1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
Sami Smadi
يقدم

2
00:00:10,000 --> 00:00:16,200
Dark Water
 مياه الظلام

3
00:00:26,422 --> 00:00:32,725
سيـــاتل) ، 1974)

4
00:00:43,900 --> 00:00:46,368
داليا)، دعينا ندخل الآن)

5
00:00:46,460 --> 00:00:49,816
،إنها ستأتي قريباً
ولكن دعينا ندخل الآن

6
00:00:51,660 --> 00:00:53,616
،ماذا سوف نفعل
داليا) ؟)

7
00:00:53,700 --> 00:00:57,454
ماذا سنفعل حول تأخر أمك الدائم ؟

8
00:01:11,172 --> 00:01:16,475
مدينة (نيويورك) ، 2005

9
00:01:27,740 --> 00:01:29,890
أهلاً -
أهلاً -

10
00:01:32,700 --> 00:01:34,736
هل رننتِ الجرس ؟

11
00:01:34,820 --> 00:01:36,890
إنها ليست الحادية عشر

12
00:01:36,980 --> 00:01:39,096
أنت لم ترنِ الجرس

13
00:01:46,860 --> 00:01:50,853
حسناً، لقد جئتما مبكراً
يمكنكما الدخول الآن

14
00:01:50,940 --> 00:01:52,134
أنت تؤجٍر من الباطن ؟ -
هذا صحيح -

15
00:01:52,220 --> 00:01:55,417
عندما أنتقلت شركة الإنشاءات خاصتي
إلى نيويورك ، أصبح الإيجار بمنأى عن الأنظار

16
00:01:55,500 --> 00:01:57,570
لذا قد أخذنا إيجار لمدة
سنة واحدة

17
00:01:57,660 --> 00:01:58,775
،و عندما سألتني زوجتي الرحيل

18
00:01:58,860 --> 00:02:01,420
حصلت على حجرة نوم صغيرة
(و رخيصة في مدينة (جيرسي

19
00:02:01,500 --> 00:02:03,775
كم ثمنها ؟ -
800 -

20
00:02:03,860 --> 00:02:05,373
أين ستنام (سيسيليا) حين ذلك ؟

21
00:02:05,460 --> 00:02:08,179
،هناك أريكة في حجرة المعيشة
،فحين تأتي للبقاء معي

22
00:02:08,260 --> 00:02:11,616
سوف أنام عليها
فأنا لا أستطيع تحمل شراء حجرتي نوم

23
00:02:11,700 --> 00:02:14,168
ماذا عنك يا (داليا) ؟ نريد أن نعرف
ماذا سيكون موقفك

24
00:02:14,260 --> 00:02:17,093
هل ستجدين مكان يناسبكما
أنت و (سيسيليا) ؟

25
00:02:17,180 --> 00:02:20,058
أنا أبحث عن شقة اليوم -
أين ؟ -

26
00:02:20,140 --> 00:02:22,654
أين ؟ -
(لقد أخبرتك ، أنا في طريقي للإنتقال إلى (جيرسي -

27
00:02:22,740 --> 00:02:26,050
يوجد مدرسة هناك ، إنها عظيمة
. . . و يوجد العديد من الأماكن للإيجار ، إذاً

28
00:02:26,140 --> 00:02:29,689
إذاً سيكون لديك شقة بجانبي
إن ذلك سوف يجعل الوصايا المشتركة أكثر سهولة

29
00:02:29,780 --> 00:02:31,133
لماذا تريدها يا (كيل) ؟

30
00:02:31,220 --> 00:02:33,973
ماذا تعنين بـ "لماذا تريدها ؟" ؟ -
أنت لم تكن مهتماً بها من قبل -

31
00:02:34,060 --> 00:02:36,494
ماذا ؟ -
أتعرف ، لقد نسي عيد ميلادها الخامس -

32
00:02:36,580 --> 00:02:38,218
لا ، لا ، لم أنسى -
لا ؟ -

33
00:02:38,300 --> 00:02:42,088
لا ، لم أنسى ، لقد تعطلت بي الطائرة
و لم أجد و سيلة للقدوم

34
00:02:42,180 --> 00:02:45,138
لقد أخبرتك بذلك مليون مرة
و لم أستطع الإتصال بكما

35
00:02:45,220 --> 00:02:47,688
لا أحد يصدقك ، لأن الجميع
يعلم ما الذي كنت تفعله

36
00:02:47,780 --> 00:02:49,816
الجميع" ، لا ، إنه أنت ، فقط أنت" -
حسناً -

37
00:02:49,900 --> 00:02:52,414
أترى ؟ إنها مجنونة
أنت تعيشين في عالمك الخاص

38
00:02:52,500 --> 00:02:54,377
لقد أقترفت خطأ واحد
فأصبحت غير مهتماً بـ (ساسي) ؟

39
00:02:54,460 --> 00:02:58,451
أنت لا تحب أن تلعب معها -
أنت مجنونة ، أنت مجنونة -

40
00:03:06,700 --> 00:03:10,136
كوني صادقة مع نفسك ، أنت لا تستطيعين تربية
ساسي) وحدك ، لا تستطيعين تحمل ذلك)

41
00:03:10,220 --> 00:03:13,053
فقط كوني صادقة مع نفسك

42
00:03:40,534 --> 00:03:40,659
م

43
00:03:40,659 --> 00:03:40,784
مو

44
00:03:40,784 --> 00:03:40,909
موق

45
00:03:40,909 --> 00:03:41,034
موقع

46
00:03:41,034 --> 00:03:41,159
موقع ا

47
00:03:41,159 --> 00:03:41,284
موقع ال

48
00:03:41,284 --> 00:03:41,409
موقع الد

49
00:03:41,409 --> 00:03:41,534
موقع الدي

50
00:03:41,534 --> 00:03:41,659
موقع الديف

51
00:03:41,659 --> 00:03:41,784
موقع الديفي

52
00:03:41,784 --> 00:03:41,909
موقع الديفيد

53
00:03:41,909 --> 00:03:42,034
موقع الديفيدي

54
00:03:42,034 --> 00:03:42,159
موقع الديفيدي ا

55
00:03:42,159 --> 00:03:42,284
موقع الديفيدي ال

56
00:03:42,284 --> 00:03:42,409
موقع الديفيدي الع

57
00:03:42,409 --> 00:03:42,534
موقع الديفيدي العر

58
00:03:42,534 --> 00:03:42,659
موقع الديفيدي العرب

59
00:03:42,659 --> 00:03:42,784
موقع الديفيدي العربي

60
00:03:42,784 --> 00:03:42,909
موقع الديفيدي العربي
ي

61
00:03:42,909 --> 00:03:43,034
موقع الديفيدي العربي
يق

62
00:03:43,034 --> 00:03:43,159
موقع الديفيدي العربي
يقد

63
00:03:43,159 --> 00:03:44,934
موقع الديفيدي العربي
يقدم

64
00:03:45,418 --> 00:03:45,474
ق

65
00:03:45,474 --> 00:03:45,530
قا

66
00:03:45,530 --> 00:03:45,586
قام

67
00:03:45,586 --> 00:03:45,642
قام ب

68
00:03:45,642 --> 00:03:45,698
قام بأ

69
00:03:45,698 --> 00:03:45,754
قام بأع

70
00:03:45,754 --> 00:03:45,810
قام بأعم

71
00:03:45,810 --> 00:03:45,866
قام بأعما

72
00:03:45,866 --> 00:03:45,922
قام بأعمال

73
00:03:45,922 --> 00:03:45,978
قام بأعمال ا

74
00:03:45,978 --> 00:03:46,034
قام بأعمال ال

75
00:03:46,034 --> 00:03:46,090
قام بأعمال الت

76
00:03:46,090 --> 00:03:46,146
قام بأعمال التر

77
00:03:46,146 --> 00:03:46,202
قام بأعمال الترج

78
00:03:46,202 --> 00:03:46,258
قام بأعمال الترجم

79
00:03:46,258 --> 00:03:46,314
قام بأعمال الترجمة

80
00:03:46,314 --> 00:03:46,370
قام بأعمال الترجمة و

81
00:03:46,370 --> 00:03:46,426
قام بأعمال الترجمة و ا

82
00:03:46,426 --> 00:03:46,482
قام بأعمال الترجمة و ال

83
00:03:46,482 --> 00:03:46,538
قام بأعمال الترجمة و الم

84
00:03:46,538 --> 00:03:46,594
قام بأعمال الترجمة و المر

85
00:03:46,594 --> 00:03:46,650
قام بأعمال الترجمة و المرا

86
00:03:46,650 --> 00:03:46,706
قام بأعمال الترجمة و المراج

87
00:03:46,706 --> 00:03:46,762
قام بأعمال الترجمة و المراجع

88
00:03:46,762 --> 00:03:46,818
قام بأعمال الترجمة و المراجعة

89
00:03:46,818 --> 00:03:46,874
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م

90
00:03:46,874 --> 00:03:46,930
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/

91
00:03:46,930 --> 00:03:46,986
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أ

92
00:03:46,986 --> 00:03:47,042
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أح

93
00:03:47,042 --> 00:03:47,098
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحم

94
00:03:47,098 --> 00:03:47,154
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد

95
00:03:47,154 --> 00:03:47,210
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد س

96
00:03:47,210 --> 00:03:47,266
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سع

97
00:03:47,266 --> 00:03:47,322
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعي

98
00:03:47,322 --> 00:03:47,378
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد

99
00:03:47,378 --> 00:03:47,434
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد -

100
00:03:47,434 --> 00:03:47,490
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - ا

101
00:03:47,490 --> 00:03:47,546
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - ال

102
00:03:47,546 --> 00:03:47,602
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإ

103
00:03:47,602 --> 00:03:47,658
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإس

104
00:03:47,658 --> 00:03:47,714
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسك

105
00:03:47,714 --> 00:03:47,770
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسكن

106
00:03:47,770 --> 00:03:47,826
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسكند

107
00:03:47,826 --> 00:03:47,882
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسكندر

108
00:03:47,882 --> 00:03:47,938
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسكندري

109
00:03:47,938 --> 00:03:51,418
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسكندرية

110
00:03:56,180 --> 00:03:58,136
أليس ذلك مضحكاً
كيف أن السيارات تبدو صغيرة ؟

111
00:03:58,220 --> 00:04:00,654
نعم -
إذا نظرت إليهم من أعلى هنا -

112
00:04:00,740 --> 00:04:03,300
، ضعيهم بين أصابعك
إذا دققت النظر

113
00:04:03,380 --> 00:04:05,132
نعم

114
00:04:07,700 --> 00:04:10,612
أنظري ، هناك ترام

115
00:04:13,020 --> 00:04:16,057
، و أين سيذهب هذا
(جزيرة (روزفيلت

116
00:04:17,476 --> 00:04:17,592
ف

117
00:04:17,592 --> 00:04:17,708
في

118
00:04:17,708 --> 00:04:17,824
فيل

119
00:04:17,824 --> 00:04:17,940
فيلم

120
00:04:17,940 --> 00:04:18,056
فيلم (ا

121
00:04:18,056 --> 00:04:18,172
فيلم (ال

122
00:04:18,172 --> 00:04:18,288
فيلم (الم

123
00:04:18,288 --> 00:04:18,404
فيلم (المي

124
00:04:18,404 --> 00:04:18,520
فيلم (الميا

125
00:04:18,520 --> 00:04:18,636
فيلم (المياه

126
00:04:18,636 --> 00:04:18,752
فيلم (المياه ا

127
00:04:18,752 --> 00:04:18,868
فيلم (المياه ال

128
00:04:18,868 --> 00:04:18,984
فيلم (المياه الد

129
00:04:18,984 --> 00:04:19,100
فيلم (المياه الدا

130
00:04:19,100 --> 00:04:19,216
فيلم (المياه الداك

131
00:04:19,216 --> 00:04:19,332
فيلم (المياه الداكِ

132
00:04:19,332 --> 00:04:19,448
فيلم (المياه الداكِن

133
00:04:19,448 --> 00:04:21,850
(فيلم (المياه الداكِنة

134
00:04:21,900 --> 00:04:24,778
أمي ، هذه ليست المدينة

135
00:04:24,860 --> 00:04:26,896
إنها هي بالتأكيد
و لكنه جزء مختلف من المدينة

136
00:04:26,980 --> 00:04:30,939
لا ، هذه المدينة من هناك
هذه ليست المدينة

137
00:04:31,020 --> 00:04:33,534
إنها على حق -
أجل -

138
00:04:40,580 --> 00:04:42,650
ها نحن

139
00:04:42,740 --> 00:04:44,651
إن الجو بارد ، أليس كذلك ؟
هل أنت بردانة ؟

140
00:04:44,740 --> 00:04:45,855
أجل ، قليلاً

141
00:04:45,940 --> 00:04:49,250
نعم ؟ أنظري ، هنا حيث عودتي
الذهاب إلى المدرسة

142
00:04:49,340 --> 00:04:51,695
أنا لا أريد أن أذهب
هنا إلى المدرسة

143
00:04:51,780 --> 00:04:53,099
لما لا ؟

144
00:04:53,180 --> 00:04:55,375
إنها صغيرة جداً

145
00:04:55,460 --> 00:04:57,815
أوه ، فهمت

146
00:04:57,900 --> 00:04:59,015
أجل

147
00:04:59,100 --> 00:05:01,614
أتعرفين ، قد أحضرت لك وجبتك الخفيفة -
أفعلت ذلك ؟ -

148
00:05:01,700 --> 00:05:03,611
نعم ، هل أنت جوعانة الآن ؟
هل تريدينها الآن ؟

149
00:05:03,700 --> 00:05:06,134
ربما سأنتظر قليلاً -
حسناً -

150
00:05:07,220 --> 00:05:09,859
دعينا فقط نتأكد

151
00:05:09,940 --> 00:05:11,658
دعينا نرى

152
00:05:11,740 --> 00:05:12,934
. . . 540

153
00:05:13,020 --> 00:05:15,295
. . . فقط

154
00:05:15,780 --> 00:05:17,099
. . . 40

155
00:05:17,180 --> 00:05:19,455
ذلك الطريق

156
00:05:19,860 --> 00:05:21,088
حسناً

157
00:05:22,300 --> 00:05:24,336
المكان جميل هنا
إنها تبدو كمدينة صغيرة

158
00:05:24,420 --> 00:05:26,456
أنا أحب المدن الكبيرة أكثر

159
00:05:26,540 --> 00:05:29,293
لماذا لم نستأجر ذلك المكان الأخير ؟
لقد كان فعلاً جميل

160
00:05:29,380 --> 00:05:32,929
لقد كان ، لقد كان غالي جداً علينا ، حبيبتي
نحتاج لمكان آخر سعره أفضل

161
00:05:33,020 --> 00:05:35,659
لكني لا أريد أن أعيش هنا ، أماه

162
00:05:35,740 --> 00:05:38,300
و لم لا ، (ساسي) ؟

163
00:05:38,380 --> 00:05:41,497
كل الأماكن مثل بعض
وهي أيضاً صغيرة ، صغيرة جداً

164
00:05:41,580 --> 00:05:43,696
صغيرة جداً" ؟"
أعتقد أنه أنت صغيرة جداً

165
00:05:43,780 --> 00:05:45,577
لا ، لست كذلك ، أنا كبيرة -
صغيرة -

166
00:05:45,660 --> 00:05:47,173
أنا كبيرة -
حسناً -

167
00:05:47,260 --> 00:05:49,216
إذاً هل ستصبحين فتاة كبيرة
و تعطين هذا المكان فرصة وحيدة ؟

168
00:05:49,300 --> 00:05:51,018
أجل ؟ لأنه إذا لم يكن
تعلمين ماذا سيحدث

169
00:05:51,100 --> 00:05:51,452
ماذا ؟

170
00:05:51,540 --> 00:05:57,058
فطيرتي الصغيرة الحلوة ، لقد غطيتها بالكامل
. . . بالمربى هكذا ، و بعد ذلك

171
00:05:57,140 --> 00:05:59,176
و بعد ذلك آكلك هكذا

172
00:06:01,820 --> 00:06:04,698
حسناً ، هذا نحن

173
00:06:04,780 --> 00:06:07,692
لقد جئنا مبكرين قليلاً

174
00:06:07,780 --> 00:06:10,533
. . . نحن نريد
. . . ياللعجب ، خمس

175
00:06:10,900 --> 00:06:12,811
أهلاً -
أهلاً -

176
00:06:12,900 --> 00:06:15,972
هل أنت السيدة (بيرنستين) ؟ -
(لا ، أنا السيدة (ويليامز -

177
00:06:16,060 --> 00:06:19,689
آه ، السيدة (ويليامز) ، لقد جئت مبكراً
سيد (موراي) ، لقد تحدثنا على الهاتف

178
00:06:19,780 --> 00:06:22,374
، إسمع ، حيث أن عائلة (بيرنستين) ليسوا هنا
أستطيع أن أريك الشقة الآن

179
00:06:22,460 --> 00:06:23,813
أنك محظوظ أن إستطعت
أن تأتي قبلهم ، حقيقةً

180
00:06:23,900 --> 00:06:24,969
حسناً ، هذا عظيم

181
00:06:25,060 --> 00:06:26,459
. . . إذاً ، سوف نصعد فوق ، و -
شكراً -

182
00:06:26,540 --> 00:06:28,929
أهلاً -
أهلاً -

183
00:06:33,740 --> 00:06:35,412
إن الوضع يتجه إلى التحسن بسرعة

184
00:06:35,500 --> 00:06:38,572
، أتعلمين ، (منهاتن) غالية جداً
(و هذه تقريباً في (منهاتن

185
00:06:38,660 --> 00:06:43,211
أعني ، أنها فقط خمس دقائق من هنا -
هذا مثير للإشمئزاز -

