1
00:00:18,100 --> 00:00:33,300
Sami Smadi
يقدم

2
00:00:35,300 --> 00:00:44,300
Shaun of the Dead
شون الموتى

3
00:00:51,200 --> 00:00:53,600
.الطلبات الأخيرة، رجاءً

4
00:01:00,100 --> 00:01:02,100
.شون -
نعم؟ -

5
00:01:02,200 --> 00:01:05,400
هَلْ تَفهم ما أَقُولُ؟ -
.نعم، كلياً -

6
00:01:06,500 --> 00:01:09,200
أَعْرفُ بأنّه صديقُكَ الأفضلُ
.لَكنَّك تَعِيشُ معه

7
00:01:09,300 --> 00:01:10,765
. . .أَعْرفُ

8
00:01:10,800 --> 00:01:14,400
.الامر لَيسَ بأنّني لا أَحْبُّ إد
.إد، لَيسَ بأنّني لا أَحْبُّك

9
00:01:14,435 --> 00:01:16,765
.الامور بخير

10
00:01:16,800 --> 00:01:20,000
. . .يَكُونُ الامر لطيفاً إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ -
.تباً -

11
00:01:20,035 --> 00:01:23,200
.إقضَ وقتاً أكثر قليلاً سوية. . .
.يُلخبطُ -

12
00:01:23,300 --> 00:01:25,300
.كلانا فقط -
.اصمط -

13
00:01:25,400 --> 00:01:28,800
مَع إد هنا، لا عَجَب
أَجْلبُ شركاءَ شقّتي دائماً

14
00:01:28,835 --> 00:01:30,900
.وذلك يُثيرُ الأشياءَ

15
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
ماذا تَعْني؟ -
أنتما لا تتفقان، أليس كذلك؟ -

16
00:01:35,035 --> 00:01:37,017
لا، ماذا يعني ذلك؟

17
00:01:37,052 --> 00:01:39,000
.أقْصدُ تجَعْل الأشياءِ أسوأِ

18
00:01:39,100 --> 00:01:41,065
.حسناً

19
00:01:41,100 --> 00:01:44,800
حَسناً، أَعْني، هو لَيسَ ذلك
.أنا لا أَحْبُّ ديفيد ودي، تَعْرفُ ذلك

20
00:01:44,835 --> 00:01:48,400
.يا رجال، هو لَيسَ بأنّني لا أَحْبُّكم -
.الامور بخير -

21
00:01:48,500 --> 00:01:50,600
.وأنا أُريدُ قَضاء الوقتِ مَعك

22
00:01:50,700 --> 00:01:53,600
.هو فقط إد ما عِنْدَهُ الكثير مِنْ الأصدقاءِ

23
00:01:53,700 --> 00:01:57,100
هَلّ بالإمكان أَنْ أَحْضلُ لأيّ منكم شراب؟

24
00:01:59,000 --> 00:02:00,900
أي شخص؟

25
00:02:01,000 --> 00:02:03,400
.لا، شكراً

26
00:02:03,435 --> 00:02:05,600
. . .أَعْرفُ

27
00:02:05,700 --> 00:02:07,765
الأصدقاء مهمون إلى شون

28
00:02:07,800 --> 00:02:11,000
لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَضعَ البعضَ
.تعليق الوقتِ الجانبي الممتازِ لهم

29
00:02:11,035 --> 00:02:14,200
داف يَأْخذُني دائماً
لرُؤية هذه البناياتَ

30
00:02:14,300 --> 00:02:16,700
.وأَسْحبُه دائماً إلى المسرحِ

31
00:02:16,800 --> 00:02:19,600
.لَستُ مثيرَ جداً على المسرحِ -
ماذا عَنْ وجبة طعام؟ -

32
00:02:19,700 --> 00:02:22,600
.ذكراكَ قريباً -
.كَانَ الأسبوع الماضي-

33
00:02:22,635 --> 00:02:25,500
هَلْ عَمِلتَ أيّ شئَ خاصَّ؟ -
.جِئنَا هنا -

34
00:02:25,600 --> 00:02:27,700
.شون. كتل خنزيرِ

35
00:02:27,800 --> 00:02:31,100
شون، الذي أُحاولُ قَوله
أَحتاجُ شيءَ أكثرَ،

36
00:02:31,200 --> 00:02:34,700
أكثر مِنْ مبيت كُلَّ لَيلة
.في وينتشيستر

37
00:02:34,800 --> 00:02:38,050
.أُريدُ أَنْ أعْمَلُ شيء أكثرُ إثارةً

38
00:02:38,085 --> 00:02:41,265
.أُريدُك أَنْ تُريدَ الإرادة ليَعمَلُ شيء كهذا

39
00:02:41,300 --> 00:02:44,400
.اصغ الي
.أَبْدأُ بالظُهُور مثل أُمِّكَ

40
00:02:44,500 --> 00:02:47,200
.لن أَعْرفُ -
أنت ألم تقابلْ أُمُّه؟ -

41
00:02:47,300 --> 00:02:50,100
.ليس بعد -
هَلْ أنت لا تَتفق مع أُمِّكَ؟ -

42
00:02:50,200 --> 00:02:53,600
. . .ليست هي -
هل أنت خجلان مِن أُمِّكَ، شون؟-

43
00:02:53,700 --> 00:02:55,900
.لا، أَحبُّ أُمَّي -
.أَحبُّ أُمَّه -

44
00:02:56,000 --> 00:02:58,165
!إد

45
00:02:58,200 --> 00:03:00,365
!شون -
.ليز -

46
00:03:00,400 --> 00:03:03,500
أَفْهمُ ما
.تُحاولُ قَوله وأنا أُوافقُ

47
00:03:03,600 --> 00:03:06,065
.يَجِبُ أَنْ نَخْرجَ هناك
.سَنَبْدأُ غداً

48
00:03:06,100 --> 00:03:09,400
.أنا سَأَحْجزُ مطعم
.المكان الذي يَعمَلُ كُلّ السمك

49
00:03:09,435 --> 00:03:11,300
.كلانا فقط

50
00:03:11,400 --> 00:03:14,200
.الأشياء سَتَتغيّرُ. أَعِدُ

51
00:03:14,300 --> 00:03:16,100
حقاً، شون؟

52
00:03:18,200 --> 00:03:20,100
.الوقت، أيها السادة المحترمون

53
00:03:20,135 --> 00:03:23,700
شون؟

54
00:04:27,900 --> 00:04:30,200
' .لاعب إثنان دَخل اللعبةَ'

55
00:04:30,300 --> 00:04:32,465
أليس لديك عمل؟

56
00:04:32,500 --> 00:04:35,200
' .لاعب إثنان تَرك اللعبةَ'

57
00:04:47,200 --> 00:04:49,800
.الباب الأمامي كَانَ مفتوحَ ثانيةً ليلة أمس

58
00:04:52,400 --> 00:04:54,900
.لا أَقُولُ أنتَ -
.أَعْرفُ، رجل -

59
00:04:55,600 --> 00:04:58,600
.أَقُولُ بأنّه كَانَ إد -
.حسناً -

60
00:04:58,635 --> 00:05:00,600
.أنا لا أَستطيعُ العَيْش كهذا

61
00:05:00,700 --> 00:05:04,400
.إنظرْ إلى هذه الحالةِ
.نحن لَسنا طلابَ الان

62
00:05:04,500 --> 00:05:07,400
. . .بيت -
.هو لا يَجْلبَ أي مالِ إلى البيتِ -

63
00:05:07,435 --> 00:05:10,265
.يَجْلبُ قليلاً -
من ماذا؟ تجارة المخدّراتِ؟ -

64
00:05:10,300 --> 00:05:13,400
.يَبِيعُ قليلاً مِنْ الحشيش بين حين وآخر
.لقد بعت بنفسك

65
00:05:13,500 --> 00:05:16,200
.نعم، عندما كنت في الكليَّةِ. إليك

66
00:05:16,300 --> 00:05:21,000
.عَرفتُه منذ المدرسة الإبتدائيةِ
.أَحْبُّ أن أكون حوله، فهو ضحكة

67
00:05:21,035 --> 00:05:23,667
لأنه يُمْكِنُ أَنْ
يقلّدْ قرداً؟

68
00:05:23,702 --> 00:05:26,451
.سحقاً -
.اَتْركُه وشأنه -

69
00:05:26,486 --> 00:05:29,165
.أَعترفُ، يُمكنُ أَنْ يَكُونَ مضحكَ جداً أحيانا

70
00:05:29,200 --> 00:05:33,800
مثل ذلك الوقتِ الذي سَهرنَا طوال الليل نشْربَ
.مسكر تفاحِ ولعب تيكين 2

71
00:05:35,000 --> 00:05:37,600
متى ذلك؟ -
.قبل خمسة سنوات -

72
00:05:37,635 --> 00:05:39,800
عندما سيعود إلى البيت؟

73
00:05:41,400 --> 00:05:43,365
.يا، رجل، اسمعُ. . . اليسار الأعلى

74
00:05:43,400 --> 00:05:45,900
.للأسف-
.أنا كُنْتُ سأَقُولُ. . . أعدْ التحميل -

75
00:05:46,000 --> 00:05:49,100
.أَنا عليه -
!منذ. . . طلقة جميلة -

76
00:05:49,200 --> 00:05:51,100
.شكراً

77
00:05:51,200 --> 00:05:53,965
.ثانيتان

78
00:05:54,000 --> 00:05:56,350
حَسَناً، معكرونة؟ -
' أحَصلَت على أيّ شئِ؟- '

79
00:05:56,385 --> 00:05:58,700
.لا -
' .إبال يَقُولُ بأنّك كُنْتَ تَحْملُ شيء- '

80
00:05:58,800 --> 00:06:01,100
.أنا لَمْ أُحْصَلْ على شيءِ -
' لا شيء على الإطلاق؟- '

81
00:06:01,200 --> 00:06:04,500
. أصبحتُ فقط هكذا
.حَسَناً , وداعاً

82
00:06:06,400 --> 00:06:08,400
. . .استمعُ -
. . .إد -

83
00:06:08,500 --> 00:06:12,900
بما أنك لا تَعْملُ في الوقت الحاضر
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تنظف قليلاً؟

84
00:06:13,000 --> 00:06:16,800
وإذا تَشغل ماكنةَ الرد،
هَلّ بالإمكان أَنْ تُدون رسائلَ كُلّ شخصِ؟

85
00:06:16,900 --> 00:06:19,500
.حسناً -
هو لَيسَ بالأمر الصعب، أليس كذلك؟ -

86
00:06:19,535 --> 00:06:22,100
كتابة الشيءِ
على قصاصة ورق؟

87
00:06:22,200 --> 00:06:24,400
.لا -
.حسناً -

88
00:06:24,435 --> 00:06:28,965
. . .دوم، مرحباً -

89
00:06:29,000 --> 00:06:31,265
.هيا، كَانَ مضحكَ جداً

90
00:06:31,300 --> 00:06:34,900
هَلْ أنت ستَعمَلُ الذي يَقُولُه؟ -
.أنا لا أَعْملُ شيءَ لَهُ -

91
00:06:34,935 --> 00:06:36,900
.اعمَلُه من أجلي، اذاً

92
00:06:38,300 --> 00:06:40,565
.أَنا آسفُ، شون

93
00:06:40,600 --> 00:06:42,800
.أنا بخير-
.لا، لا -

94
00:06:42,900 --> 00:06:44,900
.أَنا آسفُ، شون

95
00:06:47,700 --> 00:06:48,865
!أوه

96
00:06:48,900 --> 00:06:51,000
.أوه، اللهي، ذلك مقرف

97
00:06:51,100 --> 00:06:54,500
.أنا سَأَتوقّفُ عن عَمَلها عندما تَتوقّفُ عن الضِحْك -
.اني لا أَضْحكُ-

98
00:06:54,600 --> 00:06:56,400
.أفهمت -
.لقد فهمت -

99
00:06:58,900 --> 00:07:02,365
.شون، انه أنا'
سَأُرْبَطُ قليلاً اليوم

100
00:07:02,400 --> 00:07:05,500
لذا يُمْكِنُ أَنْ تَحْجزَ الطاولة'
لثمانية بدلاً مِنْ سبعة؟

101
00:07:05,600 --> 00:07:07,600
' .أنا سَأُكلمُك في العمل. مع السلامة'

102
00:07:10,200 --> 00:07:12,700
.يا! أنت ميت

103
00:07:21,100 --> 00:07:24,100
بعض المال، رجاءً، سيدي؟ -
.نعم -

104
00:07:25,800 --> 00:07:28,600
إنتبهْ. هَلْ أنت أعمى؟

105
00:07:39,300 --> 00:07:42,465
الأمريكي'
أوميغا تحقيقِ فضاء بعيدِ 6

106
00:07:42,500 --> 00:07:46,600
أعادَ الدخول بشكل مفاجئ'
الى جوّ الأرضِ على إنجلترا

107
00:07:46,635 --> 00:07:48,600
' . . .وتفكّكَ فوق'

108
00:08:04,200 --> 00:08:06,100
نيلسن؟

109
00:08:07,800 --> 00:08:09,000
نيلسن؟

110
00:08:11,800 --> 00:08:13,800
مرحباً، صديقي. لا بيرةَ اليوم؟

111
00:08:13,900 --> 00:08:16,000
.لا، الوقت مبكّرُ نوعاً ما لي

112
00:08:26,800 --> 00:08:30,300
.تجمّعْوا، كُلّ شخص
.تجمّعْوا، رجاءً

113
00:08:30,400 --> 00:08:32,865
.تجمّعْوا

114
00:08:32,900 --> 00:08:35,365
بالإضافة إلى أن السّيدِ سلومان مجاز اليوم

115
00:08:35,400 --> 00:08:38,200
فان أش للأسف
مريضة قليلاً،

116
00:08:38,300 --> 00:08:40,600
. . .لذا أنا سَآخذُ مهمةَ ك

117
00:08:40,700 --> 00:08:43,650
.الأكبر سناً -
.المسؤول -

118
00:08:43,685 --> 00:08:46,600
. . .إذن لو نجمع قوانا

119
00:08:47,700 --> 00:08:50,200
.مرحباً؟ مرحباً،يا صاحبي -
نويل؟ -

120
00:08:50,235 --> 00:08:52,665
.أنا كُنْتُ مسطولاً كلياً ليلة أمس

121
00:08:52,700 --> 00:08:55,800
.نعم، تَكلّمتُ معه. هو حْصَلُ على هنري فقط

122
00:08:57,400 --> 00:08:59,400
.حسناً، يا صاحبي. وداعاً

123
00:09:07,600 --> 00:09:09,965
.استمرُّ -
.شكراً لك -

124
00:09:10,000 --> 00:09:15,500
كما يَقُولُ السّيدَ سلومان دائماً،
.ليس هناك أنا في الفريقِ لكن هناك أنا في الفطيرةِ

125
00:09:15,600 --> 00:09:17,865
.في. . . هناك أنا في فطيرةِ اللحمِ

126
00:09:17,900 --> 00:09:21,400
. . .إنّ بديلَ اللحمِ فريقُ
.أنا لا أَعْرفُ ما يَتحدّثُ عنه

127
00:09:21,500 --> 00:09:23,765
.أغلقوا الهواتف . هذا لَيسَ تجمّع إجتماعي

128
00:09:23,800 --> 00:09:28,400
.حسناً لا تجن يا جدي -
.يا هذا! عمري 29 -

129
00:09:28,435 --> 00:09:30,900
كم عمرك؟ 20? 21؟ -
.17 -

130
00:09:30,935 --> 00:09:33,100
. . .حَسناً

131
00:09:33,200 --> 00:09:37,900
.أَعْرفُ بأنّك لا تريد أن تكُونُ هنا إلى الأبد
.هناك أشياء أخرى أريد عْمَلُها بحياتِي

132
00:09:38,000 --> 00:09:40,400
متى؟

133
00:09:40,500 --> 00:09:42,700
.يوجد أحمر عليك

134
00:09:44,900 --> 00:09:46,900
.مرحباً، صاحبي

135
00:09:47,000 --> 00:09:49,965
هذا يأتي مَع
.رزمة رقمية أساسية

136
00:09:50,000 --> 00:09:53,900
عِنْدَكَ قناة أسلوبُ حياتكَ ،
.قليلاً تريشا

137
00:09:53,935 --> 00:09:57,800
.عِنْدَكَ ترفيهُ
.أنا لا أَعْرفُ ما ذلك

138
00:09:57,835 --> 00:10:00,817
. . .الأخبار. كُلّ الأساس , . . الأخبار

139
00:10:00,852 --> 00:10:03,800
.قنوات -
' . . .أحداث غريبة- '

140
00:10:03,835 --> 00:10:06,565
' . . .اتْبعُني'

141
00:10:06,600 --> 00:10:09,100
.شون -
.أَنا مَع الزبائنِ -

142
00:10:09,200 --> 00:10:11,200
.انه أَبوكَ

143
00:10:11,235 --> 00:10:13,267
هو لَيسَ أَبَّي،

144
00:10:13,302 --> 00:10:15,300
. هو

145
00:10:18,400 --> 00:10:20,300
.فيليب

146
00:10:22,000 --> 00:10:23,300
.شون

147
00:10:25,000 --> 00:10:27,400
لم تنْس عن غداً؟

148
00:10:27,435 --> 00:10:30,500
.لا -
.زيارتكَ النصف شهرية -

149
00:10:30,535 --> 00:10:32,465
.لا، أنا لم أنس

150
00:10:32,500 --> 00:10:35,100
يُمْكِنُ أَنْ تَجْلبَ الزهورَ
.التي نَسيتَها عيد الأم السابق

