151
00:17:02,361 --> 00:17:03,330
ماذا ؟

152
00:17:22,838 --> 00:17:26,065
تماماً مثل "دينزل" ،  هل "كلاود" مريض ؟

153
00:17:28,474 --> 00:17:29,963
... كان يجب عليه اخبارنا

154
00:17:30,073 --> 00:17:32,601
هل رحل لأنه مريض ؟

155
00:17:32,841 --> 00:17:34,540
يعتقد انه سيقاتلهم بمفرده

156
00:17:35,209 --> 00:17:35,969
قتال ؟

157
00:17:36,079 --> 00:17:36,739
...لا

158
00:17:40,077 --> 00:17:41,545
...ليس عنده الرغبة فى القتال

159
00:17:42,414 --> 00:17:43,643
تيفا" ؟"

160
00:17:46,781 --> 00:17:47,871
"لنذهب الى المنزل ، "مارلين

161
00:17:50,519 --> 00:17:52,678
!"لا! أريد رؤية "كلاود

162
00:17:57,155 --> 00:17:58,274
... أعتقد أنكِ على حق

163
00:18:01,921 --> 00:18:03,010
سيكون من اللطيف رؤيته

164
00:18:03,150 --> 00:18:03,850
! نعم

165
00:18:04,789 --> 00:18:07,308
ماذا يجب أن نفعل عندما ياتى الى هنا ؟

166
00:18:07,817 --> 00:18:08,847
! نذهب الى المنزل جميعاً

167
00:18:09,886 --> 00:18:12,984
! قبل ذلك سنعلمه

168
00:18:13,624 --> 00:18:14,883
! موافقة

169
00:18:23,397 --> 00:18:25,016
أنت تعرف انى أكره الكذب

170
00:18:25,725 --> 00:18:28,694
!أنا اسف
هذه المرة سأكون صادق معك

171
00:18:29,223 --> 00:18:31,222
... بينما كنا نهرب منك

172
00:18:31,362 --> 00:18:32,991
يبدو انها سقط من الطائرة

173
00:18:33,759 --> 00:18:35,249
...يالها من قصة مضحكة

174
00:18:36,698 --> 00:18:38,127
حقيقى ؟

175
00:18:39,196 --> 00:18:40,255
أقسم على ذلك

176
00:18:42,534 --> 00:18:44,763
إذن اقسم على هذا

177
00:18:52,037 --> 00:18:53,326
عمَا تبحث ؟

178
00:18:53,506 --> 00:18:55,965
"نحتاج قوة "الأم

179
00:18:56,904 --> 00:19:00,162
يجب أن نحصل عليها ، لأجل إعادة الاتحاد

180
00:19:00,742 --> 00:19:02,201
...اعادة الاتحاد

181
00:19:02,741 --> 00:19:05,969
سنقوم بتجميع كل من له
خلايا "الأم" فى مكان واحد

182
00:19:06,438 --> 00:19:08,496
و ثم سننتقم من العالم

183
00:19:09,406 --> 00:19:11,434
...التحضيرات ستأتى قريباً

184
00:19:12,605 --> 00:19:16,902
لكنك ترى, احدهم يجب
..."أن يذهب ويخبىء "الأم

185
00:19:17,382 --> 00:19:18,501
تحضيرات ؟

186
00:19:19,340 --> 00:19:20,500
"جيوستيجما"

187
00:19:21,279 --> 00:19:23,108
تعرف كل شىء عنها ، أليس ذلك يا زعيم ؟

188
00:19:24,377 --> 00:19:26,075
..."فى "ينبوع الحياة

189
00:19:26,175 --> 00:19:28,944
كل شىء يعمل جاهداً
..."بفضل خلايا "الأم

190
00:19:29,743 --> 00:19:32,271
...وحتى الان نحن

191
00:19:32,851 --> 00:19:34,820
"لم نعرف حتى أين "الأم

192
00:19:36,589 --> 00:19:39,677
هذا محزن لكن ماذا نفعل

193
00:19:40,656 --> 00:19:42,914
نحن أرواح رغم كل شىء

194
00:19:43,424 --> 00:19:46,352
...حتى نجد "الأم" ونقسم خلاياها

195
00:19:46,592 --> 00:19:48,381
لا يمكن أن نكون طبيعيين

196
00:19:49,420 --> 00:19:52,018
!الأرواح و ال "جيوستيجما" غير كافيان

197
00:19:52,458 --> 00:19:55,316
ليس لاعادة الاتحاد الحقيقى كما تعرف

198
00:19:55,656 --> 00:19:57,025
...عمَا تتكلم ؟

199
00:19:58,854 --> 00:20:03,051
زعيم ...لقد خمنت ، أليس كذلك ؟

200
00:20:52,007 --> 00:20:53,766
...سأعيش لك أيضاً

201
00:20:56,005 --> 00:20:57,844
...هذا ما قررته

202
00:20:58,773 --> 00:21:01,442
تريد أن تكون جندى "سولدر"؟
! اعمل جاهداً

203
00:21:01,542 --> 00:21:03,202
كيف حالك ؟

204
00:21:03,311 --> 00:21:06,370
ماذا ستفعل عندما نصل الى "ميدجارد" ؟

205
00:21:06,480 --> 00:21:08,468
نحن أصدقاء ، صحيح ؟

206
00:21:08,578 --> 00:21:10,476
!كلاود" ، اهرب"

