1
00:00:19,653 --> 00:00:21,321
!انه يلحق بسيبولبا

2
00:00:22,456 --> 00:00:24,958
!حاسب يا آني. حاسب يا آني

3
00:00:55,255 --> 00:00:57,724
!هذا الصبى الصغير خرج عن عقله

4
00:00:58,859 --> 00:01:00,027
!انهم جنبا الى جنب

5
00:01:28,689 --> 00:01:30,557
!ييبيي -
!يي -

6
00:01:34,761 --> 00:01:36,463
.لا أصدق هذا

7
00:01:36,597 --> 00:01:38,465
!الجماهير بدأت تثور

8
00:01:47,441 --> 00:01:49,476
!شاطر يا آني

9
00:01:50,811 --> 00:01:53,881
!امى لقد فعلتها

10
00:02:04,391 --> 00:02:06,260
!كدة تمام يا آني

11
00:02:10,631 --> 00:02:12,599
.نُدين لك بكل شىء, آني

12
00:02:15,235 --> 00:02:17,304
.كنت رائعاً, آني

13
00:02:17,471 --> 00:02:20,174
.جلبت أملا إلى أولئك الذين لا يملكون شيئاً

14
00:02:20,307 --> 00:02:22,509
.انا فخور بك

15
00:02:32,986 --> 00:02:34,855
!انت

16
00:02:34,988 --> 00:02:37,291
.نصبت عليا

17
00:02:37,424 --> 00:02:41,195
.إنت كنت عارف إن الواد هايفوز
.أكيد كنت عارف

18
00:02:41,328 --> 00:02:43,197
.خسرت كل حاجة

19
00:02:43,330 --> 00:02:46,834
.حينما تقامر يا صديقي, في نهاية الأمر تخسر

20
00:02:47,000 --> 00:02:49,469
.إجلب الأجزاء إلى الحظيرة الرئيسية

21
00:02:49,603 --> 00:02:52,673
سأتى الى محلك لاحقاً
.يمكنك أن تطلق سراح الصبىّ

22
00:02:52,806 --> 00:02:56,109
.مينفعش تاخدة. الرهان مكانش مظبوط

23
00:02:58,812 --> 00:03:02,316
تحب أن تناقشه مع الـ هوتس؟

24
00:03:02,449 --> 00:03:04,885
.أنا متأكد انه يمكنهم حسم الأمر

25
00:03:06,453 --> 00:03:08,322
.خده

26
00:03:15,295 --> 00:03:16,330
!مرحب

27
00:03:17,965 --> 00:03:20,033
.حسنا لدينا القطع الأساسية التى نحتاجها

28
00:03:20,167 --> 00:03:21,201
.سوف أعود

29
00:03:21,335 --> 00:03:23,403
.سأنهى بعض الأعمال لن أتأخر

30
00:03:23,537 --> 00:03:27,007
لماذا أشعر اننا اخترنا حياة مثيرة للشفقة؟

31
00:03:27,808 --> 00:03:30,911
انه الصبى المسؤول
عن حصولنا على هذه الأجزاء

32
00:03:31,044 --> 00:03:32,913
.قم بتركيب هذا المولد الفائق

33
00:03:33,046 --> 00:03:35,582
.نعم سيدى لن يستغرق وقتاً

34
00:03:35,682 --> 00:03:37,885
!هيا. هوب

35
00:03:42,523 --> 00:03:44,391
.هذه لك

36
00:03:46,393 --> 00:03:47,661
!نعم

37
00:03:48,595 --> 00:03:51,398
!امى بعنا السفينة
!انظرى لكل هذه النقود

38
00:03:51,532 --> 00:03:53,901
.يا إلهي! رائع جداً, آني

39
00:03:54,001 --> 00:03:57,004
.ولقد تحرر -
ماذا؟ -

40
00:03:57,104 --> 00:03:58,939
.انت لم تعد عبداً

41
00:04:00,874 --> 00:04:02,776
هل سمعتي ذلك؟

42
00:04:03,577 --> 00:04:06,046
.انت الان تستطيع تحقيق أحلامك, آني

43
00:04:06,914 --> 00:04:08,849
.أنت حر

44
00:04:12,419 --> 00:04:13,887
هل ستأخذه معك؟

45
00:04:14,021 --> 00:04:15,622
هل سيصبح جيداي؟

46
00:04:15,722 --> 00:04:18,292
.نعم إجتماعنا ما كان صدفة

47
00:04:19,126 --> 00:04:20,794
.لا شىء يحدث بالصدفة

48
00:04:20,928 --> 00:04:24,464
هل تعنى ان اذهب معك فى سفينة الفضاء؟

49
00:04:24,598 --> 00:04:26,033
... آناكين

50
00:04:27,935 --> 00:04:31,238
... التدريب لتصبح جيداي ليس شيئا سهلا

51
00:04:31,371 --> 00:04:34,241
.و إذا نجحت, فإنها حياة صعبة

52
00:04:34,374 --> 00:04:37,544
.ولكن أريد الذهاب لقد حلمت بذلك دائما

53
00:04:38,378 --> 00:04:40,480
هل أستطيع الذهاب, أمى؟

54
00:04:41,448 --> 00:04:43,116
... آناكين

55
00:04:43,250 --> 00:04:46,153
.هذا الطريق وضع أمامك

56
00:04:46,286 --> 00:04:48,755
.القرار قرارك وحدك

57
00:04:52,426 --> 00:04:54,294
.انا أريد الذهاب

58
00:04:56,897 --> 00:04:59,099
.إذن أحضر امتعتك. ليس لدينا وقتاً

59
00:05:05,739 --> 00:05:07,307
ماذا عن أمى؟

60
00:05:10,410 --> 00:05:12,312
هل هى حرة أيضا؟

61
00:05:12,446 --> 00:05:15,949
.حاولت تحرير أمك, آني, لكن واتو لم يقبل

62
00:05:16,984 --> 00:05:18,952
ستذهبين معنا, اليس كذلك يا أمى؟

63
00:05:26,960 --> 00:05:30,297
.ولدي, مكانى هنا. مستقبلى هنا

64
00:05:30,430 --> 00:05:32,799
.انه وقتك للذهاب

65
00:05:33,934 --> 00:05:36,036
.لا أريد للأشياء أن تتغير

66
00:05:36,170 --> 00:05:38,539
... لكنك لا تستطيع ايقاف التغيير

67
00:05:38,672 --> 00:05:41,775
.لا أحد يمكنه منع الشمس من أن تشرق

68
00:05:42,843 --> 00:05:44,778
.أحبك

69
00:05:50,450 --> 00:05:52,319
.الآن, أسرع

70
00:05:57,858 --> 00:05:59,226
.أشكرك

71
00:05:59,359 --> 00:06:02,296
.سأحرص عليه. أعدك

72
00:06:04,531 --> 00:06:06,033
هل ستكون بخير ؟

73
00:06:07,501 --> 00:06:08,969
.نعم

74
00:06:14,007 --> 00:06:15,576
.مرحبا, سيد آناكين

75
00:06:15,709 --> 00:06:17,811
... 3PO حسناً, لقد تحررت

76
00:06:17,911 --> 00:06:20,314
.وسأسافر فى سفينة الفضاء

77
00:06:20,414 --> 00:06:23,350
.سيد آناكين, أنت صانعى وأتمنى لك الخير

78
00:06:23,483 --> 00:06:27,688
.على أى حال, كنت أفضل لو أنك أكملتنى

79
00:06:27,821 --> 00:06:30,924
... 3PO ,آسف لن أتمكن من إتمامك

80
00:06:31,058 --> 00:06:33,093
.أن اعطيك الغطاء وكل الأشياء

81
00:06:33,227 --> 00:06:34,862
.سأفقد التعامل معك

82
00:06:34,995 --> 00:06:37,431
.كنت رفيقاً جيداً

83
00:06:37,564 --> 00:06:40,200
.سوف أأكد على أمى من أنك لن تباع أو أى شىء

84
00:06:41,001 --> 00:06:42,035
أباع؟

85
00:06:42,169 --> 00:06:43,770