151
00:10:35,200 --> 00:10:37,100
.كُنْتُ سأفعل ذلك

152
00:10:37,200 --> 00:10:39,600
ولَيسَ باقة زهور رخيصة
.مِنْ باحة مرآبِ

153
00:10:39,700 --> 00:10:42,000
.لَمْ أكُنْ سأفعل ذلك

154
00:10:43,700 --> 00:10:46,500
حَسناً، نحن نتطلع إلى
.رُؤيتك غداً

155
00:10:46,600 --> 00:10:48,100
.حسناً

156
00:10:48,200 --> 00:10:50,200
.هناك أحمرُ عليك

157
00:10:57,100 --> 00:11:00,200
إعتقدتُ بأنّه لَيسَ تجمّع إجتماعي؟ -
ماذا؟ -

158
00:11:00,235 --> 00:11:03,300
لماذا مسموح لك
التكلّمْ مع أَباكَ؟

159
00:11:03,400 --> 00:11:06,500
أولاً، هو لَيسَ أَبَّي، حسناً؟

160
00:11:06,535 --> 00:11:09,265
.وثانياً، كَانَ طارئاً

161
00:11:09,300 --> 00:11:12,765
ماذا، مثل شراء زهور؟

162
00:11:12,800 --> 00:11:17,900
نويل، أنا لا أَجِدُ من الصعوبة
.في الفصل بين عملِي وحياتِي الإجتماعية

163
00:11:18,000 --> 00:11:20,400
.شون، انها ليز لَك

164
00:11:23,100 --> 00:11:25,365
.مرحباً -
' .مرحباً، انه أنا- '

165
00:11:25,400 --> 00:11:27,600
.مرحباً -
' هَلْ حَصلَت عَلى رسالتِي؟- '

166
00:11:27,700 --> 00:11:30,100
.نعم -
' اذاً كُلّ شيء على ما يرام؟- '

167
00:11:30,200 --> 00:11:33,200
.نعم -
ثمانية في المكانِ بكُلّ السمك؟- '

168
00:11:33,300 --> 00:11:36,650
' .عظيم، ذلك عظيمُ. فقط هاتفُني لاحقاً'

169
00:11:36,685 --> 00:11:39,965
.مع السّلامة، ليز -
' .مع السلامة. مع السلامة، مع السلامة، مع السلامة- '

170
00:11:40,000 --> 00:11:43,300
.ليز مِنْ المقرّ الرئيسي
.لا شيءُ للإضطِراب حوله

171
00:11:47,200 --> 00:11:49,600
سيدي؟ سيدي؟

172
00:11:49,900 --> 00:11:52,200
.آسف. هم لأُمِّي

173
00:11:52,300 --> 00:11:57,600
" الأُمّ. "إلى أُمّ رائعة
أَو "سوبيرموم"؟

174
00:11:57,700 --> 00:12:00,400
.الخيار الأول- . . .
.حسناً -

175
00:12:16,500 --> 00:12:20,600
لندن تَبْدو'. . .
' . . .مجنونة جداً

176
00:12:43,200 --> 00:12:46,000
!أوه، اللهي! شون -
.إيفون -

177
00:12:46,035 --> 00:12:48,900
ووه! كيف حالك؟

178
00:12:49,000 --> 00:12:51,300
.أحاول البَقاء -
هَلْ تَعِيشُ بالقرب من هنا؟ -

179
00:12:51,400 --> 00:12:54,400
نعم، و أنت؟ -
.نعم، إشتريتُ مكان -

180
00:12:54,435 --> 00:12:57,500
مُشتَرى؟ -
أَعْرفُ، أمر مبالغ فيه؟ -

181
00:12:57,535 --> 00:12:59,800
أنت ما زِلتَ مَع. . . ؟ -
.ليز -

182
00:12:59,900 --> 00:13:04,100
.ذلك عظيمُ.على الأقل شخص ما نجح
مُنْذُ مَتَى وأنتما معاً الآن؟

183
00:13:04,200 --> 00:13:08,400
.قطعنا الثلاثة سنوات الأسبوع الماضي-
هَلْ عَمِلتَ أيّ شئَ خاصَّ؟ -

184
00:13:08,500 --> 00:13:11,400
.سنَخْرجُ لتناول وجبة طعام اللّيلة -
أهو مكان لطيف؟ -

185
00:13:13,200 --> 00:13:15,200
. . .نعم

186
00:13:18,700 --> 00:13:21,100
!تعال

187
00:13:24,100 --> 00:13:26,600
سَتَشْكرُني، اذاً؟ -
لأي غرض؟ -

188
00:13:26,700 --> 00:13:28,565
.التَرتيب

189
00:13:28,600 --> 00:13:31,700
.هو لا يَبْدو مرتّب -
.كَانَ عِنْدي بضعة علب بيرة عندما أنهيتُ -

190
00:13:31,735 --> 00:13:34,167
' مرحباً، فولسي. انتظر، رجاءً؟'

191
00:13:34,202 --> 00:13:36,501
هَلْ تُريدُ رسائلَكَ؟ -
ماذا؟ -

192
00:13:36,536 --> 00:13:38,800
.أُمّكَ هاتفتْ بشأن ليلة الغد

193
00:13:38,900 --> 00:13:41,700
هاتفتْ ليز بشأن الإثنان منكم
.لتَنَاوُل الطعام خارج البيت اللّيلة

194
00:13:41,800 --> 00:13:45,500
ثمّ أُمّكَ دَقّتْ ظهراً للرُؤية
.إذا أردتُ أَكْلها خارج اللّيلة

195
00:13:45,600 --> 00:13:48,765
' .مرحباً، فولسي- '
مرحباً، أَعْرفُ بأنّها مهلة قصيرةُ -

196
00:13:48,800 --> 00:13:53,100
لكن هل يُمْكِنُ أَن تحجزي
طاولة لإثنان لللّيلة في حوالي الثامنة؟

197
00:13:53,200 --> 00:13:56,000
' .آسف، أعطينَا الطاولة الأخيرةَ'

198
00:14:00,200 --> 00:14:02,100
.ما كَانَ حقيقيَ حول أُمِّكَ

199
00:14:02,135 --> 00:14:03,665
أين سَنَذْهبُ؟

200
00:14:03,700 --> 00:14:06,600
.وينتشيستر -
.لا تكُونُ غبي! هم لا يَعملونَ الطعام -

201
00:14:06,700 --> 00:14:09,900
.هناك بريفيل -
!إد، هذا جدّيُ -

202
00:14:09,935 --> 00:14:11,765
.مرحباً

203
00:14:11,800 --> 00:14:13,800
' .مرحباً،هذا أنا- '
.مرحباً -

204
00:14:13,900 --> 00:14:15,765
' ما الخطة؟'

205
00:14:15,800 --> 00:14:20,100
. . . هناك قليلاً
.من الخْلطُ بالطاولة،أيها الجميلة

206
00:14:20,200 --> 00:14:23,500
' ماذا تَعْني؟- '
.هم ممتلئون -

207
00:14:23,600 --> 00:14:26,200
' لكن. . . إعتقدتُ بأنّك قُلتَ بأنّ كل شيء على ما يرام؟'

208
00:14:26,235 --> 00:14:28,000
.نعم

209
00:14:28,100 --> 00:14:30,900
' أنت لَمْ تَحْجزْه، شون؟'

210
00:14:30,935 --> 00:14:33,700
.لا -
' لذا. . . ما الخطةُ؟- '

211
00:14:38,300 --> 00:14:40,800
وينتشيستر؟

212
00:14:44,800 --> 00:14:47,300
' مرحباً؟- '
ديان، هَلّ بالإمكان أَنْ أنت تَسْمحي لي بالدخول؟ -

213
00:14:47,400 --> 00:14:50,200
' .لَستُ متأكّدَة، شون- '
.أوه، هيا -

214
00:14:50,235 --> 00:14:52,765
' .ليزي لا تُريدُ رُؤيتك'

215
00:14:52,800 --> 00:14:56,600
!فقط افْتحُي البابَ -
' .هي لا تُريدُ رُؤيتك- '

216
00:14:56,700 --> 00:15:01,500
أتُريدني أَنْ أَتسلّقَ الحائطَ،
.أدخلْ من النافذةِ؟ لأنني سَأفعل

217
00:15:01,600 --> 00:15:03,500
' .أنت لن تدخل'

218
00:15:03,600 --> 00:15:05,900
.حسناً، أراك بعد الدقيقة -
' . . .لا- '

219
00:15:17,200 --> 00:15:19,000
' .مرحباً، أنا ثانيةً'

220
00:15:19,100 --> 00:15:21,600
.هَلّ بالإمكان أَنْ نَتحدّثُ عن هذا؟ دعنا نَخْرجُ

221
00:15:21,635 --> 00:15:24,100
إلى وينتشيستر؟ -
هَلْ تُريد ؟ -

222
00:15:24,400 --> 00:15:27,000
!لا، أنا لا أريد -
.حسناً -

223
00:15:27,100 --> 00:15:29,200
.هو لَيسَ المكانَ الوحيدَ في العالمِ

224
00:15:29,300 --> 00:15:32,265
نحن سَنَذْهبُ إلى شيبارد،
.هم يطبخون الأكل التايلاندي هناك

225
00:15:32,300 --> 00:15:35,100
.سأَخْرجُ مع ديفيد ودي-
.دعنا نَذْهبُ سوية -

226
00:15:35,200 --> 00:15:38,500
تُصاحبُ أصدقائَي؟
الممثلة الفاشلة و الأبلى "؟"

227
00:15:38,600 --> 00:15:42,100
.ذلك قاسيُ
.أنا لَمْ أَدْعُ ديان بالممثلة الفَاشلَة

228
00:15:42,800 --> 00:15:46,600
.دعنا فقط نَذْهبُ الى مكان ما ونضحك
.ستكون الأمور بخير، أَعِدُ

229
00:15:46,700 --> 00:15:48,565
.وَعدتَ بأنّك ستَتوقّفُ عن التَدْخين

230
00:15:48,600 --> 00:15:51,800
وَعدتَ بأنّك ستُحاولُ الشرب
!النبيذ الأحمر بدلاً مِنْ البيرةِ

231
00:15:51,900 --> 00:15:55,200
.وَعدتَ بأنّنا سنُسافرُ في إجازة -
!ذَهبنَا إلى اليونان -

232
00:15:55,300 --> 00:15:57,565
.إلتقينا في اليونان -
.في هذيان -

233
00:15:57,600 --> 00:16:00,500
.لَيسَ نفس الشيء
.وَعدتَ أن الأشياءَ ستَتغيّرُ

234
00:16:00,600 --> 00:16:03,865
.وَعدتَ بقنوات تلفزونية مجانية -
.أَعْملُ على ذلك -

235
00:16:03,900 --> 00:16:08,200
.أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتْركَ التدخين حينما أُريدُ
.شاهدْي، لَست بِحاجةٍ إليهم

236
00:16:08,235 --> 00:16:10,100
دبليو ماذا كَانَ الواحد التالية؟

237
00:16:10,200 --> 00:16:12,500
.هذا غير كاف، شون

238
00:16:12,600 --> 00:16:17,200
يظْهرُ أَن عِنْدَنا'
.توقّف في الإتصال

239
00:16:17,235 --> 00:16:19,800
' . . .أنت أَو شخص ما تَعْرفُ قَدْ'

240
00:16:19,900 --> 00:16:22,300
.أنا أَقُولُ أرواحَكَ التسعة قد نفذت، شون

241
00:16:22,400 --> 00:16:24,165
!اذهب الى الجحيم،  يا رباعي العيون

242
00:16:24,200 --> 00:16:26,800
.اخْرجُ معها، تَحبُّها كثيراً

243
00:16:26,835 --> 00:16:28,800
ماذا تَعْني بذلك؟

244
00:16:29,800 --> 00:16:34,200
.إنّ الخرابَ حقاً شاملُ'. . .
' .فوضى كليّة

245
00:16:34,235 --> 00:16:36,500
.أنا لا أَعْرفُ ما عَنى بذلك

246
00:16:39,900 --> 00:16:42,100
.اليك هذه

247
00:16:47,900 --> 00:16:51,000
إلى أُمّ رائعة "؟- "
!ووه -

248
00:16:51,035 --> 00:16:53,565
. . .نعم، ذلك لأن

249
00:16:53,600 --> 00:16:57,800
إعتقدتُ بأنّه سَيَكُونُ مضحكَ
بسبب الذي قُلتَه ليلة أمس

250
00:16:57,900 --> 00:17:00,565
عنك لا تريدُ أن يَكُونَ
. أُمّي

251
00:17:00,600 --> 00:17:04,400
فقط نكتة صَغيرة،
.فقط نوع مهمازِ اللحظةِ

252
00:17:05,500 --> 00:17:08,400
هم لأُمِّكَ، أليس كذلك؟ -
.نعم -

253
00:17:08,435 --> 00:17:10,100
.ناعم

254
00:17:17,700 --> 00:17:20,700
إذا لم أفعل شيءُ، سَأَنتهي في تلك الحانةِ

255
00:17:20,800 --> 00:17:24,000
لبقية حياتي
مثل أولئك كبار السن الحزانى

256
00:17:24,100 --> 00:17:26,650
.الذين لا يدرون ما حَدثَ

257
00:17:26,685 --> 00:17:29,200
ماذا ستفعل؟

258
00:18:01,200 --> 00:18:04,365
.انس أمرها. حَصلتَ على باينتِكَ

259
00:18:04,400 --> 00:18:07,500
.حَصلتَ على وجبات خنزيرِك الخفيفةِ
ماذا أكثر تُريدُ؟

260
00:18:09,200 --> 00:18:11,700
أوه. تُريدُ قردَكَ المفضّلَ؟

261
00:18:13,100 --> 00:18:14,900
هَلْ أعْمَلُ كلايد؟

262
00:18:27,100 --> 00:18:29,200
.شاهدْ، عَرفتُ بأنّك ستَتغلّبُ عليها

263
00:18:39,200 --> 00:18:41,500
مَنْ بحقّ الجحيم وَضعَ هذا؟

264
00:18:41,535 --> 00:18:43,965
.هو على عشوائيِ

265
00:18:44,000 --> 00:18:46,700
.جون، نعم رجاءً

266
00:18:50,800 --> 00:18:54,400
تَعْرفُ ماذا نحن يَجِبُ أَنْ نَعمَلُ غداً؟
.نستمرّْ بالشّرب

267
00:18:54,500 --> 00:18:56,365
نبدأ بماري الدامية أول شيء،

268
00:18:56,400 --> 00:18:59,700
ثم يَعْضُّ رئيسَ الملكَ،
الزوج في الأميرةِ الصَغيرةِ،

269
00:18:59,800 --> 00:19:03,000
. . .ظهر تمايلِ هنا وضربةِ
.ثم في ظهر الحانةِ للطلقاتِ

270
00:19:03,035 --> 00:19:05,100
شريحة الذهبِ المُقَلَّى؟

271
00:19:05,135 --> 00:19:07,200
.لا -
.هيا يا رجل -

272
00:19:09,600 --> 00:19:11,465
.تكلّمْ معي

273
00:19:11,500 --> 00:19:15,800
قالتْ إذا بَقيتْ مَعي
هي ستَنتهي هنا لبقية حياتها

274
00:19:15,900 --> 00:19:19,300
مثل هؤلاء كبيري السن الحزانى
.المُتَعجِّب بِحقّ الجحيم ما حَدثَ

275
00:19:19,400 --> 00:19:21,165
.ذلك قاسيُ

276
00:19:21,200 --> 00:19:24,800
.هؤلاء أشخاصَ مثيرينَ أغنياءَ -
مثل مَنْ؟ -

277
00:19:28,000 --> 00:19:31,700
.سناكيهيبس. مُحاط دائماً مِن قِبل النِساءِ

278
00:19:31,800 --> 00:19:33,565
.هو متعدد زوجات

279
00:19:33,600 --> 00:19:36,600
خَنقَ زوجتُه الأولى
.بسلك مانع مسحوب

280
00:19:36,635 --> 00:19:38,800
.وإخترعَ الديسكو النقَّالَ

281
00:19:39,700 --> 00:19:42,050
ماذا عنها؟

282
00:19:42,085 --> 00:19:44,400
.وه! كوكاسدال المعتوهه

283
00:19:46,300 --> 00:19:48,165
.هي نجمُة دعارة سابقة

284
00:19:48,200 --> 00:19:52,300
يَقُولونَ هي مثلت في
.الحلقة الأولى في العالم العرقية

285
00:19:52,335 --> 00:19:55,100
. . .القهوة بالحليب

286
00:19:55,200 --> 00:19:57,600
.لكم

287
00:19:58,600 --> 00:20:00,900
نعم. ماذا عن جون؟

288
00:20:01,000 --> 00:20:03,900
.هو في مافيا لندن

289
00:20:04,000 --> 00:20:05,900
.انها الحقيقة آل الكبير يؤكد ذلك

290
00:20:06,000 --> 00:20:08,765
.نعم، يَقُولُ أيضاً أن الكلاب لا تستطيعُ النَظْر للأعلى

291
00:20:08,800 --> 00:20:12,900
.فكّرْ في الموضوع. مفيد مَع الخنجر
.السلوك الخشن

292
00:20:12,935 --> 00:20:15,065
.بيرني، زوجة الكأسَ

293
00:20:15,100 --> 00:20:17,800
.هو مُرتَبِطُ
لماذا هناك بندقية فوق الحانةِ؟

294
00:20:17,900 --> 00:20:21,050
.الحانة مسمّاة وينتشيستر -
.بالضبط -

295
00:20:21,085 --> 00:20:24,200
.شاهدْ، أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى ليز لأَنْ تمضي وقت طيب

296
00:20:24,235 --> 00:20:26,100
.لا تفعل هذا -
.لا -

297
00:20:26,135 --> 00:20:28,200
.انْظرُ الي

298
00:20:28,300 --> 00:20:32,800
هَلّ بالإمكان أَنْ أَقُولُ شيءَ واحد؟ لَنْ
أقُلْ أن هناك سمك أكثر في البحرِ،

299
00:20:32,835 --> 00:20:35,200
ولَنْ أَقُولَ ان تَحبُّها تَركتْها تَذْهبُ

300
00:20:35,300 --> 00:20:40,400
ولَنْ أَقْصفَك بالكليشاتِ
. . .لكن ما سَأَقُولُه هذا