207
00:21:43,365 --> 00:21:44,453
أتريدين اللعب ؟

208
00:21:48,591 --> 00:21:50,290
يبدو انكِ لا تريدين

209
00:21:52,998 --> 00:21:54,327
أين "الأم" ؟

210
00:22:03,001 --> 00:22:03,790
! هذا نتن

211
00:22:06,129 --> 00:22:07,598
أين "الأم" ؟

212
00:22:07,698 --> 00:22:08,597
! لا يوجد أحد هنا

213
00:22:10,736 --> 00:22:13,035
اذن لنلعب

214
00:22:27,275 --> 00:22:28,794
يبدو انه سيكون ممتعاً

215
00:23:45,064 --> 00:23:45,793
! "تيفا"

216
00:24:14,914 --> 00:24:16,703
انها ليست هنا

217
00:24:18,581 --> 00:24:19,771
أنا لا أبكي

218
00:24:22,048 --> 00:24:22,778
فهمت

219
00:24:23,517 --> 00:24:24,307
سأحضرها

220
00:24:29,983 --> 00:24:30,743
وقت انهاء هذا

221
00:25:29,864 --> 00:25:30,763
..."كلاود"

222
00:25:32,072 --> 00:25:32,662
!اهربى

223
00:25:41,077 --> 00:25:42,696
انت عندك "جيوستيجما" ايضاً، أليس كذلك؟

224
00:25:47,212 --> 00:25:48,471
يقول انه سيعالجنا

225
00:26:41,526 --> 00:26:42,146
تيفا" ؟"

226
00:26:45,094 --> 00:26:45,754
! "تيفا"

227
00:26:53,229 --> 00:26:54,219
...أنت متأخر

228
00:26:54,698 --> 00:26:55,828
من فعل ذلك ؟

229
00:26:58,465 --> 00:26:59,624
أحد ما لا اعرفه

230
00:27:01,903 --> 00:27:02,662
!كارلين"؟"

231
00:27:11,867 --> 00:27:12,696
!اللعنة

232
00:28:23,158 --> 00:28:24,957
كنت ثقيل

233
00:28:25,896 --> 00:28:28,656
كنت تعيش مع بعض الأطفال, صحيح ؟ ...

234
00:28:29,665 --> 00:28:30,894
انه فارغ

235
00:28:35,501 --> 00:28:36,461
هذا حسن ؟

236
00:28:40,337 --> 00:28:41,097
...أنا

237
00:28:52,240 --> 00:28:53,859
أنت مزعج للغاية

238
00:29:08,709 --> 00:29:10,638
الأخ كان يخبئها ، أليس كذلك ؟

239
00:29:13,646 --> 00:29:16,613
"القوة المولودة من "ينبوع الحياة

240
00:29:19,781 --> 00:29:24,438
...هذه ال"ماتيريا" ستعطينا قوة جديدة

241
00:29:49,891 --> 00:29:51,689
...رينو" والباقى يبحثون"

242
00:29:57,396 --> 00:30:00,484
انه ال "جيوستيجما"... أليس كذلك ؟

243
00:30:02,463 --> 00:30:05,291
سيكون جيداً اذا مت
...هل هذا ما تفكر به ؟

244
00:30:10,797 --> 00:30:11,526
كما اعتقدت

245
00:30:13,225 --> 00:30:14,385
لا يوجد علاج

246
00:30:15,264 --> 00:30:17,793
لكن "دينزل" كان يحاول قصارى جهده ، أليس كذلك ؟

247
00:30:18,733 --> 00:30:20,931
لما لا تقاتل معنا بدلاً من الهروب ؟

248
00:30:21,071 --> 00:30:23,260
يمكننا جميعاً أن نساعد
! بعضنا ونفعل ما فى وسعنا

249
00:30:27,466 --> 00:30:30,165
لا يمكنك فعلها
لأننا لسنا عائلة بحق ، أليس كذلك ؟

250
00:30:30,704 --> 00:30:31,504
...لا أستطيع

251
00:30:33,603 --> 00:30:35,871
لا يمكننى انقاذ أحد ، لا أعتقد

252
00:30:37,071 --> 00:30:40,558
...لا العائلة أو الاصدقاء

253
00:30:40,908 --> 00:30:41,637
لا أحد

254
00:30:55,048 --> 00:30:57,777
إلى متى ستظل تسابق هكذا ؟

255
00:30:58,247 --> 00:30:59,405
لم تجدهم ؟

256
00:31:00,144 --> 00:31:04,672
هناك شاهد رآهم وهو يأخذهم

257
00:31:05,411 --> 00:31:06,381
الى أين ذهبوا ؟

258
00:31:06,650 --> 00:31:08,339
...العاصمة المنسية

259
00:31:09,848 --> 00:31:10,748
"اجيت"

260
00:31:24,658 --> 00:31:28,816
"وصلتنى قوة خاصة من "الأم

261
00:31:29,725 --> 00:31:31,244
...قوة للقتال ضد هذا الكوكب

262
00:31:32,853 --> 00:31:35,121
التى تؤذى الناس الذين يعيشون به

263
00:31:38,359 --> 00:31:41,587
حقيقة ، انكم جميعاً لديكم هذه القوة

264
00:31:43,296 --> 00:31:43,885
هذا صحيح

265
00:31:45,594 --> 00:31:47,653
كلنا أشقاء

266
00:31:48,962 --> 00:31:50,521
...أشقاء مختارون

267
00:31:50,631 --> 00:31:54,358
حيث ورثنا خلايا "الأم" التى
"امتُصَت فى "ينبوع الحياة