.سلام

86
00:06:43,904 --> 00:06:45,272
.يا للهول

87
00:07:09,963 --> 00:07:12,199
.لا أستطيع أن أفارقك, أمى. حقاً لا أستطيع

88
00:07:16,470 --> 00:07:18,472
هل سأراك ثانية؟

89
00:07:19,940 --> 00:07:22,809
ماذا يخبرك قلبك؟

90
00:07:24,144 --> 00:07:26,079
.أتمنى ذلك

91
00:07:26,813 --> 00:07:28,715
.نعم

92
00:07:28,815 --> 00:07:30,417
.على ما أظن

93
00:07:31,451 --> 00:07:34,054
.اذن سنرى بعضنا البعض ثانية

94
00:07:36,757 --> 00:07:39,560
.سأعود واحررك يا أمى

95
00:07:39,660 --> 00:07:41,395
.أعدك

96
00:07:49,636 --> 00:07:52,606
... الان كن شجاعا

97
00:07:53,407 --> 00:07:55,409
.ولا تنظر خلفك

98
00:07:56,176 --> 00:07:58,078
.لا تنظر خلفك

99
00:08:42,656 --> 00:08:43,724
!كوي-جون, سيدى, إنتظر

100
00:08:43,857 --> 00:08:45,626
!أنا متعب -
!آناكين انبطح -

101
00:08:48,061 --> 00:08:49,029
!اذهب

102
00:08:50,063 --> 00:08:51,999
!اخبرهم ان يقلعوا

103
00:09:04,578 --> 00:09:06,046
.كوي-جون في مشكلة

104
00:09:07,347 --> 00:09:08,682
.أقلع

105
00:09:09,416 --> 00:09:11,185
.هناك. طر على إرتفاع منخفض

106
00:09:32,773 --> 00:09:35,776
هل أنتم جميعا بخير؟ -
.أعتقد ذلك -

107
00:09:35,909 --> 00:09:37,444
ما كان هذا؟

108
00:09:37,578 --> 00:09:39,346
... لست متأكد

109
00:09:39,446 --> 00:09:42,015
.لكنه كان مدرب جيداً في فنون الجيداي

110
00:09:42,249 --> 00:09:44,618
.اعتقد انه كان يتتبع الملكة

111
00:09:44,751 --> 00:09:47,254
ماذا سنفعل؟

112
00:09:49,223 --> 00:09:50,858
.سنتحلى بالصبر

113
00:09:50,958 --> 00:09:52,092
... آناكين سكايواكر

114
00:09:52,226 --> 00:09:54,027
.أوبي-وان كنوبي

115
00:09:56,430 --> 00:09:58,966
.أنت جيداي أيضا؟ مسرور لمقابلتك

116
00:10:07,975 --> 00:10:10,511
... ملكتك مفقودة, شعبك يتضور جوعا

117
00:10:10,644 --> 00:10:12,646
... وأنت ايها الحاكم سوف تموت

118
00:10:12,779 --> 00:10:14,915
.قريباً قبل شعبك

119
00:10:15,015 --> 00:10:17,518
.هذا الغزو لن يكسبك شىء

120
00:10:17,651 --> 00:10:20,654
.نحن ديمقراطيون. الأمر تم حسمه

121
00:10:20,787 --> 00:10:22,656
.خذوه بعيداً

122
00:10:26,126 --> 00:10:28,595
... قواتي في الموقع للبدء بتفتيش المستنقعات

123
00:10:28,695 --> 00:10:31,265
.لهذة القرية الموجودة تحت الماء

124
00:10:31,365 --> 00:10:34,001
.لن يختبئوا طويلاً

125
00:10:45,045 --> 00:10:47,781
.خسائر الأرواح انها كارثة

126
00:10:47,881 --> 00:10:50,484
.يجب أن ننحني لرغباتهم

127
00:10:50,651 --> 00:10:52,853
.يجب ان تتصل بى

128
00:11:07,000 --> 00:11:08,902
هل انت بخير؟

129
00:11:09,970 --> 00:11:11,872
.الجو بارد جداً

130
00:11:19,847 --> 00:11:22,583
.أنت جئت من كوكب دافىء, آني

131
00:11:22,716 --> 00:11:25,085
.دافئ جداً نوعا ما لميولي

132
00:11:25,219 --> 00:11:27,488
.الفضاء بارد

133
00:11:27,588 --> 00:11:29,723
.تبدين حزينة

134
00:11:30,891 --> 00:11:33,160
.الملكة قلقة

135
00:11:33,260 --> 00:11:35,662
.شعبها يعاني يموت

136
00:11:35,829 --> 00:11:39,333
... عليها أن تقنع مجلس الشيوخ للتدخل او

137
00:11:40,767 --> 00:11:43,070
.لست متأكد ماذا سيحدث

138
00:11:44,538 --> 00:11:46,573
... صنعت هذا لك

139
00:11:48,075 --> 00:11:49,943
.لتتذكريني

140
00:11:50,677 --> 00:11:53,347
.لقد نحتها من قطعة من الجابور

141
00:11:53,447 --> 00:11:56,283
.ستجلب لك حظا سعيد

142
00:11:56,416 --> 00:11:58,285
.جميلة

143
00:11:58,418 --> 00:12:00,787
.لكنى لست بحاجة إلى هذه لتذكرنى بك

144
00:12:04,458 --> 00:12:07,861
... العديد من الأشياء ستتغير عندما نصل الوطن, آني

145
00:12:07,961 --> 00:12:10,531
.لكن إهتمامي بك سيبقى

146
00:12:13,233 --> 00:12:16,370
.. اهتم بك ايضاً, فقط أنا

147
00:12:16,470 --> 00:12:18,605
.تفقد أمك

148
00:12:37,124 --> 00:12:41,295
.كورُسكانت الكوكب عبارة عن مدينة كبيرة واحدة

149
00:12:41,428 --> 00:12:43,163
.هناك مكوك المستشار فالوروم

150
00:12:43,263 --> 00:12:46,567
.وانظر هناك السيناتور بالباتين ينتظرنا

151
00:13:16,096 --> 00:13:19,132
.هدية عظيمة أن نراكِ حية, فخامتك

152
00:13:19,266 --> 00:13:22,202
.كنا قلقون جدا عندما انقطعت الاتصالات

153
00:13:22,336 --> 00:13:24,805
.في لهفة شديدة لسماع تقريرك عن الوضع الحالي

154
00:13:24,938 --> 00:13:27,541
.هل لي أن أقدم المستشار الأعلى فالوروم

155
00:13:27,674 --> 00:13:29,643
.مرحبا، سموك

156
00:13:29,776 --> 00:13:31,812
.شرف لى ان اقابلك شخصيا

157
00:13:31,945 --> 00:13:33,380
.شكرا لك, ايها المستشار الأعلى

158
00:13:33,514 --> 00:13:36,984
.يجب ان اخبركم ان الكل حزين بشأن الأوضاع الحالية

159
00:13:37,151 --> 00:13:40,554
.دعوت إلى جلسة خاصة لمجلس الشيوخ لمناقشة وضعك

160
00:13:41,722 --> 00:13:44,825
.أنا ممتنة لقلقك أيها المستشار

161
00:13:44,958 --> 00:13:46,827
... هناك تساءل بشأن الإجراءات

162
00:13:46,960 --> 00:13:49,463
.لكن أنا واثق اننا نستطيع التغلب عليه

163
00:13:50,297 --> 00:13:52,466
.يجب أن اتكلم مع مجلس الجيداي, حالاً

164
00:13:52,566 --> 00:13:55,369
.الحالة أصبحت معقدة جدا

165
00:14:01,141 --> 00:14:03,043
.آني , تعال

166
00:14:14,254 --> 00:14:16,990
.الملكة شكلها كدة كويسة, أظن كدة

167
00:14:18,325 --> 00:14:20,260
Pitty hot.