301
00:20:40,435 --> 00:20:42,200
.هي لَيستْ نهايةَ العالمِ

302
00:20:47,900 --> 00:20:50,000
.آسف، نحن مُغلقون

303
00:20:52,800 --> 00:20:54,300
.بيسشيد

304
00:21:08,000 --> 00:21:09,600
ماذا؟

305
00:21:09,700 --> 00:21:13,000
مالأمر
ألم تشرب شايكَ؟

306
00:21:20,300 --> 00:21:23,000
!اصمط

307
00:21:24,100 --> 00:21:25,800
!إنفخْ

308
00:21:41,700 --> 00:21:43,700
.ماذا؟ أيجِبُ أَنْ يَقُولَ قاعدةَ

309
00:21:43,800 --> 00:21:45,550
.أَو يتجميد

310
00:21:45,585 --> 00:21:47,300
.انتظر

311
00:22:05,700 --> 00:22:07,800
. . .لا تَخْدشْه! إنتظر

312
00:22:08,900 --> 00:22:13,600
!ذلك كَانَ الألبومَ الثاني الذي إشتريته -
!انها الرابعة في الصباحِ -

313
00:22:13,635 --> 00:22:15,600
!انه السّبتُ -
.لا، لَيسَ كذلك -

314
00:22:15,700 --> 00:22:18,865
انه الأحدِ
وأنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبُ للعملِ

315
00:22:18,900 --> 00:22:22,800
في أربع ساعاتِ
!لأن الجميع يعاني من المرضِ

316
00:22:22,835 --> 00:22:25,300
الآن هَلّ بالإمكان أَنْ تَرى لِماذا أَنا غاضبُ جداً؟

317
00:22:25,400 --> 00:22:27,165
!نعم-
يا! بيت، انظر، -

318
00:22:27,200 --> 00:22:32,700
أَنا آسفُ، لقد شربنا ،
.انفصلنا مَع ليز اللّيلة

319
00:22:34,400 --> 00:22:36,600
فقط سيطر عليه، نعم؟

320
00:22:37,700 --> 00:22:39,100
.الوخز

321
00:22:39,200 --> 00:22:40,900
ماذا ذلك؟

322
00:22:41,000 --> 00:22:42,365
.لا شيء

323
00:22:42,400 --> 00:22:46,250
!توقّف، نحن أصدقاءَ -
.هو لَيسَ صديقَي. هوغبي جداً -

324
00:22:46,285 --> 00:22:50,100
ماذا يفتَرَضِ أن يعِني ذلك؟ -
!يَعْني لماذا لا تَولّي -

325
00:22:50,200 --> 00:22:53,800
أنت تريد العِيش كحيوانِ،
!عِشْ في السقيفةِ، أنت غبي

326
00:22:53,835 --> 00:22:56,400
!اتركه وشأنه -
.توقّف عن الدفاع عنه -

327
00:22:56,500 --> 00:22:58,265
.كُلّ ما يفعله هو ايقافك

328
00:22:58,300 --> 00:23:02,200
أو أنك تفضل وجود شخص يكون
أكثر خسارة منك؟

329
00:23:02,235 --> 00:23:05,400
ماذا تعني بذلك؟ -
.تَعْرفُ ما أَعْني -

330
00:23:05,500 --> 00:23:08,100
أَفترضُ بأنّ ليز هي من قامت بالانفصال؟

331
00:23:09,500 --> 00:23:12,150
.نظّمْ حياتكَ الداعرة، يا صاحب

332
00:23:12,185 --> 00:23:14,800
ما الأمر بيَدِّكَ، يا رجل؟

333
00:23:16,000 --> 00:23:19,200
.سرقت في الطّريق إلى البيت مِنْ العملِ -
مِن قِبل من؟ -

334
00:23:19,235 --> 00:23:22,200
.بعض المجانين. أحدهم عضني -
لماذا؟ -

335
00:23:22,235 --> 00:23:25,265
!لا أَعْرفُ، لَمْ أُتوقّفْ لسُؤالهم

336
00:23:25,300 --> 00:23:29,200
عِنْدي صداع مُؤلم
.وتلك الموسيقى الغبيه لا تساعدُ

337
00:23:29,300 --> 00:23:32,000
!والباب الأمامي مفتوحُ. ثانيةً

338
00:23:33,900 --> 00:23:37,500
.انها لَيسَت موسيقى، هي كهروُ. ابلى

339
00:23:37,600 --> 00:23:40,100
.في المرة القادمة عندما أَراه، هو ميتُ

340
00:23:51,000 --> 00:23:53,900
.شون، انه أنا'
سَأُرْبَطُ قليلاً اليوم

341
00:23:54,000 --> 00:23:57,400
لذا يُمْكِنُ أَنْ تَحْجزَ الطاولة'
للثامنة بدلاً مِنْ السابعة؟

342
00:23:57,435 --> 00:23:59,400
' .أنا سَأُكلمُك في العمل. مع السلامة، مع السلامة'

343
00:24:00,900 --> 00:24:03,465
.مرحباً، يا مخللي. أنا أُمّك'

344
00:24:03,500 --> 00:24:07,800
أَباك ذَكرَ بأنّك قَدْ تَزُورُ'
.غداً سَيَكُونُ رائعَ

345
00:24:07,900 --> 00:24:11,000
أستجَلْب'
إليزابيث مَعك هذه المرة؟

346
00:24:11,100 --> 00:24:13,500
نحن لا نَستطيعُ الإنتِظار لمُقَابَلَتها'

347
00:24:13,600 --> 00:24:17,900
وأيضاً كُنْتُ أَتسائلُ'
إذا أرادتْ أيّ شئَ خاصَّ للغداء؟

348
00:24:18,000 --> 00:24:21,700
لأن هذه الأيامِ الكثير مِنْ الناسَ'
' .لا تَأْكلْ اللحمَ

349
00:24:34,100 --> 00:24:36,500
هَلْ تُريدُ أيّ شئَ مِنْ الدكانِ؟

350
00:24:37,800 --> 00:24:39,800
.كورنيتو

351
00:25:44,900 --> 00:25:47,300
نيلسن، هَلْ تملك الورق؟

352
00:25:49,000 --> 00:25:51,500
. . .نيلسن؟ أنا لَست

353
00:25:51,600 --> 00:25:53,600
.أَدِينُك حوالي 15 p

354
00:26:24,600 --> 00:26:26,600
.يا للعجب

355
00:26:29,200 --> 00:26:31,300
.آسف، لا أملك فكة

356
00:26:31,400 --> 00:26:35,200
ليس عندي كفاية حتى
.في الدكان. يا للعجب

357
00:26:44,500 --> 00:26:50,200
لا تعليقَ رسميَ لكن المجموعاتَ الدينيةَ'. . .
' . . .يَدْعوه يومَ قرارِ. هناك

358
00:26:53,100 --> 00:26:56,600
' . . .عدد تقاريرِ- '. . .
' . . .الهجمات الجدّية على- '. . .

359
00:26:56,635 --> 00:26:59,400
' . . .الناس الذين- '. . .
' .أكلَوا حيّاً- '. . .

360
00:26:59,500 --> 00:27:03,700
.تقارير الشهود سطحية'
يَبْدو تفصيلُ واحد يَكُونَ

361
00:27:03,735 --> 00:27:06,400
' . . .أن المهاجمون يَبْدونَ'

362
00:27:06,500 --> 00:27:09,865
' . . .طَبَقة المخططِ المدهشةِ'. . .

363
00:27:09,900 --> 00:27:14,800
أَو إتّصال أيديولوجي بين'. . .
' . . .أولئك الذين يَرتكبونَ الأعمال الوحشية

364
00:27:14,835 --> 00:27:17,065
.هناك بنت في الحديقةِ

365
00:27:17,100 --> 00:27:20,800
' . . .خدمات الطوارئ- '. . .
ماذا؟ -

366
00:27:20,900 --> 00:27:22,900
.في الحديقةِ، هناك بنت

367
00:27:23,000 --> 00:27:27,400
القوّات المُسَلَّحة سَتدْعى في'. . .
.لتَزويد الإسنادِ والمساعدةِ

368
00:27:27,500 --> 00:27:32,200
العلماء ما زالوا يُحاولونَ تفسير'
طبيعة الظاهرةِ

369
00:27:32,235 --> 00:27:34,800
' . . .وهو غير مؤكد بالنسبة إلى'

370
00:27:34,835 --> 00:27:37,200
.أعذرْني

371
00:27:40,000 --> 00:27:41,900
.أعذرْني

372
00:27:44,100 --> 00:27:45,500
.مرحباً

373
00:27:49,700 --> 00:27:52,000
ماذا تَعْملُ؟ -
!أنت -

374
00:28:09,800 --> 00:28:11,400
.أوه، اللهي

375
00:28:13,900 --> 00:28:15,900
.انها ثملة

376
00:28:19,200 --> 00:28:21,365
كَمْ شربتي يا عزيزتي؟

377
00:28:21,400 --> 00:28:24,100
.أوه! أعتقد أنها تَحْبُّك -
.أسكتَ -

378
00:28:24,200 --> 00:28:27,500
!تُريدُ دلال -
.خَرجتُ مِنْ علاقة للتو -

379
00:28:27,600 --> 00:28:31,200
!إد، افعل شيءُ -
.إنتظر هناك -

380
00:28:31,300 --> 00:28:33,300
!إد -
.ثانيتان -

381
00:28:33,400 --> 00:28:36,000
. . .أنا فخور حقاً

382
00:28:37,900 --> 00:28:39,600
.واحْملُه هناك

383
00:28:39,700 --> 00:28:41,700
.إد! فقط أبعدها عني

384
00:28:41,735 --> 00:28:43,900
!بحق المسيح

385
00:28:45,400 --> 00:28:49,600
ما الأمر بعيونِها؟ -
. . .الآن، بجدية -

386
00:28:49,700 --> 00:28:53,400
ماري، أُحذّرُك،
!ٍسأضطر لضربك

387
00:28:53,435 --> 00:28:55,500
! هذا هو. . .ابتعدي

388
00:29:28,400 --> 00:29:31,000
.يَجِبُ أَنْ نَعُودَ للداخل -
.حسناً -

389
00:29:39,300 --> 00:29:41,800
شون، ماذا يجري؟ -
.تباً، هو مَشْغُولُ -

390
00:29:42,000 --> 00:29:45,100
ماذا عَنْ سيارةَ إسعاف؟ -
.هو مَشْغُولُ، إد -

391
00:29:46,000 --> 00:29:49,265
سيارة إطفاء؟ -
!هو رقم واحد وهو مشغولُ -

392
00:29:49,300 --> 00:29:54,000
ولماذا تُريدُ سيارة إطفاء؟ -
.أيّ شئ بالأضويةِ اللامعةِ -

393
00:29:54,100 --> 00:29:56,200
هم ما زالوا هناك؟

394
00:30:02,600 --> 00:30:05,900
نعم. ماذا تعتقد علينا أن نفعل؟

395
00:30:05,935 --> 00:30:07,565
هَلْ لا جلست؟

396
00:30:07,600 --> 00:30:10,300
هناك تقارير الفوضى'
على الطُرق السريعةِ

397
00:30:10,400 --> 00:30:13,500
كآلاف الناسِ'
.يحاولْون الهُرُوب من المُدنَ

398
00:30:13,535 --> 00:30:17,100
' . . .إم 1، إم 3, إم 4, إم 6'

399
00:30:17,200 --> 00:30:21,665
هَلْ تَعتقدُ هذا نفس الشيءِ؟ -
.كُلّ في حالة توقّف تام- '. . .

400
00:30:21,700 --> 00:30:27,700
وزارة الداخلية تَحْثُّ الناسَ للبَقاء'
' .في بيوتِهم وتَنتظرُ أمراً آخراً

401
00:30:27,800 --> 00:30:30,565
يَضْمنُ كُلّ المساكن آمنة'

402
00:30:30,600 --> 00:30:35,500
بكُلّ الأبواب والنوافذ'
' . . .مقَفلَة بِحزم وحَصّنَ. الشرطة

403
00:30:39,200 --> 00:30:42,300
!أعوذ باللهِ!  ذراعه مقطوعة -
!عليه -

404
00:30:55,700 --> 00:31:01,800
تقارير أكثر تُؤكّدُ تلك في كُلّ الحالاتِ'
' . . . المهاجمون يَبْدونَ بطيئين

405
00:31:01,900 --> 00:31:04,065
.سَأُغلقُ البابَ الأماميَ

406
00:31:04,100 --> 00:31:08,100
بخصوص أفضل طريقِ'. . .
.لتَحييد المهاجمين

407
00:31:08,200 --> 00:31:13,200
في أثناء ذلك، الاتّصلُ'
' .بهؤلاء المُهاجمين غير مستحسن

408
00:31:13,300 --> 00:31:17,000
هَلْ رَأيتَ رأسهَ يذَهبَ؟ -
' . . .إذا أنت مُوَاجَه- '

409
00:31:19,800 --> 00:31:22,900
.نحن يَجِبُ أَنْ نَخْرجَ هناك -
.لا، نحن يَجِبُ أَنْ نَبْقى في الداخل -

410
00:31:23,000 --> 00:31:25,900
.نحن يُمْكِنُ أَنْ نَنال منه -
.الرجل قالَ البَقاء في الداخل -

411
00:31:25,935 --> 00:31:28,500
.تباً للرجلِ -
.هنا، نحن آمنون -

412
00:31:31,800 --> 00:31:36,600
المهاجمون يُمْكِنُ أَنْ يُتوقّفوا عندما يُزيلونَ'. . .
.الرأس أَو يُحطّمُ الدماغَ

413
00:31:36,635 --> 00:31:41,700
أنا سَأُكرّرُ ذلك، بإزالة الرأس'
' .أَو بتحطّيمُ الدماغَ

414
00:31:48,900 --> 00:31:50,400
!أنت

415
00:31:52,200 --> 00:31:53,900
.إهدفْ إلى الرأس

416
00:32:12,200 --> 00:32:13,900
الآن ماذا؟ -
.اجلب مواد أكثر -

417
00:32:14,000 --> 00:32:16,400
ماذا في السقيفةِ؟ -
.لا أدري، هي مغلقُة -

418
00:32:16,435 --> 00:32:18,800
لماذا هي مغلقة؟ -
.هي دائماً مقُفِلَة -

419
00:32:20,500 --> 00:32:22,800
!لا! ذلك الألبومُ الثانيُ الذي إشتريتُه

420
00:32:30,000 --> 00:32:33,300
. . .البعض مِنْ هذه يُحدّدُ
آه! ماذا ذلك؟

421
00:32:33,400 --> 00:32:35,800
.الإثنين الأزرق -
.ذلك كَانَ ضَغْط أصلياً -

422
00:32:35,900 --> 00:32:37,900
.سحقاً

423
00:32:38,000 --> 00:32:39,865
المطر الإرجواني؟- . . .
.لا -

424
00:32:39,900 --> 00:32:41,600
إشارة أو التايمس؟ -
.بالتأكيد لا -

425
00:32:41,700 --> 00:32:43,700
موسيقى باتمان التصويرية؟ -
.ارْميه -

426
00:32:46,300 --> 00:32:48,100
مضايق مُريعة؟ -
.ارْميه -

427
00:32:51,900 --> 00:32:54,100
وه، يَرْجمُ الوردَ؟- . . .
.لا -

428
00:32:54,135 --> 00:32:56,300
مجيئ ثاني؟ -
.أَحْبُّه -

429
00:32:56,400 --> 00:32:58,365
آه! ساد؟

430
00:32:58,400 --> 00:33:00,500
.تلك ليز -
.تَخلّصتْ منك -

431
00:33:02,400 --> 00:33:05,000
.أَنا ذاهِب إلى السقيفةِ -
.قُلتَ بأنّها مقفلَة -

432
00:33:15,600 --> 00:33:19,400
أي تُريدُ؟ بنت أَو شاب؟ -
.الأول- . . .

433
00:33:37,500 --> 00:33:41,800
الناس الذين يَستلمونَ العضاتَ'
واجهوا الصداعُ والغثيانُ

434
00:33:41,835 --> 00:33:43,700
' . . .وأعراض متطورة'

435
00:33:43,800 --> 00:33:45,565
.يوجد أحمرُ عليك

436
00:33:45,600 --> 00:33:47,900
ان تَعْرفُ شخص ما تم عُضَّه'

437
00:33:48,000 --> 00:33:52,100
من الضروريُ جداً'
.بأنّ تَعْزلُهم فوراً

438
00:33:52,135 --> 00:33:56,200
الجمهور يُنْصَحُ بقوة'
' . . .أَنْ لا يَقتربَ من أي واحد

439
00:33:56,400 --> 00:33:58,100
بيت؟

440
00:34:01,400 --> 00:34:02,800
بيت؟

441
00:34:02,900 --> 00:34:04,900
لماذا لا نَرتفعَ؟ -
!نرتفعُ هناك -

442
00:34:05,000 --> 00:34:07,900
لم لا؟ -
لأن أولاً، قَدْ يَكُونُ أحدهمَ -

443
00:34:08,000 --> 00:34:10,500
.وثانياً، قَدْ ما يزالَ منُزعَج

444
00:34:10,535 --> 00:34:12,365
بيت؟

445
00:34:12,400 --> 00:34:14,400
.رُبَّمَا ذهب للعمل

446
00:34:14,500 --> 00:34:17,565
كَيْفَ هو لَمْ يَقُدْ؟
.مفاتيحه ما زالَتْ هنا

447
00:34:17,600 --> 00:34:22,100
.لَرُبَّمَا أوصله أحد
قالَ بأنّه ما كَانَ يَشْعرُ بصحة جيدة. بيت؟

448
00:34:22,200 --> 00:34:24,700
!أنت، أحمق

449
00:34:24,800 --> 00:34:26,965
.هو لَيسَ في الدّاخلِ

450
00:34:27,000 --> 00:34:29,800
ألديك سيجارة؟ -
.لا، توقفت -

451
00:34:29,835 --> 00:34:32,200
منذ متى؟ -
. . .منذ -

452
00:34:34,900 --> 00:34:37,565
.هيا، هي مَشْغُولةُ

453
00:34:37,600 --> 00:34:40,100
.ذلك كَانَ سريعَ -
.إد، هذا جدّيُ -

454
00:34:40,135 --> 00:34:41,465
!ليز

455
00:34:41,500 --> 00:34:44,800
' .شون- '
أُمّي! أنا كُنْتُ سأَكلمك. هَلْ أنت بخير؟ -

456
00:34:44,835 --> 00:34:46,800
' .نعم- '
هَلْ أنت متأكّدة؟ -

457
00:34:46,900 --> 00:34:49,365
' .بَعْض الرجالِ حاولوا دُخُول البيتِ'