268
00:31:56,497 --> 00:31:57,196
...لكن

269
00:31:59,465 --> 00:32:01,953
الكوكب يحاول التدخل

270
00:32:03,163 --> 00:32:06,191
! يحاول اعاقة نمونا

271
00:32:07,440 --> 00:32:11,997
لهذا أجسامنا تؤلمنا
وقلوبنا يبدو عليها الاستسلام

272
00:32:15,235 --> 00:32:17,134
سأعالجكم

273
00:32:18,203 --> 00:32:20,572
وسنذهب جميعاً الى "الأم" معاً

274
00:32:20,972 --> 00:32:24,839
سنحضر قوة العائلة معاً
!ونرجع إلى الكوكب

275
00:32:30,315 --> 00:32:31,934
اتبعونى

276
00:33:19,122 --> 00:33:19,781
!"دينزل"

277
00:33:24,698 --> 00:33:25,288
!"دينزل"

278
00:34:07,581 --> 00:34:08,770
اذاً أنت ظهرت

279
00:34:11,378 --> 00:34:14,006
...حتى عندما تكون تتهاوى

280
00:34:15,775 --> 00:34:17,074
أنا على يقين هذا سيكون شىء جيد

281
00:34:19,343 --> 00:34:20,332
! سؤال

282
00:34:21,581 --> 00:34:23,140
لماذا بالضبط اتيت الى هنا ؟

283
00:34:25,749 --> 00:34:29,016
أريد... أن أكون منسياً

284
00:34:30,685 --> 00:34:33,203
نعم, أريد أن أكون منسياً

285
00:34:35,082 --> 00:34:36,181
مِن مَن ؟

286
00:35:26,298 --> 00:35:27,567
اذاً أنت ظهرت

287
00:35:27,907 --> 00:35:29,266
أتيت لأجل الأطفال

288
00:35:29,466 --> 00:35:32,594
هذا الشخص أخينا

289
00:35:33,173 --> 00:35:37,430
...لكن تعرفون ، انه عار

290
00:35:39,668 --> 00:35:41,537
انه خائن

291
00:35:45,045 --> 00:35:46,134
!"كلاود"

292
00:38:05,952 --> 00:38:08,081
أنت لا يمكنك انقاذ احد ، أيمكنك ؟

293
00:38:09,690 --> 00:38:11,889
..."فينسنت"
ماذا يحدث ؟

294
00:38:14,626 --> 00:38:16,055
أنا أجىء هنا كثيراً

295
00:38:18,923 --> 00:38:21,262
لذا رأيت "كداج" والباقون هنا

296
00:38:23,391 --> 00:38:24,220
..."ال "جيوستيجما

297
00:38:25,300 --> 00:38:29,886
يبدو بأن السبب هو زيادة تحميل
النظام لإزالة الطفيليات في الجسمِ

298
00:38:33,064 --> 00:38:36,032
هناك تدفق خلال
..."الجسد مثل "ينبوع الحياة

299
00:38:37,071 --> 00:38:39,970
يحارب ضد انتشار المواد الضارة

300
00:38:42,638 --> 00:38:44,427
...المواد الضارة

301
00:38:45,136 --> 00:38:48,193
..."عنصر ال "سيفيروث"... خلايا "جينوفا

302
00:38:49,503 --> 00:38:50,402
ادعها كما تريد

303
00:38:52,871 --> 00:38:53,900
أنت تعرف الكثير عنها

304
00:38:55,039 --> 00:38:56,268
..."شيون" و "الينا"

305
00:38:57,038 --> 00:38:59,506
لقد حُمِلوا الى هنا وهم على مشارف الموت

306
00:39:00,406 --> 00:39:02,375
يبدوا انهم قد نعرضوا لتعذيب قبيح

307
00:39:03,944 --> 00:39:05,202
...رتبت لانقاذهم ، لكن

308
00:39:07,041 --> 00:39:09,030
...حسناً ، لا اعرف كيف انهم

309
00:39:09,709 --> 00:39:10,409
تعذبوا ؟

310
00:39:11,578 --> 00:39:12,547
أنت تحصد ما تبذره

311
00:39:13,077 --> 00:39:15,236
"يبدوا انهم اصبحوا فى حيازة رأس "جينوفا

312
00:39:16,175 --> 00:39:18,474
و "الأم" الذى تبحث
... عنها عصابة "كاداج" هى

313
00:39:19,283 --> 00:39:22,370
هذا الشىء المريع الذى ارسلته السماء

314
00:39:22,580 --> 00:39:23,210
"جينوفا"

315
00:39:24,149 --> 00:39:27,118
اذا ارادوا, سيمكنهم حتى
"اعادة تخليق "سيفيروث

316
00:39:28,986 --> 00:39:29,976
..."كاداج"

317
00:39:30,955 --> 00:39:31,975
مما هو ؟

318
00:39:32,855 --> 00:39:34,844
لا اريد التفكير بهذا

319
00:39:47,025 --> 00:39:47,815
!"مارلين"