168
00:14:48,188 --> 00:14:51,291
.لا يوجد لطف, فقط سياسة

169
00:14:52,593 --> 00:14:56,463
.الجمهورية لم تعد كما كانت من قبل

170
00:14:56,563 --> 00:15:01,869
.مجلس الشيوخ ملىء بالطامعين,وتشاحن المندوبين

171
00:15:02,636 --> 00:15:06,073
.لا يوجد اهتمام بالصالح العام

172
00:15:06,940 --> 00:15:08,542
.يجب أن أكون صربح, جلالتك

173
00:15:08,709 --> 00:15:11,411
.هناك فرصة لمجلس الشيوخ ليتصرف بناء على الغزو

174
00:15:11,545 --> 00:15:14,248
.المستشار فالوروم يعتقد ان هناك أمل

175
00:15:14,381 --> 00:15:16,250
... إذا كان بامكاني قول ذلك فخامتك

176
00:15:16,383 --> 00:15:18,552
.المستشار له قوة حقيقية صغيرة

177
00:15:18,719 --> 00:15:22,589
.لقد تورّط فى اتهامات بالفساد غير صحيحة

178
00:15:22,723 --> 00:15:26,460
البيروقراطيون في موقع المسؤولية الآن -
ما الخيارات التى لنا ؟ -

179
00:15:27,227 --> 00:15:30,097
.إختيارنا الأفضل سيكون الدفع لانتخاب

180
00:15:30,230 --> 00:15:32,432
.. مستشار أعلى أقوى

181
00:15:32,566 --> 00:15:34,735
.يقدرأن يسيطر على البيروقراطيين

182
00:15:34,835 --> 00:15:36,670
.ويعطينا العدالة

183
00:15:37,571 --> 00:15:43,076
يمكن أن تعطى صوتا غير موثوق
.فيه للمستشار فالوروم

184
00:15:43,177 --> 00:15:45,646
.كان مؤيدنا الأقوى

185
00:15:45,813 --> 00:15:51,018
إختيارنا الآخر الوحيد سيكون
.تقديم إلتماس إلى المحاكم

186
00:15:51,151 --> 00:15:54,488
.المحاكم تأخذ وقتا أطول من مجلس الشيوخ

187
00:15:55,422 --> 00:15:57,491
.شعبنا يموت سيناتور

188
00:15:58,292 --> 00:16:01,295
نحن يجب أن نفعل شيء بسرعة
.لإيقاف الإتحاد

189
00:16:01,428 --> 00:16:03,931
.. أن نكون واقعيين، فخامتك

190
00:16:04,031 --> 00:16:06,533
.أعتقد اننايجب أن نقبل سيطرة الإتحاد

191
00:16:06,633 --> 00:16:09,169
.في الوقت الحاضر

192
00:16:10,938 --> 00:16:13,006
.لا استطيع فعل هذا

193
00:16:20,380 --> 00:16:22,983
.لقد تدرب على فنون الجيداي

194
00:16:23,116 --> 00:16:27,020
.استنتاجى الوحيد انه كان لورد سيث

195
00:16:27,154 --> 00:16:28,522
.مستحيل

196
00:16:28,622 --> 00:16:31,325
.السيث انقرض لألفية كاملة

197
00:16:31,458 --> 00:16:35,629
.لا أصدق ان سيث يمكن أن يعود دون علمنا

198
00:16:36,630 --> 00:16:38,832
.صعب جدا لترى الجانب المظلم

199
00:16:38,966 --> 00:16:41,802
سنستخدم كل مصادرنا
.لكشف هذا اللغز

200
00:16:41,969 --> 00:16:45,172
.سنكتشف هوية مهاجمك

201
00:16:45,305 --> 00:16:46,907
.يمكن للقوة  ان تكون معك

202
00:16:51,011 --> 00:16:52,479
سيد كوي-جون

203
00:16:53,347 --> 00:16:55,149
الكثير لتقوله, اليس كذلك؟

204
00:16:57,251 --> 00:16:59,153
.. بإذنك، سيدي

205
00:17:00,687 --> 00:17:03,690
.لقد قابلت ارتفاع فى القوة

206
00:17:04,825 --> 00:17:06,827
ارتفاع, سيدى؟

207
00:17:06,927 --> 00:17:09,062
يدور حول شخص؟

208
00:17:09,196 --> 00:17:10,430
صبى

209
00:17:10,564 --> 00:17:13,066
.خلاياه لها أعلى تركيز للميدى كلوريانس

210
00:17:13,200 --> 00:17:15,002
.رأيته في كيان حي

211
00:17:15,102 --> 00:17:18,005
.من الممكن انه حٌمل بالميدى كلوريانس

212
00:17:19,706 --> 00:17:23,544
تشير النبوءة الى
.الذي سيجلب الميزان إلى القوة

213
00:17:24,378 --> 00:17:26,513
هل عتقد بأنه هذا الصبى؟

214
00:17:26,613 --> 00:17:29,216
.. أنا لا أفترض -
.لكنّك تعرف -

215
00:17:29,950 --> 00:17:31,919
.اكشف عن رأيك

216
00:17:32,052 --> 00:17:34,054
.أطلب ان نجرب الصبى سيدى

217
00:17:36,223 --> 00:17:39,426
لتدريبه كجيداي
أتطلب ذلك له, هه؟

218
00:17:39,560 --> 00:17:41,929
.ايجاده هو ارادة القوة

219
00:17:42,062 --> 00:17:44,298
.ليس عندى شك فى هذا

220
00:17:50,971 --> 00:17:53,040
.إجلبه أمامنا، ثم

221
00:18:04,117 --> 00:18:05,986
الصبى هنا لرؤية بادمي؟

222
00:18:06,119 --> 00:18:07,721
.إسمح له بالدخول

223
00:18:10,924 --> 00:18:14,795
أنا آسف آني، لكن بادمي
.ليست هنا الآن

224
00:18:14,928 --> 00:18:16,597
من ؟

225
00:18:17,397 --> 00:18:20,400
.آناكين سكايواكر يريد ان يرى بادمي, سموك

226
00:18:20,501 --> 00:18:22,302
.أرسلت بادمي الى مهمة

227
00:18:22,402 --> 00:18:24,304
.. أنا في طريقي إلى معبد الجيداي

228
00:18:24,438 --> 00:18:26,673
.لبدء تدريبي، أتمنى ذالك

229
00:18:27,508 --> 00:18:31,345
قد لا أراها ثانية
.لذا جئت لأقول مع السلامة

230
00:18:32,412 --> 00:18:36,083
سنخبرها بذلك
.نحن متأكدون ان قلبها معك

231
00:18:37,184 --> 00:18:38,252
.شكرا لك, سموك

232
00:18:52,266 --> 00:18:56,336
الكرسى عرّف السيناتور
من سوفيرينج من نظام نابوو

233
00:19:03,143 --> 00:19:06,513
.المستشار الأعلى, مندوبو مجلس الشيوخ

234
00:19:07,648 --> 00:19:09,983
... مأساة حدثت

235
00:19:10,150 --> 00:19:13,654
بدأ هنا
بالنظام الضريبي من طرق التجارة

236
00:19:13,787 --> 00:19:16,824
... إلتهم الآن كامل كوكبنا

237
00:19:16,890 --> 00:19:18,959
.في ظلم الإتحاد التجاري

238
00:19:19,827 --> 00:19:21,228
.هذا شنيع

239
00:19:21,361 --> 00:19:23,897
.أنا أعترض إلى عضو مجلس الشيوخ

240
00:19:24,031 --> 00:19:28,068
الكرسي لا يعرف عضو مجلس الشيوخ
.من الإتحاد التجاري في هذا الوقت

241
00:19:28,202 --> 00:19:32,072
... لذكر إدعاءاتنا أقدّم الملكة أميدالا

242
00:19:32,206 --> 00:19:34,208
المنتخبة مؤخرا حاكمة نابوو

243
00:19:34,341 --> 00:19:36,210
.التى تتكلم عن مصلحتنا

244
00:19:42,216 --> 00:19:44,985
... المبجلون ممثلو الجمهورية

245
00:19:45,719 --> 00:19:48,188
.جئت إليكم تحت ظروف خطيرة

246
00:19:48,322 --> 00:19:51,191
نظام نابوو تم غزوه
.من قبل جيوش الآليين للتجارة