186
00:06:43,300 --> 00:06:48,055
إن المكان كريه هنا في الأسفل
مما أضطرنا لإعادة دهان الردهات هذا الصيف

187
00:06:48,140 --> 00:06:51,974
و أعتقد أنهم سيغيرون كل الأبواب ، لو لم
أكن مخطئ ، مما يجعل المكان أكثر لمعاناً

188
00:06:52,060 --> 00:06:54,699
(هذا سيد (فيك
(إنه المشرف على البناية (جـ

189
00:06:54,780 --> 00:06:56,372
أهلاً

190
00:06:56,460 --> 00:06:58,894
(سيد (فيك
أتستطيع أن تقول أهلاً ؟

191
00:06:58,980 --> 00:07:00,208
أهلاً -
هذا هو . . . ما أسمك ؟ -

192
00:07:00,300 --> 00:07:02,814
(داليا) ، هذه (ساسي) -
(أنا آسف ، (داليا) و (ساسي

193
00:07:02,900 --> 00:07:05,494
(سيد (فيك) يقيم في (1-أ
إنه هنا منذ 20 سنة

194
00:07:05,580 --> 00:07:06,979
إنه سيصلح أي شيء يصبح خطأ

195
00:07:07,060 --> 00:07:08,573
هذا جيد -
مما يوفر الكثير -

196
00:07:08,660 --> 00:07:10,730
لأنه يقوم بذلك بالمجّان

197
00:07:10,820 --> 00:07:13,334
هناك بواب أيضاً يكون في الخدمة
، من الرابعة حتى منتصف الليل

198
00:07:13,420 --> 00:07:17,572
لذا لا داعي للقلق من القدوم
متأخرة ، و هذه هي الردهة

199
00:07:17,660 --> 00:07:21,494
، (سيد (فيك) ، لو ظهرت عائلة (بيرنستين
(إرسلهم إلى الشقة (9-ف

200
00:07:21,580 --> 00:07:22,854
حسناً -
(شقة (9-ف -

201
00:07:22,940 --> 00:07:24,612
حسناً

202
00:07:24,700 --> 00:07:27,373
حسناً إذاً ، سوف نقيم هنا

203
00:07:27,460 --> 00:07:29,610
هل ركبت الترام ؟ -
نعم -

204
00:07:29,700 --> 00:07:32,009
قد فعلتها ، هل أعجبتك ؟ -
نعم -

205
00:07:32,100 --> 00:07:36,218
ستعتادين على فعل ذلك كل يوم
عندما تقيمين في هذه البناية

206
00:07:41,180 --> 00:07:45,014
حسناً ، هذه هي آلة التصوير
قولي أهلاً ، فالسيد (فيك) يشاهدنا

207
00:07:45,100 --> 00:07:49,332
سوف آخذك إلى الطابق التاسع ، تقريباً
أعلى طابق لدينا ، أنا أدعوه أدنى أعلى شقة

208
00:07:49,420 --> 00:07:51,092
يمكنك مشاهدة المدينة بالكامل من هنا

209
00:07:51,180 --> 00:07:55,492
معزولة قليلاً لكنك تستطيعين رؤية أضواء
المدينة ، بالليل

210
00:07:55,580 --> 00:07:58,014
أتعرفين ، نحن على بعد
، بنايتين عن المدرسة

211
00:07:58,100 --> 00:07:59,249
وهي واحدة من أفضل المدارس
في المدينة

212
00:07:59,340 --> 00:08:00,853
نعم ، لقد قرأت ذلك للتو

213
00:08:00,940 --> 00:08:02,817
أليس ذلك رائعاً ؟ -
لا -

214
00:08:02,900 --> 00:08:05,539
. . . أنا لم يعجبني هذا المكان ، أمي ، أنا أريد -
ساسي) ، أرجوكي)

215
00:08:05,620 --> 00:08:08,418
آسفة ، أمي -
حسناً -

216
00:08:08,500 --> 00:08:10,138
حسناً ، ستحبين المكان بالأعلى هنا

217
00:08:10,220 --> 00:08:14,691
و لقد أُفتُتِح محل بيتزا في الجزيرة
هل تحبين البيتزا ؟ أراهن أنكي تحبينها

218
00:08:14,780 --> 00:08:18,170
أحب البيتزا أيضاً
أحبها كثيراً

219
00:08:18,260 --> 00:08:20,649
إنتظري ، حلوتي
لا تجري ، لا تجري

220
00:08:31,060 --> 00:08:33,096
. . . ماذا

221
00:09:09,100 --> 00:09:11,091
لقد علقتي هنا ، أليس كذلك ؟

222
00:09:11,180 --> 00:09:14,729
أمي ماذا حدث ؟ -
آسفة ، كلٍ على ما يرام

223
00:09:14,820 --> 00:09:18,017
تبّاً
بركة موحلة أخرى

224
00:09:18,100 --> 00:09:21,888
آسفة على ذلك ، لقد أخبرت سيد (فيك) أكثر
من مرة أن ينظف المكان هنا كل صباح

225
00:09:21,980 --> 00:09:23,777
، أتعرفين ، بكل هذه الأمطار عندنا

226
00:09:23,860 --> 00:09:26,374
لا تستطيعين إيقاف بعضها من
الهبوط على سقف المصعد

227
00:09:26,460 --> 00:09:30,169
لا يوجد طريقة لإيقافها
على أي حال ، ها هي (9-ف) أسفل هنا

228
00:09:30,260 --> 00:09:33,855
لقد تم بناء هذه البناية فى 1976
على يد (ستيرن-جاكسون) و شركاه

229
00:09:33,940 --> 00:09:35,612
بهذا الإسلوب القاسي

230
00:09:35,700 --> 00:09:39,693
الآن ، ما الذي يحاولون أن ينشئون
كما ترين ، كأنها قرية صغيرة

231
00:09:39,780 --> 00:09:42,135
مثل المدينة الفاضلة ، في الحقيقة
هذا ما كانوا يفكرون به

232
00:09:42,220 --> 00:09:44,734
و بعض هذه الأفكار
قد تجمع و تشابك

233
00:09:44,820 --> 00:09:49,940
إن بعض خططهم الأصلية لهذا المكان
كانت مجنونة بعض الشيء ، إذا سألتيني ، في الحقيقة

234
00:09:50,020 --> 00:09:52,011
أهلاً

235
00:09:52,100 --> 00:09:54,694
حسناً ، لقد تعودت على فعل ذلك
حتى وإن كانت خالية

236
00:09:54,780 --> 00:09:56,099
أدخلا -
هلا أغلق ذلك ؟ -

237
00:09:56,180 --> 00:09:59,456
نعم ، و لكن دعيني أعتذر عن ذلك
فالمكان غير مرتب بعض الشيء

238
00:09:59,540 --> 00:10:00,689
لقد كان النزيل الأخير
غير مرتب بعض الشيء

239
00:10:00,780 --> 00:10:03,658
و لكننا سوف ندهن هذا
المكان بالكامل

240
00:10:03,740 --> 00:10:06,857
وسيجعل ذلك المكان برّاقاً بما فيه الكفاية
دعينا نرى حجرة نومِك ، حلوتي

241
00:10:06,940 --> 00:10:09,534
هذه ستكون حجرتِك
إذا أرادت ماما ذلك

242
00:10:09,620 --> 00:10:13,215
ماذا تعتقدين؟ أليست رائعة؟ -
لا يوجد هواء هنا -

243
00:10:13,300 --> 00:10:16,770
بالطبع يوجد هواء هنا ، إذا لم يوجد
هواء ، لما أستطعنا التنفس

244
00:10:16,860 --> 00:10:20,569
هذه النافذة لا يمكن فتحها ، لكنها ستدخل
الكثير من الضوء بعد الظهيرة

245
00:10:20,660 --> 00:10:22,218
إنها فعلاً رائعة -
غريبة -

246
00:10:22,300 --> 00:10:25,770
أحب هذا المكان بعض الشيء ، بعد الظهيرة
عندما يصبح مضيئاً إلى حد ما

247
00:10:25,860 --> 00:10:27,657
على أي حال ، هذه هي الخزانة

248
00:10:27,740 --> 00:10:33,451
، يمكنك وضع عرائسك هنا
أو ، كما تعلمين ، يمكن لأمك إستخدامها للتخزين

249
00:10:35,140 --> 00:10:37,370
دعاني أريكما الحمام ، إتفقنا؟ -
حسناً -

250
00:10:37,460 --> 00:10:40,133
تعالي هنا ، حبيبتي
هل هذه خزانة أخرى هنا؟

251
00:10:40,220 --> 00:10:43,178
نعم ، هذه خزانة الردهة

252
00:10:43,260 --> 00:10:47,697
الحمام لمعانه واضح
إن شكله ملائم ، بمجرد أن ننظفه

253
00:10:47,780 --> 00:10:49,771
لديك المرحاض ، بالطبع
الحوض ، و حوض الإستحمام

254
00:10:49,860 --> 00:10:52,215
هذا الزجاج آمن

255
00:10:52,300 --> 00:10:55,895
أعني ، يمكنك ضربه كما تشائين
فهو لن ينكسر

256
00:10:55,980 --> 00:10:58,892
، و هذا عظيم من أجل راحة بالك
كما تعلمين ، عندما تأخذ (ساسي) حماماً

257
00:10:59,620 --> 00:11:02,851
(ساسي)
تعالي أنظري هنا

258
00:11:05,220 --> 00:11:07,973
أنت على حق ، هكذا أفضل
يمكنك أن تشمّي رائحة النهر ، أتستطيعين؟

259
00:11:08,060 --> 00:11:11,052
أجل -
دعيني أريكي حجرة النوم الأخرى -

260
00:11:11,140 --> 00:11:13,449
تعلمين ، أنه من الصعب
(أن يكون لديك حجرتي نوم في (منهاتن

261
00:11:13,540 --> 00:11:16,418
ويكون سعرها أقل من ألف دولار

262
00:11:16,500 --> 00:11:19,572
حسناً ، هذه الخزانة
آسف ، هذه الخزانة

263
00:11:19,660 --> 00:11:22,811
مطبخ

264
00:11:22,900 --> 00:11:26,017
لديكِ ثلاجة ، حوض ، موقِد

265
00:11:26,100 --> 00:11:30,810
و هنا يمكنك تناول طعامك
كأنها حجرة الطعام

266
00:11:30,900 --> 00:11:33,733
أرأيتِ ذلك
إنها فكرة ذكية كيف فعلوها

267
00:11:33,820 --> 00:11:36,573
أترين هذا الشيء الصغير؟
حجرة الطعام

268
00:11:36,660 --> 00:11:38,537
يمكنك وضع كرسيك حولها
- وعندما تنتهين

269
00:11:38,620 --> 00:11:40,497
لا تزحم الطريق ، لا فوضى

270
00:11:40,580 --> 00:11:44,619
غسّالة الأطباق ، إذا أردت
فهي سهلة الإستخدام

271
00:11:44,700 --> 00:11:46,816
المطبخ ، تمام

272
00:11:46,900 --> 00:11:49,573
و هنا حجرة النوم الأخرى

273
00:11:51,140 --> 00:11:54,371
إذاً ، أين حجرة المعيشة؟

274
00:11:54,460 --> 00:11:55,893
إنها نوع ما حجرة معيشة و نوم
في نفس الوقت

275
00:11:55,980 --> 00:11:59,689
تُدعى حجرة ثنائية الإستخدام ، أترين
إنها بحجم حجرتين ، إنها كبيرة

276
00:11:59,780 --> 00:12:02,374
على أي حال ، أترين المنظر؟
أترين؟

277
00:12:02,460 --> 00:12:05,452
أنظري لذلك ، إنه منظر بمليون دولار
مقابل 900دولار شهرياً

278
00:12:05,540 --> 00:12:07,451
أعني ، أنني لا أملك منظر
كذلك حيث أقيم

279
00:12:07,540 --> 00:12:11,055
لن تجدي ما هو أفضل من ذلك
أنا أضمن لكِ ذلك

280
00:12:38,060 --> 00:12:40,255
أسمعي ، أريد أن أُنهي ذلك سريعاً

281
00:12:40,340 --> 00:12:43,730
سننتهي من دهان هذا المكان
بحلول عطلة نهاية الأسبوع ، يمكنك المجيء يوم الأثنين

282
00:12:43,820 --> 00:12:45,936
و كما تعلمين
قد ملاءنا الأوراق الآن

283
00:12:46,020 --> 00:12:49,376
أنا أتفهم أنكي تريدين بعض الوقت
لتتفقدي المكان ، و تفكرين في الموضوع

284
00:12:49,460 --> 00:12:51,371
(دعني فقط أتحقق من (ساسي -
طبعاً ، طبعاً -

285
00:12:51,460 --> 00:12:53,052
(ساسي)

286
00:12:53,140 --> 00:12:56,371
إنها فقط أعتبرت نفسها في بيتها
كله تمام ، ماما

287
00:12:56,460 --> 00:12:58,576
(ساسي)

288
00:12:58,660 --> 00:13:00,935
تعرفين طبعهم
إنها تستكشف

289
00:13:21,820 --> 00:13:25,210
(سيد (فيك) ، سيد (فيك -
هل أتت إبنتي هنا؟ -

290
00:13:25,300 --> 00:13:26,130
ماذا؟ -
إبنتي -

291
00:13:26,220 --> 00:13:28,575
البنت الصغيرة التي جئت معها -
البنت الصغيرة ، هل جاءت من المصعد -

292
00:13:28,660 --> 00:13:31,015
لا ، لم أرى أحداً
فقط هو

293
00:13:31,100 --> 00:13:34,297
نعم ، هناك بنت صغيرة في بئر السلم

294
00:13:39,060 --> 00:13:40,334
(ساسي)

295
00:13:44,460 --> 00:13:46,371
(ساسي)

296
00:13:51,740 --> 00:13:53,776
(ساسي)

297
00:13:53,980 --> 00:13:55,129
(ساسي)

298
00:13:55,220 --> 00:13:57,450
هل أنت هناك؟

299
00:13:57,540 --> 00:14:00,054
أهلاً -
أجل؟ -

300
00:14:00,140 --> 00:14:02,335
ماذا تفعلين بالأسفل هنا؟ -
رأيت شخصاً ما دخل -

301
00:14:02,420 --> 00:14:06,299
هل تفقدت السلم نهايةً إلى السطح؟

302
00:14:07,820 --> 00:14:09,333
(ساسي)

303
00:14:13,380 --> 00:14:16,736
أنظري ، ماما
(أهلاً قطتي) ، حصلت على حقيبة (أهلاً قطتي)

304
00:14:16,820 --> 00:14:19,778
ساسي) ، إياكي أن تفعلي ذلك مرة أخرى)
هل تفهمين؟

305
00:14:19,860 --> 00:14:23,569
، إياكي أن تبتعدي عني
و لا تصعدي على السطح

306
00:14:24,220 --> 00:14:25,972
آسفة -
هل تفهمينني؟ -

307
00:14:26,060 --> 00:14:28,858
المكان ليس آمن عليكي هنا
يمكن أن تسقطي

308
00:14:28,940 --> 00:14:30,851
آسفة ، ماما -
إتفقنا -

309
00:14:30,940 --> 00:14:34,455
كيف تتركون هذا المكان غير مقفول؟
فلا يوجد سياج هنا ، هذه لا مسئولية

310
00:14:34,540 --> 00:14:37,498
المفروض أن يكون مقفولاً -
حسناً ، إنها ليست كذلك -

311
00:14:37,580 --> 00:14:39,298
أجل ، آسف

312
00:14:39,380 --> 00:14:41,496
هل أنتِ بخير ، حبيبتي -
أجل -

313
00:14:49,300 --> 00:14:51,860
أنتي محظوظة جداً أن وجدتي هذه

314
00:14:51,940 --> 00:14:55,376
إن إبنت أخي تحب هذه الحقيبة
هل نظرت بداخلها؟

315
00:14:55,460 --> 00:14:58,020
لا ، ماما هل أنظر؟ -
إنها ليست ملكك ، حبيبتي -

316
00:14:58,100 --> 00:15:01,172
أنا متأكد أنها يمكن أن تحتفظ بها ، فلا يوجد
. . . أطفال آخرين في المبنى ، أحدهم

317
00:15:01,260 --> 00:15:04,457
لا أطفال؟
لماذا؟ إنها قريبة جداً من المدرسة

318
00:15:04,540 --> 00:15:07,373
لقد كبروا كلهم
أتعرفين ، كلهم في سن المراهقة الآن

319
00:15:07,460 --> 00:15:10,418
تعرفين ، من الصعوبة أن ينتقل
أحدهم وذلك للسيطرة على المصروف

320
00:15:10,500 --> 00:15:13,458
هناك أطفال آخرين على الجزيرة
في المباني الأخرى

321
00:15:13,540 --> 00:15:17,374
سيكون لك العديد من الأصدقاء

322
00:15:17,460 --> 00:15:19,416
هذا جميل

323
00:15:19,500 --> 00:15:22,651
سيد (فيك) ، لماذا باب السطح
متروك مفتوحاً؟

324
00:15:22,740 --> 00:15:23,889
ماذا؟ -
السطح -

325
00:15:23,980 --> 00:15:26,016
إبنتي وجدت هذه على السطح

326
00:15:26,100 --> 00:15:28,739
على السطح؟ أين؟ -
فقط متروكة هناك -

327
00:15:28,820 --> 00:15:31,812
سيد (فيك) ، لماذا لم تغلق باب السطح؟

328
00:15:31,900 --> 00:15:33,379
لقد فعلت -
لا -

329
00:15:33,460 --> 00:15:35,815
لقد فتحته و مشت إلى الداخل
الآن ، ماذا لو حدث لها مكروهاً؟