320
00:39:47,995 --> 00:39:50,323
!...كلاود"! "دينزل" و "تيفا, انهم"

321
00:39:50,563 --> 00:39:51,782
تيفا" بخير"

322
00:39:52,062 --> 00:39:53,611
!"اريد ان اكلم "تيفا

323
00:39:59,297 --> 00:40:00,026
هل هى معك ؟

324
00:40:02,525 --> 00:40:03,754
! لا يمكننى التصديق

325
00:40:06,162 --> 00:40:09,191
فينسنت"، هل يمكنك اخذ"مارلين" الى المتجر ؟"

326
00:40:09,930 --> 00:40:11,869
سأكلم "شينرا" حول هذا

327
00:40:11,969 --> 00:40:12,758
لا يمكننى التصديق

328
00:40:12,928 --> 00:40:13,418
...لكن

329
00:40:14,696 --> 00:40:15,955
!"لم أعد اهتم لك يا "كلاود

330
00:40:16,165 --> 00:40:18,824
!لما لا تسمع ما نريد قوله؟

331
00:40:23,071 --> 00:40:23,801
..."مارلين"

332
00:40:24,770 --> 00:40:26,129
...فقط انتظر مدة أطول

333
00:40:26,569 --> 00:40:28,598
القتال سيبدأ الآن

334
00:40:28,808 --> 00:40:30,666
!لكننا لا نستطيع مجرد القتال

335
00:40:31,075 --> 00:40:31,595
أنتِ تفهمين ، أليس كذلك؟

336
00:40:31,905 --> 00:40:33,134
!لا أفهم

337
00:40:33,434 --> 00:40:36,462
كلاود" ، هل هذا فعلاً عن القتال ؟"

338
00:40:38,810 --> 00:40:39,600
أين هم ذهبوا ؟

339
00:40:39,970 --> 00:40:41,529
العاصمة المنسية

340
00:40:43,008 --> 00:40:43,737
"اجيت"

341
00:40:47,845 --> 00:40:48,603
اهتموا بها

342
00:40:55,779 --> 00:40:57,038
"سأذهب لمحادثة "روفوس

343
00:40:57,378 --> 00:40:58,507
! لا تهرب

344
00:40:59,677 --> 00:41:00,576
! أعرف أنك ستهرب

345
00:41:00,816 --> 00:41:03,334
حتى اذا وجدت الاطفال
فلن يمكنك فعل شىء

346
00:41:03,554 --> 00:41:06,042
ربما انهم فى مكان
حيث لن نستطيع ارجاعهم

347
00:41:06,152 --> 00:41:07,381
انت تخاف من ذلك ، أليس كذلك ؟

348
00:41:07,481 --> 00:41:10,139
!لكنك يجب أن ترد الآن ، للمزيد من هذا

349
00:41:10,349 --> 00:41:12,947
عبء ؟ حسناً ليس هناك ما يخفف
!انه عبء ثقيل

350
00:41:13,447 --> 00:41:15,646
اذا لم تريد العيش وحيداً
!يجب لأن تتأقلم مع هذا

351
00:41:16,055 --> 00:41:17,215
أنت لا تريد أن تكون وحيداً ، أليس كذلك؟

352
00:41:17,525 --> 00:41:19,783
حتى اذا لن ترد أبداً
هاتفك معك دائماً

353
00:41:23,961 --> 00:41:26,949
"أنت ستذهب الى "اجيت

354
00:41:35,124 --> 00:41:39,151
هل نحن تهنا فى ذكرياتنا ؟

355
00:41:45,466 --> 00:41:48,694
لكن... نحن فقط ندعها تموت

356
00:41:50,134 --> 00:41:52,222
...حقيقة ، دائماً تفاهات

357
00:41:54,201 --> 00:41:55,890
لما لا تسامح نفسك ؟

358
00:41:59,497 --> 00:42:01,526
أيمكن للمخطىء أن يُنسَى ؟

359
00:42:03,035 --> 00:42:04,294
...لم أحاول ذلك أبداً

360
00:42:04,833 --> 00:42:05,533
تحاول ؟

361
00:42:06,942 --> 00:42:07,592
...أحاول

362
00:42:13,038 --> 00:42:14,468
!مارلين"، سنذهب الى المنزل"

363
00:42:19,004 --> 00:42:19,943
سأحاول ذلك

364
00:42:21,112 --> 00:42:22,402
سأُعلِمَك بما سيحدث

365
00:42:42,578 --> 00:42:46,606
انه أنا "رييف"، كيف حال العمل ؟

366
00:42:47,615 --> 00:42:50,582
أنا فقط رأيتك تعبر
لكن أيمكنك فعلاً التعايش بهذا العمل ؟

367
00:42:51,082 --> 00:42:52,741
"انه مثلك ، اذا "كلاود-سان

368
00:42:53,720 --> 00:42:54,980
اذا اردت ، أود أن اساعدك ، لذا سأتصل مجدداً

369
00:42:55,120 --> 00:42:57,748
"استلمت مكالمة من "رينو
فى "هيلين" ، انه يقول أنه اجتماع

