1
00:00:17,484 --> 00:00:19,010
إدموند

2
00:00:51,087 --> 00:00:53,182
ما حدث، قد حدث

3
00:00:53,692 --> 00:00:57,996
لا داعي للحديث بهذا الشأن

4
00:01:06,351 --> 00:01:07,911
مرحباً

5
00:01:22,051 --> 00:01:24,487
ـ هل أنت بخير؟
ـ أنا متعب فحسب

6
00:01:25,424 --> 00:01:27,793
خذ قسطاً من النوم

7
00:01:35,311 --> 00:01:36,803
إدموند

8
00:01:39,621 --> 00:01:43,425
لا تحاول الهرب

9
00:01:54,685 --> 00:02:00,789
ـ نارنيا بها خبز غريب
ـ خذوا معكم ما يكفيكم للرحلة

10
00:02:01,966 --> 00:02:05,462
ـ هل سنعود؟
ـ أنتم ستعودون

11
00:02:07,277 --> 00:02:09,976
لقد وعدت أمى أن لا أعرضكم للخطر

12
00:02:10,785 --> 00:02:13,312
لكن هذا لا يعني أننى لا يمكنني البقاء

13
00:02:13,691 --> 00:02:15,285
انهم يحتاجوننا

14
00:02:17,131 --> 00:02:20,832
ـ نحن الأربعة
ـ الوضع خطر جداً، لوسي

15
00:02:21,239 --> 00:02:23,802
لقد كدتِ تغرقي
وإدموند كاد أن يُقتل

16
00:02:24,446 --> 00:02:26,610
لهذا السبب يجب أن نبقى

17
00:02:29,155 --> 00:02:34,064
لقد ساعدت الساحرة بكل ما فعلته

18
00:02:35,135 --> 00:02:39,132
ولا يمكن أن ندعهم يعانوا من هذا ونرحل

19
00:02:46,258 --> 00:02:51,565
ـ إفتراضي خطأ إذاً
ـ أين تذهبين؟

20
00:02:53,606 --> 00:02:55,702
لأتدرب

21
00:03:19,126 --> 00:03:22,964
ـ هيا يا إد، إرفع سيفك
ـ هيا

22
00:03:26,474 --> 00:03:30,973
ـ إدموند
ـ إهدأ، يا حصان

23
00:03:32,120 --> 00:03:36,083
ـ أسمي، فيليب
ـ آسف

24
00:03:36,595 --> 00:03:39,499
الساحرة تريد لقاء أسلان

25
00:03:40,236 --> 00:03:41,899
إنها فى طريقها إلى هنا

26
00:03:43,208 --> 00:03:46,613
جاديس، ملكة نارنيا

27
00:03:47,351 --> 00:03:50,755
ومكلة جميع البلدان

28
00:04:18,515 --> 00:04:22,114
يوجد عندك خائن، يا أسلان

29
00:04:24,393 --> 00:04:27,525
لستِ أنتِ المستهدفة

30
00:04:28,068 --> 00:04:34,571
ـ هل نسيت قوانين نارنيا
ـ لا تلاعبيني، يا ساحرة

31
00:04:34,949 --> 00:04:38,149
لقد كنت هناك، عندما كُتبت

32
00:04:38,790 --> 00:04:43,459
إذاً أنت تتذكر أن كل خائن يصبح ملكي

33
00:04:44,402 --> 00:04:46,463
دمه من حقي

34
00:04:47,308 --> 00:04:51,214
حاولي أخذه إذاً

35
00:04:52,585 --> 00:04:57,391
هل تعتقد أن قواك ستمنعني من حقوقي؟

36
00:04:57,829 --> 00:04:59,799
أيها الملك الصغير

37
00:05:02,104 --> 00:05:05,305
أسلان يعلم إن لم أخذه
كما نص القانون

38
00:05:05,946 --> 00:05:09,112
نارنيا بالكامل ستسقط

39
00:05:09,520 --> 00:05:12,321
وتحترق وتغرق

40
00:05:12,727 --> 00:05:14,059
ذلك الفتي

41
00:05:14,431 --> 00:05:15,626
سيموت

42
00:05:15,933 --> 00:05:17,869
على المنضدة الحجرية

43
00:05:21,178 --> 00:05:24,344
كما فى العُرف

44
00:05:25,821 --> 00:05:28,291
لن تجرؤ على الرفض

45
00:05:28,793 --> 00:05:30,193
كفي

46
00:05:33,203 --> 00:05:36,607
لنتحدث على إنفراد

47
00:06:28,650 --> 00:06:32,249
لقد سحبت الإدعاء من على الفتى

48
00:06:33,260 --> 00:06:35,696
كيف أعرف أنك ستفي بوعدك؟

49
00:07:29,710 --> 00:07:30,541
سوزان؟

50
00:08:22,118 --> 00:08:24,213
ألا يجب أن تكونا فى الفراش؟

51
00:08:27,596 --> 00:08:29,064
لا نستطيع النوم

52
00:08:30,969 --> 00:08:32,404
رجاءاً، أسلان

53
00:08:33,808 --> 00:08:38,877
ـ هل يمكن أن نرافقك؟
ـ يسعدنى أن ترافقوني لمدة

54
00:08:40,322 --> 00:08:41,621
شكراً لكما

55
00:09:06,342 --> 00:09:07,537
حان الوقت

56
00:09:08,046 --> 00:09:11,450
من هنا، يجب أن اذهب وحدي

57
00:09:11,754 --> 00:09:14,247
ـ لكن أسلان
ـ يجب أن تثقوا بي

58
00:09:15,060 --> 00:09:16,996
يجب أن نفعل ما هو الأفضل

59
00:09:17,299 --> 00:09:20,897
شكراً لكِ، سوزان
و شكراً لكِ، لوسي