330
00:15:35,900 --> 00:15:38,698
، (هذا إهمال ، سيد (فيك
و سأتصل بالإتحاد بنفسي

331
00:15:38,780 --> 00:15:41,089
يمكن أن تُفصَل لهذا
و تودِّع هذا البنسيون

332
00:15:41,180 --> 00:15:44,650
ما الذي تتحدث عنه؟
لقد تأكدت منه منذ ساعة ، و كان مغلقاً

333
00:15:44,740 --> 00:15:46,458
أحد ما آخر قد فتحه -
حسناً ، حقيبة من هذه؟ -

334
00:15:46,540 --> 00:15:49,930
و ما أدراني؟ -
حسناً ، أنظر بداخلها ، رجاءً

335
00:15:50,020 --> 00:15:51,499
أنا آسف جداً على ذلك

336
00:15:51,580 --> 00:15:54,936
كما ترين ، لدينا مشكلة صغيرة
في الإتصالات ، وسوف نصلحها

337
00:15:55,020 --> 00:15:56,772
كنت أتسائل لو كان لديك
. . . كارت ، حتى

338
00:15:56,860 --> 00:15:59,055
أجل ، بالتأكيد

339
00:15:59,140 --> 00:16:00,858
فقط لا تنتظري كثيراً -
هاي ، هاي -

340
00:16:00,940 --> 00:16:04,012
(ساسي)
هذه ليست لكِ ، إتفقنا؟

341
00:16:04,100 --> 00:16:07,331
لا يمكنك الإحتفاظ بهذه ، أنظري ، إنها جديدة
شخص ما سيأتي و يسأل عنها

342
00:16:07,420 --> 00:16:09,650
هلا أعدتيها ، لو سمحتِ؟

343
00:16:09,740 --> 00:16:11,219
العروسة -
(ساسي) -

344
00:16:11,300 --> 00:16:14,178
أوه ، أمر ممل -
فتاة جيدة ، شكراً لكِ -

345
00:16:14,260 --> 00:16:18,333
أقول لكِ ، سيد (فيك) سوف يحتفظ بها
، لمدة إسبوع ، و إذا لم يُطالب بها أحد

346
00:16:18,420 --> 00:16:20,331
يمكنك أن تأتي و تأخذيها ، إتفقنا؟

347
00:16:20,420 --> 00:16:22,490
في إسبوع واحد -
لا أحد يأتي ، هي لكِ -

348
00:16:22,580 --> 00:16:24,093
أترين؟ سترين
لا أحد سوف يأتي

349
00:16:24,180 --> 00:16:26,740
(شكراً لك سيد (فيك
أرجوك تأكد من هذا القفل مرة أخرى

350
00:16:26,820 --> 00:16:28,378
شكراً لك

351
00:16:28,460 --> 00:16:30,178
، سوف نعيش هنا
حسناً ، ماما؟

352
00:16:30,260 --> 00:16:32,728
ماذا؟ -
سوف ننتقل لهنا ، حسناً؟ -

353
00:16:32,820 --> 00:16:34,936
أنا أريد ذلك
أريد فعلاً الإنتقال هنا

354
00:16:35,020 --> 00:16:37,409
أترين؟
هذا من فم الطفلة

355
00:16:37,500 --> 00:16:41,459
عذراً ، أمهلني دقيقة -
حسناً -

356
00:16:41,540 --> 00:16:42,768
أعتقد أنكم ستتحدثون حول هذا

357
00:16:42,860 --> 00:16:46,648
الآن ، نحن غير مضطرين للإنتقال لهنا
من أجل أن تحصلي على الحقيبة

358
00:16:46,740 --> 00:16:47,889
أنا أعلم ذلك -
أتعلمين ذلك؟ -

359
00:16:47,980 --> 00:16:51,256
أنا فعلاً معجبة بهذا المكان ، ماما
أريد أن أقيم هنا

360
00:16:51,340 --> 00:16:54,059
لقد قلت أن سعر هذا المكان
يناسبنا

361
00:16:54,140 --> 00:16:57,735
لقد قلت ذلك
و لكنها أصغر بقليل عمّا أردت

362
00:16:57,820 --> 00:17:00,414
أرجوكي ماما
أيمكن أن نقيم هنا؟

363
00:17:00,500 --> 00:17:03,014
أنا واقف هنا
واقف هنا

364
00:17:03,100 --> 00:17:04,579
واقف هنا

365
00:17:10,860 --> 00:17:12,976
سنأخذها -
. . . (أوه ، أنا معي عائلة (بيرنستين

366
00:17:13,060 --> 00:17:15,654
سأعطيك عربون الآن

367
00:17:17,220 --> 00:17:19,131
أأنتِ متأكدة؟ -
نعم ، أنا متأكدة

368
00:17:19,220 --> 00:17:20,858
حسناً -
حسناً -

369
00:17:20,940 --> 00:17:24,012
أجل ، أنا لدي الأوراق هنا ، لو أردت
يمكننا أن ندخل...دعونا نعود إلى المكتب

370
00:17:24,100 --> 00:17:26,739
(حسناً ، (ساسي
أتريدين القدوم

371
00:17:26,820 --> 00:17:31,257
سأعود حالاً ، يمكنني أن أوضح لهم الأمر
فلديهم العديد من الإختيارات

372
00:17:31,340 --> 00:17:31,738
أدخلا

373
00:17:32,820 --> 00:17:34,173
لأن ذلك مزعج بجنون
هذا هو السبب

374
00:17:34,260 --> 00:17:37,616
عليّ أن أقود عبر النفق ، أذهب أعلى المدينة
، و أعبر كوبري الشارع 59 للملكات

375
00:17:37,700 --> 00:17:39,895
ثم أعبر كوبري ملعون آخر
لأصل إلى الجزيرة

376
00:17:39,980 --> 00:17:41,379
يمكنك إستخدام مترو الأنفاق -
مترو الأنفاق؟ -

377
00:17:41,460 --> 00:17:44,816
(تريدينني أن آخذ الطريق إلى (ف
هل تمزحين معي؟ إنها تأخذ ساعة

378
00:17:44,900 --> 00:17:45,616
سأقاضيك

379
00:17:45,700 --> 00:17:47,452
ماذا؟ -
إذا أنتقلت لهناك ، سأقاضيك لأنال الوصايا كاملة -

380
00:17:47,540 --> 00:17:50,452
(سيد (ويليامز
هذا التهديد غير مناسب

381
00:17:50,540 --> 00:17:52,690
. . . السيدة (ويليامز) لها الحق أن تستأجر -
هل ستنتقلين إلى جزيرة (روزفيلت)؟ -

382
00:17:52,780 --> 00:17:54,008
أنظر لهذا -
أريد إجابة -

383
00:17:54,100 --> 00:17:57,092
أنظر لهذا ، المدرسة الإبتدائية هناك
، واحدة من الفضليات في المدينة

384
00:17:57,180 --> 00:18:00,775
وهي تقريباً الباب الذي يلي المنزل ، و بالتالي
فإن (ساسي) سوف تمشي مسافة بناياتين إلى المدرسة

385
00:18:00,860 --> 00:18:03,294
فقط أنظر لذلك

386
00:18:03,380 --> 00:18:05,848
لو أن الأمر حقاً حول (ساسي) ، ربما
(يمكنك الإنتقال إلى جزيرة (روزفيلت

387
00:18:05,940 --> 00:18:08,170
و ذلك لوجود أماكن كثيرة للإيجار هناك

388
00:18:08,260 --> 00:18:10,137
هذا سخف -
أهي كذلك؟ لماذا؟ -

389
00:18:10,220 --> 00:18:12,575
أنا بالفعل وقّعت على عقد إيجار -
أنت كاذب -

390
00:18:12,660 --> 00:18:14,139
أنا لن أستمع لذلك -
إنها هناك -

391
00:18:14,220 --> 00:18:16,609
، (إنها في مدينة (جيرسي
وهذا فعلا ً هو الأمر

392
00:18:16,700 --> 00:18:19,498
لقد أنهيت كلامي
من الأفضل أن تجلبي لنفسك محامي

393
00:18:19,580 --> 00:18:21,650
و يكون جيد

394
00:18:24,660 --> 00:18:27,299
أنا آسف أن أقول أن هذه نصيحة جيدة

395
00:18:49,220 --> 00:18:51,017
لم يأت أحد ، صح؟ -
ماذا؟ -

396
00:18:51,100 --> 00:18:53,295
(حقيبة (أهلاً قطتي
لم يأت أحد ، صح؟

397
00:18:53,380 --> 00:18:57,976
لقد مر 4 أيام فقط ، يا بنت
لا يستعجلنك الأمل

398
00:18:58,060 --> 00:19:00,369
أهلاً

399
00:19:00,460 --> 00:19:02,416
أهلاً -
أهلاً -

400
00:19:04,500 --> 00:19:07,492
بعدك ، حبيبتي -
شكراً -

401
00:19:21,220 --> 00:19:23,495
. . . دعينا نحاول

402
00:19:23,580 --> 00:19:26,378
هنا؟ -
لا -

403
00:19:28,100 --> 00:19:31,490
أنا جاهزة أن أشرب شيء
ماذا عنك؟

404
00:19:31,580 --> 00:19:34,378
أو ربما شيئاً للأكل

405
00:19:34,460 --> 00:19:36,894
أوه ، دعينا نضعك في الصندوق

406
00:19:39,700 --> 00:19:41,292
هل تستطيعين
كتم أنفاسك تحت الماء؟

407
00:19:41,380 --> 00:19:43,416
نعم -
هل تستطيعين؟ -

408
00:19:43,500 --> 00:19:45,775
كم من الوقت تعتقدين
أنكي تستطيعين؟

409
00:19:45,860 --> 00:19:47,418
سبعة -
فعلاً؟ -

410
00:19:47,500 --> 00:19:47,977
أجل

411
00:19:48,060 --> 00:19:50,494
أنظري ، ماما
أنظري كيف يمكنني أن أقفذ

412
00:19:50,580 --> 00:19:53,094
هل تحاولين كسر سريرك الجديد
في الليلة الأولى؟

413
00:19:53,180 --> 00:19:54,852
لا -
لا تكسري سريرك -

414
00:19:54,940 --> 00:19:58,296
حسناً ، أنظري ماما
سوف أصل إلى السقف

415
00:20:05,340 --> 00:20:08,173
ما هذا؟

416
00:20:08,260 --> 00:20:10,376
يبدو أنه تسريب

417
00:20:10,460 --> 00:20:12,018
كيف؟

418
00:20:13,580 --> 00:20:16,856
سوف أخبرهم عن هذا في الصباح

419
00:20:17,900 --> 00:20:20,368
رهيب

420
00:20:20,460 --> 00:20:23,054
على أية حال ، ماذا سنقرأ؟

421
00:20:28,780 --> 00:20:30,771
وااو

422
00:20:30,860 --> 00:20:32,976
الصوت ينتقل فعلاً

423
00:20:33,060 --> 00:20:34,493
نعم

424
00:20:50,140 --> 00:20:51,129
ماما -
نعم؟ -

425
00:20:51,220 --> 00:20:53,973
هلا تسرحين شعري؟ -
كم أحب ذلك؟ -

426
00:20:55,100 --> 00:20:58,092
ماذا تفضلينه؟
ذيل حصان؟ أم مجدولاً؟

427
00:20:58,220 --> 00:21:00,290
مجدول -
حسناً -

428
00:21:02,540 --> 00:21:04,895
هل تريدين التدريب على ما ستقولينه اليوم؟

429
00:21:04,980 --> 00:21:06,971
حسناً

430
00:21:07,060 --> 00:21:09,255
، أيها الأولاد و البنات

431
00:21:09,340 --> 00:21:12,810
اليوم أريدكم أن تقابلون
زميلتكم الجديدة

432
00:21:12,900 --> 00:21:18,179
(إسمها (سيسيليا ويليامز
(الكل يقول : أهلاً (سيسيليا

433
00:21:18,260 --> 00:21:21,218
(أهلاً (سيسيليا -
أهلاً -

434
00:21:23,580 --> 00:21:26,333
أعتقد أنكِ يمكن أن تكوني أحسن من ذلك

435
00:21:26,420 --> 00:21:28,695
هل نجرب مرة أخرى؟

436
00:21:28,780 --> 00:21:30,418
حسناً

437
00:21:31,980 --> 00:21:35,211
(أهلاًَ (سيسيليا -
أهلاً بكم جميعاً -

438
00:21:35,300 --> 00:21:37,211
هذه فتاتي

439
00:21:37,300 --> 00:21:43,535
هذه فتاتي الذكية الجميلة

440
00:21:46,780 --> 00:21:49,135
كيف كان ذلك؟

441
00:21:49,220 --> 00:21:51,688
رائعة ، منتهى الكمال

442
00:21:52,500 --> 00:21:55,492
أرتدي حذائك
إنه هناك

443
00:21:55,580 --> 00:21:58,174
. . . المفاتيح ، أين

444
00:21:59,140 --> 00:22:01,335
أعرف مكانها

445
00:22:03,620 --> 00:22:05,895
! تباً ، تباً

446
00:22:05,980 --> 00:22:07,652
ماما -
ماذا؟ -

447
00:22:07,740 --> 00:22:10,129
أنت تتعذبين -
أرتدي حذائك ، إتفقنا؟

448
00:22:10,220 --> 00:22:11,653
إتفقنا

449
00:22:17,620 --> 00:22:20,418
هل تريدين المساعدة في هذا؟ -
نعم -

450
00:22:21,740 --> 00:22:24,015
خذي أصابع تلوينك من الحجرة الخلفية

451
00:22:24,100 --> 00:22:27,331
تذكري ان تخلطي الألوان
. . . أحمر و أصفر يصبح

452
00:22:27,420 --> 00:22:30,298
برتقالي -
عظيم -

453
00:22:30,380 --> 00:22:32,848
صباح الخير ، أهلاً

454
00:22:32,940 --> 00:22:36,489
أهلاً (سيسيليا) ، أتعرفين؟
سنمرح كثيراً اليوم

455
00:22:36,580 --> 00:22:38,855
نحن نلون بالأصابع
حيث سنقوم بالكثير من الفوضى ، أنظري ، أترين؟

456
00:22:38,940 --> 00:22:41,693
الأكثر فوضى هو الأفضل -
هذا جميل -

457
00:22:41,780 --> 00:22:43,975
هل أنت جاهزة للقدوم
و مقابلة أصدقائك الجدد

458
00:22:44,060 --> 00:22:47,018
، عظيم ، لماذا لا تأتين معي
يا حلوتي؟

459
00:22:47,100 --> 00:22:49,250
الوداع ، حلوتي؟ -
أتريدين أن تودّعي ماما؟ -

460
00:22:49,340 --> 00:22:51,410
الوداع ، بنتي العزيزة

461
00:22:52,860 --> 00:22:55,772
سأكون هنا في الثالثة والنصف لآخذك -
أحبك ، ماما -

462
00:22:55,860 --> 00:22:58,693
أوه ، أحبك كثيراً
إذهبي و أمرحي

463
00:22:58,780 --> 00:23:00,850
أدخلي يا حلوتي

464
00:23:05,100 --> 00:23:06,931
حسناً جميعاً
إسمعوا الآن

465
00:23:07,020 --> 00:23:13,368
أريدكم أن ترحبوا ترحيباً كبيراً
(دافئاً لصديقتكم الجديدة (سيسيليا

466
00:23:13,460 --> 00:23:19,171
(أهلاً ، (سيسيليا -
(أهلاً بكم جميعاً ، أنا (سيسيليا -

467
00:23:19,260 --> 00:23:22,218
(أهلاً ، (سيسيليا

468
00:23:22,300 --> 00:23:24,655
وااو ، هذا كان عظيماً

469
00:24:00,140 --> 00:24:04,452
هل تريدين المصعد؟ -
. . . حقيقةً ، كنت أبحث عنك

470
00:24:04,540 --> 00:24:07,100
هناك تسريب من سقف حجرة نومي

471
00:24:07,180 --> 00:24:09,296
أخبار هامة ، أليس كذلك؟

472
00:24:09,380 --> 00:24:13,259
أنابيب عمرها 30 سنة
التسريب في جميع أنحاء المبنى

473
00:24:15,060 --> 00:24:17,654
إذاً ، هل معنى هذا أنك لن تصلحها؟

474
00:24:17,740 --> 00:24:22,291
، أصلح التسريب؟ أنظري
كل ما أستطيع فعله هو ترميم السقف

475
00:24:22,380 --> 00:24:25,372
، إذا أردت إصلاح التسريب
عليكي إخبار (موراي) ، ليحضر لكِ سمّكري

476
00:24:25,460 --> 00:24:27,451
(سيد (موراي -
(سيد (موراي -

477
00:24:27,540 --> 00:24:29,690
حسناً ، سوف أتصل به

478
00:24:29,780 --> 00:24:32,055
إفعلي

479
00:24:32,140 --> 00:24:33,732
حسناً

480
00:24:41,260 --> 00:24:43,216
إذاً ، قد عملت كمعدِّلة نسخ

481
00:24:43,242 --> 00:24:46,443
[[سوطون) للطب الإشعاعي)]]

482
00:24:43,300 --> 00:24:46,975
، (نعم ، عودةً إلى (سياتل
لقد قمت بتعديل النسخ و بعض المراجعة

483
00:24:47,060 --> 00:24:50,575
لماذا تريدين هذه الوظيفة؟ فالأجر
ليس عظيماً ، وغير مسلّي

484
00:24:50,660 --> 00:24:54,494
أنا أجرب شيئاً مختلفاً ، أتعرفين؟
أنا دائمة الإهتمام بالدواء

485
00:24:54,580 --> 00:24:57,652
دواء؟
عزيزتي ، هذا ليس دواءً

486
00:24:57,740 --> 00:25:00,891
أنظري ، ما ستفعلينه هو طباعة الورق
بطاقاتهم الإئتمانية ، إعطائهم أوراقهم