370
00:42:57,858 --> 00:42:59,047
!مضى الكثير ولم أرك

371
00:42:59,157 --> 00:43:01,716
...كل الأطفال من "واتاى" اختفوا

372
00:43:01,825 --> 00:43:03,115
هل تعرف شيئاً ؟
!اعطنى بعض المعلومات من فضلك

373
00:43:03,225 --> 00:43:06,712
يبدو انه غريب قليلاً ، لذا... خذ حذرك

374
00:43:11,828 --> 00:43:15,757
لم افكر بسوء عنك أبداً

375
00:43:16,596 --> 00:43:20,254
أتيت من اجلى ، أليس كذلك ؟
هذا بالطبع صحيح

376
00:43:59,977 --> 00:44:01,376
هل تسمع ؟

377
00:44:01,476 --> 00:44:02,905
!لما تفعل ذلك؟

378
00:44:52,791 --> 00:44:53,421
!"دينزل"

379
00:44:59,357 --> 00:44:59,847
!"دينزل"

380
00:45:00,626 --> 00:45:01,286
!"دينزل"

381
00:45:22,703 --> 00:45:24,032
ماذا تفعل ؟

382
00:45:34,205 --> 00:45:37,193
الأم" هنا أليس كذلك ؟"

383
00:45:37,613 --> 00:45:38,302
لما تقول ذلك ؟

384
00:45:39,012 --> 00:45:44,567
هذا... ما هذا ؟ تمثال للذكرى ؟
شينرا" هى من وضعته"

385
00:45:45,347 --> 00:45:47,905
لقد استخدمت رأسك ، اليس كذلك ؟

386
00:45:48,015 --> 00:45:49,774
لكنك بعيد عن الحقيقة

387
00:45:50,044 --> 00:45:52,413
لا نعرف أيضاً

388
00:45:54,981 --> 00:45:58,239
ما هذا ؟ ليس عنك ايمان بنا ؟

389
00:46:13,049 --> 00:46:14,488
"كاداج"

390
00:46:15,317 --> 00:46:16,876
اخبرنى بشىء

391
00:46:18,155 --> 00:46:19,884
فقط شىء واحد

392
00:46:21,353 --> 00:46:26,619
تقول انك ستصبح طبيعى
...حينما تحصل على خلايا "جينوفا"، لكن

393
00:46:27,029 --> 00:46:28,548
ماذا تعنى بذلك ؟

394
00:46:30,327 --> 00:46:34,025
انه...سيرجع

395
00:46:34,864 --> 00:46:36,263
..."سيفيروث"

396
00:46:37,832 --> 00:46:39,121
كابوس ، أليس كذلك ؟

397
00:46:39,660 --> 00:46:40,920
هذا ما اسمعه

398
00:46:41,160 --> 00:46:42,189
اذاً انت سمعت ؟

399
00:46:42,729 --> 00:46:44,857
"أنا لا أعرف "سيفيروث

400
00:46:45,427 --> 00:46:48,555
! نعم, أنا فقط أشعر به

401
00:46:50,604 --> 00:46:51,793
!هذا يغضبنى

402
00:46:52,303 --> 00:46:55,360
..."أنا أو "سيفيروث"... أياً ما تريده "الأم

403
00:46:56,230 --> 00:46:58,069
...روح هزيلة

404
00:46:58,899 --> 00:47:02,356
!أين كانت النهاية ، ستلقون جميعكم نفس النهاية

405
00:47:03,036 --> 00:47:06,434
الأم" مضت رحلة طويلة"
للمجىء الى هنا

406
00:47:07,044 --> 00:47:10,441
لإبادة حفنة من المغفلبن من الفضاء

407
00:47:11,010 --> 00:47:14,098
لكن... أنت تعرف ، أليس كذلك ؟

408
00:47:15,807 --> 00:47:19,105
"لم يتغير شىء هنا منذ أن جاءت "الأم

409
00:47:19,305 --> 00:47:22,073
لهذا سأجعل "الأم" سعيدة

410
00:47:22,313 --> 00:47:26,740
"سأفعل اى شىء تأمرنى به "الأم

411
00:47:27,949 --> 00:47:30,807
الكابوس اتى مرة اخرى ؟

412
00:47:31,776 --> 00:47:36,973
طالما أنتم هنا يا رجال
نفس الشىء سيظل يحدث

413
00:47:38,982 --> 00:47:41,410
...ينبوع الحياة"، الذى يحكم تدفق العوالم"

414
00:47:42,250 --> 00:47:45,277
يذهب ويجىء فى الفضاء
...بين الحياة والموت

415
00:47:46,916 --> 00:47:49,974
...ان كان ذلك التكرار برهان الحياة

416
00:47:50,214 --> 00:47:52,613
فمن الحتمى ان التاريخ سيكرر نفسه

417
00:47:53,822 --> 00:47:56,580
أنا لا اعرف حول
...جينوفا" أو "سيفيروث"، لكن"

418
00:47:56,850 --> 00:47:59,548
...نفس الاشياء يجب ان تظل سارية

419
00:48:00,258 --> 00:48:02,775
نحن سنطيع مصير الحياة

420
00:48:03,525 --> 00:48:07,582
وبينما نفعل ذلك ، سنوقفك

421
00:48:08,562 --> 00:48:13,649
رئييسى, هل
"هذا عذرك للاستيلاء على "الأم

422
00:48:15,098 --> 00:48:17,326
متأكد أنك لن تندم ؟

423
00:48:18,026 --> 00:48:23,322
أندم؟ أنا... الى جانب نفسى مسبقاً

424
00:48:28,229 --> 00:48:33,186
جيد
اذا ، لنبدأ وننهى ذلك ؟

425
00:49:39,192 --> 00:49:41,021
!دينزل"، يجب أن تهرب"