458
00:34:49,400 --> 00:34:53,300
هَلْ هم ما زالوا هناك؟ -
' .لَستُ متأكّدَ. أغلقنَا الستائرَ- '

459
00:34:53,335 --> 00:34:56,900
هَلْ اتصلت بالشرطةَ؟ -
' .حَسناً، فكّرتُ في الموضوع- '

460
00:34:56,935 --> 00:35:00,300
هَلْ أنت بخير؟ هَلْ آذوك؟ -
' .لا، أنا بخير- '

461
00:35:00,335 --> 00:35:04,300
أُمّي؟ -
' .حَسناً. . .  كَانوا شرسين- '

462
00:35:06,300 --> 00:35:09,900
هَلْ أنت معُضوض؟-
' .لا، لكن فيليب عِنْدَهُ عضة- '

463
00:35:10,000 --> 00:35:11,900
.أوه، حسناً -
هَلْ هي عُضّتْ؟ -

464
00:35:12,000 --> 00:35:13,665
.لا، فيليب عِنْدَهُ -
.أوه، حسناً -

465
00:35:13,700 --> 00:35:18,000
أُمّي، ما حالته؟ -
' .هو بخير. متعب قليلاً- '

466
00:35:18,100 --> 00:35:19,865
.حسناً -
ما الخطة؟ -

467
00:35:19,900 --> 00:35:24,100
.يَجِبُ أَنْ نَقْتلَ أبي
.أُمّي، أنت لَسْتَ آمنَة هناك. سآتي

468
00:35:24,200 --> 00:35:27,400
' .أنا لا أُريدُ التسبّب بالمشاكل- '
!نحن سنأتي للحُصُول عليك، باربرة -

469
00:35:28,100 --> 00:35:30,600
اذا، ما الخطة؟

470
00:35:33,200 --> 00:35:34,400
.حسناً

471
00:35:35,300 --> 00:35:38,000
نَأْخذُ سيارةَ بيت، نَقُودُ إلى أُمِّي،'

472
00:35:38,035 --> 00:35:41,300
' .نَدْخلُ، نتخلص من فيليب'

473
00:35:41,335 --> 00:35:43,500
.آسف جداً، فيليب

474
00:35:43,600 --> 00:35:46,000
ثمّ نَمْسكُ أُمّي، نذْهبُ إلى مكانِ ليز،'

475
00:35:46,035 --> 00:35:48,165
نشْربُ كأس الشاي'

476
00:35:48,200 --> 00:35:50,965
' .وَننتظرُ كُلّ هذا ليذهب'

477
00:35:51,000 --> 00:35:53,800
لماذا علينا الذهاب إلى ليز؟ -
.لأنه علينا ذلك -

478
00:35:53,900 --> 00:35:56,600
.تَخلّصتْ منك -
.يَجِبُ أَنْ أَعْرفَ إذا هي بخير -

479
00:35:56,635 --> 00:35:59,000
لماذا؟ -
.لأنني أَحبُّها -

480
00:36:00,200 --> 00:36:02,165
.حَسَناً، شاذّ

481
00:36:02,200 --> 00:36:04,850
.لا أَبْقى هناك، مع ذلك -
لم لا؟ -

482
00:36:04,885 --> 00:36:07,465
إذا اختبأنا،
أُريدُ أن أكُونَ في مكان مألوف،

483
00:36:07,500 --> 00:36:11,400
يجب أن أعْرفُ أين المخارجَ
.وأن يَكُونُ مَسْمُوح لللتَدْخين

484
00:36:11,435 --> 00:36:13,565
. . .حسناً

485
00:36:13,600 --> 00:36:15,600
خذ سيارة بيت، اذهب لأُمَّي،'

486
00:36:15,700 --> 00:36:18,100
' .أدْخلُ، أنهي الموضوع مع فيليب'

487
00:36:18,200 --> 00:36:19,400
.آسف، فيليب

488
00:36:19,500 --> 00:36:22,850
أحضر أُمّي ، اذْهبُ إلى ليز،'
إلتقطْها، اجلبهم الى هنا،

489
00:36:22,885 --> 00:36:26,200
اشْربُ كأس الشاي'
' .وانتظرُ كُلّ هذا لينتهي

490
00:36:26,235 --> 00:36:27,565
.تمام

491
00:36:27,600 --> 00:36:30,500
.لا، إنتظر، نحن لا نَستطيعُ إعادتهم هنا

492
00:36:30,600 --> 00:36:33,200
لم لا؟ -
لَيسَ آمنَ بالضبط، أليس كذلك؟ -

493
00:36:33,300 --> 00:36:36,050
.نعم. إنظرْ إلى الحالةِ منه

494
00:36:36,085 --> 00:36:38,800
حيث سلامة؟ حيث مألوف؟

495
00:36:38,900 --> 00:36:40,400
أين أُدخّنُ؟

496
00:36:45,700 --> 00:36:48,165
' .خذ السيارة ، اذْهبُ إلى أُمِّي، اقْتلُ فِل'

497
00:36:48,200 --> 00:36:51,500
.آسف -
أحضر ليز، اذْهبُ إلى وينتشيستر،- '

498
00:36:51,600 --> 00:36:55,300
عِنْدَهُ باينت بارد لطيف'
' .وانتظرُ كُلّ هذا لينتهي

499
00:36:56,300 --> 00:36:58,900
شريحة الذهبِ المُقَلَّى؟

500
00:36:59,000 --> 00:37:00,600
!نعم، أحسنت

501
00:37:00,700 --> 00:37:03,800
لتَلخيص، هو بغاية الأهمية'
.بأنّكم تَبْقوا في بيوتِكَم

502
00:37:03,900 --> 00:37:06,165
لا محاولةَ لوُصُول الأحباءِ'

503
00:37:06,200 --> 00:37:09,800
وتفادوا كُلّ الإتصال الجسدي'
' .مَع المُهاجمين

504
00:37:09,900 --> 00:37:12,600
هَلْ تصدق كُلّ شيءَ تَسْمعُه على التلفزيونِ؟

505
00:37:13,600 --> 00:37:16,400
.نعم، يُمْكِنُ أَنْ أَراه، هو في خارج

506
00:37:16,435 --> 00:37:18,400
أيّ زومبي هناك؟

507
00:37:19,400 --> 00:37:21,100
.لا تقُولُ ذلك -
ماذا؟ -

508
00:37:21,200 --> 00:37:23,065
.ذلك -
ماذا؟ -

509
00:37:23,100 --> 00:37:25,400
.ذلك.كلمة الزين تلك. لا تَقُلْها

510
00:37:25,500 --> 00:37:27,900
لم لا؟ -
.لأنها تافهه -

511
00:37:28,000 --> 00:37:31,400
حَسَناً. هناك أيّ هناك؟

512
00:37:33,300 --> 00:37:36,600
.لا أستطيعُ رُؤية أيّ منهم
.رُبَّمَا هو لَيسَ سيئ

513
00:37:36,635 --> 00:37:38,600
.أوه! لا، هم هناك

514
00:37:40,900 --> 00:37:43,100
حسناً، دعنا نَعمَلُ هذا، نعم؟ -
نعم؟ -

515
00:37:43,135 --> 00:37:45,200
.نعم! دعني أَتبوّلُ أولاً

516
00:37:45,235 --> 00:37:47,200
وه. . . هَلّ بالإمكان أَنْ أَقُودُ؟

517
00:37:47,235 --> 00:37:48,765
ماذا؟

518
00:37:48,800 --> 00:37:52,600
.أردتُ دائماً أَنْ أَقُودَ سيارةَ بيت
.أنا قَدْ لا أَحْصلَ على فرصة أخرى

519
00:37:52,635 --> 00:37:54,200
.حسناً

520
00:38:24,800 --> 00:38:26,500
.أه! يا الله

521
00:38:26,600 --> 00:38:30,800
آسف، بيت. إسمعْ، نحن ذاهِبونَ و
وسنستعيرْ سيارتَكَ، حسناً؟

522
00:38:30,835 --> 00:38:32,765
.نحن سَنُعيدُها

523
00:38:32,800 --> 00:38:37,800
وإن تَشْعرُ بالتحسّن لاحقاً،
.نحن. . . نحن ذاهِبونَ إلى الحانةِ

524
00:38:37,900 --> 00:38:41,200
. . .وأنت مرحب بك معنا

525
00:38:41,235 --> 00:38:42,600
.إلحقْ بنا

526
00:38:50,200 --> 00:38:53,100
بيت سيَكُونُ غاضباً
.إذا عَرفَ بأنّني كُنْتُ أَقُودُ سيارتَه

527
00:38:53,200 --> 00:38:54,600
.أنا لا أظن ذلك

528
00:38:57,200 --> 00:38:59,600
شون، أَيّ زرِّ هو القفل المركزيِ؟

529
00:39:04,400 --> 00:39:06,100
!اصمط

530
00:39:07,200 --> 00:39:09,300
!اغرب من هنا

531
00:39:22,700 --> 00:39:24,600
.قد

532
00:39:26,300 --> 00:39:30,600
الكنيسة الإنجليزية'
إنضمّتْ إلى المجموعاتِ الدينيةِ المتطرّفةِ الأخرى

533
00:39:30,635 --> 00:39:33,800
في إعْلان هذا'
." إشارة إيحاء قادم"

534
00:39:33,900 --> 00:39:37,865
داونينغ ستريت يَرْفضُ'
.الانسحَابَ إلى نِقاش ديني

535
00:39:37,900 --> 00:39:43,400
أجسام  الموتى'
' .تعُودُ إلى الحياةِ وتهاجمْ الأحياء

536
00:39:43,435 --> 00:39:46,165
.دعنا نضع شيء آخر

537
00:39:46,200 --> 00:39:48,600
!ماذا تَفعل؟ إد، احذّرُ

538
00:39:52,900 --> 00:39:54,900
.أعتقد بأننا ضَربنَا شيءاً

539
00:39:57,400 --> 00:39:59,200
.أَو شخص ما

540
00:39:59,300 --> 00:40:00,800
!تباً

541
00:40:08,300 --> 00:40:10,965
هَلْ أنتم جميعاً بخير؟

542
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
.تعال، دعنا نَذْهبُ

543
00:40:13,900 --> 00:40:15,100
مرحباً؟

544
00:40:15,200 --> 00:40:18,200
.هو سيموت بأي حال -
.تلك لَيستْ النقطةَ -

545
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
.أوه، الحمد لله على ذلك

546
00:40:29,400 --> 00:40:31,900
.آه، مرحباً

547
00:40:32,900 --> 00:40:34,700
من الولد الجميل اذاً؟

548
00:40:38,400 --> 00:40:41,900
.ألَمْ تَقُلْ باربرة كَانَ عِنْدَها جاجوار
.أردتُ دائماً أَنْ أَقُودَ جاجوار

549
00:40:41,935 --> 00:40:44,165
.انها لفيليب. وهو لَنْ يَتْركَ أي شخص بقربها

550
00:40:44,200 --> 00:40:47,700
وَضعتُ شوكولا فيها  ذات مرّة
.وقد طاردَني ومَعه قليلاً مِنْ الخشبِ

551
00:40:47,735 --> 00:40:51,200
.انها رائعُة -
.تبدو كذلك فعلاً، يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ -

552
00:40:51,300 --> 00:40:53,965
لماذا لا أَبْقى هنا؟

553
00:40:54,000 --> 00:40:56,065
ماذا، ماذا، ماذا، ماذا، ماذا؟

554
00:40:56,100 --> 00:40:59,900
.تَعْرفُ، فقط أعتني بالسيارةِ
. . .إذا هناك أيّ مشاكل

555
00:41:00,000 --> 00:41:01,900
.أنا سَأُزمّرُ ثلاث مراتِ

556
00:41:02,000 --> 00:41:03,100
.حسناً

557
00:41:07,500 --> 00:41:09,700
!لا تَنْسِ قَتْل فيليب

558
00:41:10,900 --> 00:41:13,000
.مرحباً، مخللي -
.مرحباً، أُمّي -

559
00:41:13,700 --> 00:41:15,500
.يوجد أحمرُ عليك

560
00:41:15,600 --> 00:41:18,700
نعم. أُمّي، هَلْ كُلّ شيء بخير؟
هَلْ أنتم جميعاً بخير؟

561
00:41:18,735 --> 00:41:21,000
.نعم، أنا بخير -
أين فيليب؟ -

562
00:41:21,100 --> 00:41:23,400
.أبوك في غرفةِ الجلوس -
.هو لَيسَ أَبَّي -

563
00:41:23,435 --> 00:41:24,700
!حقاً

564
00:41:24,800 --> 00:41:27,100
إد في الخارج،
.نحن سَنَأْخذُك لمكان أكثر سلامةَ

565
00:41:27,200 --> 00:41:30,650
ماذا عن الطبيب؟ -
.أنا لا أعتقد أنه سَيَجيءُ -

566
00:41:30,685 --> 00:41:34,100
.فيليب لَنْ يُريدَ تَرْك البيتِ -
. . .فيليب لَيسَ -

567
00:41:34,135 --> 00:41:36,900
.ضِعْ المغلاةَ على النار وأنا سَأَتعاملُ مع فيليب

568
00:41:37,000 --> 00:41:38,765
.حسناً -
.حسناً -

569
00:41:38,800 --> 00:41:40,465
أنت جائع؟ -
.ليس الآن -

570
00:41:40,500 --> 00:41:42,800
.سأصنع بَعْض السندويتشاتِ -
.حسناً -

571
00:41:43,700 --> 00:41:45,700
.لا قتال، أنتما الإثنان

572
00:41:46,800 --> 00:41:49,700
يُمْكِنُ أَنْ تسْألَ أين الهَنا؟'. . .

573
00:41:50,700 --> 00:41:54,500
لكن في كافة أنحاء الأرضِ،'
الرجال والنِساء

574
00:41:54,535 --> 00:41:57,200
.يَرتفعُوا لمُوَاجَهَة العدو الغير مرئيِ'

575
00:41:58,800 --> 00:42:01,000
لَنْ يَكُونوا جبناءَ،'

576
00:42:01,100 --> 00:42:04,600
هم سَيَكُونونَ شجعان'
' .تجاه الخطرِ

577
00:42:10,600 --> 00:42:12,900
.آسف جداً، فيليب -
لماذا؟ -

578
00:42:13,000 --> 00:42:15,300
ما تَفعلُ الآن؟ -
.لا شيء -

579
00:42:15,400 --> 00:42:17,700
.ماذا لديك هناك؟ الزهور، أَتمنّى ذلك

580
00:42:17,735 --> 00:42:20,465
.لا، هو. . . مضرب كريكتِ

581
00:42:20,500 --> 00:42:23,265
ذلك للخليطِ، شون؟ -
.لا. نعم -

582
00:42:23,300 --> 00:42:26,700
.لُعَبكَ في الطابق العلوي
.أنا كُنْتُ سأَعطيهم إلى الخليطِ

583
00:42:26,735 --> 00:42:29,700
.أَخذتُهم كُلّ إلى الرأسِ، باربرة -
ماذا؟ -

584
00:42:29,800 --> 00:42:32,700
.شون يُريدُ أَخْذنا الى مكان ما -
.لا تكُونُ سخيف -

585
00:42:32,800 --> 00:42:35,400
َرُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تَبْقى هنا
.وتنتظرُ الطبيبَ

586
00:42:35,500 --> 00:42:38,700
.قُلتَ بأنّه لن يَأتي -
أنت مَن دَعا الطبيبُ؟ -

587
00:42:38,800 --> 00:42:43,500
.فقط لِكي أكُونَ على الجانبِ الآمنِ -
.أنا بخير. أدرتُه تحت مياه باردة -

588
00:42:43,600 --> 00:42:46,700
كَانَ عِنْدَنا مهام عندما
.ذَهبنَا إلى جزيرةِ الشخصِ

589
00:42:46,735 --> 00:42:49,400
. . .لكن، فيليب -
.انه مليء بالهراءَ -

590
00:42:49,500 --> 00:42:53,500
.الكثير مِنْ عَبَث بندقِ المخدّرِ -
.لَكنِّي يَجِبُ أن أبعد أمي من هنا -

591
00:42:53,535 --> 00:42:56,600
.لن أَذْهبُ إلى أيّ مكان بدون فيليب -
!أُمّي، انظري -

592
00:42:56,635 --> 00:42:59,465
ماذا عَنْ ذلك الشاي؟

593
00:42:59,500 --> 00:43:03,265
أُمّي، ما قدر حبُّك لفيليب؟

594
00:43:03,300 --> 00:43:06,900
سكّرياتان، أليس كذلك؟ -
.أنا لَمْ آخذْ سُكّراً في شايي منذ 1982 -

595
00:43:07,000 --> 00:43:09,800
نعم. اقْطعُي لي بَعْض الخبزِ، حبّي؟

596
00:43:09,835 --> 00:43:12,467
أُمّي، نظرة، ما قدر حبُّك لفيليب؟

597
00:43:12,502 --> 00:43:15,100
هَلْ مِنْ واجبنا أَنْ نَمْرَّ بكُلّ هذا ثانيةً؟

598
00:43:15,200 --> 00:43:19,200
ماذا ستَقُولُي إذا أخبرتُك
أن فيليب قاس جداً علي؟

599
00:43:19,235 --> 00:43:21,100
.أنت لم تكن سهلَ للعَيْش معك

600
00:43:21,200 --> 00:43:24,700
!طاردَني ومَعه قليلاً مِنْ الخشبِ -
.أنت دَعوتَه تَعْرفُ ماذا -

601
00:43:24,735 --> 00:43:27,600
.هَلْ أخبرَك ذلك؟ السافل -
!شون -

602
00:43:27,635 --> 00:43:29,500
! . . .آسف، أمّي

603
00:43:29,600 --> 00:43:34,000
. . .أعَرفتَ أنه في عِدّة مناسبات
لمَسني؟

604
00:43:39,500 --> 00:43:42,600
.حسناً ليس هذا حقيقيَ
.إختلقها، آسف

605
00:43:42,700 --> 00:43:45,800
. . .أنت لا تَفْهمُ -
.لا، أنت لا تَفْهمي -

606
00:43:45,900 --> 00:43:48,700
فيليب زوجُي
وكَانَ كذلك ل17 سنةِ

607
00:43:48,800 --> 00:43:52,200
وأنا أَتوقّعُك على الأقل
.أن تحترم مشاعرِي

608
00:43:52,300 --> 00:43:54,900
.يَجِبُ أَنْ تَكُونَ بالغاً أكثراً حول هذه الأشياءِ

609
00:43:55,000 --> 00:43:56,765
.نعم

610
00:43:56,800 --> 00:44:00,900
.تعال، شون
. . .يَجيءُ وقت عندما

611
00:44:01,900 --> 00:44:04,200
. . .يكون عليك

612
00:44:04,300 --> 00:44:06,300
.أن تكون رجل

613
00:44:13,200 --> 00:44:15,700
.أُخبرُتك،انها فوضى تافهه

614
00:44:15,800 --> 00:44:17,600
.مرحباً، إدوارد

615
00:44:17,700 --> 00:44:20,100
.مرحباً، باربرة -
.كَمْ نَموتَ -

616
00:44:20,200 --> 00:44:23,600
.نعم
ماذا حَدثَ؟ لماذا أتى؟

617
00:44:23,635 --> 00:44:27,000
.ما كَانَ الأمر بسهولة -
هَلْ نلحقك؟ -

618
00:44:27,100 --> 00:44:30,500
. . .لا، هو من أفضل إذا نحن
أين السيارة؟

619
00:44:30,600 --> 00:44:33,500
.لقد تعرضت لحادث. . .