487
00:25:00,980 --> 00:25:05,019
و إعطائهم إبريق من العصير ليشربونه

488
00:25:05,100 --> 00:25:07,375
هل أنتِ متأكدة من فعل ذلك؟

489
00:25:09,260 --> 00:25:14,050
هيا ، يمكنك إخباري
أنا لست مواطنة نموذجية

490
00:25:16,700 --> 00:25:19,009
أنا منفصلة عن زوجي

491
00:25:19,100 --> 00:25:22,297
إبنتي و أنا
(إنتقلنا للتو لجزيرة (روزفيلت

492
00:25:22,380 --> 00:25:24,689
أنتي على مسافة 5 دقائق
لو ركبت المترو

493
00:25:24,780 --> 00:25:28,978
وقت العمل هنا مثالي
و لديكم تأمين طبي

494
00:25:30,500 --> 00:25:34,857
حسناً ، لقد إستُئجرتِ ، عزيزتي
و لكن عليكي أن تعديني بشيء

495
00:25:34,940 --> 00:25:35,338
ماذا؟

496
00:25:35,420 --> 00:25:38,298
، في خلال 6 شهور
، عندما تجدين وظيفة أفضل

497
00:25:38,380 --> 00:25:40,689
أرجوكي خذيني معكِ

498
00:25:40,780 --> 00:25:43,453
حسناً ، شكراً لكِ

499
00:25:44,540 --> 00:25:45,859
أهلاً -
أهلاً ، سيد (موراي)؟ -

500
00:25:45,940 --> 00:25:48,135
نعم -
(أهلاً ، أنا (داليا ويليامز -

501
00:25:48,220 --> 00:25:50,176
(داليا ويليامز) -
(من (9-ف -

502
00:25:50,260 --> 00:25:51,534
(من (9-ف -
نعم -

503
00:25:51,620 --> 00:25:52,769
أهلاً ، كيف حال عملية الدهان؟

504
00:25:52,860 --> 00:25:53,929
. . . نعم -
عمل عظيم ، صح؟ -

505
00:25:54,020 --> 00:25:58,377
شكراً لك ، لكن في الحقيقة
لدي تسريب بسقف حجرة نومي

506
00:25:58,460 --> 00:25:59,893
تسريب؟ -
أجل -

507
00:25:59,980 --> 00:26:01,095
هل أخبرت سيد (فيك)؟

508
00:26:01,180 --> 00:26:03,853
قد فعلت و أخبرته
قال أنه يمكنه أن يرمم السقف

509
00:26:03,940 --> 00:26:06,534
و لكن لإصلاح التسريب
فعليك أن تستدعي سمّكري

510
00:26:06,620 --> 00:26:08,053
أنا لا أعلم ما الذي يتحدث عنه

511
00:26:08,140 --> 00:26:10,210
لو أراد أن يفتح السقف
و يصلح الأنبوب ، يستطيع فعل ذلك

512
00:26:10,300 --> 00:26:13,053
هو لا يريد سمّكري
إسمعي

513
00:26:13,140 --> 00:26:18,419
(أخبريه فقط أن سيد (موراي
يقول له : أن يصلح التسريب

514
00:26:18,500 --> 00:26:20,218
حسناً سـ . . سأحاول

515
00:26:20,300 --> 00:26:23,133
إسمعي ، أبعث تحيتي لبنتكِ
الصغيرة (كاثي) أيضاً ، إتفقنا؟

516
00:26:23,220 --> 00:26:24,414
(ساسي)

517
00:26:24,500 --> 00:26:25,728
ساسي) ، أنا آسف)

518
00:26:25,820 --> 00:26:26,650
حسناً

519
00:26:26,740 --> 00:26:29,573
حسناًَ ، وداعاً

520
00:26:41,100 --> 00:26:43,409
! نعم

521
00:26:56,940 --> 00:26:57,929
أهلاً -
إنها ساعة الغذاء -

522
00:26:58,020 --> 00:26:59,931
فقط سريعاً
، (لقد تحدثت إلى سيد (موراي

523
00:27:00,020 --> 00:27:02,488
و قال أنه يجب عليك أن
تصلح التسريب الذي أخبرتك عنه

524
00:27:02,580 --> 00:27:05,970
أنظري ، أنا لست سمّكري
و سأظل أخبره

525
00:27:06,060 --> 00:27:08,016
لست المسئول عن سمّكرة المبنى

526
00:27:08,100 --> 00:27:10,136
، إن عملي هو التأكد من عمل الغلّاية

527
00:27:10,220 --> 00:27:12,450
، تنظيف الأرضيات ، إزالة النفايات
و لكني لست سمّكري

528
00:27:12,540 --> 00:27:16,010
لا ، أنا متفهمة ، و لكن (موراي) قال فقط
أنه يجب عليك إصلاحها

529
00:27:16,100 --> 00:27:18,170
حسناً ، لا أستطيع

530
00:28:15,220 --> 00:28:17,734
أهلاًَ -
لم يتوقف ، صح؟  أأخذك إلى العاشر؟

531
00:28:17,820 --> 00:28:20,459
نعم ، إنه يفعل ذلك أحياناً ، إنه يصعد
للعاشر ، حتى و لو لم يطلبه أحد

532
00:28:20,540 --> 00:28:23,657
أعتقد أن ذلك يحدث عندما تمطر كثيراً
فيحدث خلل بالأزرار أو شيء ، أي طابق؟

533
00:28:23,740 --> 00:28:25,492
التاسع ، رجاءً -
، حسناً ، سآخذك لأعلى

534
00:28:25,580 --> 00:28:26,615
ثم أنزل أنا لأسفل

535
00:28:26,700 --> 00:28:28,213
حسناً ، شكراً لك

536
00:28:28,300 --> 00:28:30,291
تباً ، هيا

537
00:28:33,780 --> 00:28:35,850
من فعل ذلك؟

538
00:28:36,900 --> 00:28:39,016
هذا المبنى ينهار تماماً

539
00:28:43,500 --> 00:28:45,775
وداعاً -
أراك لاحقاً -

540
00:29:17,712 --> 00:29:20,712
هذا هو إسم و رقم هاتف المحامي خاصتي
(كاري سيمونز) ، (0175-555-212)

541
00:29:20,777 --> 00:29:23,777
إحصلي لنفسك على محامي و أجعليه
يتصل بمحاميّ الجمعة القادم

542
00:29:23,778 --> 00:29:25,400
أريد لهذا الأمر أن ينتهي

543
00:30:33,900 --> 00:30:35,492
، لقد تحدثت لـ (فيك) مرتين حتى الآن

544
00:30:35,580 --> 00:30:37,810
و قال أنه ليس سمّكري
، و لا يستطيع إصلاحه

545
00:30:37,900 --> 00:30:41,529
لذا أنا أتسائل ، هل هناك مشرف من
بناية أخرى يمكنه فعل ذلك؟

546
00:30:41,620 --> 00:30:44,657
لا يمكنني فعل ذلك
(أنظري ، (جـ) هي (فيك) ، و (فيك) هو (جـ

547
00:30:44,740 --> 00:30:49,450
لو فعلت ذلك ، سيصرخ فيّ الإتحاد
لمخالفة لوائح العمل

548
00:30:49,540 --> 00:30:54,250
إنها لا زالت تهبط حتى الآن ، و يمكنني أن
. . . أسمع صوت حركة الماء بالطابق الأعلى ، لذا

549
00:30:54,340 --> 00:30:57,093
أتعرف ، ربما لم يكن تسريب
ربما كانت مياه فائضة أو شيئاً

550
00:30:57,180 --> 00:30:59,978
هل أنتِ قلتِ "بالأعلى"؟ -
بالضبط من فوقي -

551
00:31:00,060 --> 00:31:01,698
(في (10-ف -
بالأعلى -

552
00:31:01,780 --> 00:31:04,817
أتعرف ، ربما هي أنبوب فاضت منه
المياه أو شيئاً ، أنا لا أعرف

553
00:31:04,900 --> 00:31:06,049
لا ، هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

554
00:31:06,140 --> 00:31:09,098
إسمعي ، سأخبرك بما سوف أفعله
سأكلم سيد (فيك) شخصياً ، إتفقنا؟

555
00:31:09,180 --> 00:31:10,249
سأتولى هذا الأمر

556
00:31:10,340 --> 00:31:12,490
لذا لا تقلقي من ذلك
سأُدخل نفسي في هذا الموضوع

557
00:31:12,580 --> 00:31:16,368
، أنا آسف ، أنا مع عميل الآن
سأتصل بكِ وقت آخر ، حينما أصل لشيء ، إتفقنا؟

558
00:31:16,460 --> 00:31:19,338
شكراً لك -
حسناً ، لا مشكلة ، وداعاً -

559
00:32:02,940 --> 00:32:05,977
ماما ، إستيقظي

560
00:32:07,540 --> 00:32:09,496
ساسي)؟)

561
00:32:42,700 --> 00:32:44,611
هالو

562
00:32:54,020 --> 00:32:55,931
هالو

563
00:33:15,140 --> 00:33:16,334
هالو

564
00:34:05,820 --> 00:34:07,253
يا إلهي

565
00:34:07,460 --> 00:34:09,371
يا إلهي

566
00:34:18,460 --> 00:34:21,213
ماذا تفعلين هنا؟

567
00:34:21,300 --> 00:34:23,495
على رسلك

568
00:34:23,580 --> 00:34:25,218
لقد فاضت

569
00:34:25,300 --> 00:34:28,292
هذا الطفل المزعج
سوف أقتله

570
00:34:28,380 --> 00:34:30,291
هل رأيتيه آتي إلى هنا؟ -
من؟ -

571
00:34:30,380 --> 00:34:35,010
(الأحمق (ستيف) من (3-ف
(ورفيقه الأخرس (بيلي) من (7-يـ

572
00:34:35,100 --> 00:34:36,499
ألا تعرفيهما؟ -
لا -

573
00:34:36,580 --> 00:34:38,650
أنظري
هذه هي القصة

574
00:34:38,740 --> 00:34:42,494
الشقة (10-ف) ملك لأب
غادر البلاد

575
00:34:42,580 --> 00:34:45,014
و لا نعرف أين الأم

576
00:34:45,980 --> 00:34:49,575
لقد غادرا من شهور
و غالباً لن يعودا

577
00:34:49,660 --> 00:34:51,616
هاذان الغبيان سرقا المفتاح
و جائا إلى هنا

578
00:34:51,700 --> 00:34:53,497
لماذا؟ -
و ماذا أعرف؟ -

579
00:34:53,580 --> 00:34:57,129
مخدرات ، و أفعال جنونية ، كما تعرفين

580
00:34:57,220 --> 00:35:01,179
. . . أنظري ، سأنظف هذا المكان ، و بعدها
و بعدها آتي إلى مكانك ، أتفقنا؟

581
00:35:01,260 --> 00:35:04,616
موراي) كلمني)
و أخبرته أنني سأعمل اللازم

582
00:35:16,180 --> 00:35:19,490
، أجل ، سأرممه غداً
عندما يجف

583
00:35:19,580 --> 00:35:21,536
لا ثمن إضافي ، كما تعرفين؟ -
شكراً لك -

584
00:35:21,620 --> 00:35:25,295
<i>العنكبوت النونو</i>

585
00:35:25,380 --> 00:35:28,497
<i>ذهب إلى أنبوب الماء -
ماذا بعد؟ -</i>

586
00:35:28,580 --> 00:35:30,536
<i>هبطت الأمطار</i>

587
00:35:30,620 --> 00:35:32,656
<i>و غسلت العنكبوت -
حسناً -</i>

588
00:35:32,740 --> 00:35:33,616
كله تمام -
آسفة -

589
00:35:33,700 --> 00:35:35,736
يمكنك أن تتأخري 10 أو 15 دقيقة

590
00:35:35,820 --> 00:35:39,017
عندنا برنامج ما بعد اليوم الدراسي
. . . يظل حتى الخامسة و النصف ، لذا

591
00:35:39,100 --> 00:35:42,058
العديد من الأطفال ينتظرونها -
هل هناك ثمن لذلك؟ -

592
00:35:42,140 --> 00:35:44,813
إنها 30 دولار إسبوعياً

593
00:35:44,900 --> 00:35:47,460
و هو في الحقيقة ملائم تماماً -
لا ، هذا جيد ، هذا جيد -

594
00:35:47,540 --> 00:35:50,577
، أعتقد أننا سأقوم بذلك
لأنني سأعمل حتى الخامسة كل يوم

595
00:35:50,660 --> 00:35:52,571
حسناً ، سوف نعمل حساب ذلك -
حسناً -

596
00:35:52,660 --> 00:35:57,176
مفاجئة ، مفاجئة ، هناك أوراق أخرى
عليكِ أن تملأيها ، لكن يمكننا فعل ذلك الآن

597
00:35:57,260 --> 00:35:58,818
(ذلك سيكون جيد من أجل (سيسيليا

598
00:35:58,900 --> 00:36:03,132
سيجعلها تتأقلم أسرع ، و يمكنها من
العثور على أصدقاء جدد ، ألا تعتقدين؟

599
00:36:03,220 --> 00:36:04,096
ماذا تقصدين؟

600
00:36:04,180 --> 00:36:07,331
حسناً ، إنه ليس من الغريب
أن يكون لديها أصدقاء تخيليين في هذا السن

601
00:36:07,420 --> 00:36:09,217
هذه الأيام نحن نعرف
، ألا نعاقبهم على ذلك

602
00:36:09,300 --> 00:36:13,532
و لكنه ليس شيئاً عظيماً
أن تلعب مع أصدقاء من خيالها

603
00:36:13,620 --> 00:36:15,975
عندما يتوافر لديها أصدقاء حقيقيين
تلعب معهم

604
00:36:16,060 --> 00:36:18,813
(هل تقولين أن (ساسي
لديها أصدقاء خياليين؟

605
00:36:18,900 --> 00:36:21,095
<i>و غسلت العنكبوت</i>

606
00:36:21,180 --> 00:36:25,810
<i>و جاءت الشمس و جففت كل الأمطار</i>

607
00:36:25,900 --> 00:36:28,972
<i>و العنكبوت النونو</i>

608
00:36:29,060 --> 00:36:33,019
<i>ذهب للأنبوب مرة أخرى</i>

609
00:36:33,100 --> 00:36:36,137
لقد أعددت وجبة ما بعد المدرسة
، لقد غلفتها ، و كنت أستعد للذهاب

610
00:36:36,220 --> 00:36:38,017
ثم تعجّلت و نسيتها

611
00:36:38,100 --> 00:36:40,056
لا بأس -
آسفة -

612
00:36:41,500 --> 00:36:43,730
ما رأيك في مدرستك؟ -
إنها لطيفة جداً -

613
00:36:43,820 --> 00:36:46,175
هل كونت أي صداقات اليوم؟ -
أجل -

614
00:36:46,260 --> 00:36:48,012
من؟

615
00:36:48,940 --> 00:36:50,498
لا أحد -
لا أحد؟ -

616
00:36:50,580 --> 00:36:52,252
(إسم لذيذ لصديق  ، (لا أحد

617
00:36:52,340 --> 00:36:54,729
ماما -
"(لا أحد) ، "إسمي هو (لا أحد) -

618
00:36:59,820 --> 00:37:01,697
هل أتى أحد؟ -
ماذا؟ -

619
00:37:01,780 --> 00:37:03,850
من أجل الحقيبة
هل أتى أحد؟

620
00:37:03,940 --> 00:37:05,612
لا ، ليس بعد

621
00:37:05,700 --> 00:37:08,009
شكراً لك على ترميمك للسقف غداً
أنا أُقدّر لك ذلك

622
00:37:08,100 --> 00:37:10,375
إن شكله فعلاً قبيح الآن

623
00:37:10,460 --> 00:37:12,018
جيد

624
00:37:12,500 --> 00:37:14,456
هل ستبقين في سريري الليلة؟

625
00:37:14,940 --> 00:37:16,976
إغلقي عينيكي

626
00:37:20,940 --> 00:37:23,329
أنا فخورة جداً بكِ اليوم

627
00:37:24,540 --> 00:37:26,576
أحلام سعيدة ، حلوتي

628
00:37:36,780 --> 00:37:42,093
<i>العنكبوت النونو</i>

629
00:37:42,180 --> 00:37:46,253
<i>ذهب إلى أنبوب الماء</i>

630
00:37:47,340 --> 00:37:50,855
<i>هبط المطر</i>

631
00:37:50,940 --> 00:37:54,376
<i>و غسل العنكبوت</i>

632
00:37:54,460 --> 00:37:57,816
<i>جاءت الشمس</i>

633
00:37:57,900 --> 00:38:01,176
<i>و جففت كل الأمطار</i>

634
00:38:01,260 --> 00:38:05,890
<i>العنكبوت النونو
. . . عنكبوت نونو</i>

635
00:38:05,980 --> 00:38:10,610
<i>ذهب للأنبوب مرة أخرى
. . . للأنبوب مرة أخرى</i>

636
00:38:12,780 --> 00:38:16,898
حسناً ، لا زلت حقيقةً لا أعرف أحداً هنا
لذا لا أدري حقاً أن أسأل من

637
00:38:16,980 --> 00:38:22,657
بإستثناء (بيل) و (ستاسي) ، و لكنه
زميل (كايل) في العمل ، وبالتالي لا أستطيع أن أسأله

638
00:38:22,740 --> 00:38:25,493
أعتقد أنه من الأسهل لها
في (سياتل) ، أتعرفين؟

639
00:38:25,580 --> 00:38:28,777
حسناً ، ماذا عن الوسطاء؟
ربما عليهم أن يزكّوا أحد ما