247
00:19:51,325 --> 00:19:54,862
!اعترض ليس هناك اثبات

248
00:19:54,995 --> 00:19:56,864
.هذا مدهش

249
00:19:56,997 --> 00:20:00,934
وصي بمفوضية ترسل
.إلى نابوو لتقصي الحقيقة

250
00:20:01,068 --> 00:20:02,369
... مؤتمر مالاستار

251
00:20:02,503 --> 00:20:05,506
يلتقي مع سيادة المندوب
.من الإتحاد التجاري

252
00:20:05,606 --> 00:20:07,674
.المفوضيّة يجب أن تعين

253
00:20:07,774 --> 00:20:10,277
.. المسألة -
.اعذرنى, أيها المستشار -

254
00:20:10,410 --> 00:20:11,979
.انضم الى البيروقراطيين

255
00:20:12,146 --> 00:20:14,781
.الحكام الحقيقيون فى الجمهورية

256
00:20:14,915 --> 00:20:19,086
وعلى قائمة الرواتب
.الإتحاد التجاري أيمكن ان  أضيفه

257
00:20:19,219 --> 00:20:23,423
هذا حيث قوة المستشار فالوروم ستختفي

258
00:20:24,992 --> 00:20:27,294
.إن النقطة تمنح

259
00:20:27,394 --> 00:20:30,063
... هل ستؤجل اقتارحك للسماح بالتفويض

260
00:20:30,164 --> 00:20:32,966
لإستكشاف صلاحية إتهاماتك؟

261
00:20:33,100 --> 00:20:34,935
.لن أؤجل

262
00:20:35,102 --> 00:20:38,605
جئت أمامك لحل
.هذا الهجوم على سيادتنا الآن

263
00:20:38,739 --> 00:20:41,742
أنا لا اريد ان ارى أفراد
.. شعبى يعانون ويموتون

264
00:20:41,875 --> 00:20:44,545
.بينما أنت تناقش هذا الغزو أمام اللجنة

265
00:20:47,481 --> 00:20:49,817
.إذا كان كل هذا الحشد غير قادر على عمل شيء

266
00:20:49,950 --> 00:20:51,985
.فأنا أقترح ان قيادة جديدة مطلوبة

267
00:20:55,422 --> 00:20:57,624
... أتوقع تصويتاً بسحب الثقة

268
00:20:57,758 --> 00:20:59,760
.في قيادة المستشار فالوروم

269
00:21:06,800 --> 00:21:08,969
!صوّت الآن! صوّت الآن

270
00:21:12,773 --> 00:21:14,675
!صمتاً

271
00:21:14,808 --> 00:21:17,678
الآن هم سينتخبون مستشاراً جديداً

272
00:21:17,811 --> 00:21:19,680
.مستشار قوي

273
00:21:19,813 --> 00:21:22,716
.مستشار لن يدع مأساتنا تستمر

274
00:21:24,451 --> 00:21:28,655
الصبى لن ينجح فى اختبار المجلس
.انه كبير جدا, سيدى

275
00:21:28,822 --> 00:21:31,959
.آناكين سيصبح جيداي, أعدك

276
00:21:32,059 --> 00:21:34,795
.لا تتحدى المجلس سيدى، ليس ثانية

277
00:21:34,895 --> 00:21:37,631
.سأفعل ما يجب على فعله, أوبي-وان

278
00:21:39,533 --> 00:21:43,303
.اذا اتبعت الدستور ستكون فى المجلس

279
00:21:43,403 --> 00:21:45,472
.لن يقفوا معك طويلا هذه المرة

280
00:21:46,974 --> 00:21:49,543
.ما زال عندك الكثير لتتعلمه

281
00:21:52,846 --> 00:21:54,214
.سفينة

282
00:21:55,849 --> 00:21:57,818
.فنجان

283
00:21:57,918 --> 00:21:59,720
.سفينة

284
00:22:00,854 --> 00:22:02,322
.شاحنة

285
00:22:09,863 --> 00:22:11,765
بماذا  تشعر ؟

286
00:22:12,366 --> 00:22:14,034
.البرد, سيدى

287
00:22:15,702 --> 00:22:17,871
خائف أليس كذلك؟ -
.لا يا سيدي -

288
00:22:19,039 --> 00:22:21,608
.نحن نستطيع ان ننظر داخلك

289
00:22:21,775 --> 00:22:23,710
.كن متنبها الى مشاعرك

290
00:22:23,844 --> 00:22:26,580
.أفكارك منشغلة بأمك

291
00:22:28,215 --> 00:22:29,683
.أفتقدها

292
00:22:30,918 --> 00:22:33,353
خائف من فقدانها, أعتقد؟

293
00:22:33,520 --> 00:22:35,622
ماذا سيفعل هذا مع أى شىء؟

294
00:22:35,756 --> 00:22:38,091
.كل شىء

295
00:22:38,225 --> 00:22:41,261
.الخوف هو الطريق إلى الجانب المظلم

296
00:22:41,395 --> 00:22:44,264
.الخوف يؤدي  إلى الغضب
.الغضب يؤدي  إلى الكراهية

297
00:22:44,398 --> 00:22:47,734
.الكراهية تؤدي  إلى المعاناة

298
00:22:54,274 --> 00:22:57,211
.اشعر بخوف شديد منك

299
00:23:10,123 --> 00:23:13,494
تفتكري شعبك ممكن يموت ؟

300
00:23:13,627 --> 00:23:14,962
.لا اعرف

301
00:23:16,296 --> 00:23:18,165
والجانجان نفس الحكاية, هه؟

302
00:23:20,634 --> 00:23:22,669
.لا أتمنى ذلك

303
00:23:23,470 --> 00:23:25,672
.الجانجان مش هايموتوا بدون قتال

304
00:23:25,806 --> 00:23:27,674
.إحنا محاربين

305
00:23:27,808 --> 00:23:31,078
.وعندنا جيش كبير

306
00:23:31,178 --> 00:23:34,414
.عشان كدة مش بتحبونا, مش كدة

307
00:23:34,515 --> 00:23:35,849
سموك؟

308
00:23:38,519 --> 00:23:40,654
... سموك

309
00:23:40,787 --> 00:23:43,857
... السيناتور بالباتين رشّح لخلافة فالوروم

310
00:23:43,991 --> 00:23:45,359
.كمستشار أعلى

311
00:23:45,492 --> 00:23:49,363
.مفاجأة, لتتأكد, لكن مُرحب به

312
00:23:49,496 --> 00:23:53,867
.فخامتك، إذا تم انتخابي أعد بوضع حدّ للفساد

313
00:23:54,001 --> 00:23:55,636
من رُشح أيضا؟

314
00:23:55,803 --> 00:24:00,107
.(بايل انتيليز لـ (الدارين) و اينلى تييم لـ (مالاستر

315
00:24:00,207 --> 00:24:05,145
.أشعر بالثقة ان حالتنا ستجعل عطفا قويا لصالحنا

316
00:24:06,847 --> 00:24:08,816
.أنا سأكون مستشاراً

317
00:24:08,982 --> 00:24:11,552
اخشى بمرور الوقت ان تتحكم
.فى البيروقراطيين ,سيناتور

318
00:24:11,685 --> 00:24:14,888
لن يبقى هناك اى شخص من شعبنا
.عبر مسيرة الحياة

319
00:24:15,022 --> 00:24:16,857
.أفهم قلقك

320
00:24:17,024 --> 00:24:20,527
.لسوء الحظ، الإتحاد له ملكية كوكبنا

321
00:24:22,362 --> 00:24:26,166
.سيناتور, هذا مضمارك

322
00:24:26,533 --> 00:24:28,469
.اشعر اننى يجب ان اعود لمضماري

323
00:24:31,705 --> 00:24:33,974
.قررت العودة إلى نابوو

324
00:24:34,141 --> 00:24:35,008
العودة؟

325
00:24:35,142 --> 00:24:38,078
لكن فخامتك، كوني واقعية
.سيجبرونك على توقيع المعاهدة