620
00:44:33,600 --> 00:44:35,100
.لقد كنت واقفاً

621
00:44:35,200 --> 00:44:36,900
.نعم

622
00:44:37,000 --> 00:44:39,400
.أَعتقد بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَأْخذَ الجاجوار

623
00:44:41,000 --> 00:44:43,200
فيليب؟ -
ماذا؟ -

624
00:44:43,235 --> 00:44:45,200
!احذرْ

625
00:44:46,800 --> 00:44:48,600
!يا الهي

626
00:44:56,600 --> 00:44:59,300
!أعطيني مفاتيح السيارة -
.لن تَقُودُ تلك السيارةِ -

627
00:44:59,400 --> 00:45:02,400
!أعطِني المفاتيح
.إد، أدخل أمي في السيارة

628
00:45:02,500 --> 00:45:04,600
.حسناً

629
00:45:04,700 --> 00:45:07,500
.لا تقلق عليّ
.القلق حول أمِّكَ

630
00:45:08,600 --> 00:45:11,700
.رُبَّمَا أنا يَجِبُ أَنْ أَقُودَ -
.عدّلتُ المقعدَ الآن -

631
00:45:11,800 --> 00:45:13,500
!فقط كُنْ حذراً

632
00:45:23,900 --> 00:45:26,600
هَلّ بالإمكان أَنْ تخفض ذلك الصوت؟

633
00:45:28,100 --> 00:45:31,300
هل أنت بخير، يا عزيزي؟
هَلْ توَدُّ منديلاً آخراً؟

634
00:45:31,400 --> 00:45:34,700
.أنا سَأكُونُ بخير إذا خفضتوا ذلك الصوت

635
00:45:34,735 --> 00:45:36,800
.هو عاليُ نوعاً ما -
.آسف، باربرة -

636
00:45:39,400 --> 00:45:41,800
أنت تُدركُ هذا شارع
20 ميل بالساعةِ؟

637
00:45:41,900 --> 00:45:43,400
.أوه، نعم

638
00:45:46,200 --> 00:45:48,700
.هنا -
أُمّي، لَنْ آخذَ ثانية، حَسَناً؟ -

639
00:45:52,000 --> 00:45:56,100
هَلْ ما زِلتَ تستخدم قفل الأطفال ؟ -
.الأمان أولاً، شون -

640
00:45:56,200 --> 00:45:58,100
. . .أنت لا تَستطيعُ

641
00:45:59,500 --> 00:46:02,000
.يا، رجل، انتبه للجلدَ

642
00:46:04,300 --> 00:46:07,200
. . .إستمرّْ بالحركة. إذا هناك أيّ مشاكل

643
00:46:07,235 --> 00:46:09,400
.أنا سَأُزمّرُ

644
00:46:32,500 --> 00:46:34,500
' مرحباً؟'

645
00:46:36,300 --> 00:46:38,800
مرحباً؟

646
00:46:59,100 --> 00:47:01,800
هَلّ بالإمكان أَنْ أنت تَسْمحُوا لي بالدخول؟ -
ماذا تَفعلُ؟ -

647
00:47:01,835 --> 00:47:04,500
.جِئتُ للحُصُول عليك

648
00:47:16,100 --> 00:47:20,000
ماذا؟ -
.جِئتُ لأَخْذك لمكان آمن -

649
00:47:20,035 --> 00:47:22,165
!نحن كُنّا آمنون -
.أنت لا تَعْرفُ ذلك -

650
00:47:22,200 --> 00:47:25,200
.كان هناك إثنان منهم هناك
كم عددهم الآن؟

651
00:47:25,235 --> 00:47:26,400
.الكثير -
!الكثير -

652
00:47:26,500 --> 00:47:29,300
يَأْخذُ أحدهمَ فقط
.لمعْرِفة وجودكم هنا

653
00:47:29,400 --> 00:47:33,000
.حاولتُ الاتصال لَكنِّي لم أَستطيعُ أَنْ أَعْبرَ
.كان لا بُدَّ أنْ أفكر بخطة

654
00:47:33,035 --> 00:47:36,400
خطة؟ -
.يَجِبُ أَنْ نَخْرجَ من هنا -

655
00:47:36,435 --> 00:47:38,965
.إذا لم نفعل، هم سَيُمزّقونَنا إرباً إرباً

656
00:47:39,000 --> 00:47:41,800
.وهذا سَيُثيرُ الأشياءَ لنا

657
00:47:41,835 --> 00:47:44,600
. . .شون -
.هذا لَيسَ له علاقة بنا -

658
00:47:44,635 --> 00:47:46,565
.هذا حول البقاءِ

659
00:47:46,600 --> 00:47:50,400
نحن مِنْ الضروري أَنْ نَكُونَ في مكان ما آمنينَ أكثرَ،
.في مكان ما نحن يُمْكِنُ أَنْ نَبْقى أحياء

660
00:47:50,500 --> 00:47:52,600
.نحن مَعك، شون -
ماذا ؟-

661
00:47:52,700 --> 00:47:55,300
.نحن مَعك -
.لن أَخْرجُ هناك -

662
00:47:55,400 --> 00:48:00,000
داف! أنا لا أُريدُ أَنْ أُمزّقَ
.وإن تُفكّرُ في الموضوع، أنت لا تريد ذلك

663
00:48:00,035 --> 00:48:02,600
.لن أَذْهبُ إذا ليزي لن تذْهبُ -
.ستَذْهبُ-

664
00:48:02,700 --> 00:48:04,800
.لن أَبْقى لوحدي -
أنت ستَذْهبُ، أليس كذلك؟ -

665
00:48:04,835 --> 00:48:06,800
ليزي؟ -
ليز؟ -

666
00:48:11,400 --> 00:48:14,800
حَسَناً،يا وميض، ما خطتكَ؟ -
عظيم. أنا عِنْدي سيارة -

667
00:48:14,835 --> 00:48:18,200
.لَكنَّها ستمتلىء قليلاً الآن
أي منكم يملك وسيلة نقلُ؟

668
00:48:18,235 --> 00:48:20,165
!نعم -
عظيم. أين؟ -

669
00:48:20,200 --> 00:48:23,000
.أوه، لا. حَسناً، اجتزت إختبارَي

670
00:48:23,035 --> 00:48:24,200
ديفيد؟

671
00:48:24,300 --> 00:48:27,700
أنا لا أَرى الفائدة
.من إمتِلاك سيارة في لندن

672
00:48:27,800 --> 00:48:30,500
.فقط اجْمعُوا أيّ أجسام سويّةً

673
00:48:30,535 --> 00:48:33,167
إذا أصبحُتم مَحْصُورون،
.حطّمْهم بالرأسَ

674
00:48:33,202 --> 00:48:35,800
.إبقَوا سوية، واتبعوني

675
00:48:35,900 --> 00:48:38,200
اذاً، ما الخطةُ؟

676
00:48:38,235 --> 00:48:40,500
.نحن ذاهِبونَ إلى وينتشيستر

677
00:48:44,400 --> 00:48:46,200
.حسناً؟ دعنا نَذْهبُ

678
00:49:01,600 --> 00:49:03,700
.هيا -
أين السيارة؟ -

679
00:49:08,000 --> 00:49:10,200
مرحباً؟

680
00:49:14,600 --> 00:49:18,600
.الإعتذارات فالمساحة محدودة
.دي، إبقي في حضنِ ديفيد

681
00:49:18,635 --> 00:49:21,600
فيليب، اصمد، حسناً؟
.إد، أصِلُنا إلى هناك بسرعة

682
00:49:21,635 --> 00:49:23,800
.وأُمّي، هذه ليز. ليز، هذه أُمّي

683
00:49:23,835 --> 00:49:25,700
.مرحباً

684
00:49:32,400 --> 00:49:33,765
.إد، كُنْ حذراً

685
00:49:33,800 --> 00:49:36,050
هَلْ أَبوكَ بخير؟ -
.هو لَيسَ أَبَّي -

686
00:49:36,085 --> 00:49:38,300
.هو يَنْزفُ -
.أَعْرفُ! إد، كُنْ حذراً -

687
00:49:38,400 --> 00:49:41,000
أردتَ الوُصُول إلى هناك بسرعة؟

688
00:49:41,400 --> 00:49:44,400
!أُريدُ الوُصُول إلى هناك في قطعةِ واحدة
لماذا نَذْهبُ من هذا الطريقِ؟

689
00:49:44,500 --> 00:49:46,465
.اهدأ، انه طريق مختصر

690
00:49:46,500 --> 00:49:49,465
.ذلك الطريقِ يَذْهبُ إلى وينتشيستر -
. . .شون -

691
00:49:49,500 --> 00:49:53,150
!ليز، رجاءً -
أنا لا يَفْهمُ لِماذا وينتشيستر؟ -

692
00:49:53,185 --> 00:49:56,765
.هو حانة، هو آمنُ، هو آمنُ -
.يَعْرفونَنا -

693
00:49:56,800 --> 00:50:00,700
ماذا يَجْعلُه آمن جداً؟ -
.عليه الأبوابِ الثقيلةِ الكبيرةِ -

694
00:50:00,800 --> 00:50:02,565
.وهناك بندقية فوق الحانةِ

695
00:50:02,600 --> 00:50:07,100
.ظننتها مُعَطَّلُة -
.ليست كذلك لقد قال ذلك آل الكبير -

696
00:50:07,200 --> 00:50:09,200
.يَقُولُ آل الكبيرُ اللكلابَ لا يَستطيعُ النَظْر للأعلى

697
00:50:09,235 --> 00:50:10,665
.هم لا يَستطيعونَ -
أليس كذلك؟ -

698
00:50:10,700 --> 00:50:12,765
!بالطبع يستطيعون -
هَلْ أنت متأكّد؟ -

699
00:50:12,800 --> 00:50:16,200
.نعم! إنّ الحانةَ المكانُ الصحيحُ للذِهاب
.كُلّ شيء سَيكون بخير

700
00:50:16,235 --> 00:50:18,600
. . .شون -
أنا أطفأتُه، حَسَناً؟ -

701
00:50:18,635 --> 00:50:20,765
ماذا؟

702
00:50:20,800 --> 00:50:24,000
.أنْ يَكُونَ المرء أبّ، هو لَيسَ بالمهمة السهلَة -
ماذا؟ -

703
00:50:24,500 --> 00:50:28,700
أنت كُنْتَ 12 عندما قابلتُك،
.لقد كْبرُت كثيراً

704
00:50:28,800 --> 00:50:34,500
أنا فقط أردتُك لِكي تَكُونَ قويَ
.ولا تستسلمَ لأنك فَقدتَ أَبوكَ

705
00:50:35,600 --> 00:50:40,900
.فيليب، ليس من الضروري أن تُوضّحُ -
.لا، أنا سأفعلُ. أحببتُك دائماً، شون -

706
00:50:41,000 --> 00:50:45,600
وأنا إعتقدتُ دائماً
.أنه كَانَ فيك للعَمَل بشكل جيّدٍ

707
00:50:45,635 --> 00:50:49,700
.أنت فقط بحاجة. . . الى حافز

708
00:50:49,800 --> 00:50:52,300
. . .شخص ما سَيُقدّرُ عليه و

709
00:50:55,200 --> 00:50:57,100
.إعتقدتُ بأنّه يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أنا

710
00:50:58,600 --> 00:51:01,500
أنت فقط. . . إعتنِ بأُمِّكَ؟

711
00:51:05,000 --> 00:51:07,000
.ولد جيد

712
00:51:10,000 --> 00:51:12,400
إد، هَلّ بالإمكان أَنْ تَتوقف؟ -
.ثانيتان -

713
00:51:14,900 --> 00:51:17,500
.آه! إد، رجاءً توقف -
لماذا؟ -

714
00:51:17,600 --> 00:51:20,400
!فقط توقف -
.حَسَناً -

715
00:51:25,800 --> 00:51:27,165
!يا للهول

716
00:51:27,200 --> 00:51:30,500
بِحقّ الجحيم ماذا تَفعل؟ -
.اهدأ. الجميع بخير -

717
00:51:30,600 --> 00:51:32,600
!توقّفْ عن إخْباري بالهدوء

718
00:51:33,600 --> 00:51:37,000
.وكُلّ شخص لَيسَ بخيرَ -
ما الخطب؟ -

719
00:51:37,100 --> 00:51:39,565
.أُمّي، انه فيليب،  ذَهبُ

720
00:51:39,600 --> 00:51:42,100
أين ذَهبَ؟ -
.أُمّي، هو ميتُ -

721
00:51:43,100 --> 00:51:45,300
.لا، لَيسَ كذلك

722
00:51:45,400 --> 00:51:47,300
!إخرجْ

723
00:51:48,600 --> 00:51:50,800
!تباً

724
00:51:50,900 --> 00:51:54,000
!أفْتحُه -
!إد، افتح أقفالِ الطفلَ -

725
00:51:54,100 --> 00:51:56,100
!بسرعة

726
00:51:58,400 --> 00:52:00,300
!قفل الطفلَ -
!إد -

727
00:52:19,300 --> 00:52:21,365
الآن ماذا؟ -
.نَستمرُّ بالحركة -

728
00:52:21,400 --> 00:52:25,100
كَيفَ نُخرجُ فيليب من السيارةُ؟ -
.لَيْسَ لَدينا وقتُ -

729
00:52:25,135 --> 00:52:27,800
.نحن لا نَستطيعُ تَرْك أَبوكَ -
!هو لَيسَ أَبَّي -

730
00:52:27,835 --> 00:52:29,765
.أُمّي، هو كَانَ كذلك، لَكنَّه لَيس الآن

731
00:52:29,800 --> 00:52:34,050
. . .أَعتقدُ حقاً بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ -
ذلك لَيسَ زوجَكَ هناك. حسناً؟ -

732
00:52:34,085 --> 00:52:38,300
يَبْدو مثله لكن هناك لا شيء من
.الرجلِ الذي أحببتَه في تلك السيارةِ

733
00:52:40,600 --> 00:52:42,565
دعنا نَذْهبُ؟

734
00:52:42,600 --> 00:52:44,900
أتقتِرح أن نُمْشَى؟

735
00:52:48,000 --> 00:52:50,500
أكُلّ شخص بخير؟ -
.نعم، نحن نمضي وقتاً مرحاً -

736
00:52:50,900 --> 00:52:53,900
رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ نمسك الأيادي،
صنع تمساح؟

737
00:52:54,000 --> 00:52:56,200
هَلْ تَعْرفُ أين نَذْهبُ؟

738
00:52:56,235 --> 00:52:58,365
.ديفيد، هيا -
.آسف -

739
00:52:58,400 --> 00:53:00,700
هل تعلم؟ -
.نعم، كلياً -

740
00:53:00,800 --> 00:53:02,300
هَلْ إقتربنا؟

741
00:53:07,800 --> 00:53:10,165
.إقتربنا

742
00:53:10,200 --> 00:53:13,000
هَلْ أُمّكَ بخير؟ -
.نعم، أَتمنّى ذلك -

743
00:53:13,100 --> 00:53:15,950
هَلْ إتّصلت بأهلك؟ -
.هم في أنتيجوا -

744
00:53:15,985 --> 00:53:18,892
هَلْ تَعتقدي هذا تَحْدثُ هناك؟ -
.أَتمنّى لا -

745
00:53:18,927 --> 00:53:21,800
.حول ليلة أمس
. . .أَعْرفُ أشياء كثيرة قِيلتْ لكن

746
00:53:21,835 --> 00:53:24,500
.قُلتَ هذا لا يخصنا -
.لا، لَيسَ كذلك -

747
00:53:24,600 --> 00:53:27,365
.قُلتَ بأنّه كَانَ حول البقاءِ -
. . .هو، لكن -

748
00:53:27,400 --> 00:53:32,600
هل تحاولُ إثْبات شيءِ؟
.عَنيتُ كُلّ شيءَ قُلتُ ليلة أمس

749
00:53:34,800 --> 00:53:38,000
.لَرُبَّمَا هذا لَيسَ أفضل وقتِ للكَلام -
.حسناً -

750
00:53:39,000 --> 00:53:40,500
.شون

751
00:53:40,535 --> 00:53:42,000
.إيفون

752
00:53:42,100 --> 00:53:44,800
كيف الأمور؟ -
.أستمر في البَقاء -

753
00:53:44,835 --> 00:53:47,300
.يا، ليز. لم نركم منذ فترة طويلة

754
00:53:47,335 --> 00:53:48,965
.يا، إيفون

755
00:53:49,000 --> 00:53:51,800
.هذا خليلُي، ديكلان. . .

756
00:53:51,835 --> 00:53:53,765
أصدقائي مارك، ماجي،. . .