640
00:38:28,860 --> 00:38:31,249
، نعم ، قد سألتهم
و لكنهم فضلوا عدم التحيّز

641
00:38:31,340 --> 00:38:34,571
لذا لا يستطيعون تزكية أي أحد -
حسناً -

642
00:38:34,660 --> 00:38:38,938
لا أعرف ، أعتقد أنه ربما أحاول أن
أجد أحداً من دليل الهاتف

643
00:38:39,020 --> 00:38:44,253
داليا) لا يمكنك أن تنتقي)
محامٍ عشوائي من دليل الهاتف

644
00:38:44,340 --> 00:38:46,808
لا أصدق ذلك
هؤلاء الأطفال صعدوا فوق مرة أخرى

645
00:38:46,900 --> 00:38:48,538
ماذا؟

646
00:38:48,620 --> 00:38:50,372
ماري) سأكلمك فيما بعد ، أتفقنا؟)

647
00:38:50,460 --> 00:38:52,769
يجب أن أهبط لأسفل و أتعمل مع هذا

648
00:38:52,860 --> 00:38:54,578
حسناً ، سأكلمك فيما بعد ، وداعاً -
وداعاً -

649
00:38:58,660 --> 00:39:01,538
أوقفِ ذلك ، سوف تمسِك بكِ

650
00:39:02,460 --> 00:39:05,418
لا ، غير مسموح لي أن أصعد على السطح

651
00:39:05,500 --> 00:39:09,812
، لأنه خطر
و بالمناسبة ، به أشباح بالليل

652
00:39:10,860 --> 00:39:13,977
مع من تتحدثين؟ -
لا أحد -

653
00:39:15,780 --> 00:39:18,977
هل هذا صديقك (لا أحد) مرة أخرى؟

654
00:39:25,260 --> 00:39:30,095
هل لديكِ أصدقاء خياليين
أنت وحدكِ من ترينهم؟

655
00:39:33,740 --> 00:39:35,890
هل هو ولد أم بنت؟

656
00:39:35,980 --> 00:39:37,936
بنت

657
00:39:38,020 --> 00:39:42,013
كم يبلغ عمرها؟ -
نفس عمري ، تقريباً بالضبط -

658
00:39:42,100 --> 00:39:46,013
لقد ولدت قبلي بشهر
لذا فهي أكبر مني

659
00:39:46,100 --> 00:39:49,092
وااو ، ما أسمها؟

660
00:39:49,180 --> 00:39:52,377
(ناتاشا) -
ناتاشا)؟) -

661
00:39:53,300 --> 00:39:56,815
هذا فعلاً إسم مثير
من أين أتيتي بهذا الأسم؟

662
00:39:56,900 --> 00:39:58,970
إنه فقط إسمها

663
00:39:59,060 --> 00:40:01,096
تصبحين على خير ، ماما

664
00:40:03,180 --> 00:40:07,014
لا أستطيع أن أصعد إلى(10-ف) الآن ، إذا تركت
مكاني و عرف السيد (موراي) ، فأنا هالِك

665
00:40:07,100 --> 00:40:10,456
حسناً ، و لكنهم لو تركوا الماء يجري
فقد يسقط سقف حجرة نومي

666
00:40:10,540 --> 00:40:12,451
أتتفهم؟ -
نعم ، أنا متفهم -

667
00:40:12,540 --> 00:40:14,337
و لكن ما يجب أن تفهميه أنني
لو تركت مكاني الآن

668
00:40:14,420 --> 00:40:16,775
فكأنني ذاهب إلى البطالة
و هذا لن يحدث

669
00:40:16,860 --> 00:40:20,091
أنظري ، أنا آسف ، إذا أردتي أن أطلب
الشرطة أو شيء

670
00:40:20,180 --> 00:40:23,411
إعطيني ثانية ، إنتظري -
لا عليك ، كله تمام -

671
00:40:23,500 --> 00:40:26,651
سأتعامل معها ، و شكراً للمساعدة

672
00:40:26,740 --> 00:40:28,571
حسناً

673
00:41:20,060 --> 00:41:22,779
ماما ، تعالي

674
00:42:13,300 --> 00:42:15,734
هل أنتِ بخير؟

675
00:42:15,820 --> 00:42:18,095
أأستطيع أن أساعدك؟

676
00:42:24,500 --> 00:42:27,697
قلت لكِ ، قلت لكِ أن تتركيني وحدي

677
00:42:28,660 --> 00:42:31,174
ماما؟

678
00:42:31,260 --> 00:42:35,048
إبتعدي عني ، أيتها الساقطة -
ماما؟ -

679
00:42:35,140 --> 00:42:38,291
أكرهكِ -
دعيني أساعدكِ -

680
00:42:38,380 --> 00:42:40,894
أكرهكِ

681
00:42:40,980 --> 00:42:45,132
هل تسمعينني؟ أكرهكِ -
لا -

682
00:42:46,100 --> 00:42:48,455
!فقط إذهبي! إذهبي

683
00:42:55,180 --> 00:42:57,216
ماما

684
00:42:57,300 --> 00:42:58,528
. . . ما

685
00:42:58,620 --> 00:43:00,895
ماذا؟ -
أنتِ تخيفينني -

686
00:43:00,980 --> 00:43:05,576
ما الخطب؟ -
قد حلمت حلم مزعج مرة أخرى -

687
00:43:05,660 --> 00:43:07,935
مرة أخرى؟

688
00:43:08,020 --> 00:43:10,693
أنت دائماً تصدرين هذا الصوت و أنتي نائمة

689
00:43:10,780 --> 00:43:12,293
أنا أفعل؟

690
00:43:12,380 --> 00:43:14,336
منذ أن غادر أبي

691
00:43:14,420 --> 00:43:16,536
توقفي عن فعل ذلك ، إتفقنا؟ -
إتفقنا -

692
00:43:16,620 --> 00:43:21,091
هذا يخيفني -
أنا آسفة ، أنا آسفة -

693
00:43:21,180 --> 00:43:23,250
لا بأس

694
00:43:24,180 --> 00:43:26,330
لا يوجد ما تخافين منه

695
00:43:55,380 --> 00:43:59,134
يومك سعيد ، أراكِ لاحقاً -
حسناً ، وداعاً ماما -

696
00:44:03,900 --> 00:44:06,255
(نعم ، لقد كان صديقاً لعائلة (جو

697
00:44:06,340 --> 00:44:07,978
جو) يقول أنه قاسٍ كالسوط)

698
00:44:08,060 --> 00:44:10,335
لو كان زميل (جو) في الكلية
فأعتقد أنه في مرحلة التدريب الآن

699
00:44:10,420 --> 00:44:12,775
حقيقةًَ ، لقد تأخر في ممارسة المحاماة

700
00:44:12,860 --> 00:44:15,090
لقد فقد عِقداً في شرب الخمر -
عشر سنوات؟ -

701
00:44:15,180 --> 00:44:17,011
لا ، جدياً ، قال (جو) أنه جيد

702
00:44:17,100 --> 00:44:18,852
و يريد أن يدافع عنكِ على قدمٍ و ساق

703
00:44:18,940 --> 00:44:21,249
(إسمه (بليتزر -
حسناً -

704
00:44:21,340 --> 00:44:23,376
ب ل ي -
أجل -

705
00:44:23,460 --> 00:44:24,939
ت ز ي ر. .

706
00:44:25,380 --> 00:44:29,293
(هيا ، (بليتز
هذه فوضى قذرة ، و غير إحترافي

707
00:44:29,380 --> 00:44:32,895
أعني ، لقد مسكتني
لكن عملي؟حرفتي؟

708
00:44:32,980 --> 00:44:35,574
حرفتي أصبحت قذرة

709
00:44:35,660 --> 00:44:37,491
هذا حقيقي

710
00:44:37,580 --> 00:44:39,218
شكراً لك -
آلو؟ -

711
00:44:39,300 --> 00:44:41,291
سيد (بليتزر) ، أهلاً
(إسمي (داليا ويليامز

712
00:44:41,380 --> 00:44:44,611
(أهلاً سيدة (ويليامز
لقد أخبرني (جون) أنكِ ستكلميني

713
00:44:44,700 --> 00:44:48,579
لن أستطيع مقابلتك حتى الأسبوع القادم ، لذا أعطيني
إسم و رقم هاتف محام المعارضة

714
00:44:48,660 --> 00:44:51,254
و سأتصل به و نسرع في هذه القضية

715
00:44:51,340 --> 00:44:53,900
(بالتأكيد ، إسم محام زوجي (كاري سيمونز

716
00:44:53,980 --> 00:44:57,211
(هذا تمام ، أنا أعرف رقم هاتف (كاري
هذا الأمر لن يكون سهلاً

717
00:44:57,300 --> 00:45:00,417
يجب أن نتقابل يوم الأثنين ، أين تعملين؟
سآتي لكِ في ساعة الغذاء

718
00:45:00,500 --> 00:45:04,857
(إنه (سوطون للطب الإشعاعي
رقم 585 شرق شارع 58

719
00:45:04,940 --> 00:45:08,137
سيكون ذلك لطف منك
ولكني آسفة ، فيجب أن أسأل

720
00:45:08,220 --> 00:45:11,132
كم سيكلفني هذا الأمر؟ -
سوف نقرر ذلك -

721
00:45:11,220 --> 00:45:14,178
، سأتصل بـ (كاري) ، و نسرع
و سنتحدث عن كل شيء يوم الأثنين

722
00:45:14,260 --> 00:45:17,332
بما في ذلك أتعابي ، إتفقنا؟ -
إتفقنا ، شكراً جزيلاً -

723
00:45:17,420 --> 00:45:19,650
حسناً ، وداعاً -
وداعاً -

724
00:45:19,740 --> 00:45:23,574
تحسب الأتعاب؟ هذا هو
أفضل شيء تحسب له المال

725
00:45:23,660 --> 00:45:28,336
سوف تحسب مالي أنا أيضاً؟ -
أنت محظوظ أني لم أحاسبك بالضعف -

726
00:45:28,420 --> 00:45:31,218
حسناً ، فلتنظروا لي جميعاً
وهل كلٍ منكم معه قطعة شريط لصق؟

727
00:45:31,300 --> 00:45:33,655
أريني ، أريني ، ضعيه في مكان مضحك

728
00:45:33,740 --> 00:45:36,538
مكان مضحك ، رأسك
أنفك ، إعملي لحية ، حسناً

729
00:45:36,620 --> 00:45:38,656
الآن ضعيه خلف صورتك

730
00:45:38,740 --> 00:45:41,334
و سوف تتبعوني داخل الرواق
لأننا سنضعهم هناك

731
00:45:41,420 --> 00:45:46,892
، هيا 10 ، 9 ، 8 ، 7 ، 6
و 5 ، 4 ، 3 ، 2 ، 1

732
00:45:46,980 --> 00:45:49,540
جميل

733
00:45:49,620 --> 00:45:51,576
هل أحدكم يريد شريط لصق؟ -
أنا أريد -

734
00:45:51,660 --> 00:45:53,218
. . . لو لم تكن تلصق

735
00:45:53,300 --> 00:45:55,336
ماما ، لقد جئتِ مبكراً -
أعرف -

736
00:45:55,420 --> 00:45:57,650
المترو كان أسرع بكثير من الترام

737
00:45:57,740 --> 00:46:00,049
لقد كنت في العمل منذ 10 دقائق
أليس ذلك مدهشاً؟

738
00:46:00,140 --> 00:46:03,928
أعتقد أننا قد إخترنا أفضل مكان لنقيم فيه -
بابا لا يعجبه هذا المكان -

739
00:46:04,020 --> 00:46:06,932
يريدني أن أنتقل معه في المدينة الأخرى

740
00:46:07,020 --> 00:46:08,055
أوه

741
00:46:08,140 --> 00:46:09,698
متى قال بابا ذلك؟ -
اليوم -

742
00:46:09,780 --> 00:46:13,455
لقد جاء ليرى
ما شكل مدرستي الجديدة

743
00:46:13,540 --> 00:46:14,495
أجل

744
00:46:14,580 --> 00:46:16,775
يجب أن أذهب -
حسناً ، سأنتظركِ -

745
00:46:16,860 --> 00:46:19,010
إتفقنا

746
00:46:19,900 --> 00:46:23,575
نعم ، لقد جاء ليعطينا رقم هاتفه الخلوي
في حالة الطورائ

747
00:46:23,660 --> 00:46:29,212
لقد كان مع (سيسيليا) لدقائق معدودة
قال أهلاً ، و نظر إلى الغرفة

748
00:46:30,300 --> 00:46:32,860
هل هناك مشكلة؟
هل هذا غير مسموح له؟

749
00:46:32,940 --> 00:46:34,851
هل هناك أمر تقييد ضده؟

750
00:46:34,940 --> 00:46:38,216
لا ، لا

751
00:46:38,300 --> 00:46:41,690
. . . لقد كنت فقط أتسائل . . . لو أن (ساسي) كانت

752
00:46:41,780 --> 00:46:44,169
ما زالت تتخيل أشياء؟

753
00:46:44,260 --> 00:46:48,458
حقيقةً ، أنا سعيدة لإعترافك بذلك
صديقتها الوهمية لم تذهب بعد

754
00:46:48,540 --> 00:46:51,896
في الحقيقة ، إنها تشعر بنوبة غضب
أثناء عمل دائرة الغناء

755
00:46:51,980 --> 00:46:54,130
عندما لا ندع صديقتها تغني في دورها

756
00:46:54,220 --> 00:46:56,654
فأعطيها وقت فارغ

757
00:46:56,740 --> 00:47:01,734
أنا آسفة ، سأتكلم
مع (ساسي) حول ذلك بالتأكيد

758
00:47:01,820 --> 00:47:04,778
أتعرفين ، إن (جمعية الآباء و المدرسين) منحتنا
(عالمة نفسية ، تدعى (كاتي شويتل

759
00:47:04,860 --> 00:47:08,853
إنها لطيفة جداً ، تأتي كل أربعاء
وهذا بدون أجر تماماً

760
00:47:08,940 --> 00:47:12,979
سأتكلم مع (ساسي) حول ذلك ، سأوقف ذلك
أنا آسفة حول ذلك

761
00:47:13,940 --> 00:47:16,773
سترين ، يمر يومان ، و ستختلط تماماً

762
00:47:16,860 --> 00:47:19,215
و لن تلاحظي الفارق

763
00:47:20,140 --> 00:47:23,052
أنا واثقة أنك على صواب ، شكراً لك

764
00:47:24,540 --> 00:47:27,976
أتعرف ، هذان الصبيّان كانا هنا
، الليلة الماضية ، يجريان و يدوران

765
00:47:28,060 --> 00:47:30,699
. . . و قد سمعتهما يفتحان ماء ، لذا

766
00:47:30,780 --> 00:47:32,179
أنت تعرفين ما الذي سأفعله؟

767
00:47:32,260 --> 00:47:35,809
(سوف أتكلم مع (موراي
(حول تغيير القفل الخاص بـ (10-ف

768
00:47:35,900 --> 00:47:38,733
أتعرفين ما الذي أخبرني به؟
أن عائلة (ريمسكي) لم تدفع إيجار هذا الشهر

769
00:47:38,820 --> 00:47:41,175
على الأرجح لن يأتي ثانية -
حسناً -

770
00:47:41,260 --> 00:47:43,694
هذا سيكون عظيماً لو غيرت القفل

771
00:47:43,780 --> 00:47:46,169
لقد بدأت تاتيني كوابيس
حول ما الذي يحدث بالأعلى

772
00:47:46,260 --> 00:47:49,730
حقاً؟ عليكِ أن تسترخي ، هه؟ -
هل أجلب لك شيئاً قبل أن تذهب؟ -

773
00:47:49,820 --> 00:47:52,732
نعم ، إعطيني مكافأة
على الشغل الشاق الذي فعلته هنا

774
00:47:52,820 --> 00:47:55,254
أجل؟ أعتقد أن عندي بيرة

775
00:47:55,340 --> 00:47:57,570
هل تريد بيرة؟ -
أنا لا أشرب بيرة -

776
00:47:57,660 --> 00:47:59,730
قهوة؟ قد أعمل لك إبريق من القهوة
لو أردت

777
00:47:59,820 --> 00:48:03,176
إنسي ذلك ، لقد عملت بكِد اليوم
أنا تعِب ، سأذهب

778
00:48:03,260 --> 00:48:04,454
حسناً ، شكراً لك

779
00:48:04,540 --> 00:48:06,770
ماذا عن الحقيبة؟ هل يمكنني أخذها الآن؟

780
00:48:06,860 --> 00:48:09,852
آسف جداً ، بنيتي
شخص ما جاء و أخذها اليوم

781
00:48:09,940 --> 00:48:12,693
لقد كانوا يزورون المدينة
و تركوها هناك بالصدفة

782
00:48:12,780 --> 00:48:16,250
، أوه ، تلك الفتاة الصغيرة
لقد كانت سعيدة جداً لإستعادتها

783
00:48:16,740 --> 00:48:18,332
أنت تكذب -
(ساسي) -

784
00:48:18,420 --> 00:48:21,014
إنه يكذب يا أمي ، فلم يأت أحد

785
00:48:21,100 --> 00:48:23,330
يجب أن تعلمي هذه الطفلة المزعجة
درساً في آداب السلوك ، سيدتي

786
00:48:23,420 --> 00:48:25,729
آسفة

787
00:48:26,500 --> 00:48:28,570
ماذا دهاكِ؟

788
00:48:28,660 --> 00:48:29,536
لذيذ

789
00:48:29,620 --> 00:48:33,374
ماك بالجبنة ، المفضلة لدي
أحبك ، يا ماما

790
00:48:33,460 --> 00:48:35,735
أحبكِ أيضاً ، يا حلوتي
أحبك كثيراً جداً

791
00:48:35,820 --> 00:48:38,573
لكن ، أتعرفين ، لقد كان من الخطأ
أن تصفي سيد (فيك) بالكذاب