326
00:24:38,212 --> 00:24:40,547
.لن أوقّع أية معاهدة, سيناتور

327
00:24:40,714 --> 00:24:43,484
.مصيري لن يختلف عن شعبنا

328
00:24:43,650 --> 00:24:45,185
.كابتن -
.سموك -

329
00:24:45,352 --> 00:24:47,654
.جهز سفينتي -
.رجاء، فخامتك -

330
00:24:47,754 --> 00:24:49,656
.ابقى هنا حيث الامان

331
00:24:51,158 --> 00:24:54,328
أصبح واضحاً لى الآن أن
.الجمهورية لم تعد تعمل

332
00:24:55,062 --> 00:24:59,199
ادعو بان تجلب شفقة و سلامة العقل
.الى مجلس الشيوخ

333
00:25:08,876 --> 00:25:11,512
.الطاقة قوية معه

334
00:25:11,612 --> 00:25:13,514
سيتم تدريبه, ثم؟

335
00:25:15,682 --> 00:25:18,051
.لا, لن يتدرب

336
00:25:18,185 --> 00:25:19,853
لا؟

337
00:25:21,889 --> 00:25:23,924
.انه كبير جدا

338
00:25:24,024 --> 00:25:27,895
.هو الشخص المُختار يجب ان ترى هذا

339
00:25:29,062 --> 00:25:32,599
.مستقبل هذا الولد ملىء بالغيوم

340
00:25:34,802 --> 00:25:36,637
.سأدربه، ثم

341
00:25:40,974 --> 00:25:43,777
.سآخذ آناكين كمتعلم باداواني

342
00:25:43,944 --> 00:25:46,880
.انت تملك مُتعلِم, كوى غون

343
00:25:46,947 --> 00:25:49,383
.مستحيل أن تأخذ آخر

344
00:25:49,483 --> 00:25:51,151
.الدستور يمنع ذلك

345
00:25:51,285 --> 00:25:54,655
.أوبي وان جاهز -
.أنا مستعد لمواجهة المحاكمات -

346
00:25:54,788 --> 00:25:58,425
.سنبقى على من هو جاهز

347
00:25:59,426 --> 00:26:02,062
.انه متهور ولديه الكثير ليتعلمه

348
00:26:02,162 --> 00:26:03,897
.لكنه قادر

349
00:26:03,997 --> 00:26:05,999
.هناك شىء انه يستطيع التعلم منى

350
00:26:08,602 --> 00:26:12,339
.مصير سكايواكر الصغير سيقرّر فيما بعد

351
00:26:12,506 --> 00:26:15,108
.الآن ليس هناك الوقت لهذا

352
00:26:15,909 --> 00:26:17,845
مجلس الشيوخ يصوّت
... لمستشار أعلى جديد

353
00:26:17,978 --> 00:26:20,647
... والملكة أميدالا ستعود إلى الوطن

354
00:26:20,781 --> 00:26:23,984
وهذا سيضغط على الاتحاد
.ويمكن أن يزيد المجابهة

355
00:26:24,117 --> 00:26:26,420
.و يبعد مهاجمي الملكة

356
00:26:26,520 --> 00:26:30,924
إذهب مع الملكة إلى نابوو وإكتشف
.هوية ذلك المحارب الأسود

357
00:26:32,192 --> 00:26:33,760
... هذه هى  الفكرة التى نحتاج

358
00:26:33,827 --> 00:26:36,463
.لكشف لغز سيث

359
00:26:37,164 --> 00:26:39,366
.يمكن للقوة ان تكون معك

360
00:26:52,546 --> 00:26:55,449
.ليس إزدراءا، سيدى انها الحقيقة

361
00:26:55,549 --> 00:26:57,451
.من وجهة نظرك

362
00:26:57,551 --> 00:27:00,954
إنّ الصبى خطر
انهم جميعا يشعرونه لماذا لا تشعر بهذا؟

363
00:27:01,054 --> 00:27:03,957
.مصيره غير مؤكد انه ليس خطراً

364
00:27:04,057 --> 00:27:06,460
.المجلس سيقرّر مستقبل آناكين

365
00:27:06,560 --> 00:27:09,496
.يكفيك هذا. لنركب الآن

366
00:27:15,169 --> 00:27:18,906
كوي-جون، سيدى
.لا أريد أن أكون مشكلة

367
00:27:19,006 --> 00:27:21,241
.لن تكون, آني

368
00:27:21,375 --> 00:27:23,310
.ليس مسموح لى بتدريبك

369
00:27:23,377 --> 00:27:25,479
.لذا أريدك أن تراقبني وتكون حريصاً

370
00:27:25,579 --> 00:27:27,681
.تذكر دائما

371
00:27:28,582 --> 00:27:31,218
.تركيزك يحدد حقيقتك

372
00:27:31,351 --> 00:27:34,922
.ابق قريبا منى وستكون بامان

373
00:27:35,055 --> 00:27:36,423
.. سيدى

374
00:27:36,557 --> 00:27:40,160
.سمعت يودا يتكلم عن الميدى كلوريانس

375
00:27:40,227 --> 00:27:43,764
أتسائل.. ما الميدى كلوريانس؟

376
00:27:45,065 --> 00:27:47,434
... الميدى كلوريانس شكل حي مجهري

377
00:27:47,568 --> 00:27:49,837
.يستقر ضمن كل الخلايا الحية

378
00:27:51,271 --> 00:27:54,174
يعيشون داخلي؟ -
.داخل خلاياك، نعم -

379
00:27:54,274 --> 00:27:57,744
.ونحن متكافلون معهم -
متكافلون ؟ -

380
00:27:57,878 --> 00:28:01,715
.الأشكال الحيّة تتعايش سوية من أجل المنفعة المتبادلة

381
00:28:01,882 --> 00:28:04,751
.بدون الميدى كلوريانس, الحياة لا يمكن ان توجد

382
00:28:04,885 --> 00:28:07,688
ونحن لا نملك معرفة عن القوة

383
00:28:07,788 --> 00:28:09,690
.. يتكلّمون معنا بشكل مستمر

384
00:28:09,790 --> 00:28:12,459
.يخبرونا بإرادة القوة

385
00:28:12,593 --> 00:28:14,695
... عندما تتعلم تهدئة عقلك

386
00:28:14,795 --> 00:28:16,697
.ستسمعهم يتكلمون اليك

387
00:28:16,797 --> 00:28:18,665
.لا أفهم

388
00:28:18,799 --> 00:28:22,302
.مع الوقت و التدريب ستفهم , آني

389
00:28:26,373 --> 00:28:30,110
.فخامتك, انه لشرف لنا لمواصلة حمايتك

390
00:28:30,878 --> 00:28:32,246
.انا أرحب بمساعدتك

391
00:28:32,412 --> 00:28:36,116
.السّيناتور بالباتين يخشى ان الاتحاد يريد تدميرى

392
00:28:36,250 --> 00:28:39,253
.اطمأنك لن اسمح لهذا ان يحدث

393
00:28:39,386 --> 00:28:42,256
!سأذهب للوطن

394
00:28:42,389 --> 00:28:44,258
."R2" تعالى

395
00:28:54,501 --> 00:28:56,904
هل الكوكب آمن؟

396
00:28:57,004 --> 00:29:00,908
سيطرنا على الجيوب الأخيرة
.للأشكال الحيّة البدائية

397
00:29:01,008 --> 00:29:04,111
.نحن في سيطرة تامّة على الكوكب الآن

398
00:29:04,244 --> 00:29:07,381
.. جيد, سأنظر لهذا فى مجلس الشيوخ

399
00:29:07,514 --> 00:29:10,450
.الأشياء تبقى كما هى

400
00:29:10,584 --> 00:29:14,087
.سأرسل تلميذي دارث مال لينضم اليكم

401
00:29:14,188 --> 00:29:16,089
.نعم, سيدى

402
00:29:16,190 --> 00:29:18,091
سيث هنا؟

403
00:29:23,497 --> 00:29:25,966
.انها المثبتات الأمامية

404
00:29:26,099 --> 00:29:28,469
ووظيفتهم السيطرة على التوازن؟

405
00:29:30,037 --> 00:29:31,939
.انت تفهم بسرعة

406
00:29:32,039 --> 00:29:33,774
... عندما نهبط

407
00:29:33,941 --> 00:29:36,543
الإتحاد سيلقي القبض عليك
.ويجبرك على توقيع المعاهدة