426
00:50:28,569 --> 00:50:29,628
...هذا

427
00:50:29,808 --> 00:50:30,797
...لا فائدة

428
00:51:03,446 --> 00:51:04,216
!انه قادم ؟

429
00:51:05,055 --> 00:51:05,985
لا أريد النظر

430
00:51:43,869 --> 00:51:46,428
أليس ذلك ممتع ؟

431
00:51:46,698 --> 00:51:48,186
ليس على الاطلاق

432
00:51:54,572 --> 00:51:56,730
أنتم رجال عنيدون جداً

433
00:51:59,169 --> 00:52:04,196
"قلت لكم, اذا فقط اعطيتمونا "الأم
سيكون ذلك نهاية ما يحدث

434
00:52:10,971 --> 00:52:11,960
...أنتم

435
00:52:12,410 --> 00:52:15,068
ماذا تخططون للفعل برأس "جينوفا"؟

436
00:52:26,980 --> 00:52:29,739
اعادة الاتحاد أو اياً كان ، هل أنت جاد؟

437
00:52:31,018 --> 00:52:33,537
"نحن فقط نريد رؤية "الأم

438
00:52:38,184 --> 00:52:42,670
انها أمنا ، لكنها ستقرر كل شىء الآن

439
00:52:43,749 --> 00:52:45,718
لذا أين "الأم"؟

440
00:53:00,758 --> 00:53:04,316
"تعرف, انت تظل تدعوها "الأم
"لكنها فقط رأس "جينوفا

441
00:53:05,595 --> 00:53:07,524
! لا تطلق على "الأم" ذلك

442
00:53:07,624 --> 00:53:08,993
لا يمكننى اغتفار ذلك

443
00:53:11,991 --> 00:53:13,390
...آسف

444
00:53:14,429 --> 00:53:17,727
!هذا صحيح... انتظر لماذا نعتذر ؟

445
00:54:07,613 --> 00:54:08,472
تيفا"؟"

446
00:54:13,919 --> 00:54:15,008
!يا وقح

447
00:54:28,750 --> 00:54:30,279
!احمى أمك هنا

448
00:54:30,659 --> 00:54:31,308
!"باريت"

449
00:54:33,157 --> 00:54:35,086
مارلين" بخير ، أليس كذلك؟"

450
00:54:49,696 --> 00:54:51,425
!لا يمكننى تأكيد ذلك

451
00:55:24,403 --> 00:55:26,272
!من يستخدم ال "ماتيريا" خاصتى؟

452
00:55:26,371 --> 00:55:27,930
الرجال السيئون بالطبع

453
00:55:28,110 --> 00:55:29,370
!اللعنة عليهم

454
00:55:31,608 --> 00:55:32,538
من هذه ؟

455
00:55:44,179 --> 00:55:46,538
!"الاصدار الجديد من ال "سييرا

456
00:55:47,617 --> 00:55:49,806
!سأسمح لكِ بركوبها فيما بعد

457
00:55:51,114 --> 00:55:52,234
أين محل الاتصالات...؟

458
00:55:55,681 --> 00:55:56,411
من هذا الشخص ؟

459
00:55:56,851 --> 00:55:58,280
انهم جميعاً أصدقاء

460
00:56:08,253 --> 00:56:10,682
مارلين" بخير ، لقد اوصلتها الى المتجر"

461
00:56:11,522 --> 00:56:12,081
حسناً

462
00:56:13,421 --> 00:56:14,720
يشعرك بخفة اكثر

463
00:56:18,927 --> 00:56:21,895
ربما ضعفت من حمل لبذنب طويلاً

464
00:56:27,561 --> 00:56:29,650
سأرجع الى المتجر بنفسى

465
00:56:30,429 --> 00:56:31,658
"سأنتظر مع "مارلين

466
00:56:34,826 --> 00:56:37,055
كلاود"، انت سترجع ثانية ، أليس كذلك ؟"

467
00:58:37,735 --> 00:58:39,104
!تأخرت قليلاً

468
00:59:44,290 --> 00:59:48,287
أليس ذلك ممتعاً يا رئيس ؟
ماذا يجب أن استدعيه تالياً ؟

469
00:59:56,992 --> 00:59:58,761
الأم"؟"

470
00:59:58,961 --> 01:00:00,760
خمن ذلك, أنت من
تفتقر الى التركيبة الاخلاقية

471
01:00:14,500 --> 01:00:15,969
!"اذهب يا "كلاود

472
01:00:26,473 --> 01:00:28,371
!اذهب الى هناك

473
01:00:51,685 --> 01:00:52,705
!طر

474
01:01:02,189 --> 01:01:03,147
!لم تنتهى بعد

475
01:01:41,532 --> 01:01:42,151
!هنا

476
01:02:34,347 --> 01:02:35,217
!"الأم"