792
00:48:38,660 --> 00:48:42,289
أنت تعرفين ذلك ، أليس كذلك؟ -
إنه كاذب -

793
00:48:42,380 --> 00:48:45,531
ساسي) ، أنتِ لا تعرفين أنه كاذب)

794
00:48:45,620 --> 00:48:47,929
بلى ، أنا أعرف -
كيف؟ كيف تعرفين ذلك؟ -

795
00:48:48,020 --> 00:48:52,855
(ناتاشا) قالت لي أن حقيبة (أهلاً قطتي)
لازالت في مكتبه

796
00:48:52,940 --> 00:48:55,295
أريد أن أحدثك بخصوص
صديقتك الخيالية ، إتفقنا؟

797
00:48:55,380 --> 00:48:58,929
إنها ليست خيالية -
ليست خيالية؟ -

798
00:48:59,020 --> 00:49:03,377
إنها مفقودة ، أمها نست أمرها
و الآن هي مفقودة

799
00:49:04,340 --> 00:49:06,649
مثلك

800
00:49:07,980 --> 00:49:12,451
ما الذي تقولينه؟ -
والدتك نست أمركِ ، صح؟ -

801
00:49:13,420 --> 00:49:15,456
هل قال لكِ أحد ذلك؟

802
00:49:16,500 --> 00:49:19,139
أنت فعلتِ -
لا -

803
00:49:19,220 --> 00:49:22,371
(أنا لم أقل لكِ ذلك ، (ساسي

804
00:49:22,460 --> 00:49:25,179
من قال لكِ ذلك؟

805
00:49:27,700 --> 00:49:31,056
هل ستجاوبين عليّ؟
أنا أوجه سؤال لكِ

806
00:49:31,140 --> 00:49:33,415
من أخبركِ؟ -
ناتاشا) أخبرتني) -

807
00:49:33,500 --> 00:49:36,856
توقفي عن ذلك ، توقفي عن الكذب عليّ

808
00:49:36,940 --> 00:49:39,056
من أخبرِِك؟

809
00:49:40,820 --> 00:49:42,412
من أخبرِِك؟

810
00:49:42,500 --> 00:49:44,968
من أخبرِِك؟

811
00:49:51,740 --> 00:49:54,015
آلو؟ -
. . . أهلاً ، لقد إتصلت فقط للترتيب -

812
00:49:54,100 --> 00:49:58,935
ماذا تحاول أن تفعل؟ تتسلل إلى
مدرستها ، تخبرها بكل ما هو سييء؟

813
00:49:59,020 --> 00:50:02,137
تكلمها عن أمي؟
كيف تجرؤ أن تكلمها عن أمي

814
00:50:02,220 --> 00:50:05,815
أنظري ، أنا لا أدري من الذي ضغط على
، زر جنونِك اليوم ، و لا أهتم بذلك

815
00:50:05,900 --> 00:50:08,494
طلبتك لأخبرك أنني سآتي لآخذ
ساسي) يوم السبت الساعة 9)

816
00:50:08,580 --> 00:50:12,095
و سأعيدها ثانيةً يوم الأحد الساعة 6
لا تقومي بأي ألاعيب

817
00:50:12,180 --> 00:50:14,375
سآخذها ، التاسعة صباحاً بالضبط

818
00:50:41,740 --> 00:50:45,528
أخبرتكما ، لا تزحلق هنا -
أجل ، أجل -

819
00:50:48,020 --> 00:50:50,853
إنها جميلة

820
00:50:51,500 --> 00:50:53,730
!أبي هنا

821
00:50:53,820 --> 00:50:55,776
!هاي

822
00:50:55,860 --> 00:50:57,737
أنظري إليكِ

823
00:50:58,980 --> 00:51:00,971
يجب ألا تدخن ، أبي

824
00:51:01,060 --> 00:51:03,096
سوف أمتنع قريباً جداً ، حبيبتي ، أعدكِ

825
00:51:03,180 --> 00:51:07,571
شكراً ، أبي -
راضية؟ -

826
00:51:07,660 --> 00:51:10,652
لا يهمني ، يمكنك أن
(تدخن كما تشاء ، (كيل

827
00:51:10,740 --> 00:51:12,617
حبيبتي

828
00:51:12,700 --> 00:51:15,214
سأعيدها غداً في السادسة -
حسناً -

829
00:51:15,300 --> 00:51:17,689
وداعاً ، ماما -
وداعاً ، حبيبتي -

830
00:51:52,220 --> 00:51:54,939
أهلاً ، سيدتي الجميلة ، ماذا يحدث؟

831
00:51:55,020 --> 00:51:57,693
غسيل ملابس ، معذرةً

832
00:51:57,780 --> 00:52:01,136
معي بعض الأشياء القذرة و أريدك أن تنظفيها

833
00:52:54,220 --> 00:52:56,290
آسف

834
00:52:57,420 --> 00:52:59,775
لقد نسيت السجائر

835
00:53:58,624 --> 00:54:01,024
(ناتاشا ريمسكي)

836
00:55:06,660 --> 00:55:08,810
!النجدة

837
00:55:11,540 --> 00:55:15,818
أطفال أذكياء
ستيف) و (بيلي) ، لقد فعلا ذلك)

838
00:55:15,900 --> 00:55:20,018
سترين ، يوم الأثنين ، سيأتي السمّكريين
و سيجدون شيئاً محشور هنا

839
00:55:20,100 --> 00:55:22,250
لقد ألصقوا شيء هنا

840
00:55:23,220 --> 00:55:25,495
من هي (ناتاشا)؟ -
ماذا؟ -

841
00:55:26,140 --> 00:55:28,608
من هي (ناتاشا ريمسكي)؟

842
00:55:28,700 --> 00:55:32,010
(فتاة صغيرة من (10-ف

843
00:55:33,100 --> 00:55:36,536
أين هي الآن؟ -
كيف لي أن أعرف؟ مع أمها ، كما أعتقد

844
00:55:36,620 --> 00:55:39,088
لم تستطع أن تعيش
مع زوجها الروسي المجنون

845
00:55:39,180 --> 00:55:43,298
أخذت الطفلة الصغيرة معها
روسكي) هذا ، كان جزء من العمل)

846
00:55:46,100 --> 00:55:47,852
<i>"دائماً "بليد</i>

847
00:55:47,940 --> 00:55:50,408
أنظري ، هناك غسالة كهربية
أسفل المبنى

848
00:55:50,500 --> 00:55:55,176
سأحضر لكِ أكياس مهملات
حتى لا تبتلّي و أنت تحملينها لهناك

849
00:56:57,460 --> 00:57:04,252
<i>العنكبوت النونو
تسلق على أنبوب الماء</i>

850
00:57:35,020 --> 00:57:37,056
أهلاً ، ماما

851
00:57:40,340 --> 00:57:43,457
مسرورة من السباجيتّي و كرات اللحم

852
00:57:43,540 --> 00:57:47,089
إنها المفضلة لدي -
المفضلة لديكِ؟ -

853
00:57:47,180 --> 00:57:49,853
أحبهم ، ماما

854
00:57:49,940 --> 00:57:52,135
أنا مسرورة

855
00:57:52,220 --> 00:57:54,017
مم

856
00:57:54,860 --> 00:57:57,169
أحبكِ ، ماما

857
00:57:57,260 --> 00:57:59,649
أنت لم تقولي شيئاً
حول مكان أبيكِ الجديد

858
00:57:59,740 --> 00:58:00,775
لم يعجبني -
حقّاً؟ -

859
00:58:00,860 --> 00:58:01,895
أجل

860
00:58:01,980 --> 00:58:03,857
حسناً ، ربما لأن المكان جديد
و تحتاجين أن تعتادي عليه

861
00:58:03,940 --> 00:58:06,090
و لكني لا أريد أن أعتاد عليه

862
00:58:06,180 --> 00:58:11,049
لا أريد أن أبقى مع أبي
أريد فقط أن أبقى معكِ

863
00:58:11,740 --> 00:58:16,609
حسناً ، إن أباكِ يحبكِ ، سيكون سعيداً
أن تقضي هذا الوقت معه

864
00:58:16,700 --> 00:58:22,297
<i>العنكبوت النونو
تسلق على أنبوب الماء</i>

865
00:58:22,380 --> 00:58:24,689
<i>هبطت الأمطار</i>

866
00:58:24,780 --> 00:58:28,409
حبيبتي ، هلا توقفت عن غناء هذا؟ -
لماذا؟ لقد حدثت -

867
00:58:28,500 --> 00:58:31,094
أريد أن أذهب للسرير الآن ، ماما
أنا تعِبة

868
00:58:41,420 --> 00:58:43,570
ماما؟ -
نعم؟ -

869
00:58:43,660 --> 00:58:47,016
أنا خائفة ، ماما
أريد أن أنام معكِ

870
00:58:47,100 --> 00:58:49,136
أجل

871
00:59:02,340 --> 00:59:06,572
أحبكِ ماما
شكراً لكِ على رعايتي

872
00:59:32,980 --> 00:59:34,971
ساسي)؟)

873
00:59:44,420 --> 00:59:47,537
آلو؟ -
ماما ، أين كنتِ؟ -

874
00:59:47,620 --> 00:59:51,295
كنت نائمة -
لا ، ليس الآن ، الليلة السابقة

875
00:59:51,380 --> 00:59:56,295
أين كنتِ الليلة السابقة؟ لقد طلبتكِ
"مرتين لتقولي لي "ليلة سعيدة

876
00:59:56,380 --> 00:59:58,894
أين كنتِ؟ -
الليلة الماضية؟ -

877
00:59:58,980 --> 01:00:03,974
حسناً ، أبي ، أبي يقول أنه سوف يعيدني
للبيت نصف ساعة مبكراً

878
01:00:04,060 --> 01:00:06,449
حسناً ، أبي في الخامسة و النصف

879
01:00:06,540 --> 01:00:09,008
يقول لكِ أن تكوني في الردهة
في الخامسة و النصف

880
01:00:09,100 --> 01:00:11,170
لا تنامي مرة أخرى ، ماما -
حسناً -

881
01:00:11,260 --> 01:00:13,854
عليّ أن أذهب ، فمعي كعكة شوكولاتة

882
01:00:13,940 --> 01:00:15,532
وداعاً -
وداعاً -

883
01:00:16,060 --> 01:00:18,130
داليا) ، أين كنتِ؟)
لقد تركت لكِ رسالتين

884
01:00:18,220 --> 01:00:20,529
(لقد فقدت يوماً ، (ماري

885
01:00:20,620 --> 01:00:25,569
أخذت حبة دواء ، فقط واحدة
فطرحتني أرضاً لـ 24 ساعة

886
01:00:25,660 --> 01:00:27,412
هذا لم يحدث من قبل

887
01:00:27,500 --> 01:00:32,779
و أنا متعبة ، جداً
كما لو لم أنم على الإطلاق

888
01:00:32,860 --> 01:00:36,739
داليا) ، هل أنتِ على ما يرام؟)
هل أنتِ فعلاً سليمة؟

889
01:00:36,820 --> 01:00:40,256
الصداع قد إنتهى
و لكن التسريب قد عاد

890
01:00:40,340 --> 01:00:44,379
عاد؟
إعتقدت أنهم قد أصلحوا هذا الشيء

891
01:00:45,340 --> 01:00:47,615
داليا)؟) -
أجل؟ -

892
01:00:47,700 --> 01:00:51,932
هل أنتِ على ما يرام؟ -
نعم ، أنا بخير -

893
01:00:52,580 --> 01:00:55,811
لديكِ خمس رسائل جديدة
أول رسالة جديدة

894
01:00:55,900 --> 01:00:58,937
نِمت كثيراً ، أليس كذلك؟ إتصلي بي

895
01:00:59,020 --> 01:01:01,250
تم مسح الرسالة
الرسالة التالية

896
01:01:01,340 --> 01:01:04,810
أهلاً ، أنا (جيف بليتزر) ، لقد جهزت الخطوات المبدئية
مع محامِ زوجِك

897
01:01:04,900 --> 01:01:08,051
و أريد أن أتناقش معكِ بخصوص
إتهامته لكِ في أقرب فرصة

898
01:01:08,140 --> 01:01:11,416
صدقي أو لا ، فأنا غير مشغول
يوم الأحد مساءً حتى الخامسة

899
01:01:11,500 --> 01:01:14,810
لو كنتِ موجودة ، أطلبيني هاتفياً
إتفقنا ، وداعاً

900
01:01:23,900 --> 01:01:25,891
سيدة (ويليامز)؟ -
أجل -

901
01:01:25,980 --> 01:01:28,448
أهلاً ، أنا محاميكِ

902
01:01:28,540 --> 01:01:30,849
أهلاً -
أهلاً -

903
01:01:31,820 --> 01:01:34,050
أنا آسف على هذه الفوضى -
لا ، كل شيء على ما يرام -

904
01:01:34,140 --> 01:01:37,416
لقد إنتقلت إلى مكتب جديد
و لقد قاموا بدهانه

905
01:01:37,500 --> 01:01:39,968
لا أستطيع تحمل الرائحة
لذا فأنا راحل

906
01:01:41,060 --> 01:01:43,096
حسناً

907
01:01:47,500 --> 01:01:50,776
أهلاً -
أهلاً -

908
01:01:50,860 --> 01:01:54,170
. . . إذاً -
حسناً -

909
01:01:55,420 --> 01:01:58,571
إن زوجكِ يدّعي أنكِ
غير متزنة ذهنياً

910
01:01:58,660 --> 01:02:01,094
لأن والدِك كان يؤذيكِ بدنياً

911
01:02:01,180 --> 01:02:04,695
و كانت أمك مدمنة كحول
و قد هجرتك

912
01:02:04,780 --> 01:02:06,771
. . . هذا

913
01:02:08,620 --> 01:02:10,815
لا يُصَدَّق

914
01:02:10,900 --> 01:02:14,859
و ما علاقة والديّ بهذا الموضوع؟ -
هذا هو سؤالي بالتحديد -

915
01:02:14,940 --> 01:02:19,536
ويضيف زوجك :أنكِ
تعانين من صداع نصفي مزمن

916
01:02:19,620 --> 01:02:21,736
و عقدة الإضطهاد

917
01:02:21,820 --> 01:02:23,139
و يقول أنه سيجلب تقارير من المدرسة

918
01:02:23,220 --> 01:02:26,656
توضِّح أن إبنتِك بدأت تشاركِك
حياتِك الوهمية

919
01:02:26,740 --> 01:02:28,219
سيسيليا) الآن لديها مشكلة)

920
01:02:28,300 --> 01:02:30,575
في التمييز بين ما هو
حقيقي و ما هو خيالي

921
01:02:30,660 --> 01:02:32,537
هذا كذب ، هذا كذب

922
01:02:32,620 --> 01:02:35,418
في دعاوى حضانة الأطفال ، تكون هذه
النوعية من الإتهامات تقليدية

923
01:02:35,500 --> 01:02:36,853
لا تأخذي الأمر بهذه الجدية

924
01:02:36,940 --> 01:02:40,774
و لكني أريد أن أسألِك ، لو أن
. . . رواية زوجِك هذه بها

925
01:02:40,860 --> 01:02:46,059
مظهر أو جزء من الحقيقة . . .
و التي سيقدمها في ساحة المحكمة

926
01:02:46,140 --> 01:02:50,338
حسناً ، لدي صداع نصفي مزمن
أجل ، هذا صحيح

927
01:02:50,420 --> 01:02:54,493
و لكنه لم يتعارض مع قدراتي
لفعل أي شيء

928
01:02:54,580 --> 01:02:59,859
و يمكنك الحديث مع طبيبي الخاص حول ذلك
سيقول لك أن ذلك لم يعطّلني عن شيء

929
01:03:00,311 --> 01:03:01,311
وااا

930
01:03:01,460 --> 01:03:06,329
بالنسبة لـ (ساسي) ، أعتقد
أنها تعاني من الوحدة الآن

931
01:03:06,420 --> 01:03:09,492
فقد هجرها والدها ولقد أُجبِرَت
على الإنتقال من حيّها

932
01:03:09,580 --> 01:03:11,889
. . . لذا

933
01:03:11,980 --> 01:03:16,417
فقد أبتكرت صديق خيالي
و لكن ذلك طبيعي

934
01:03:18,020 --> 01:03:22,935
هذا جيد ، و لكن بخصوص المستقبل
عندما تتحدثين ، على سبيل المثال ، مع القاضي

935
01:03:23,020 --> 01:03:25,614
، أريد أن تبتعدي عن عبارات مثل
"والدها قد هجرها"

936
01:03:25,700 --> 01:03:28,612
هذا مهم ، عندما يغالي الطرف الآخر
في المبالغة

937
01:03:28,700 --> 01:03:32,010
حتى يبدو و كأنكما شخص واحد -
صحيح -

938
01:03:32,100 --> 01:03:34,614
هذا كل ما اقول -
حسناً -

939
01:03:53,540 --> 01:03:56,008
أريد أن أكسب هذه -
أجل ، يا رجل -

940
01:04:03,300 --> 01:04:05,416
أهلاً ، حبيبتي

941
01:04:08,500 --> 01:04:09,410
ماما؟ -
أجل -

942
01:04:09,500 --> 01:04:12,856
أنظري ماذا أعطاني أبي -
وااو -

943
01:04:12,940 --> 01:04:17,695
هذا عظيم ، أنتِ محظوظة -
إسمعي ، هناك مشكلة السبت القادم

944
01:04:17,780 --> 01:04:19,691
هل نأجلها إلى الأحد و سأحضرها أول
شيء في الصباح