408
00:29:36,677 --> 00:29:37,711
.اوافق

409
00:29:37,845 --> 00:29:40,614
.لست متأكداً ما الذى تريدين إنجازه بهذا

410
00:29:40,714 --> 00:29:43,183
.سأستردّ ما هو لنا

411
00:29:43,984 --> 00:29:46,153
.هناك أيضا بعض منّا، سموك

412
00:29:46,286 --> 00:29:48,155
.لا نملك جيش

413
00:29:48,288 --> 00:29:49,656
.وأنا يمكن فقط أن أحميك

414
00:29:49,790 --> 00:29:51,825
.لا أستطيع خوض حرب من اجلك

415
00:29:52,860 --> 00:29:53,894
جارجار بينكس

416
00:29:54,828 --> 00:29:56,964
انا, يا جلالتك؟

417
00:29:57,131 --> 00:30:00,033
.نعم, احتاج مساعدتك

418
00:30:05,239 --> 00:30:07,508
.عندى  سفينة حربية واحدة  فى مجالى

419
00:30:07,608 --> 00:30:09,676
.انها سفينة ذات تحكم آلى

420
00:30:09,776 --> 00:30:12,012
.من المحتمل ان يكتشفونا

421
00:30:12,079 --> 00:30:13,780
.لا نملك وقت

422
00:30:25,526 --> 00:30:28,228
.جارجار فى طريقه الى مدينة جانجان, سيدى

423
00:30:28,362 --> 00:30:29,630
.جيد

424
00:30:29,763 --> 00:30:32,032
هل تعتقد ان فكرة الملكة ستنجح؟

425
00:30:32,099 --> 00:30:33,767
.الجانجان لن يستمالوا بسهولة

426
00:30:35,869 --> 00:30:38,205
.ونحن لا نستطيع إستعمال قوّتنا لمساعدتها

427
00:30:39,973 --> 00:30:43,076
.أنا آسف على سلوكي، سيدى

428
00:30:43,210 --> 00:30:46,914
.ليس مكاني للإختلاف معك حول الصبى

429
00:30:48,816 --> 00:30:52,119
وانا ممتن انك تعتقد اننى
.جاهز لاقوم بتلك التدريبات

430
00:30:53,287 --> 00:30:55,189
.انت مُتعلم جيد, أوبي-وان

431
00:30:56,623 --> 00:30:59,293
.وانت أكثر حكمة بكثير منى

432
00:30:59,993 --> 00:31:03,330
.أرى أنّك ستصبح فارس جيداي عظيم

433
00:31:16,343 --> 00:31:18,745
!مافيش حد هناك

434
00:31:18,846 --> 00:31:21,014
!مدينة جانجان مهجورة

435
00:31:21,148 --> 00:31:23,684
.يمكن دخلو في معركة, أظن

436
00:31:23,817 --> 00:31:26,920
تعتقد بأنّهم قد تم أخذهم إلى المعسكرات؟

437
00:31:27,020 --> 00:31:29,356
.على الأرجح انهم أُبيدوا تماماً

438
00:31:29,490 --> 00:31:32,526
.لا اعتقد ذلك -
هل تعرف اين هم جارجار؟ -

439
00:31:32,659 --> 00:31:36,096
لما بتحصل مشكلة
.جانجان بيروحو المكان المقدس

440
00:31:36,263 --> 00:31:39,133
.هاوريكو
!تعالو, هاوريكو

441
00:31:57,484 --> 00:32:01,054
,جلالتك
.الملكة أميدالا ملكة نابوو

442
00:32:07,728 --> 00:32:11,064
.(أهلا بجلالة الزعيم الكبير (ناسّ

443
00:32:11,865 --> 00:32:14,301
جارجار بينكس

444
00:32:14,802 --> 00:32:18,038
مين إللي معاك دُول؟

445
00:32:18,639 --> 00:32:20,908
.أنا الملكة أميدالا ملكة نابوو

446
00:32:21,708 --> 00:32:24,178
.جئت اليك من اجل السلام

447
00:32:24,311 --> 00:32:27,080
.آه, النابوو العظماء

448
00:32:27,247 --> 00:32:30,417
.إنتو إللي جِبتو المكن

449
00:32:30,517 --> 00:32:34,254
.هتتدمروا كلكو

450
00:32:35,155 --> 00:32:37,991
.بحثنا عنك لأننا نرغب فى أن نعقد تحالفا

451
00:32:38,091 --> 00:32:39,493
.سموك

452
00:32:41,662 --> 00:32:44,598
مين دي؟

453
00:32:44,731 --> 00:32:46,934
.أنا الملكة أميدالا

454
00:32:48,569 --> 00:32:50,204
... هذه بديلتي

455
00:32:50,270 --> 00:32:53,941
.حمايتي, حارستي الخاص المقربة

456
00:32:54,074 --> 00:32:58,345
أنا آسفة على مكري
.لكنّه كان ضروري لحماية نفسي

457
00:32:58,512 --> 00:33:01,048
... بالرغم من أنّنا لا نتفق دائما, سموك

458
00:33:01,181 --> 00:33:03,717
.فإن مجتمعينا العظيمين تعايشا في سلام دائما

459
00:33:05,519 --> 00:33:08,689
الاتحاد التجارى دمر كل شىء
.بذلنا في بنائه الجهد

460
00:33:08,789 --> 00:33:12,025
إذا لم نتصرّف بسرعة
.الكل سيخسر إلى الأبد

461
00:33:12,192 --> 00:33:14,394
.أطلب منك مساعدتنا

462
00:33:14,528 --> 00:33:17,231
.لا، استجديك ان تساعدنا

463
00:33:17,364 --> 00:33:19,733
.نحن خدمك المتواضعين

464
00:33:22,970 --> 00:33:25,772
.مصيرنا في يديك

465
00:33:42,990 --> 00:33:47,261
إنتي شايفة إنك مش أعظم من الجانجان؟

466
00:33:49,730 --> 00:33:53,634
!احب كدة

467
00:33:54,668 --> 00:33:55,569
.. ممكن

468
00:33:55,669 --> 00:33:58,238
.. اننا

469
00:33:58,338 --> 00:34:00,240
.نكون أصدقاء

470
00:34:08,916 --> 00:34:10,751
.أرسلنا دورياتنا

471
00:34:10,851 --> 00:34:14,321
.حددنا سفينتهم فى المستنقع

472
00:34:14,455 --> 00:34:16,623
.لن يطول الأمر, مولاي

473
00:34:16,690 --> 00:34:19,860
.هذاتحرّك غير متوقّع لها

474
00:34:19,993 --> 00:34:21,995
.انها عدوانية جدا

475
00:34:22,095 --> 00:34:24,531
.لورد ماول, كن يقظاً

476
00:34:24,665 --> 00:34:27,201
.دعهم يتحركون أولاً

477
00:34:27,334 --> 00:34:29,203
.نعم, سيدى

478
00:34:32,773 --> 00:34:34,441
!انهم قادمون

479
00:34:34,541 --> 00:34:35,876
!حسنا

480
00:34:39,480 --> 00:34:41,215
!انهم هنا

481
00:34:41,348 --> 00:34:42,716
.جيد, لقد فعلوها

482
00:34:47,321 --> 00:34:49,990
.أنت عملت عمل عظيم

483
00:34:50,124 --> 00:34:53,193
.جارجار خليتنا إحنا والنابوو سوا

484
00:34:53,327 --> 00:34:55,195
لا , لا , لا

485
00:34:55,295 --> 00:34:58,298
.. عشان كدة خليناك

486
00:34:58,398 --> 00:35:00,901
.لواء مدفعية

487
00:35:01,034 --> 00:35:02,469
لواء؟

488
00:35:05,539 --> 00:35:07,007
.كابتن

489
00:35:07,141 --> 00:35:09,710
.سموك -
ما الأحوال؟ -

490
00:35:09,843 --> 00:35:11,712
.تقريبا كلّ شخص في المعسكرات

491
00:35:11,845 --> 00:35:15,048
بعض المئات يراقبون و الحراس
.شكلوا حركة مقاومة

492
00:35:15,182 --> 00:35:17,718
.جلبت الكثير من الزعماء قدر ما استطعت

493
00:35:17,851 --> 00:35:20,687
.جيش الإتحاد أيضا أكبر كثير مما اعتقدتنا

494
00:35:20,854 --> 00:35:22,523
.وأكثر قوة

495
00:35:23,824 --> 00:35:26,894
سموك، انها معركة
.لا أعتقد بأنّنا نستطيع ان نكسبها