477
01:02:42,952 --> 01:02:43,941
!رئيس

478
01:06:49,198 --> 01:06:51,096
أنت... يا صديقى

479
01:06:52,166 --> 01:06:56,193
هل هذا الشىء قوى ؟

480
01:06:57,203 --> 01:06:59,471
"انه نقاء تقنية "شينرا

481
01:06:59,601 --> 01:07:01,040
اذا أنت صنعتها...؟

482
01:07:02,209 --> 01:07:04,728
لا اعرف عن قوتها
لكنها بالتأكيد ملفتة للأنظار

483
01:07:05,078 --> 01:07:06,537
حقيقى ؟

484
01:07:07,475 --> 01:07:08,964
يعجبك ذلك ، أليس كذلك يا صديقى ؟

485
01:07:10,403 --> 01:07:12,962
خمن ليس هناك وقت اضافى اليوم ؟

486
01:08:27,103 --> 01:08:27,793
..."الأم"

487
01:08:41,843 --> 01:08:42,463
..."الأم"

488
01:08:44,272 --> 01:08:46,101
!"الأم"

489
01:10:30,241 --> 01:10:32,230
"لنذهب يا "كلاود

490
01:11:02,151 --> 01:11:05,249
!"كنت قد استطعت اخيراً مقابلة "الأم

491
01:11:06,258 --> 01:11:07,817
ماذا سيبدأ الآن ؟

492
01:11:10,924 --> 01:11:12,394
الأم" ستخبرنى"

493
01:11:14,762 --> 01:11:17,420
لا الأرواح لا تعرف شىء ، صحيح ؟ ...

494
01:11:20,429 --> 01:11:23,587
مع كل ذلك ، أنا مجرد دمية متحركة

495
01:11:28,792 --> 01:11:30,282
...فقط مثل

496
01:11:32,530 --> 01:11:33,220
!مثلك من قبل

497
01:11:59,573 --> 01:12:01,870
!"كلاود"، لقد احضرت لك ال"ماتيريا"

498
01:12:03,369 --> 01:12:04,399
!لا ترجيها

499
01:12:04,538 --> 01:12:06,267
!سيد" ، اسرع ودعنا ننزل"

500
01:12:06,377 --> 01:12:08,806
!اسكت! فقط اقفز! اقفز

501
01:12:09,545 --> 01:12:10,974
دعهم يتقاتلون بمفردهم

502
01:12:12,074 --> 01:12:13,103
!ماذا؟

503
01:12:13,513 --> 01:12:15,242
..."هذا الشخص روح "سيفيروث

504
01:12:16,711 --> 01:12:18,440
يمكنك القول انه يشبه اليرقة

505
01:12:18,809 --> 01:12:21,207
!اليرقة؟ حشرة؟ انه حشرة؟

506
01:12:21,317 --> 01:12:22,866
اهدأى يا أميرة

507
01:12:22,976 --> 01:12:25,245
تقول انه سيتحول الى "سيفيروث" يوم ما ؟

508
01:12:25,515 --> 01:12:29,282
أتعتقد أن "كلاود" يعرف ذلك ؟

509
01:12:30,751 --> 01:12:31,771
ربما

510
01:12:32,520 --> 01:12:33,180
...أرى

511
01:12:35,189 --> 01:12:36,547
دعنا نتركهم بمفردهم

512
01:12:36,687 --> 01:12:39,545
!لم افهم! وضَح

513
01:12:39,655 --> 01:12:40,984
انه حديث رجال

514
01:12:41,124 --> 01:12:42,953
!تمييز! تمييز

515
01:12:43,183 --> 01:12:45,082
!اهدأى يا أميرة

516
01:12:45,191 --> 01:12:46,880
نحن الرجال لا نفهم ايضاً

517
01:12:47,320 --> 01:12:48,150
...منذ سنتان

518
01:12:50,089 --> 01:12:53,387
هذا الشعور القوى
...الذى أحسَه خلال المعركة الأخيرة

519
01:12:54,526 --> 01:12:59,053
مع انه كانت مجرد سنتان
بوقت ما خلال حياته ، فقد هذا الشعور

520
01:12:59,822 --> 01:13:02,191
"أعتقد انه أعاد الينا "كلاود

521
01:13:03,130 --> 01:13:05,489
سأنتظر 10 دقائق

522
01:13:05,629 --> 01:13:08,787
كلاود" بالتأكيد مؤلم ، كعادته"

523
01:13:10,066 --> 01:13:11,055
انه صادق

524
01:14:27,484 --> 01:14:31,441
سأريك اعادة اتحادى

525
01:14:52,368 --> 01:14:55,555
"لقد مضت فترة على لقاءنا با "كلاود

526
01:15:10,736 --> 01:15:12,564
أنت فقد ال "جيوستيجما" خاصتك ؟

527
01:15:14,742 --> 01:15:15,902
ياله من سوء حظ ؟

528
01:15:16,301 --> 01:15:18,770
فقط ماذا تأمل ؟

529
01:15:19,669 --> 01:15:22,468
..."أرواح الأموات التى حملت ال "جيوستيجما

530
01:15:23,277 --> 01:15:26,335
"هذه الارواح مع "ينبوع الحياة
سترشد تدفق العوالم