945
01:04:19,780 --> 01:04:21,975
للمدرسة يوم الأثنين؟

946
01:04:22,060 --> 01:04:24,858
أجل ، أجل هذا مناسب

947
01:04:26,260 --> 01:04:29,855
تعالي ، حبيبتي ، قولي وداعاً لبابا -
وداعاً أبي ، شكراً على العروسة -

948
01:04:29,940 --> 01:04:32,579
هل عملت ذيل الحصان هذا بنفسك؟ -
أجل -

949
01:04:32,660 --> 01:04:35,015
إنها جيدة -
شكراً -

950
01:04:40,260 --> 01:04:42,694
تعجبني ياقتك -
شكراً -

951
01:04:47,340 --> 01:04:49,774
حبيبتي ، أتعلمين ، قد نسيت أن
أفعل شيئاً

952
01:04:49,860 --> 01:04:51,976
سأعود حالاً
هلا أنتظرتيني هنا؟

953
01:04:52,060 --> 01:04:54,096
لا تذهبي لأي مكان ، إتفقنا؟ -
إتفقنا -

954
01:04:54,180 --> 01:04:55,169
سأعود حالاً

955
01:04:55,260 --> 01:04:58,809
إثنين . . واحد

956
01:05:32,300 --> 01:05:34,211
ساسي)؟)

957
01:05:36,180 --> 01:05:39,058
ساسي)؟ إبقي في المصعد)
سأنزلك لأسفل

958
01:05:41,780 --> 01:05:43,850
ساسي) ، هل تسمعينني؟)

959
01:05:48,900 --> 01:05:53,530
إخبزي لي كعكة بأسرع ما يمكنك
(لِفّيها و إخفقيها و أكتبي عليها (ب

960
01:05:53,620 --> 01:05:57,135
(لا مزيد من التظاهر باللعب مع (ناتاشا -
إنها لا تريد أن تتركني -

961
01:05:57,220 --> 01:06:00,656
حسناً ، توقفي عن الكلام معها
و قولي لها أنّي قلت لكِ ذلك

962
01:06:00,740 --> 01:06:03,777
قولي لها أن ماما تقول
ألا تلعبي معها مرة أخرى

963
01:06:03,860 --> 01:06:06,055
حسناً ، ماما

964
01:06:11,060 --> 01:06:12,732
آلو؟ -
(أهلاً ، سيد (بليتزر -

965
01:06:12,820 --> 01:06:15,812
أنا آسفة لطلبك بهذا الوقت المتأخر
. . . و لكني أعتقد أن زوجي

966
01:06:15,900 --> 01:06:17,811
سيدة (ويليامز) ، هذه ليلة الأحد
أنا لا أستطيع الكلام

967
01:06:17,900 --> 01:06:21,779
نعم ، أنا أعرف ، لقد أردت فقط
أن أقول لك هذا بأسرع وقت ممكن

968
01:06:21,860 --> 01:06:23,896
أعتقد أن زوجى يحاول أن يسوقنى للجنون

969
01:06:23,980 --> 01:06:25,857
إما هذا أو انه يأمل أن
يقودنى للجنون

970
01:06:25,940 --> 01:06:29,535
تماسكى ، واسمحى لى أن أحادثك مرة أخرى -
إتفقنا -

971
01:06:31,180 --> 01:06:33,330
أنتِ تقولين أن لا أحد من عائلة
ريمسكى) يعيشون هناك؟)

972
01:06:33,420 --> 01:06:35,650
لا ، لا أحد هناك
إن (كيل) يدفع لهؤلاء الصبيان

973
01:06:35,740 --> 01:06:37,332
أنا أعنى ، أنه أكيد يدفع لهؤلاء الصبيان

974
01:06:38,143 --> 01:06:40,250
للعبث بالماء ، و الشنطة ، والمصعد

975
01:06:40,260 --> 01:06:43,616
أنا ذهبت إلى داخل المصعد منذ بضعة أيام
ووجدت أزراره كانت محروقة

976
01:06:43,700 --> 01:06:46,692
سيدة (ويليامز) ، إنها ليلة الأحد
وأنا فى السينما مع عائلتى

977
01:06:46,780 --> 01:06:50,534
، لو لم أريد أن أتسبب في طلاقي
. . . فيجب أن أعود الآن ، لذا

978
01:06:50,620 --> 01:06:52,770
سأطلبِك غداً
ونعيد ترتيب ذلك ، إتفقنا؟

979
01:06:52,860 --> 01:06:54,213
نعم ، بالتأكيد

980
01:06:59,700 --> 01:07:02,009
<i>إهبط</i>

981
01:07:25,460 --> 01:07:28,372
هذه المرة تأكد
من وضعها في عربة القمامة

982
01:07:28,460 --> 01:07:30,496
. . . أين وجدتـ -
، هؤلاء الصبيان يلعبون -

983
01:07:30,580 --> 01:07:32,093
تركوها حول المبنى

984
01:07:32,180 --> 01:07:36,253
وقد كانوا بالأعلى مرة أخرى
و الآن الماء تغمر سقف حجرة نومي

985
01:07:36,340 --> 01:07:38,331
هل فتحوا الماء مرة أخرى؟ -
أجل -

986
01:07:38,420 --> 01:07:40,376
إعتقدت أنك كنت ستغير
(القفل الخاص بـ (10-ف

987
01:07:40,460 --> 01:07:43,816
موراي) لم يسمح بذلك)
(كان يجب أن يرسل لي نموذج (11-2ب

988
01:07:43,900 --> 01:07:47,449
أنظر ، هل أتى السمّكري؟ -
لا ، لا ، إنها الثامنة والربع فقط

989
01:07:47,540 --> 01:07:51,897
(حسناً ، أنظر ، لقد تركت رسالة للسيد (موراي
أخبرته فيها أن يحل مشكلتي أولاً

990
01:07:51,980 --> 01:07:54,540
، لذا عندما يأتي السمّكري
أرسله إلى شقتي

991
01:07:54,620 --> 01:07:58,499
(أو أنك أنت و (موراي
تستطيعا الحديث مع محاميّ ، إتفقنا؟

992
01:08:11,740 --> 01:08:14,049
هل تتذكرين
ما الذي تحدثنا عنه ليلة أمس؟

993
01:08:14,140 --> 01:08:17,177
أجل ، ماما -
حسناً -

994
01:08:20,100 --> 01:08:21,692
أراكِ لاحقاً ، إتفقنا؟

995
01:08:22,820 --> 01:08:24,731
آلو -
أهلاً ، (جيف بليتزر) هنا -

996
01:08:24,820 --> 01:08:27,812
(أهلاً ، سيد (بليتزر -
(إسمعي ، لقد بحثت قليلاً حول عائلة (ريمسكي -

997
01:08:27,900 --> 01:08:30,573
و أعتقد أني أكتشفت أن الأم المفقودة
(موجودة في مستشفى بـ (سان دييجو

998
01:08:30,660 --> 01:08:31,775
لماذا تبحث عنها؟

999
01:08:31,860 --> 01:08:35,330
حسبت أن أهل (ريمسكي) يريدون معرفة
أن شقتهم تستخدم من قِبَل أغراب

1000
01:08:35,420 --> 01:08:38,298
سيدة (ويليمز) ، لن نستطيع أن نثبت
أن زوجك وراء هذا الإزعاج

1001
01:08:38,380 --> 01:08:42,339
و يحاول أن يلعب هذه اللعبة
هو يريد أن يزج بكِ للجنون

1002
01:08:42,420 --> 01:08:44,456
سنتعامل مع ذلك بشكل مباشر
كما لو كان شيء طبيعي

1003
01:08:44,540 --> 01:08:46,735
إذاً هذا ما سوف نفعله
سنلعب بشكل مباشر

1004
01:08:46,820 --> 01:08:49,209
أنا في طريقي للمحكمة ، سأكلِمِك
(عندما أصل إلى السيدة (ريمسكي

1005
01:08:49,300 --> 01:08:51,973
في خلال ذلك ، لا تفعلي شيء

1006
01:08:52,060 --> 01:08:54,494
سأفعل ، شكراً جزيلاً -
حسناً -

1007
01:08:54,580 --> 01:08:56,730
وداعاً -
وداعاً -

1008
01:08:56,820 --> 01:09:00,256
أبيجيل) ترسم عاصفة ، يا حلوتي) -
!تمت -

1009
01:09:00,340 --> 01:09:03,332
إنتهيت؟ أتذكرين عليكي أن
توقعي بإسمِك حتى تعرفي لمن هذه

1010
01:09:03,420 --> 01:09:07,493
أنتِ لا تريدينني أن آخذ هذه للبيت
و أقول أنني رسمتها ، أليس كذلك؟

1011
01:09:07,580 --> 01:09:10,378
أحب هذا ، قراصنة؟

1012
01:09:12,140 --> 01:09:14,256
توقفي عن هذا

1013
01:09:15,460 --> 01:09:17,735
توقفي عن هذا ، قلت لكِ
أتركيني وحدي

1014
01:09:17,820 --> 01:09:19,970
. . . لدينا هنا قوس قزح -
!توقفي عن هذا -

1015
01:09:20,580 --> 01:09:22,969
!توقفي عن هذا

1016
01:09:23,140 --> 01:09:25,256
!توقفي عن هذا

1017
01:09:25,420 --> 01:09:27,456
!توقفي عن هذا

1018
01:09:32,380 --> 01:09:33,972
ستنظفين نفسِك
و عندما تنتهين

1019
01:09:34,060 --> 01:09:37,939
ستعودين وتجلسين معي
و سنقرأ قصة سوياً

1020
01:09:38,020 --> 01:09:41,171
و بعدها ربما نتحدث عن صديقك

1021
01:09:43,780 --> 01:09:46,214
هيا

1022
01:10:12,740 --> 01:10:15,208
!(ساسي)

1023
01:10:18,900 --> 01:10:21,414
!إبتعدي

1024
01:10:43,180 --> 01:10:45,410
أين هي؟ -
لقد فقدت الوعي في الحمام -

1025
01:10:45,500 --> 01:10:47,809
لا نعلم ما حدث
لقد كانت هناك مياه كثيرة تغمر المكان

1026
01:10:47,900 --> 01:10:49,413
أخذناها إلى المستشفى -
مستشفى؟ -

1027
01:10:49,500 --> 01:10:51,809
لقد أردنا فقط أن نفحصها
إنها سياسة المدرسة ، فلم نحصل عليكِ

1028
01:10:51,900 --> 01:10:54,892
، كنت في حالة طواريء بالعمل
لم أرى رسائلي لمدة ساعتين

1029
01:10:54,980 --> 01:10:57,175
لقد إتصلنا بوالدها
و سيقابلها في المستشفى

1030
01:10:57,260 --> 01:11:00,696
حسناً ، أي مستشفى؟ -
إنها الموجودة هنا في الجزيرة -

1031
01:11:00,780 --> 01:11:03,374
كيل) أخذها)
لقد تركوها و هو أخذها

1032
01:11:03,460 --> 01:11:06,770
هل قالوا ما مشكلتها؟ -
لقد قالوا، كما تعلمين ، لا شيء جادي -

1033
01:11:06,860 --> 01:11:08,452
. . . لقد أصيبت بإغماء لكن

1034
01:11:08,540 --> 01:11:13,250
أحاول أن أجده ، إتصلت به في البيت
، و أتصلت به على هاتفه الخلوي

1035
01:11:13,340 --> 01:11:15,729
، و برقم مكتبه
وهو يتجاوزني

1036
01:11:15,820 --> 01:11:18,414
لذا أريد أن أعرف ماذا أفعل
أأستطيع الذهاب إلى شقته؟

1037
01:11:18,500 --> 01:11:21,253
سيدة (ويليامز) ، أريدكِ أن تهدأي
أنا أريد ذلك ، وأبنتك تريد ذلك

1038
01:11:21,340 --> 01:11:22,534
فقط أهدأي ، إتفقنا؟

1039
01:11:22,620 --> 01:11:24,770
، أنا آسفة ، أنت لا تعرفني
و لكن يجب أن تصدقني

1040
01:11:24,860 --> 01:11:26,930
لست مجنونة
حقيقةً  لست كذلك

1041
01:11:27,020 --> 01:11:28,692
(أصدقكِ ، سيدة (ويليامز -
أنا لست كذلك -

1042
01:11:28,780 --> 01:11:32,534
فقط إذهبي للبيت ، فزوجكِ و أبنتكِ
غالباً ما سيكونا في إنتظارِكِ هناك

1043
01:11:32,620 --> 01:11:35,692
يا الهي ، يا الهي

1044
01:11:36,860 --> 01:11:38,498
(ساسي)

1045
01:11:39,620 --> 01:11:41,656
(ساسي)

1046
01:11:45,180 --> 01:11:48,490
لا رسائل جديدة -
يا الهي -

1047
01:11:49,740 --> 01:11:52,857
آلو؟ -
آلو؟ أنا (جيف) ، هل هم هناك؟ -

1048
01:11:52,940 --> 01:11:53,929
لا -
ليسا هناك؟ -

1049
01:11:54,020 --> 01:11:57,899
لا ، لا توجد رسائل

1050
01:11:57,980 --> 01:12:00,210
هناك ماء في كل مكان

1051
01:12:00,300 --> 01:12:04,213
سيدة (ويليامز) ، سيدة (ويليامز) ، إهدأي
إهدأي

1052
01:12:04,300 --> 01:12:06,609
لا يمكن أن تكون هنا -
ماذا تريدينني أن أفعل؟ -

1053
01:12:06,700 --> 01:12:08,611
يا الهي

1054
01:12:08,700 --> 01:12:12,613
، لا يمكن أن أكون هنا أمي
لا أعرف كيف أصبح نفسي

1055
01:12:13,540 --> 01:12:15,451
!(ساسي)

1056
01:12:23,020 --> 01:12:26,774
أكرهُكِ
إبتعدي عني ، أيتها الساقطة

1057
01:12:26,860 --> 01:12:28,930
أكرهُكِ

1058
01:12:29,020 --> 01:12:30,009
!تباً

1059
01:12:30,100 --> 01:12:33,410
!أكرهُكِ! ، أكرهُكِ

1060
01:12:33,500 --> 01:12:35,456
!ساقطة

1061
01:12:45,540 --> 01:12:47,610
أنا آسف على ذلك ، حقيقةً ليس لدي فكرة

1062
01:12:47,700 --> 01:12:50,009
فلم أنزل وحدي منذ زمن طويل

1063
01:13:05,860 --> 01:13:07,612
من الأفضل أن تفتحه

1064
01:13:09,660 --> 01:13:11,890
أهلاً؟

1065
01:13:11,980 --> 01:13:14,130
أهلاً؟

1066
01:13:17,700 --> 01:13:19,770
يا الهي

1067
01:13:22,180 --> 01:13:25,855
أنظر لهذا ، هذا مرعب
هذا مرعب

1068
01:13:25,940 --> 01:13:29,979
السمّكري في طريقه ، أنا أدفع له
ضعف الأجرة حتى يأتي ليلاً

1069
01:13:30,060 --> 01:13:32,096
أهلاً؟

1070
01:13:34,100 --> 01:13:36,853
سأضيء بعض هذه الأنوار -
سيدة (ويليامز)؟ -

1071
01:13:38,900 --> 01:13:42,017
هل أنت سليمة؟ -
لقد إستيقظت -

1072
01:13:42,100 --> 01:13:44,409
سيكون السمّكري هنا في خلال 15 دقيقة

1073
01:13:45,500 --> 01:13:48,173
سيد (موراي)؟ -
هذا سوء تفاهم كبير ، إتفقنا؟ -

1074
01:13:48,260 --> 01:13:51,218
سيد (فيك) لم يعطني المعلومات الكافية
سيتم إصلاح ذلك الليلة

1075
01:13:51,300 --> 01:13:54,690
أو أنها ستنتظر في ساحة المحكمة ، إتفقنا؟ -
سيتم إصلاحها بالتأكيد الليلة -

1076
01:13:54,780 --> 01:13:57,499
(و أريد أن أتحدث مع (فيك -
سأذهب لإحضاره -

1077
01:14:01,460 --> 01:14:03,451
هل أنتِ سليمة؟

1078
01:14:03,540 --> 01:14:07,055
صداع نصفي ، أليس كذلك؟ -
أجل -

1079
01:14:10,780 --> 01:14:13,817
سأحافظ على صوتي منخفضاً -
شكراً -

1080
01:14:13,900 --> 01:14:16,494
لقد تحدثت مع محامي زوجكِ
و (ساسي) بحالة جيدة

1081
01:14:16,580 --> 01:14:18,810
سيحضرها (كيل) للمدرسة صباحاً

1082
01:14:18,900 --> 01:14:20,458
حسناً

1083
01:14:20,540 --> 01:14:23,418
الآن ، هذا الكلام سيضايقك

1084
01:14:23,500 --> 01:14:26,253
يريدون عرض (ساسي) على متخصص نفسي
ليقيّم حالتها

1085
01:14:26,340 --> 01:14:31,858
"لا حيلة لنا في ذلك إلا أن نقول "نعم
"لذا سنقول "نعم

1086
01:14:31,940 --> 01:14:34,215
حسناً

1087
01:14:35,980 --> 01:14:38,540
ها نحن -
(سيد (فيك -

1088
01:14:38,620 --> 01:14:40,611
لقد كانت لي مناقشة شيقة
مع السيدة (ريمسكي) اليوم

1089
01:14:40,700 --> 01:14:43,498
لقد كانت مندهشة عندما سمعت
أن بنتها لا تعيش بالأعلى

1090
01:14:43,580 --> 01:14:46,094
(في (10-ف -
أجل -

1091
01:14:46,180 --> 01:14:48,978
لقد قلت أنهم غادروا سوياً -
هذا ما قاله الروس -

1092
01:14:49,060 --> 01:14:51,938
لا ، قد غادرَت بدون إبنتها
فهي لم تعتقد أنها سيمكنها العناية بها