496
00:35:27,027 --> 00:35:29,229
.المعركة سجال

497
00:35:29,363 --> 00:35:32,232
الجانجان يجب ان يستدرجوا جيش
.الآليين بعيدا عن المدينة

498
00:35:32,366 --> 00:35:33,867
.R2

499
00:35:35,035 --> 00:35:38,505
نستطيع دخول المدينة باستخدام الممرات
.السرية على جانب الشلال

500
00:35:38,605 --> 00:35:40,340
.. عندما نصبح فى المدخل الرئيسي

501
00:35:40,440 --> 00:35:43,544
كابتن بانكا سيصنع هجوماً مضللاً

502
00:35:43,610 --> 00:35:46,547
بعد ذلك نستطيع دخول القصر
.ونأسر نائب الملك

503
00:35:47,281 --> 00:35:50,117
.بدون نائب الملك سيخسرون ويُرتبكون

504
00:35:50,217 --> 00:35:51,919
ماذا تعتقد، سيد جيداي؟

505
00:35:52,052 --> 00:35:54,221
.نائب الملك سيكون في حراسة قوية

506
00:35:54,354 --> 00:35:56,790
.الصعوبة تأتى في غرفة العرش

507
00:35:56,957 --> 00:35:59,259
.عندما نكون بالداخل يجب الا تواجهنا مشكلة

508
00:35:59,393 --> 00:36:04,097
,هناك احتمال, أثناء المعركة المضللة
.الكثير من الجانجان سيقتلون

509
00:36:04,231 --> 00:36:07,534
.إحنا مستعدين نقوم بدورنا

510
00:36:07,634 --> 00:36:10,771
.لدينا خطة ستشل جيش الآليين

511
00:36:10,904 --> 00:36:12,773
... سنرسل كل ما لدينا من طيارين

512
00:36:12,906 --> 00:36:15,943
لضرب سفينة الآليين الأم
.التى تدور حول الكوكب

513
00:36:16,076 --> 00:36:19,112
.خطة جيدة. لكن هناك مخاطرة كبيرة

514
00:36:19,246 --> 00:36:22,382
.أسلحة المقاتلات قد لا تخترق الدروع

515
00:36:22,483 --> 00:36:24,118
.هناك حتى خطر أكبر

516
00:36:24,251 --> 00:36:26,120
.. إذا هرب نائب الملك، سموك

517
00:36:26,253 --> 00:36:28,455
.سيعود بجيش آلى اخر

518
00:36:28,555 --> 00:36:31,792
حسنا، لهذا يجب أن لا نفشل
.فى القبض على نائب الملك

519
00:36:31,925 --> 00:36:33,827
.كلّ شيء يعتمد على هذا

520
00:36:39,166 --> 00:36:41,802
.انها اكثر حماقة مما كنت اتصور

521
00:36:41,935 --> 00:36:43,904
... سنرسل كل قواتنا

522
00:36:44,004 --> 00:36:46,840
.لمقابلة هذا الجيش قرب المستنقع

523
00:36:47,007 --> 00:36:49,643
.يبدو انهم بدائيون

524
00:36:49,776 --> 00:36:52,312
.هذا سيكون في صالحنا

525
00:36:52,446 --> 00:36:55,249
بعد موافقتك للمضي حينئذٍ، سيدى؟

526
00:36:56,016 --> 00:36:57,751
.ابدهم

527
00:36:59,453 --> 00:37:01,321
.جميعهم

528
00:37:32,219 --> 00:37:33,620
!توقف

529
00:37:37,057 --> 00:37:39,326
.جهز الدرع

530
00:38:08,889 --> 00:38:10,090
.اطلق النار

531
00:38:26,206 --> 00:38:29,409
عندما نصبح في الداخل، ستجد
.مكان آمن للإختفاء ولتبق هناك

532
00:38:29,543 --> 00:38:31,445
.أكيد -
.ابق هناك -

533
00:38:47,427 --> 00:38:49,463
جاري التنفيذ

534
00:38:57,538 --> 00:39:00,641
.اعتقدت ان المعركة ستبدأ بعيدا عن هنا

535
00:39:01,742 --> 00:39:03,243
.هذا قريب جدا

536
00:39:09,216 --> 00:39:11,585
.آني, إختبئ

537
00:39:11,685 --> 00:39:13,987
.بسرعة -
.اذهبوا إلى سفنكم -

538
00:40:12,780 --> 00:40:13,881
.المقاتلون إنطلقوا مباشرة

539
00:40:14,014 --> 00:40:15,115
.جاري التنفيذ, أيها القائد

540
00:40:15,249 --> 00:40:16,483
.جاري التنفيذ, أيها القائد

541
00:40:25,092 --> 00:40:26,226
.اوقف اطلاق النار

542
00:40:33,801 --> 00:40:36,203
.إثبت. إثبت

543
00:41:09,369 --> 00:41:12,573
.نشط الآليين -
.نعم سيدي -

544
00:41:29,089 --> 00:41:30,991
.جينا للجد

545
00:41:45,105 --> 00:41:46,173
!اطلق

546
00:42:08,462 --> 00:42:10,297
.اعتقد ان نائب الملك فى غرفة العرش

547
00:42:10,430 --> 00:42:11,899
!المجموعة الحمراء! المجموعة الزرقاء

548
00:42:11,999 --> 00:42:13,767
.الجميع, من هنا

549
00:42:13,934 --> 00:42:15,969
!انتظرنى

550
00:42:16,103 --> 00:42:18,472
.آناكين, ابق كما انت ستكون فى امان هنا

551
00:42:18,605 --> 00:42:20,607
.. لكن -
.ابق هنا -

552
00:42:32,786 --> 00:42:35,989
.سنعالج هذا -
.سنأخذ الطريق الطويل -

553
00:42:56,176 --> 00:42:58,078
."R2" يجب ان نفعل شيئاً,

554
00:43:20,901 --> 00:43:23,904
!احاول! لا اعلم اين المشغل

555
00:43:27,374 --> 00:43:30,410
.ذلك خطأ. ربما يكون هذا

556
00:43:31,411 --> 00:43:33,847
.للأسف. انتظر, ها هو

557
00:43:36,083 --> 00:43:37,017
!نعم

558
00:43:42,422 --> 00:43:43,924
!هيا نذهب

559
00:43:45,025 --> 00:43:47,261
.انه على الطيار الآلي

560
00:43:56,403 --> 00:43:58,238
.نحاول تجاوزه

561
00:44:58,298 --> 00:45:00,267
.ليس لدينا وقت لهذا, كابتن

562
00:45:06,373 --> 00:45:08,208
.انظر، انهم هناك

563
00:45:08,308 --> 00:45:10,711
.حيث أخذنا الطيار الآلي

564
00:45:27,728 --> 00:45:30,364
!آلي متخلف. خد دي

565
00:45:30,497 --> 00:45:32,399
!سيب! سيب! سيب

566
00:45:32,533 --> 00:45:33,700
!سيب

567
00:45:43,710 --> 00:45:46,146
.الدرع العاكس قوي جدا

568
00:45:55,422 --> 00:45:57,090
!هذا مقلق

569
00:45:59,393 --> 00:46:01,395
.اوقف هذا الطيار الالى "R2"

570
00:46:01,528 --> 00:46:03,397
.سيقتل كِلانا

571
00:46:05,065 --> 00:46:07,501
!"R2" لقد فعلتها

572
00:46:07,601 --> 00:46:08,836
.دعنا نتّجه يسارا

573
00:46:14,007 --> 00:46:15,175
أعود؟

574
00:46:15,275 --> 00:46:19,580
كوي-جون أخبرني للبقاء بهذه الكابينة
.فماذا علي أن أفعل