757
00:53:53,800 --> 00:53:56,750
.أُمّي وإبن عمي توم -
.حَسَناً -

758
00:53:56,785 --> 00:53:59,665
.هذا شون وصديقته ليز

759
00:53:59,700 --> 00:54:02,600
.إنفصلوا، في الحقيقة -
أوه، حقاً؟ -

760
00:54:02,635 --> 00:54:04,700
.نعم -
.ذلك شيء مؤسفُ -

761
00:54:04,800 --> 00:54:07,950
.نحن يَجِبُ أَنْ نُسرعَ
الى أين أنتم ذاهبون؟

762
00:54:07,985 --> 00:54:11,100
.نعم، نحن ذاهِبونَ إلى وينتشيستر -
الحانة؟ -

763
00:54:12,900 --> 00:54:15,600
.نعم -
!حقّ، حَسناً. حظّاً سعيداً -

764
00:54:21,200 --> 00:54:22,800
.مرحباً

765
00:54:22,835 --> 00:54:24,400
.مرحباً

766
00:54:24,500 --> 00:54:25,500
.مرحباً

767
00:54:25,600 --> 00:54:27,300
.مرحباً

768
00:54:27,400 --> 00:54:28,900
.حَسَناً

769
00:54:31,600 --> 00:54:34,000
.شاهدْ؟ وينتشيستر في ذلك المكان

770
00:54:34,100 --> 00:54:36,300
أين؟ -
.هناك -

771
00:54:36,400 --> 00:54:38,800
في ذلك المكان، على أسيجةِ الحدائق الـ20؟

772
00:54:38,900 --> 00:54:40,600
ما المسألةُ، ديفيد؟

773
00:54:41,100 --> 00:54:43,200
ألم تأَخذَت طريق مختصر من قبل؟

774
00:54:59,400 --> 00:55:00,965
.شون

775
00:55:01,000 --> 00:55:03,700
.أَنا متأكّدة جيل وديريك يعيشان هنا

776
00:55:17,200 --> 00:55:20,750
الآن، وينتشيستر
فقط على ذلك السياجِ، حَسَناً؟

777
00:55:20,785 --> 00:55:24,300
. . .الكل يبقى مكانه، أنا سَ
هَلْ كلنا هنا؟

778
00:55:24,400 --> 00:55:27,900
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة. نعم -
.هناك ستّة منّا -

779
00:55:28,000 --> 00:55:30,200
!أُمّي

780
00:55:32,800 --> 00:55:34,700
!أنا قادم

781
00:55:34,800 --> 00:55:37,365
أُمّي، هَلْ أنت بخير؟ هَلْ أنت بخير؟

782
00:55:37,400 --> 00:55:40,200
.أنا لا أعتقد جيل وديريك يَعِيشانِ هنا

783
00:55:43,800 --> 00:55:46,300
شون؟

784
00:55:47,300 --> 00:55:49,400
هَلْ أنتم جميعاً بخير؟

785
00:56:06,000 --> 00:56:08,700
ماذا تَفعل؟

786
00:56:10,700 --> 00:56:12,700
!شون

787
00:56:15,500 --> 00:56:17,300
!نعم

788
00:56:18,800 --> 00:56:21,000
.لا، تلك قمامةُ

789
00:56:28,200 --> 00:56:30,300
!وه -
!نعم -

790
00:56:32,000 --> 00:56:34,165
.إشعروا بالحرية للتَقَدُّم في أيّ وقت

791
00:56:34,200 --> 00:56:37,200
.لقدعَملتَ كُلّ شيء بشكل صحيح -
.أنا لَمْ أُردْ تَثبيط أسلوبِكَ -

792
00:56:37,300 --> 00:56:39,300
.آسف جداً حول ذلك

793
00:56:41,100 --> 00:56:43,100
.حسناً

794
00:56:44,400 --> 00:56:49,000
.حسناً، كل شخص يبقى مكانه
.سَأُتحقق من وجود أحد

795
00:56:57,400 --> 00:56:59,400
هَلْ هو فارغ؟ -
.لا -

796
00:56:59,500 --> 00:57:01,500
كم يوجد؟ -
.الكثير -

797
00:57:11,300 --> 00:57:14,200
.أوه، حَسناً، ذلك عظيم

798
00:57:14,300 --> 00:57:16,365
.هناك بِضْعَة منهم، نعم

799
00:57:16,400 --> 00:57:19,700
أَئتمنُ شون عِنْدَهُ مخططُ عبقريُ آخرُ
فوق كُمِّه؟

800
00:57:19,735 --> 00:57:21,800
!هذا انتقاد فاشل، ديفيد

801
00:57:21,900 --> 00:57:25,600
.كان يَجِبُ أنْ نَبْقى في الشقّةِ -
لماذا أتيت؟ -

802
00:57:25,635 --> 00:57:29,367
. . .لأن. . . لأن، بسبب
.النّقيب وو

803
00:57:29,402 --> 00:57:33,100
هَلا توقّفت؟ -
.نحن سَنَفْشلُ تماماً بالشكوى -

804
00:57:40,800 --> 00:57:43,300
.حسناً، دعنا نجهز
.أصبحْ لطيفاً ورشّقْ

805
00:57:43,335 --> 00:57:45,700
.أَو لا

806
00:57:46,600 --> 00:57:50,165
.أعدْ النظر في الطريقِة التي يَتحرّكُ بها
.تذكّرْ، هزيل جداً

807
00:57:50,200 --> 00:57:55,500
تقريباً مثل المشي أثناء النوم. إنظرْ إلى الوجهِ،
.هو شاغرُ مَع تلميح الحزنِ

808
00:57:55,600 --> 00:57:57,700
.مثل من شَربَ و مفقودَ رهان

809
00:57:57,735 --> 00:57:59,800
.حسناً، دعنا نُحاول؟ ليز

810
00:58:03,400 --> 00:58:07,500
.جميل. العمل الصوتي جيد
.حسناً. باربرة، تلك ممتازةُ

811
00:58:07,535 --> 00:58:09,900
.آسف، عزيزتي، أنا كُنْتُ على بعد أميالٍ

812
00:58:10,000 --> 00:58:12,250
.دافس -
.وه -

813
00:58:12,285 --> 00:58:14,500
!هيا -
.أورغ -

814
00:58:14,600 --> 00:58:17,900
هو حزينُ حزينُ،
.أنت ميت وأنت تَكْرهُه. إذهبْ

815
00:58:17,935 --> 00:58:19,565
.يورغ

816
00:58:19,600 --> 00:58:22,500
.أفضل بكثير. إد -
.أنا سَأعْمَلُه في اليل -

817
00:58:22,535 --> 00:58:24,700
!هذا الليلُ

818
00:58:24,800 --> 00:58:27,100
ماذا ذلك؟ -
ماذا عنك؟ -

819
00:58:27,200 --> 00:58:30,000
من الذي ماتَ وجَعلَك
الملك للزومبي؟

820
00:58:30,100 --> 00:58:31,700
. . .لا

821
00:58:34,300 --> 00:58:36,165
.نعم، ذلك جيّد جداً

822
00:58:36,200 --> 00:58:41,900
حسناً، دعنا نحاول سوية، هيا؟
.واحد، إثنان، ثلاثة

823
00:59:34,000 --> 00:59:35,800
.إذهبْ، اذْهبُ، اذْهبُ، اذْهبُ

824
00:59:38,000 --> 00:59:40,365
!تباً! تجنّبْني، يَتجنّبُني

825
00:59:40,400 --> 00:59:44,700
جون؟ جون، بيرني، هَلْ أنت هناك؟
.شون وإد. نأتي هنا دائماً

826
00:59:45,600 --> 00:59:47,800
.يُمْكِنُ أَنْ يَسْمعوك -
.نحن نَعمَلُ الإختبارُ -

827
00:59:47,835 --> 00:59:49,265
.يَعْرفونَ -
!ابْقى في الشخصية -

828
00:59:49,300 --> 00:59:52,400
.أنا لا أَستطيعُ رُؤيتهم -
.شون، يَجِبُ أَنْ ندخل -

829
00:59:52,500 --> 00:59:54,965
.اكْسرُ النافذةَ -
!سَنُعرّضُ -

830
00:59:55,000 --> 00:59:57,700
!اكْسرُ النافذةَ -
هناك طريق آخر؟ -

831
00:59:57,800 --> 00:59:59,700
. . .نعم، هناك

832
01:00:00,700 --> 01:00:03,065
.ثانيتان. يا، معكرونة

833
01:00:03,100 --> 01:00:05,850
' حَسَناً؟- '
.نعم،يا رجل، أنا لا أَستطيعُ الكَلام الآن -

834
01:00:05,885 --> 01:00:08,565
' أحْصلُت على أيّ شئِ لحد الآن؟- '
.لم أحَصل على شيءِ-

835
01:00:08,600 --> 01:00:11,400
.أَنا في منتصفِ شيءِ
.نعم، غرابة

836
01:00:11,500 --> 01:00:15,200
أوي! ماذا تَعْملُ؟ -
.ماذا تَعْملُ؟ أنت بليد غبي -

837
01:00:15,235 --> 01:00:17,700
.ولّي -
!ولّي -

838
01:00:17,800 --> 01:00:21,100
. . .تباً لك! تصَرفتُ كامل حياتي

839
01:00:21,200 --> 01:00:24,300
تصَرفتُ كامل حياتِي
أدافع عنك

840
01:00:24,400 --> 01:00:27,500
وكُل ما تفعله هو التصرف بحماقة
.وتجْعلُني أَبْدو غبي

841
01:00:27,600 --> 01:00:30,500
.لَنْ أَتْركَك تفعل هذا أكثر
!بعد اليوم

842
01:00:30,600 --> 01:00:32,500
.شون

843
01:00:32,600 --> 01:00:33,800
.أوه

844
01:00:40,900 --> 01:00:43,600
هَلْ كُنْتَ تقُولُ شيء حول الطريق الآخر؟

845
01:00:43,635 --> 01:00:45,917
. . . نعم، هناك

846
01:00:45,952 --> 01:00:48,200
ماذا تَفعل؟

847
01:00:49,400 --> 01:00:52,465
!لا -
.أدخل -

848
01:00:52,500 --> 01:00:56,100
.لا، هم سَيَتْلونَنا
.واصلْ، أنا سأعْمَلُ شيءُ

849
01:00:56,200 --> 01:01:00,000
ماذا ستفعل؟ -
!مرحباً، مرحباً، هنا -

850
01:01:00,100 --> 01:01:04,100
.تعال، هنا
!تعال، هنا، هنا

851
01:01:04,135 --> 01:01:07,000
.هنا! تعال

852
01:01:07,100 --> 01:01:09,965
.انتظروا حتى أذهب ثم ادخلوا -
تذهب أين؟ -

853
01:01:10,000 --> 01:01:15,600
أنا لَنْ أغيب لمدة طويلة، أَعِدُ. تعال،
.أنت يا شاحب الوجه، دعنا نَذْهبُ! إتلَني

854
01:01:15,635 --> 01:01:18,900
!تعال، هذا الطريق، هيا

855
01:01:19,000 --> 01:01:22,800
.تعال. هذا الطريقِ، الحقني
.تعال، الحقني

856
01:01:22,835 --> 01:01:26,200
.تعال وإحصلْ عليه. هو مقصف جاري

857
01:01:26,300 --> 01:01:28,365
!كُلّ ما يُمْكِنُ أَنْ تَأْكلَه

858
01:01:28,400 --> 01:01:30,400
سَنَدْخلُ، ثمّ؟

859
01:01:38,300 --> 01:01:41,700
.هيا باربرة. إتركْ أولئك -
.أعتقد هم لي -

860
01:02:00,800 --> 01:02:03,400
.إختفىَ 20 دقيقة -
.17 -

861
01:02:03,600 --> 01:02:08,800
بأي حال، نَحتاجُ للتَفكير باغلاق
.هذه النافذة. نحن نُعرّضُ كلياً

862
01:02:08,900 --> 01:02:12,300
كيف سيَعُودُ شون؟ -
.أَنا متأكّدُ أنه سيطرق الباب -

863
01:02:13,900 --> 01:02:16,800
.دعنا نَحْصلُ على بعض الاضاءة -
!ديفيد، إنتظر -

864
01:02:18,000 --> 01:02:20,500
.الكهرباء مقطوعة -
.ذلك شيء جيد -

865
01:02:20,600 --> 01:02:23,900
.لا يَجِبُ أنْ نُعلنَ مكانَنا -
.لا، بالطبع لا -

866
01:02:23,935 --> 01:02:27,800
اليس كذلك، ديفيد؟ -
.لا، بالطبع لَيسَ كذلك، ليزي -

867
01:02:27,835 --> 01:02:29,700
.أَنا فَقَطْ أنْ أكُونَ هكذا

868
01:02:29,800 --> 01:02:34,000
.ليس هناك أضوية، لا يوجد كهرباء
.وهناك فتحة في النافذةِ

869
01:02:34,035 --> 01:02:37,565
.أنت عَمِلتَ ذلك، أنت غبي -
!كان لا بُدَّ أنْ يقوم أحد بعمل شيءُ -

870
01:02:37,600 --> 01:02:41,400
نحن كُنّا في مأزق. شخص ما
يَجِبُ أَنْ يُسيطرَ على الحالةِ

871
01:02:41,435 --> 01:02:45,500
وإذا لا أحد منكم مُسْتَعِدّ
لتَحَمُّل تلك المسؤوليةِ

872
01:02:45,600 --> 01:02:48,600
.ثمّ ربما. . . أنا يَجِبُ أَنْ آخذها

873
01:02:48,700 --> 01:02:51,750
هَلْ شون سَيُختَفي لمدة طويلة؟ -
.سَيَكُونُ هنا قريباً -

874
01:02:51,785 --> 01:02:54,765
كَيفَ تَعْرفُ؟ -
.أنا لا أعتقد هو سيَتْركُنا -

875
01:02:54,800 --> 01:03:00,800
كيف تأتمني رجل لا يعتمد عليه
رَميتَه في الزّبالته لأنْه عديم الثقة؟

876
01:03:00,900 --> 01:03:05,300
رجل الذي فكرته نادي ليلي رومانسي
.أيضاً قلعةُ منيعةُ

877
01:03:05,400 --> 01:03:08,300
!هذه حانة! نحن في حانة
ماذا سنفعل؟

878
01:03:08,400 --> 01:03:10,900
.أنا يُمْكِنُ أَنْ آخذ مشروباً

879
01:03:11,000 --> 01:03:14,600
دعنا فقط نَنتظرُ شون. نحن سَنُحصّنُ
.النافذة عندما يَعُودُ

880
01:03:14,635 --> 01:03:17,217
ثم ماذا؟ كَمْ من الوقت؟
الأيام؟ الأسابيع؟ الأشهر؟

881
01:03:17,252 --> 01:03:19,765
ماذا سَنَأْكلُ؟ -
!تواستيس -

882
01:03:19,800 --> 01:03:23,300
.هناك بريفيل -
.عظيم -

883
01:03:23,335 --> 01:03:25,500
لهذا شون جلبنا الى هنا
.قَبْلَ أَنْ تَركَ

884
01:03:25,600 --> 01:03:29,565
!سيَرْجعُ-
لماذا؟ لأنه وَعدَ؟ -

885
01:03:29,600 --> 01:03:34,500
وان عاد، خطتَه الرئيسيةَ
لن تكُونُ أيّ شئَ أكثر مِنْ أكل الفستقِ؟

886
01:03:34,535 --> 01:03:38,267
هو فقط سَيَتمشّى هنا
وفجأة كُلّ شيء سيتحسن؟

887
01:03:38,302 --> 01:03:41,965
!أنا لا أَعْرفُ، ديفيد
.أنا لا أَعْرفُ أكثر منك

888
01:03:42,000 --> 01:03:46,400
لكن ما أَعْرفُه هو أنّنا هنا الآن
.ويَجِبُ أَنْ نصمد

889
01:03:48,100 --> 01:03:50,900
.إد، أحضرلي فودكا مضاعفه -
.حسناً -

890
01:03:51,000 --> 01:03:53,900
.أنا أريد شراب أيضاً
هَلْ أنت توَد شراب، باربرة؟

891
01:03:54,000 --> 01:03:56,100
.مرحباً -
.حسناً، عظيم، سحقاً -

892
01:03:56,200 --> 01:03:59,665
لماذا لا نحتفل
.ونصبحُ حطم بالكامل

893
01:03:59,700 --> 01:04:03,300
.عندنا هذه
.وعِنْدَنا جبن تشادر الصغيرُ

894
01:04:03,400 --> 01:04:06,800
!ديفيد -
.حَصلنَا على تويجليتس. أوه، انظروا، كتل خنزيرِ -

895
01:04:12,000 --> 01:04:13,465
!مخللي

896
01:04:13,500 --> 01:04:15,350
مرحباً، أُمّي. أنتم جميعاً بخير؟

897
01:04:15,385 --> 01:04:17,200
كُلّ شخص على ما يرام؟ -
.نعم -

898
01:04:17,300 --> 01:04:19,400
أيّ إشارة من جون وبيرني؟ -
.لا -

899
01:04:19,500 --> 01:04:21,600
مراقبة في الطابق العلوي؟ -
.هو مغلقُ -

900
01:04:21,700 --> 01:04:24,100
هواتف؟ -
.ميتة. وكذلك الكهرباء -

901
01:04:24,200 --> 01:04:28,000
. . .حسناً -
.جميل منك للإلتِحاق بنا -

902
01:04:28,100 --> 01:04:30,600
نعم، حَسناً، وَعدتُ، أليس كذلك؟

903
01:04:36,100 --> 01:04:38,900
كَيفَ فَقدتَهم؟

904
01:04:40,400 --> 01:04:43,900
.أنا فقط أعطيتُهم الزلّةَ
.ما كَانَ بالأمر الصعبَ. هم لَيسوا كُلّ ذلك

905
01:04:44,000 --> 01:04:46,600
حَسناً، كَيفَ دَخلتَ؟ -
.الباب الخلفي -

906
01:04:46,700 --> 01:04:49,065
أردت أن أقول لك
.لكنك حطمت النافذة

907
01:04:49,100 --> 01:04:52,300
لكني لم ألفت الانتباه
.بالمُجَادَلَة مَع خليلِي

908
01:04:52,400 --> 01:04:56,000
.هو لَيسَ خليلَي -
.قَدْ يَكُونُ دافئَ نوعاً ما، المبرد معطل -