1093
01:14:52,020 --> 01:14:54,375
فالسيدة (ريمسكي) مدمنة خمر
، و هي تدّعي أنها ذهبت لتُعالَج

1094
01:14:54,460 --> 01:14:57,020
و كان يجب أن تترك إبنتها خلفها
مع والدها

1095
01:14:57,100 --> 01:14:59,216
أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟

1096
01:14:59,740 --> 01:15:02,618
إن السيد (ريمسكي) فقط هو الذي لم
يأخذ (ناتاشا) معه

1097
01:15:02,700 --> 01:15:04,497
(لقد تحدثت مع الجدة (ريمسكي
(اليوم في (موسكو

1098
01:15:04,580 --> 01:15:06,969
و قالت أن أبنها يعيش معها وحده

1099
01:15:07,060 --> 01:15:10,814
إذاً فقد كذب علىّ ، كيف كنت سأعرف؟ -
عليك أن تعرف -

1100
01:15:10,900 --> 01:15:15,337
حسناً ، سنكتشف غداً ، فلدي
(موعد تليفوني مع السيد (ريمسكي

1101
01:15:15,420 --> 01:15:19,572
لماذا كذبت فيما يخص الطفلة الصغيرة؟ -
لم أُرِد أن أطورَت ، هذا كل شيء -

1102
01:15:19,660 --> 01:15:22,458
هل رأيت (ناتاشا) بعد أن غادرت والدتها؟

1103
01:15:25,620 --> 01:15:27,929
(هذا سؤال بسيط ، (فيك

1104
01:15:28,020 --> 01:15:32,650
نعم ، قد رأيتها ، رأيتها بعد ظهر ذلك اليوم
رأيتها تلعب على السلم

1105
01:15:32,740 --> 01:15:37,336
ثم في اليوم التالي أخبرني والدها
أنها قد غادرت مع أمها ، فلم أسأله شيء

1106
01:15:37,420 --> 01:15:40,537
حسناً ، لو أنه قتلها ، فهذا لا يخصني -
قتلها"؟" -

1107
01:15:40,620 --> 01:15:43,088
لو أنه قتلها"؟"

1108
01:15:44,580 --> 01:15:46,332
!سمّكري

1109
01:15:46,420 --> 01:15:49,890
إن لديك ما هو أكثر من تسريب يريد الإصلاح
(سيد (موراي

1110
01:15:50,900 --> 01:15:52,891
(سيد (فيك

1111
01:15:54,940 --> 01:15:58,819
. . . لو سمحت لي فقط -
تعالى هنا ، في الداخل -

1112
01:15:58,900 --> 01:16:01,016
شكراً لك

1113
01:16:01,820 --> 01:16:04,050
هل هي ماسورة أو شيء

1114
01:16:04,140 --> 01:16:07,576
أجل ، هذه ماسورة جديدة
و سيتم ترميم ذلك غداً

1115
01:16:07,660 --> 01:16:10,333
على يد متخصصين -
على يد متخصصين ، سيجعلونها كالجديدة -

1116
01:16:10,420 --> 01:16:15,130
(أحسن لك ، أنا أتصل بقسم شرطة (نيويورك
لأبلغ عن طفل مفقود

1117
01:16:15,220 --> 01:16:19,259
حسناً ، أعني ، أني أعتقد
. . . أن هناك تفسير بسيط لكل هذا ، لكن

1118
01:16:19,340 --> 01:16:24,494
إذاً ، عمت مساءً
و أكرر ، أنا آسف على كل ذلك

1119
01:16:26,300 --> 01:16:28,336
عمت مساءً -
عمت مساءً -

1120
01:16:29,220 --> 01:16:32,178
هل ستكونين جيدة؟ -
نعم ، سأكون على ما يرام -

1121
01:16:33,300 --> 01:16:37,691
أنتِ متأكدة؟ -
نعم ، أنا أشعر بالمزيد من التحسن ، حقيقةً

1122
01:16:37,780 --> 01:16:40,658
يجب أن أذهب إلى العائلة -
حسناً -

1123
01:16:41,580 --> 01:16:45,459
سأترك هاتفي الخلوي شغّال طول الليل
و إذا أحتجتيني فقط إتصلي

1124
01:16:45,540 --> 01:16:47,690
في أي ساعة -
شكراً -

1125
01:16:48,660 --> 01:16:51,174
شكراً ثانيةً ، وداعاً -
حسناً ، وداعاً -

1126
01:17:02,900 --> 01:17:05,460
لقد تركتك خلفها

1127
01:17:06,820 --> 01:17:09,778
كلاهما تركوكِ خلفهما

1128
01:17:10,820 --> 01:17:11,935
ساعديني

1129
01:17:44,780 --> 01:17:46,771
إنتظري

1130
01:19:23,020 --> 01:19:25,818
لقد أخبرت (موراي) ، أخبرته مليون مرة

1131
01:19:25,900 --> 01:19:29,256
هذا ليس عملي ، أنا لست سمّكري ملعون

1132
01:19:37,460 --> 01:19:39,576
كيف تشعرين؟ هل أنتِ سليمة؟

1133
01:19:39,660 --> 01:19:41,730
هل دفئتِ؟ -
أنا بخير -

1134
01:19:41,820 --> 01:19:46,291
الشرطة تعتقد أن (فيك) غالباً
ما ترك الخزان مفتوحاً و بطريقة ما قد سقطت بالداخل

1135
01:19:46,380 --> 01:19:49,213
إنهم أيضاً يعتقدون أنه كان قد
إكتشف سقوطها منذ أسابيع

1136
01:19:49,300 --> 01:19:52,098
و هذا هو سبب عدم تنظيفه له كل هذه المدة

1137
01:19:52,180 --> 01:19:54,455
إن لديهم الدافع الكافي
لإهمال الجريمة

1138
01:19:54,540 --> 01:19:59,568
لقد قبضوا على الوالدين ، لكنهما كانا
. . . خارج الولاية و لا يوجد شهود ، لذا

1139
01:19:59,660 --> 01:20:04,176
الحقيقة ، أنهم غالباً
لن يعرفوا ما قد حدث

1140
01:20:05,220 --> 01:20:07,780
أمها تركتها

1141
01:20:09,060 --> 01:20:11,858
الأب أفترض
، أنها كانت مع أمها

1142
01:20:12,820 --> 01:20:16,654
و الأم أفترضت
أنها كانت مع الأب

1143
01:20:20,700 --> 01:20:23,168
أعتقد أن الجميع قد إفترض

1144
01:20:23,260 --> 01:20:25,933
لم يهتم أحد حقاً ما الذي حدث لها

1145
01:20:26,020 --> 01:20:28,853
هذا ما يبدو عليه الأمر

1146
01:20:32,460 --> 01:20:35,611
سأخبر (ماري) أنك كنت فعّال

1147
01:20:35,700 --> 01:20:37,611
أنت فقط بارعة بشكل مستحيل
(سيدة (ويليامز

1148
01:20:37,700 --> 01:20:41,215
لقد جعلتيني سعيداً
بأنني ذهبت لمدرسة متواضعة

1149
01:20:45,980 --> 01:20:48,289
شكراً لك -
لا عليكِ -

1150
01:20:49,260 --> 01:20:51,251
يمكنني أن أكسب لكِ سنة
(كاملة بدون دفع إيجار لـ (موراي

1151
01:20:51,340 --> 01:20:54,093
لا ، لا عليك

1152
01:20:54,180 --> 01:20:56,216
فسأغادر المكان

1153
01:20:56,300 --> 01:20:59,451
إتصلي بي في الصباح ، إتفقنا؟ -
أجل -

1154
01:21:15,900 --> 01:21:17,856
هيا يا أميرتي -
وداعاً ، بابا -

1155
01:21:17,940 --> 01:21:20,135
وداعاً

1156
01:21:28,780 --> 01:21:30,133
كيف تشعرين؟ -
بخير -

1157
01:21:30,220 --> 01:21:32,370
أجل؟

1158
01:21:35,580 --> 01:21:40,700
حسناً ، سأكون هنا بعد المدرسة لألتقطك
أراكِ بعد المدرسة

1159
01:21:45,500 --> 01:21:47,695
أهلاً -
أهلاً -

1160
01:21:48,620 --> 01:21:50,929
شكراً لك على إعتنائك بـ (ساسي) أمس

1161
01:21:51,020 --> 01:21:54,979
لا عليكِ ، لقد كنت قلقاً
على حالتها العقلية

1162
01:21:55,060 --> 01:21:57,369
و أنا أيضاً -
و أنت؟ -

1163
01:21:57,460 --> 01:21:59,257
أجل

1164
01:21:59,340 --> 01:22:02,650
. . . لذا ، كنت أفكر

1165
01:22:02,740 --> 01:22:05,698
لا أريدها أن
تضطر للإختيار بيننا

1166
01:22:05,780 --> 01:22:09,295
ماذا تعنين؟ -
(أريد أن أبحث عن مكان في مدينة (جيرسي -

1167
01:22:09,380 --> 01:22:12,338
و بالتالي فتلك الرعاية المشتركة
ستكون أسهل لكلانا

1168
01:22:12,420 --> 01:22:15,810
و نستطيع أن نجعلها ، إسبوع معي
و أسبوع معك

1169
01:22:15,900 --> 01:22:18,858
أو ربما نقسم الأسبوع
و نرى ما هو الأفضل

1170
01:22:19,580 --> 01:22:24,017
هل أنتِ جادة؟ -
أجل ، أجل -

1171
01:22:24,100 --> 01:22:28,537
أتعلمين ، لقد كنتِ محقة بخصوص المدرسة هنا
لقد تفحصتها ، و وجدتها جيدة

1172
01:22:28,620 --> 01:22:31,612
. . . ربما يمكنني إيجاد مكان -
لا ، لا داعي -

1173
01:22:31,700 --> 01:22:35,978
. . . بعد ذلك ، سنحصل على مكان
(في مدينة (جيرسي

1174
01:22:42,740 --> 01:22:44,810
أراك لاحقاً

1175
01:22:51,180 --> 01:22:54,092
متى سننتقل؟ -
ليس قبل الأسبوع القادم ، حبيبتي -

1176
01:22:54,180 --> 01:22:58,696
هذه ملابس الشتاء
لذا علينا أن نجمعها الآن

1177
01:22:58,780 --> 01:23:01,738
أنت بخير؟ هل تشعرين بخير؟

1178
01:23:14,220 --> 01:23:16,609
فيم تفكرين؟

1179
01:23:16,700 --> 01:23:19,772
لماذا نست أمها أمرها؟

1180
01:23:30,820 --> 01:23:33,288
هل تعرفين كم أحبك؟

1181
01:23:35,980 --> 01:23:38,938
أمتأكدة؟ -
أجل -

1182
01:23:39,020 --> 01:23:42,808
أتعرفين أنني قد أفعل أي شيء لكِ؟ -
أجل -

1183
01:23:43,940 --> 01:23:46,249
هذا وعد

1184
01:23:46,340 --> 01:23:50,094
حبيبتي ، هل تريدين فقاقيع اليوم؟ -
أجل -

1185
01:23:53,940 --> 01:23:55,134
ها أنتِ

1186
01:23:55,220 --> 01:24:00,010
(هذا عظيم جداً (داليا -
أعتقد ، أن ذلك سيكون أفضل -

1187
01:24:00,100 --> 01:24:03,297
، و الإنتقال من هنا
هو بالتأكيد سيكون أفضل

1188
01:24:03,380 --> 01:24:07,168
ماذا تريدين أن تكونِ؟ رئيسة طهاة؟ حسناً

1189
01:24:07,260 --> 01:24:10,332
دعينا نرى لو عملنا لكِ قبعة طاهي

1190
01:24:13,340 --> 01:24:15,092
هكذا

1191
01:24:15,180 --> 01:24:17,853
الآن ، ماذا ستطهو؟

1192
01:24:19,260 --> 01:24:21,012
ماك بالجبنة؟

1193
01:24:21,100 --> 01:24:24,251
أنظري ، سأذهب لأخرج (ساسي) من حوض الإستحمام
قبل أن تتحول إلى خوخ مجوف

1194
01:24:24,340 --> 01:24:26,615
إنها لذيذة -
!لذا . . تباً -

1195
01:24:26,700 --> 01:24:29,817
ها هي الآن
أجل ، سأكلمك غداً

1196
01:24:29,900 --> 01:24:31,299
حسناً ، خذي حذرك ، وداعاً -
حسناً ، أنتِ أيضاً -

1197
01:24:31,380 --> 01:24:32,574
عمت مساءً

1198
01:24:32,660 --> 01:24:36,938
ماما ، هلا قرأت لي قصة؟ -
بالطبع ، حبيبتي -

1199
01:24:41,740 --> 01:24:44,459
دعينا نرى أي واحدة قد أخترتِ

1200
01:24:56,140 --> 01:24:59,530
لم نقرأ هذه الواحدة
منذ زمن بعيد ، أليس كذلك؟

1201
01:25:01,380 --> 01:25:06,579
كان هناك رجل و إمرأة"
"لديهما أمل يائس أن يكون عندهم طفل

1202
01:25:06,660 --> 01:25:09,379
نريد المزيد من الثلج ، ألا تعتقدين ذلك؟

1203
01:25:10,340 --> 01:25:12,774
إذاً دعينا نحصل على المزيد من الثلج

1204
01:25:17,220 --> 01:25:20,178
ريبانزل) جميل). . .

1205
01:25:32,300 --> 01:25:35,895
لا تتركيني
أريدكِ أن تبقي معي يا أمي

1206
01:25:35,980 --> 01:25:38,448
لا تتركيني -
!(ساسي) -

1207
01:25:38,540 --> 01:25:40,974
لا يمكنك أن تتركيني

1208
01:25:43,620 --> 01:25:45,531
!(ساسي)

1209
01:25:45,700 --> 01:25:47,656
!(ساسي)

1210
01:25:47,820 --> 01:25:49,378
!(ساسي)

1211
01:25:49,540 --> 01:25:51,337
!(ساسي)

1212
01:25:53,940 --> 01:25:56,056
!(ساسي)

1213
01:25:57,460 --> 01:25:59,178
!لا

1214
01:26:00,540 --> 01:26:02,417
!(ساسي)

1215
01:26:08,380 --> 01:26:10,450
!(ساسي)

1216
01:26:10,620 --> 01:26:11,735
!(ساسي)

1217
01:26:13,020 --> 01:26:14,931
يا الهي

1218
01:26:15,020 --> 01:26:18,217
!دعيها تذهب
!أنتِ دعيها تذهب

1219
01:26:23,420 --> 01:26:25,012
!لا

1220
01:26:39,700 --> 01:26:41,975
!لا!أرجوكِ

1221
01:26:42,060 --> 01:26:45,609
ناتاشا)! دعيها تذهب! أرجوكِ)

1222
01:26:46,580 --> 01:26:49,333
سنبقى ، سنبقى هنا معكِ

1223
01:26:51,340 --> 01:26:54,013
ماذا تريدين؟

1224
01:26:55,220 --> 01:26:57,688
سأكون أمك

1225
01:26:57,780 --> 01:26:59,930
أرجوكِ -
للأبد؟ -

1226
01:27:02,460 --> 01:27:04,849
للأبد

1227
01:27:04,940 --> 01:27:07,010
للأبد ، أجل

1228
01:27:07,100 --> 01:27:10,251
سأكون أمك للأبد

1229
01:27:10,340 --> 01:27:13,218
خذيني ، أرجوكِ ، خذيني

1230
01:28:14,700 --> 01:28:19,535
، أجل ، حسناً ، لدينا 11-46
، سيدة قوقازية ، عمرها 30

1231
01:28:19,620 --> 01:28:22,896
لا سبب واضح للموت
و طفلة ذات 6 سنوات متعرِضة لصدمة

1232
01:28:22,980 --> 01:28:24,936
نحاول البحث عن الأب

1233
01:28:36,620 --> 01:28:38,656
(ساسي)

1234
01:28:57,196 --> 01:29:02,008
بعد ثلاثة أسابيع

1235
01:29:15,900 --> 01:29:20,337
دعينا نذهب للبيت ، حبيبتي
هلا غلقتِ هذا الباب؟

1236
01:29:59,980 --> 01:30:03,689
لقد جمعناهم كلهم
كل الجيران

1237
01:30:03,780 --> 01:30:06,214
ماذا كانت هذه الصورة؟
هل تتذكرين؟

1238
01:30:06,300 --> 01:30:09,258
هذه أنا وبعدها هذه أنتِ

1239
01:30:09,340 --> 01:30:12,650
هذه كانت شجرة -
شجرة -

1240
01:30:12,740 --> 01:30:18,497
و هذا ملاك صغير -
أجنحة ذهبية جميلة للملاك -

1241
01:30:40,700 --> 01:30:42,611
تعالي

1242
01:30:44,740 --> 01:30:47,174
حسناً حبيبتي ، دعينا نمشي

1243
01:30:49,420 --> 01:30:52,014
ماذا دهاه؟

1244
01:30:56,180 --> 01:30:58,296
تعالي

1245
01:31:02,500 --> 01:31:03,649
(ساسي)

1246
01:31:03,860 --> 01:31:05,293
ساسي)؟)

1247
01:31:05,540 --> 01:31:06,450
ساسي)؟)

1248
01:31:06,540 --> 01:31:08,770
(أفتحي الباب ، أضغظي على الزر ، (ساسي

1249
01:31:08,860 --> 01:31:11,613
!(أفتحيه ، أفتحي الباب ، (ساسي

1250
01:31:39,620 --> 01:31:41,895
طفلتي الجميلة

1251
01:31:53,020 --> 01:31:55,488
عندما تريدينني ، فأنا هنا

1252
01:31:58,860 --> 01:32:01,579
حسناً أبي ، هيا بنا