575
00:46:26,453 --> 00:46:28,889
.سأحاول المراوغة. خدعة جيّدة

576
00:46:34,595 --> 00:46:37,131
.أعرف بأنّنا في مشكلة فقط تماسك

577
00:46:43,971 --> 00:46:44,972
!اذهب

578
00:46:49,810 --> 00:46:51,545
!بنادق التسلق

579
00:48:57,738 --> 00:48:59,373
تراجع, تراجع

580
00:49:01,108 --> 00:49:03,043
.كدة باظت

581
00:49:12,920 --> 00:49:14,888
آه. قنابل كبيرة

582
00:49:35,609 --> 00:49:38,011
!خدني معاك

583
00:49:45,285 --> 00:49:46,854
!جارجار استعمل القنبلة

584
00:49:46,987 --> 00:49:48,922
إيه؟
!انا معاييش قنبلة

585
00:49:49,022 --> 00:49:50,991
.أهيه. خد دي

586
00:50:07,474 --> 00:50:08,575
!جارجار

587
00:50:08,675 --> 00:50:10,644
نط يا جارجار نط

588
00:50:20,821 --> 00:50:23,624
.ألقوا أسلحتكم
.لقد ربحوا هذه الجولة

589
00:50:36,537 --> 00:50:38,639
!لقد اصبنا, ار2

590
00:50:51,885 --> 00:50:54,855
!أحاول التوقف
!أحاول التوقف

591
00:51:02,062 --> 00:51:03,597
.كل شىء مثير جداً

592
00:51:05,065 --> 00:51:07,034
.هذا ليس جيد

593
00:52:19,473 --> 00:52:21,642
.مفيش استسلام, لواء جارجار

594
00:52:21,809 --> 00:52:23,677
.أنا بافكر في حاجة

595
00:52:23,811 --> 00:52:25,179
.ارفعوا ايديكم عاليا

596
00:52:25,312 --> 00:52:28,182
.استسلم. استسلم

597
00:52:36,924 --> 00:52:40,027
.تمردك الصغير في نهايته، سموك

598
00:52:40,160 --> 00:52:42,029
.. انه الوقت لتوقيع المعاهدة والنهاية

599
00:52:42,162 --> 00:52:44,031
.هذا النقاش العديم الجدوى في مجلس الشيوخ

600
00:52:44,164 --> 00:52:45,933
!نائب الملك

601
00:52:46,033 --> 00:52:47,968
.إنتهى منصبك هنا

602
00:52:49,536 --> 00:52:52,940
.خلفها, هذه بديل

603
00:52:59,513 --> 00:53:00,981
!كابتن

604
00:53:10,224 --> 00:53:12,326
.اغلق الأبواب

605
00:53:15,796 --> 00:53:18,665
.والآن، أيها النائب سنناقش معاهدة جديدة

606
00:54:21,862 --> 00:54:24,364
.نعم, لدينا طاقة. شغل الدروع

607
00:54:27,634 --> 00:54:28,702
!خذ هذا

608
00:54:30,704 --> 00:54:31,772
!وهذا

609
00:54:40,273 --> 00:54:41,415
.نحن نفقد الطاقة

610
00:54:41,548 --> 00:54:43,383
.يبدو انه هناك مشكلة بالمفاعل الرئيسي

611
00:54:43,484 --> 00:54:44,885
!مستحيل

612
00:54:44,952 --> 00:54:46,887
.لا شىء يستطيع اختراق دروعنا

613
00:54:48,155 --> 00:54:49,957
.هيا نخرج من هنا

614
00:54:57,998 --> 00:55:00,601
ما هذا؟
!إنها تنفجر من الداخل

615
00:55:03,670 --> 00:55:05,239
.لم نضربها

616
00:55:08,342 --> 00:55:10,344
.لا, انه سباق

617
00:55:12,012 --> 00:55:13,747
!انظر, واحد منا, خارج المجموعة الرئيسية

618
00:55:35,135 --> 00:55:36,603
..إيه دا

619
00:55:36,703 --> 00:55:38,939
مالهم دول؟

620
00:55:39,039 --> 00:55:42,643
!السفينة الأم اتدمرت. بص

621
00:55:44,344 --> 00:55:46,680
.كلهم اتعطلوا

622
00:56:35,162 --> 00:56:38,499
.لا, فات الأوان

623
00:56:38,665 --> 00:56:40,934
.لا -
.أوبي-وان -

624
00:56:42,236 --> 00:56:44,104
.. عدنى

625
00:56:44,238 --> 00:56:46,774
.عدنى انك ستدرب الصبى

626
00:56:46,907 --> 00:56:48,442
.نعم, سيدى

627
00:56:52,546 --> 00:56:55,082
.انه المُختار

628
00:56:55,249 --> 00:56:58,452
.هو من سيجلب التوازن

629
00:56:59,686 --> 00:57:01,088
.دربه

630
00:57:28,615 --> 00:57:30,417
.. الان, نائب الملك

631
00:57:30,484 --> 00:57:33,921
يجب أن تعود إلى مجلس
.الشيوخ وتوضح كل هذا

632
00:57:35,722 --> 00:57:38,992
.اعتقد انك تستطيع توديع الاتحاد

633
00:57:52,739 --> 00:57:56,276
نحن مدينون لك من أجل شجاعتك،
.أوبي-وان كنوبى

634
00:57:56,410 --> 00:57:58,278
.وأنت، سكايواكر الصغير

635
00:57:59,079 --> 00:58:02,349
.سنراقب عملك باهتمام كبير

636
00:58:08,922 --> 00:58:11,458
.تهانيا على إنتخابك ايها المستشار

637
00:58:11,592 --> 00:58:14,995
.جرأتك  أنقذت شعبنا, سموك

638
00:58:15,129 --> 00:58:17,498
.انت الذى يجب ان تُهنأ

639
00:58:17,631 --> 00:58:21,535
.معا سنجلب السلام والإزدهار للجمهورية

640
00:58:26,607 --> 00:58:31,011
.منحك المجلس مستوى فارس جيداي

641
00:58:31,145 --> 00:58:35,849
لكن أوافق على ان تأخذ هذا الصبى
... كمتعلم بادوانى

642
00:58:35,983 --> 00:58:37,851
.لا اعلم

643
00:58:37,985 --> 00:58:40,053
.كوي-جون آمن  به

644
00:58:42,990 --> 00:58:45,659
.قد يكون هو الصبى المُختار

645
00:58:45,793 --> 00:58:47,394
على الرغم من هذا

646
00:58:47,528 --> 00:58:50,397
.أخشى خطراً كبيراً من تدريبه

647
00:58:50,531 --> 00:58:54,668
.سيد يودا, لقد اعطيت كوي-جون كلمتي

648
00:58:54,802 --> 00:58:56,670
.سأدرب آناكين

649
00:58:58,972 --> 00:59:01,308
.بدون موافقة المجلس, اذا استطعت

650
00:59:01,408 --> 00:59:03,877
.اشعر فيك بتحدي كوي-جون

651
00:59:04,011 --> 00:59:05,913
.لن تحتاج ذلك

652
00:59:08,182 --> 00:59:11,485
.فالمجلس قد وافقك

653
00:59:12,586 --> 00:59:15,889
.سكايواكر سيكون تلميذك

654
00:59:43,717 --> 00:59:45,452
ماذا سيحدث لي الآن؟

655
00:59:45,586 --> 00:59:48,622
.المجلس منحني الرخصة لتدريبك

656
00:59:48,756 --> 00:59:52,192
.ستكون جيداي، أعدك

657
01:00:01,602 --> 01:00:04,972
.ليس هناك شك المحارب الغامض كان سيث

658
01:00:05,105 --> 01:00:07,574
.دائما هناك إثنان

659
01:00:07,674 --> 01:00:10,911
.لا أكثر، لا أقل

660
01:00:11,044 --> 01:00:13,947
مدرب و تلميذ

661
01:00:14,081 --> 01:00:15,616
لكن أيّ منهم فني؟

662
01:00:15,749 --> 01:00:18,685
المدرب أم التلميذ؟

663
01:00:43,343 --> 01:00:45,379
.اهلاً بالكل

664
01:01:32,025 --> 01:01:33,894
!السلام

665
01:01:32,025 --> 01:01:33,894
amrshawky :ترجمة
amrshawky35@hotmail.com