909
01:04:56,100 --> 01:04:58,100
.شكراً

910
01:04:59,600 --> 01:05:01,500
اذا، ما الخطةُ؟

911
01:05:03,400 --> 01:05:06,000
هَلْ احد يوَدُّ فستق؟

912
01:05:15,600 --> 01:05:17,665
لماذا لا تمثل دور كلايد؟

913
01:05:17,700 --> 01:05:20,600
:هل أي منكم رآى الفيلم
بِكُلّ إتجاه لكل طليقَ؟

914
01:05:20,700 --> 01:05:23,500
إد يَعمَلُ الدور الأكثر دَهشَةً
.إنطباع القردِ

915
01:05:23,600 --> 01:05:26,250
.لا، لَيسَ كذلك -
.هو كذلك. هيا -

916
01:05:26,285 --> 01:05:28,900
.لا، لا -
.لَكنَّه رائعُ. هيا -

917
01:05:29,000 --> 01:05:31,900
.لقد كبرته أكثر من الازم -
.لا، فقط اعمله -

918
01:05:31,935 --> 01:05:34,800
.كُلّ شخص يُريدُ رُؤيته
.نحن بحاجة الى ضحكة

919
01:05:34,900 --> 01:05:37,300
.اعمله، اعمله، اعمله، اعمله. هيا، اعمله

920
01:05:37,400 --> 01:05:39,400
.لَستُ  قرداً

921
01:05:41,800 --> 01:05:45,000
.جاءت الكهرباء -
.لن تنجح، حاولتُه في وقت سابق -

922
01:05:45,100 --> 01:05:48,900
.أنوار الشارع مضاءة
.أنا سَأُقلّبُ المصاهرَ، يُمْكِنُ أَنْ نُشاهدَ تلفزيونَ

923
01:05:48,935 --> 01:05:52,617
ماذا عن الأضوية؟ -
.نعم. لا تُعلنْ مكانَنا -

924
01:05:52,652 --> 01:05:56,300
.إنّ الأضويةَ على دائرة منفصلة
.فقط سأقلّبُ كسّاري مأخذ رئيسي

925
01:05:56,400 --> 01:05:58,600
.الأمر بسيطُ جداً، ديفيد

926
01:06:25,400 --> 01:06:28,000
أهذا هو؟ -
.ذاك هو -

927
01:06:53,100 --> 01:06:56,500
ليز . . . هَلْ معك جنيه؟

928
01:06:57,500 --> 01:06:59,300
. . .ماذا

929
01:07:01,200 --> 01:07:02,800
.نعم

930
01:07:07,100 --> 01:07:09,300
ألا يوجد شيء؟

931
01:07:13,700 --> 01:07:15,400
ماذا؟

932
01:07:17,400 --> 01:07:21,300
.أعتقد أنه يوجد مشكلة صغيرةَ -
ماذا تَعْني؟ -

933
01:07:25,100 --> 01:07:28,800
.لحقوني -
.إعتقدتُ بأنّك قُلتَ بأنّك أضعتهم -

934
01:07:28,835 --> 01:07:31,100
.نعم

935
01:07:31,200 --> 01:07:35,600
حَسناً، ما علينا سوى الالتزام
بالهدوء الإضافي، أليس كذلك؟

936
01:07:37,000 --> 01:07:38,900
ماذا؟

937
01:07:40,700 --> 01:07:43,000
!إد، لا

938
01:07:43,100 --> 01:07:45,100
!أطفأْه

939
01:08:15,300 --> 01:08:17,165
!تباً

940
01:08:17,200 --> 01:08:19,800
من أين جاء؟-
لا أعلم -

941
01:08:23,600 --> 01:08:26,500
مَنْ وَضعَ هذا؟ -
.هو على عشوائيِ -

942
01:08:26,600 --> 01:08:29,700
.ديان،اذهبي بأمي الى مكان آمن
.ديفيد، أقْتلُ الملكةَ

943
01:08:29,735 --> 01:08:31,400
! ماذا؟ -
!الصندوق الموسيقي -

944
01:08:31,500 --> 01:08:34,100
.ليز، إد، امسكا سلاح -
ماذا عن البندقية؟ -

945
01:08:34,135 --> 01:08:36,100
كوكتيلات؟ -
ماذا تَعْني؟ -

946
01:08:36,200 --> 01:08:39,500
الأرواح الملتهبة
.ضع قماشة وأشعلها

947
01:08:39,600 --> 01:08:42,500
.لكن المكانَ الكاملَ يُمْكِنُ أَنْ يحترق -
ثم ماذا؟ -

948
01:08:42,600 --> 01:08:44,400
ماذا عَنْ البركةَ؟

949
01:08:49,700 --> 01:08:52,800
.جون، انه الوقتُ في الحانةِ

950
01:09:11,400 --> 01:09:14,200
!أنا لا أَستطيعُ إيجاد لوحة المفاتيحِ -
!اذاً أغلق المصاهرِ -

951
01:09:44,400 --> 01:09:48,300
لماذا الموسيقى ما زالَتْ؟

952
01:09:48,400 --> 01:09:50,800
!لدينا حالة -
!أَعْرفُ -

953
01:09:51,900 --> 01:09:54,000
.تباً. ثانيتان -
!إد -

954
01:09:54,100 --> 01:09:55,600
!أنت

955
01:10:03,400 --> 01:10:05,100
!شون

956
01:10:07,300 --> 01:10:08,800
!لا

957
01:10:10,600 --> 01:10:12,800
!نعم! نعم! في الرأس

958
01:10:15,500 --> 01:10:17,300
!وو

959
01:10:17,400 --> 01:10:18,900
!شوني

960
01:10:34,100 --> 01:10:36,400
لماذا لم تطلق النار عليه؟

961
01:10:37,800 --> 01:10:39,900
. . .إد، لآخر مَرّة، هو

962
01:10:43,400 --> 01:10:47,500
!تباً لقدعَرفت
.ماذا أخبرتُك؟ آل الكبير كَانَ صحيحَ

963
01:10:47,535 --> 01:10:49,300
.حسناً

964
01:10:52,800 --> 01:10:54,800
.لكن الكلابَ يُمْكِنُ أَنْ تَنْظرَ للأعلى

965
01:10:57,400 --> 01:10:59,900
هَلْ أي منكم أطلقَ بندقية من قبل؟ -
.نعم-

966
01:11:00,400 --> 01:11:02,165
ما عَدا إد؟ -
.أَنا سلمي -

967
01:11:02,200 --> 01:11:04,900
ما عَدا ديفيد وإد؟ -
ماذا كَانتْ تجربة إد؟ -

968
01:11:05,000 --> 01:11:08,150
.ضَربَ أختَه في الساقِ -
.أعتقد أن عليك تحمل هذا -

969
01:11:08,185 --> 01:11:11,300
.علينا جميعاً الاطلاق -
كَيْفَ على خمسة أشخاصِ أن يُشغّلونَ بندقيةَ واحدة؟ -

970
01:11:11,400 --> 01:11:14,200
. . .لا أحد عِنْدَهُ أيّ تجربة. نحن عِنْدَنا -
.29 -

971
01:11:14,235 --> 01:11:16,165
.29 رصاص -
.يَدْعوهم قذائفَ -

972
01:11:16,200 --> 01:11:19,200
29 قذيفة. أَحتاجُ شخص ما
لمُسَاعَدَتي لأُعيدُ التحميل،

973
01:11:19,300 --> 01:11:21,700
.الآخرون للتَحذير. أنا سَأُطلقُ

974
01:11:21,800 --> 01:11:26,600
كما قالَ بيرتراند رَسلّ الشيء الوحيد
.الذي سَيُعوّضُ بشريةَ هو التعاونُ

975
01:11:26,635 --> 01:11:28,700
.أعتقد أنه يُمْكِنُ أَنْ  نُقدّرَ ذلك الآن

976
01:11:28,800 --> 01:11:32,300
هَلْ كان هذا تحت كأس؟ -
.نعم -

977
01:11:32,335 --> 01:11:34,100
.أنا لَنْ أَقُولَ أيّ شئَ -
.شكراً -

978
01:11:35,700 --> 01:11:39,000
.يُريدونَ المَجيء -
.أبعدُوا أُمّي عن الطريق -

979
01:11:39,035 --> 01:11:42,300
.ديفيد، ديان، دعنا نَذْهبُ
.إد، أعطيني بَعْض القذائفِ

980
01:11:44,500 --> 01:11:46,700
.باربرة -
.أوه، مرحباً -

981
01:11:46,800 --> 01:11:49,800
هَلْ أنت توَدُّي المجيء مَعي؟ -
.ذلك سَيَكُونُ رائعَ -

982
01:11:51,100 --> 01:11:56,200
.من اللّطيف مُقَابَلَتك، أخيراً
.شون دائماً يتَحَدُّث عنك

983
01:11:56,235 --> 01:11:58,200
حقاً؟ -
.نعم -

984
01:11:58,300 --> 01:12:00,200
!آه -
باربرة؟ -

985
01:12:01,600 --> 01:12:04,000
هَلْ أنتم جميعاً بخير؟

986
01:12:04,100 --> 01:12:05,900
.أنا عِنْدي شيءُ لَك

987
01:12:06,900 --> 01:12:10,500
.أبّ شون أعطاَني هذا
.أبّ شون الحقيقي

988
01:12:10,600 --> 01:12:14,000
.أنا أوَدُّ  أَنْ يَكُونَ لك -
. . . باربرة، شون وأنا -

989
01:12:14,100 --> 01:12:17,000
.يَبْدو هذا هو الحق

990
01:12:30,700 --> 01:12:32,600
.أنا لَمْ أُردْ قَول أيّ شئِ

991
01:12:32,700 --> 01:12:34,800
.شون سَيُقْلَقُ

992
01:12:36,500 --> 01:12:38,165
!ليز

993
01:12:38,200 --> 01:12:40,000
!انهم هنا

994
01:12:41,200 --> 01:12:43,400
!ابقوا خلفي -
!هناك واحد -

995
01:12:43,500 --> 01:12:45,800
!آسف، نحن مُغلقون

996
01:12:45,900 --> 01:12:48,100
!الأمان -
.ذلك حدث معي ذات مرة -

997
01:12:48,200 --> 01:12:50,200
!أصمط

998
01:12:57,100 --> 01:12:58,900
!هناك -
أين؟ -

999
01:12:58,935 --> 01:13:00,700
!السّاعة الثّالثة

1000
01:13:05,800 --> 01:13:09,300
.أوه! هناك ثانيةً. ربّعْ إلى إثنا عشرَ -
ماذا؟ -

1001
01:13:09,400 --> 01:13:11,400
!11:45 -
!ابقيه بسيط -

1002
01:13:12,600 --> 01:13:14,300
!فوق يساراً

1003
01:13:16,400 --> 01:13:18,500
.أعد التحميل -
!أَنا عليه -

1004
01:13:18,600 --> 01:13:20,600
.تعال، هنا

1005
01:13:23,900 --> 01:13:25,600
.طلقة جميلة

1006
01:13:25,700 --> 01:13:28,200
حسناً، ديفيد، ديان،
!دعنا نَحْصرُ هذه النافذةِ

1007
01:13:28,300 --> 01:13:30,400
.إد، استلم

1008
01:13:30,500 --> 01:13:33,000
ما هو؟ ماذا خاطئ؟ -
.شون، آسف جداً -

1009
01:13:33,035 --> 01:13:37,700
أُمّي، ماذا حدث؟ -
.أنا لَمْ أُردْ أن أكُونَ مضايقة -

1010
01:13:40,500 --> 01:13:43,750
.أُمّي، أنا لا أَفْهمُ -
.الرجل في بيجامتِه -

1011
01:13:43,785 --> 01:13:47,000
أنا لَمْ أُردْ قَول أيّ شئِ،
.إعتقدتُ بأنّك سَتُزعَجُ

1012
01:13:47,035 --> 01:13:49,965
.لا، كان عليك الكلام

1013
01:13:50,000 --> 01:13:53,000
.استلم -
ماذا يجري؟ -

1014
01:13:53,100 --> 01:13:55,850
ما الأمر؟ -
بِحقّ الجحيم ماذا يجري؟ -

1015
01:13:55,885 --> 01:13:58,600
!باربرة مصابة -
.فقط يُسيطرُ في الدقيقة -

1016
01:13:58,700 --> 01:14:00,500
.يا الهي

1017
01:14:00,600 --> 01:14:03,050
.أَعْرفُ إسعافات أوليةَ

1018
01:14:03,085 --> 01:14:05,492
!اصمدي.يا أُمّي

1019
01:14:05,527 --> 01:14:07,900
.أُمّي -
هي. . . ؟ -

1020
01:14:08,000 --> 01:14:10,200
.تماسكي ستكوني بخير

1021
01:14:10,235 --> 01:14:13,300
.أنا لم أشكرك -
لأي غرض؟ -

1022
01:14:14,600 --> 01:14:18,300
" .لهذه. "إلى أُمّ رائعة

1023
01:14:20,200 --> 01:14:22,900
لقد كان يوم مضحك، أليس كذلك؟

1024
01:14:23,900 --> 01:14:26,350
.أوه، لا، لا! أُمّي، هيا

1025
01:14:26,385 --> 01:14:28,800
.توقّف، توقّف، توقّف

1026
01:14:28,900 --> 01:14:31,200
.أُمّي. رجاءً لا تَذْهبي

1027
01:14:42,200 --> 01:14:45,100
ماذا تفعل؟ -
.نحن يَجِبُ أَنْ نتخلص منها -

1028
01:14:45,200 --> 01:14:47,665
!دافس -
!ماذا -

1029
01:14:47,700 --> 01:14:50,000
!هي سَتَرْجعُ -
.هي لن تَذْهبُ إلى أيّ مكان -

1030
01:14:50,035 --> 01:14:52,300
.سَتَتغيّرُ-
!هي أُمُّي -

1031
01:14:52,400 --> 01:14:55,000
.هي زومبي -
.لا تقُولُ ذلك -

1032
01:14:56,000 --> 01:14:58,300
.تنحى. سَأَعد إلى ثلاثة

1033
01:14:58,400 --> 01:15:00,300
. . .واحد

1034
01:15:00,400 --> 01:15:01,700
. . .إثنان

1035
01:15:01,735 --> 01:15:03,000
!ثلاثة

1036
01:15:03,100 --> 01:15:05,800
!لا تشيرُ بالبندقيةِ على أُمِّي -
.اهدّئُ -

1037
01:15:05,835 --> 01:15:08,200
!لا تُشرْ بالبندقية على باربرة

1038
01:15:08,300 --> 01:15:10,600
!إد، لا تثيرُ الأشياءَ -
ماذا تقصدين؟ -

1039
01:15:10,700 --> 01:15:13,000
.هذا لَيسَ عادلَ بالضبط -
.هنا -

1040
01:15:13,035 --> 01:15:14,800
.شكراً لكم -
.هذا أحسن -

1041
01:15:16,000 --> 01:15:18,800
رجاءً،هل يُمْكِنُ أن نَتوقّفُ
ونفكّرُ بشأن هذا؟

1042
01:15:18,835 --> 01:15:20,600
!أخبريه بإنْزال البندقية

1043
01:15:20,700 --> 01:15:22,800
.سَتَتغيّرُ. تَعْرفين أَنني على صواب

1044
01:15:22,900 --> 01:15:28,000
.وعندها، سَتَقْتلُنا كلّنا
.لماذا لا يستطيع ادراك هذا

1045
01:15:28,035 --> 01:15:30,817
اذاً هذا هو الموضوع، أليس كذلك؟
!هو لا يَحْبُّني

1046
01:15:30,852 --> 01:15:33,600
هو يُكْرَهُني دائماً
.والآن يُريدُ ضَرْب أُمِّي

1047
01:15:33,700 --> 01:15:37,300
. . .هي لَيستْ -
.أنت أبداً لما اعتقدتَ بأنّني كُنْتُ جيد بما فيه الكفاية -

1048
01:15:37,335 --> 01:15:40,400
ماذا؟ -
.كلنا نَعْرفُ بأنّك عاشق لليز -

1049
01:15:40,500 --> 01:15:42,800
.ذلك لَيسَ صحيح -
!نعم هو -

1050
01:15:42,900 --> 01:15:44,800
ذلك لَيسَ صحيح -
.نعم هو -

1051
01:15:44,900 --> 01:15:47,465
ماذا؟ -
أَعْرفُك تَدلّيتَ فقط مَعي -

1052
01:15:47,500 --> 01:15:52,300
للإقتِراب إلى ليز وعندما رفضتك
.كنت أنا موجودة

1053
01:15:52,400 --> 01:15:55,800
لقد قبلت أنا بهذا، دافس،
لماذا لا تقبل به أنت؟

1054
01:15:55,835 --> 01:15:59,200
ليزي، أُريدُك أَنْ تعرفي
. . .بأنّ مشاعري لَك

1055
01:15:59,300 --> 01:16:03,265
ديفيد! هناك أشياء
.ملحّة أكثر للمناقشة هنا

1056
01:16:03,300 --> 01:16:07,300
.مثل إشارة "دافس" بندقية باتجاه أُمِّي -
."لَستُ غير معقولَ، يا "مخلل -

1057
01:16:07,400 --> 01:16:10,300
!لَيستْ ميتةَ-
.هي منهيةُ -

1058
01:16:10,400 --> 01:16:12,365
.يا بطل، أنت منافق

1059
01:16:12,400 --> 01:16:15,100
ذَهبتَ مِنْ
.محاسب قانوني إلى تشارلتن هيستون

1060
01:16:15,135 --> 01:16:17,067
.لَستُ محاسب قانوني

1061
01:16:17,102 --> 01:16:19,000
.حَسناً، تَبْدو مثل واحد -
.نعم -

1062
01:16:19,100 --> 01:16:21,965
.أَنا مُحاضر -
.أنت معاق -

1063
01:16:22,000 --> 01:16:25,600
.لَيستْ أُمَّكِ
.في غضون سَتَكُونُ فقط زومبي آخر

1064
01:16:25,635 --> 01:16:28,700
.لا تقُولُ ذلك -
.نحن لا نَستعملُ كلمة الزين -