531
01:15:27,075 --> 01:15:29,702
...وأخيراً سيختل الكوكب

532
01:15:30,572 --> 01:15:33,070
..."ما آمله يا "كلاود

533
01:15:34,110 --> 01:15:37,667
أن استخدم هذا العالم
كسفينة لإبحار ظلام الفضاء

534
01:15:39,546 --> 01:15:42,175
كما فعلت "الأم" مثلى ، عرفت

535
01:15:49,549 --> 01:15:52,677
يوم ما سنكتشف عالم جديد

536
01:15:53,017 --> 01:15:55,885
سنصنع مستقبلنا المبهر على ارضه

537
01:15:56,385 --> 01:15:57,944
ماذا سيحدث لهذا الكوكب ؟

538
01:15:58,484 --> 01:16:01,712
من يعلم... هذا يعتمد عليك ، على اعتقادى

539
01:16:23,626 --> 01:16:24,885
أختى ؟

540
01:17:10,546 --> 01:17:13,603
ماذا يجعلك اقوى ؟

541
01:17:14,043 --> 01:17:15,742
لا اريد اخبارك

542
01:17:51,188 --> 01:17:53,677
...فكرت بهدية اعطيها لك

543
01:18:00,762 --> 01:18:02,321
هل أهديك اليأس ؟

544
01:18:12,994 --> 01:18:16,692
اركع وارنى منزلتك
واستجدى طلباً للمغفرة

545
01:19:53,267 --> 01:19:55,256
ما أهم شىء عندك ؟

546
01:19:58,664 --> 01:20:00,723
ماذا سيمنحنى السعادة عندما اسلبه منك ؟

547
01:20:08,707 --> 01:20:12,695
أشفق عليك لعدم فهمك لشىء

548
01:20:19,741 --> 01:20:21,570
!ليس هناك ما ليس مهم

549
01:20:46,952 --> 01:20:50,410
ابقى هنا لأجلى ، محصور فى الذكريات

550
01:20:56,516 --> 01:20:57,915
...أنا

551
01:20:59,154 --> 01:21:01,142
أنا لن أصبح ذكرى

552
01:21:32,062 --> 01:21:33,092
...أخى

553
01:21:35,869 --> 01:21:36,828
كاداج" ؟"

554
01:21:51,668 --> 01:21:54,866
...لنتوقف عن العمل الشاق

555
01:22:00,443 --> 01:22:02,562
هل هذا أنتِ... أمى ؟

556
01:22:04,212 --> 01:22:06,970
لنرجع مع الجميع ، هيا ؟

557
01:22:09,377 --> 01:22:10,067
حسناً ؟

558
01:23:32,172 --> 01:23:33,402
!فعلها! هذا ما يجب أن يكون

559
01:23:33,502 --> 01:23:34,991
أترى؟ فقط كما أخبرتكم

560
01:23:35,110 --> 01:23:37,158
!رجل! "كلاود-سان" رجل

561
01:23:37,268 --> 01:23:39,327
كلاود" يستطيع فعل"
اى شىء طالما صمم عليه

562
01:23:39,437 --> 01:23:41,136
تمسكوا جيداً يا رفاق

563
01:23:50,640 --> 01:23:54,408
كنت معنا دائماً ، أليس كذلك؟

564
01:23:55,677 --> 01:23:56,876
شكراً لك

565
01:24:38,359 --> 01:24:41,657
لنرجع الى ارضنا جميعاً

566
01:24:46,433 --> 01:24:49,561
يمكننا أن نمرح سوياً

567
01:25:15,404 --> 01:25:16,433
!"كلاود"

568
01:25:22,908 --> 01:25:25,307
كلاود" سيرجع أيضاً ، صحيح ؟"

569
01:26:01,154 --> 01:26:02,083
أمى...؟

570
01:26:03,922 --> 01:26:04,981
!ثانيةً

571
01:26:05,391 --> 01:26:08,519
كم مرة دعتنى بالأم حتى الآن ؟

572
01:26:10,988 --> 01:26:13,385
ألم يكن لطيفاً أن تشتاق لها ؟

573
01:26:14,625 --> 01:26:17,223
!لا أحتاج ولداً كبيراً كهذا

574
01:26:18,662 --> 01:26:23,219
سىء جداً...مكانك ليس هنا ، أنا أقول لك

575
01:27:21,180 --> 01:27:22,409
...أختى قالت لنا

576
01:27:22,819 --> 01:27:24,747
قالت "كلاود" سيأتى هنا

577
01:27:27,516 --> 01:27:28,715
مرحباً بك معنا

578
01:27:39,558 --> 01:27:40,488
أنا عدت

579
01:27:44,495 --> 01:27:47,014
"هناك لازال أطفال عندهم ال "جيوستيجما

580
01:27:48,123 --> 01:27:48,992
نعم

581
01:27:56,157 --> 01:27:58,755
حسناً ، الآن سنعالجك

582
01:28:02,093 --> 01:28:03,892
كل شىء بخير الآن

583
01:28:05,731 --> 01:28:06,721
حاول بأقصى جهدك

584
01:28:59,715 --> 01:29:01,644
!الآن ، فليقفز الجميع

585
01:29:01,754 --> 01:29:02,913
!لقد شفى ، لقد شفى

586
01:29:51,001 --> 01:29:54,629
أنت بخير الآن ، أليس كذلك؟

587
01:30:15,744 --> 01:30:16,404
نعم

588
01:30:19,212 --> 01:30:20,102
...أنا

589
01:30:22,610 --> 01:30:23,839
أنا لست بمفردى

590
01:30:24,840 --> 01:30:27,838
Translated by: sadel_anwar

591
01:30:27,839 --> 01:30:28,838
www.divxstation.com

592
01:30:28,839 --> 01:30:33,835
الترجمة الأصلية للمترجم
M.H.Z