1065
01:16:28,800 --> 01:16:32,500
!رجاءً هل يُمْكِننا أَنّ نُهدّئ

1066
01:16:34,100 --> 01:16:37,500
. . .الآن، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرى ما ديفيد يُحاولُ قَوله

1067
01:16:37,600 --> 01:16:39,800
.شكراً لك -
. حتى وان هو معاق -

1068
01:16:39,835 --> 01:16:41,565
.نعم

1069
01:16:41,600 --> 01:16:44,400
.وشون. . . شون، أنْظرُ الي

1070
01:16:47,100 --> 01:16:50,500
أنا لا أَستطيعُ البَدْء بالتَخَيُّل
كَمْ هذا صعب بالنسبة لَك

1071
01:16:50,600 --> 01:16:53,000
.لَكنَّنا لا نَستطيعُ تَحَمُّل التَفَكُّك

1072
01:16:54,100 --> 01:16:56,765
. . .شون، يا عزيزي

1073
01:16:56,800 --> 01:16:59,700
. . .أَعْرفُ بأنّك لا تريد سماع هذا

1074
01:17:17,400 --> 01:17:19,300
.أنت قم بها

1075
01:17:28,900 --> 01:17:30,900
.أَنا آسفُ، أُمّي

1076
01:17:32,200 --> 01:17:34,500
!هيا

1077
01:17:48,900 --> 01:17:53,200
حَسناً. . . أعتقد كلنا وافقنَا،
.عَملتَ الشّيء الصّحيح هناك

1078
01:17:58,700 --> 01:18:00,900
!ديفيد، لا

1079
01:18:01,800 --> 01:18:03,100
!ديفيد

1080
01:18:03,200 --> 01:18:05,665
.حسناً ، سأَترك-
ماذا؟ -

1081
01:18:05,700 --> 01:18:08,100
.لن أَبْقى هنا -
.ديفيد، هذا إنتحارُ -

1082
01:18:09,800 --> 01:18:13,100
.أعتقد أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبي -
.نحن سننجح. يُمْكِنُ أَنْ نُدافعَ عن أنفسنا -

1083
01:18:13,200 --> 01:18:15,565
ماذا تَعْني "نحن"؟ -
ماذا تَعْني؟ -

1084
01:18:15,600 --> 01:18:19,300
إفتتاح ذلك البابِ الآن
.سَيَكُونُ عمل سخيف جداً

1085
01:18:19,400 --> 01:18:21,650
هل ستبقي هنا مَعه؟ -
. . .أنظر -

1086
01:18:21,685 --> 01:18:23,900
بعد كل هذا العناء؟ -
!أتركني أكمل -

1087
01:18:24,000 --> 01:18:27,900
.شون لَمْ يَطْلبْ مِنْك المَجيء هنا
.جِئتَ من أجل نفس السبب الذي جئت أنا من أجله

1088
01:18:28,000 --> 01:18:30,600
!ابتعدُ عن ذلك البابِ هذه اللحظةِ -
. . .لكن -

1089
01:18:30,700 --> 01:18:32,500
!ديفيد

1090
01:18:39,700 --> 01:18:41,700
.آسف جداً، ديان

1091
01:18:41,800 --> 01:18:45,700
لَرُبَّمَا لَستُ أنا من
.عليك أن تُعتَذرَ منه

1092
01:18:48,100 --> 01:18:50,000
. . .شون

1093
01:18:54,900 --> 01:18:56,950
!ديفيد! لا

1094
01:18:56,985 --> 01:18:59,000
!لا! لا! لا

1095
01:19:00,800 --> 01:19:02,600
!ديفيد

1096
01:19:03,200 --> 01:19:05,300
!لا! لا -
!ديفيد -

1097
01:19:25,300 --> 01:19:27,400
!ديفيد

1098
01:19:28,000 --> 01:19:29,665
!ديان، لا

1099
01:19:29,700 --> 01:19:31,300
!هيا، ديفيد

1100
01:19:34,400 --> 01:19:36,500
!ديفيد

1101
01:19:36,535 --> 01:19:38,600
.يا للعجب

1102
01:19:38,700 --> 01:19:40,800
كوكتيلات؟ -
.اعملها -

1103
01:19:51,300 --> 01:19:52,900
!إبقَ بعيداً

1104
01:19:57,900 --> 01:19:59,700
!شون، احتجزُهم

1105
01:20:02,700 --> 01:20:04,500
!الرؤوس

1106
01:20:08,200 --> 01:20:10,000
!إد -
!استعجلُ -

1107
01:20:11,800 --> 01:20:14,100
.شوني، انظر مَن هو

1108
01:20:14,135 --> 01:20:16,600
تباً

1109
01:20:18,100 --> 01:20:19,665
!إد

1110
01:20:19,700 --> 01:20:21,565
!شون -
!إد -

1111
01:20:21,600 --> 01:20:23,500
!لا تَأَنن عليّ، أيا الغبيّ

1112
01:20:23,600 --> 01:20:25,300
!أنا لا أَستطيعُ إحتِجازهم

1113
01:20:28,800 --> 01:20:30,200
!لا

1114
01:20:34,100 --> 01:20:35,800
!شون -
!بيت -

1115
01:20:37,900 --> 01:20:39,700
!قُلتُ اتركه وشأنه

1116
01:20:42,800 --> 01:20:45,600
!إد. إد

1117
01:20:45,700 --> 01:20:48,600
!شون، الحانة

1118
01:20:59,300 --> 01:21:01,100
!إد

1119
01:21:01,900 --> 01:21:03,700
!إد

1120
01:21:04,300 --> 01:21:06,500
!إد

1121
01:21:06,535 --> 01:21:08,700
ماذا؟

1122
01:21:08,800 --> 01:21:10,900
أعطني قماش؟

1123
01:21:23,600 --> 01:21:26,000
أين القذائف؟ -
.هم على الحانةِ -

1124
01:21:26,035 --> 01:21:28,500
.أوه، تباً

1125
01:21:29,000 --> 01:21:30,665
!و

1126
01:21:30,700 --> 01:21:32,265
!تباً

1127
01:21:32,300 --> 01:21:35,100
ماذاسَنفعلُ؟
أين سَنَذْهبُ؟

1128
01:21:35,200 --> 01:21:37,500
.القبو -
!رُبَّمَا يُمْكِنُ أَنْ نَخْرجَ -

1129
01:21:37,600 --> 01:21:42,400
.هناك فتحة خارجه إلى الشارعِ -
تَعْني نعُودَ للخارج؟ -

1130
01:21:42,435 --> 01:21:45,100
!هذا كثير

1131
01:21:50,800 --> 01:21:53,000
!إذهبْ

1132
01:22:02,200 --> 01:22:04,300
.بامكاني رؤية الشارع

1133
01:22:05,300 --> 01:22:06,600
.هيا

1134
01:22:08,000 --> 01:22:10,000
!هيا

1135
01:22:10,800 --> 01:22:13,400
لماذا لا يَفْتحَ؟

1136
01:22:23,000 --> 01:22:27,000
.نحن محصورون
" !يا، دعنا نَذْهبُ إلى وينتشيستر"

1137
01:22:27,100 --> 01:22:28,900
لمن كانت تلك الفكرة الداعرة؟

1138
01:22:29,000 --> 01:22:31,700
.لقد سئمت هذا

1139
01:22:35,000 --> 01:22:38,500
.لا، ليس بعد -
.أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُنقذَنا -

1140
01:22:38,600 --> 01:22:43,165
.أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُنقذَ دي أَو ديفيد
.أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُنقذَ أُمَّي حتى. أَنا عديم الفائدةُ

1141
01:22:43,200 --> 01:22:48,600
.يَجِبُ أَنْ لا تَبْدوَ مسؤول ، حاولتَ
.أنت عَمِلتَ شيءاً، ذلك الذي يَحْسبُ

1142
01:22:50,600 --> 01:22:52,500
.نعم، أَفترضُ

1143
01:22:55,000 --> 01:22:57,600
هَلْ تَعتقدُ بأنّهم سيدخلون؟

1144
01:22:57,635 --> 01:22:59,400
.نعم

1145
01:23:00,800 --> 01:23:02,900
كم عدد القذائفُ التي معنا؟

1146
01:23:03,000 --> 01:23:06,000
.إثنان. . .

1147
01:23:06,100 --> 01:23:11,000
أَفترضُ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نقتل بضعة منهم
.إذا كانوا يَقِفونَ بِاستقامة

1148
01:23:11,035 --> 01:23:13,200
.ما كُنْتُ أُفكّرُ بشأنهم

1149
01:23:13,235 --> 01:23:14,900
.أَعْرفُ

1150
01:23:19,700 --> 01:23:24,100
.ماذا عن إد؟ هناك قذيفتان وحيدتان -
.أنا لا أمانع أن أُؤْكَلَ -

1151
01:23:27,800 --> 01:23:30,200
كيف سَنَفعلُ هذا؟

1152
01:23:30,235 --> 01:23:32,765
. . .أنا لا أَعْرفُ

1153
01:23:32,800 --> 01:23:34,800
.أحدنا يَجِبُ أَنْ يبدأ أولاً

1154
01:23:34,900 --> 01:23:37,900
واحد يَجِبُ أَنْ يَقتل الآخرونُ
.وبعد ذلك يَقتل نفسه

1155
01:23:38,000 --> 01:23:40,900
.عليك أن تقتلني
.أنا سأدمر الكثير ان اضطررت لقتل نفسي

1156
01:23:49,600 --> 01:23:52,900
أنا لا أعتقد أنا عِنْدي جرأة
لقتل شريكِ شقّتي،

1157
01:23:52,935 --> 01:23:56,200
أُمّي وصديقتي
.كُلّ في نفس المساء

1158
01:23:57,500 --> 01:23:59,600
ما الذي يَجْعلُك تَعتقدُ بأنّني سأعود صديقتك؟

1159
01:23:59,700 --> 01:24:01,500
. . .حَسناً

1160
01:24:02,500 --> 01:24:05,500
أنت لا تُريدُين الموت عزباء، أليس كذلك؟

1161
01:24:05,535 --> 01:24:08,500
.في الحقيقة. . . أنا أوَدُّ أَنْ أقتل

1162
01:24:09,500 --> 01:24:13,700
إضافةً إلى ذلك، تَغيّرتُ. أنا لَمْ آخذْ سيجارة
.منذ أمس، أَعِدُ

1163
01:24:13,800 --> 01:24:15,800
.فعلاً

1164
01:24:17,400 --> 01:24:19,700
.رُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ ندخن واحدة الآن

1165
01:24:22,800 --> 01:24:25,700
.تَركتَهم في شقّتِي -
.نعم، في صندوق القمامة -

1166
01:24:25,800 --> 01:24:28,700
.أنا كُنْتُ مستميتَه -
.قرد سرّاني -

1167
01:24:28,800 --> 01:24:31,900
.آسفه -
.لَنْ أَقُولَ أيّ شئَ -

1168
01:24:43,700 --> 01:24:46,000
.تعال، نحن سنَخْرجُ من هنا

1169
01:24:47,000 --> 01:24:49,865
.أنا أفضل الإقامة هنا -
.لَكنَّنا يُمْكِنُ أَنْ نَخْرجَ -

1170
01:24:49,900 --> 01:24:53,300
.أنت إثنان يَجِبُ أَنْ تَنْجحا -
عن ماذا تَتحدّث؟ -

1171
01:24:53,400 --> 01:24:56,600
.أنا سأأخرك -
. . .نعم، لكن -

1172
01:25:02,200 --> 01:25:04,200
.رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ يكونَ لك هذا

1173
01:25:05,400 --> 01:25:07,100
لا تُريدُه؟ -
.لا -

1174
01:25:07,200 --> 01:25:10,000
أنا لا أَستطيعُ ضَرْب أيّ شئِ فيه على أية حال،
.أَنا فاشل

1175
01:25:13,300 --> 01:25:16,600
.إد، أَنا آسفُ -
لأي سبب؟ -

1176
01:25:16,700 --> 01:25:21,300
.لأنني كُنْتُ أَصِيحُ فيك في وقت سابق -
.أنا بخير -

1177
01:25:21,400 --> 01:25:23,600
.أَنا آسفُ أيضاً

1178
01:25:23,635 --> 01:25:25,600
.حسناً

1179
01:25:25,700 --> 01:25:27,300
. . .لا

1180
01:25:27,400 --> 01:25:29,400
.أَنا آسفُ، شون

1181
01:25:32,100 --> 01:25:35,200
.أوه، الله! ذلك لَيسَ مضحكَ

1182
01:25:35,300 --> 01:25:40,000
.أنا سَأَتوقّفُ عن عَمَل هذا عندما تَتوقّفُ عن الضِحْك -
.لا أَضْحكُ -

1183
01:25:52,100 --> 01:25:53,800
.من الأفضل أن تخرج

1184
01:26:03,200 --> 01:26:05,400
.مع السلامة، إد. أحبك

1185
01:26:06,200 --> 01:26:07,800
.الهتافات

1186
01:26:08,700 --> 01:26:10,700
.أَحبُّك أيضاً، يا رجل

1187
01:26:13,800 --> 01:26:15,700
.الشاذّ

1188
01:26:35,800 --> 01:26:38,100
جاهزه؟ -
.جاهزه -

1189
01:26:47,500 --> 01:26:49,765
.قسمْ واحد. جاهز

1190
01:26:49,800 --> 01:26:52,000
!الزومبي إلى جبهتِكَ. أطلقْ

1191
01:26:55,700 --> 01:26:57,200
!أطلقْ

1192
01:27:11,200 --> 01:27:13,700
!أوه، اللهي! شون

1193
01:27:13,800 --> 01:27:15,400
إيفون؟

1194
01:27:20,000 --> 01:27:23,100
كيف الحال؟ -
.البَقاء-

1195
01:27:23,200 --> 01:27:27,700
.سيَأْخذونَنا لمكان آمن
.علمت بأنكم قد تكونا بحاجة الى ذلك

1196
01:27:27,735 --> 01:27:29,900
هَلْ أنتما الإثنان فقط؟

1197
01:27:32,400 --> 01:27:35,200
.حَسناً، على الأقل أحد نجا

1198
01:27:37,000 --> 01:27:39,000
.تعال

1199
01:27:51,400 --> 01:27:54,700
قادم، قصّة'
إنريكو رامي بعمر عشَر سنوات

1200
01:27:54,800 --> 01:27:58,600
الذي صَدَّ الجثثَ المُعَادة للحياة'
.وتمثل كامل عائلتِه

1201
01:27:58,635 --> 01:28:01,965
قادم على برنامج'
' .الزومبي من الجحيم

1202
01:28:02,000 --> 01:28:07,000
ستّة شهورِ مرت، وإلى الكثيرِ، الأحداث'
.يوم الزين تبْدوَ مثل الحلم السيئ

1203
01:28:07,035 --> 01:28:10,565
كما نَعْرفُ الآن، الظاهرة'
' . . .نَتجَت مِنْ إستعمالِ

1204
01:28:10,600 --> 01:28:15,300
لَيسَ شيءاً تَوقّعتُ أبداً'. . .
.كمذيع أنْ أقَوله على الهواءِ

1205
01:28:15,335 --> 01:28:18,500
يُزيلُ الرأسَ"'
' .أَو يُحطّمُ الدماغَ. "مدهش

1206
01:28:18,600 --> 01:28:23,700
أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ  فرقة عليا مَعنا، تَحَدُّث عن'. . .
' . . .عملهم لزومبيد الخيري

1207
01:28:23,800 --> 01:28:27,500
الحقيقة بأنّ الميّت النقَّال'
إحتفظَ بغرائزِهم الأساسيةِ

1208
01:28:27,535 --> 01:28:31,100
يَجْعلُهم إستخدامَ مثاليَ'
لصناعةِ الخدمات،

1209
01:28:31,135 --> 01:28:33,300
' . . .بالإضافة إلى الأدوارِ الأخرى مثل'

1210
01:28:34,600 --> 01:28:39,200
.هو لا يَستطيعُ الحُصُول عليه تماماً'
' !وه! هو سَاقِطُ، هو أسفل

1211
01:28:39,700 --> 01:28:44,100
أنا لا أَرى شيءَ خاطئَ فيه'
.لَكنِّي أَعْرفُ بأنَّ بَعْض الناسِ غير ذلك

1212
01:28:44,135 --> 01:28:48,500
.لَكنَّه زوجُي، أتَعْرفُ'
.أنا ما زِلتُ أَحبُّه وهذا هو الخاتم

1213
01:28:48,600 --> 01:28:51,950
' تَنَامُ معه؟- '
' .طبعاً- '

1214
01:28:51,985 --> 01:28:55,300
الناس لا يَستطيعونَ الفَهْم'
' لماذا هي مَعه؟

1215
01:29:00,100 --> 01:29:05,600
يدّعى بأنّ الفيروسَ كَانَ سببه'
' . . . القرودُ مصابة

1216
01:29:05,700 --> 01:29:07,700
.مرحباً

1217
01:29:12,800 --> 01:29:14,700
ما الخطة؟

1218
01:29:14,800 --> 01:29:17,550
. . .حسناً , كأس الشاي

1219
01:29:17,585 --> 01:29:20,300
.ثمّ نَحْصلُ على البوظة

1220
01:29:20,400 --> 01:29:22,600
ثم  الشواء،

1221
01:29:22,700 --> 01:29:25,200
ثم الى الحانةِ لقليلاً من الوقت

1222
01:29:25,300 --> 01:29:28,700
ثمّ نعود للبيت،
.نراقبْ قليلاً مِنْ التلفزيونِ، ثم النومُ

1223
01:29:28,735 --> 01:29:31,165
.رائعة -
.أنا سأضع المغلاة -

1224
01:29:31,200 --> 01:29:35,100
أيُمْكِنُ أَنْ تضعي لي سكّرياتان، رجاءً؟ -
.وه! مغامر -

1225
01:29:35,200 --> 01:29:38,800
.أنا قَدْ أتنزه في الحديقةِ قليلاً -
.اذهب -

1226
01:29:39,700 --> 01:29:41,700
.ثانيتان

1227
01:29:52,200 --> 01:29:54,500
' .لاعب إثنان دَخلا اللعبةَ'

1228
01:29:55,400 --> 01:29:56,600
!إد