60
00:09:21,307 --> 00:09:22,866
وداعاً

61
00:10:28,980 --> 00:10:30,380
يا للعجب

62
00:10:30,783 --> 00:10:32,616
الأسد العظيم

63
00:10:58,440 --> 00:10:59,966
أتريد بعض الحليب؟

64
00:11:01,847 --> 00:11:03,476
لمَ لا يقاوم؟

65
00:11:05,054 --> 00:11:06,683
إربطوه

66
00:11:16,578 --> 00:11:17,409
إنتظروا

67
00:11:18,382 --> 00:11:21,183
أحلقوا شعره أولاً

68
00:11:43,299 --> 00:11:45,166
ائتوني به

69
00:12:46,430 --> 00:12:47,591
أتعلم، يا أسلان

70
00:12:48,901 --> 00:12:51,395
لقد خيبت ظني

71
00:12:53,111 --> 00:12:57,815
هل تعتقد أنك بهذا ستساعد الفتي؟

72
00:13:00,225 --> 00:13:05,328
ستضحي بحياتك دون مقابل

73
00:13:07,940 --> 00:13:10,377
حبٌ كبير

74
00:13:18,863 --> 00:13:20,092
الليلة

75
00:13:21,669 --> 00:13:24,402
السحر العميق

76
00:13:24,775 --> 00:13:26,905
سيكون الأعلي

77
00:13:29,920 --> 00:13:32,117
وغداً

78
00:13:33,928 --> 00:13:37,129
سنأخذ نارنياً

79
00:13:37,869 --> 00:13:40,033
للأبـــد

80
00:13:47,155 --> 00:13:48,954
سيبقي في ذاكرتي

81
00:13:49,794 --> 00:13:51,787
أنى أذللتك

82
00:14:01,317 --> 00:14:02,216
والآن

83
00:14:02,621 --> 00:14:03,919
مُت

84
00:14:22,528 --> 00:14:26,993
الفارس العظيم مات

85
00:14:30,712 --> 00:14:35,016
جنرال، هيئ قواتك للمعركة

86
00:14:38,895 --> 00:14:41,731
وسوف ننتهي قريباً

87
00:15:29,266 --> 00:15:30,427
لقد فات الآوان

88
00:15:32,440 --> 00:15:33,931
لقد مات

89
00:15:53,716 --> 00:15:56,483
كان يعرف أنه سيُقتل

90
00:16:29,891 --> 00:16:32,988
إبتعدوا

91
00:16:33,699 --> 00:16:34,997
لا

92
00:16:35,636 --> 00:16:37,002
أنظري

93
00:16:57,348 --> 00:17:02,086
ـ يجب أن نخبر الباقين
ـ لا يمكن أن ندعه هنا

94
00:17:02,458 --> 00:17:05,863
لوسي، الوقت غير مناسب
يجب أن نعلمهم

95
00:17:12,980 --> 00:17:14,380
الأشجار

96
00:17:59,209 --> 00:18:01,042
أهدءوا، يا أمرائي

97
00:18:02,616 --> 00:18:05,816
لدي أخبار من إخوتك

98
00:18:21,255 --> 00:18:22,484
إنها محقة

99
00:18:25,998 --> 00:18:27,796
لقد مات

100
00:18:33,647 --> 00:18:36,813
يجب أن تقودنا إذاً

101
00:18:37,755 --> 00:18:43,063
بيتر، هناك جيش بالخارج منتظرك تقوده

102
00:18:43,367 --> 00:18:46,134
ـ لا أستطيع
ـ أسلان، وثق بك

103
00:18:49,747 --> 00:18:50,874
وأنا أيضاً

104
00:18:58,966 --> 00:19:03,270
جيش الساحرة يقترب
ما هى اوامرك؟

105
00:19:48,835 --> 00:19:52,400
إنهم قادمون، سمّوك
جيش ومعدات تفوقنا عدداً

106
00:21:28,607 --> 00:21:32,673
لا أهتم بالسجناء، أقتلوهم جميعاً

107
00:22:22,586 --> 00:22:24,077
طيروا

108
00:22:30,402 --> 00:22:32,839
إنظروا إلى السماء

109
00:23:00,097 --> 00:23:04,470
ـ هل أنت معي؟
ـ حتي الموت

110
00:23:07,679 --> 00:23:12,417
من أجل نارنيـــا و أســــــلان

111
00:23:13,090 --> 00:23:14,889
لـ أسلان

112
00:23:15,996 --> 00:23:17,396
إلى الأمام

113
00:24:53,865 --> 00:24:55,300
يجب أن نذهب

114
00:25:01,080 --> 00:25:03,073
الجو بارد جداً

115
00:25:29,171 --> 00:25:30,366
سوزان

116
00:25:47,242 --> 00:25:48,802
أين اسلان؟

117
00:25:50,414 --> 00:25:52,247
ماذا حدث؟

118
00:26:02,741 --> 00:26:03,970
أسلان

119
00:26:12,594 --> 00:26:14,894
لكننا رأينا السكين و الساحرة؟

120
00:26:15,199 --> 00:26:17,762
الساحرة عرفت المعني الحقيقي من التضحية

121
00:26:18,472 --> 00:26:21,273
لكنها لم تعرف معني السحر العميق

122
00:26:22,080 --> 00:26:24,483
عندما يضحي شخص ما بسبب الخيانة دون خيانة

123
00:26:25,019 --> 00:26:27,012
و يُقتل كمذنب

124
00:26:27,358 --> 00:26:29,351
المنضدة الحجرية ستنكسر

125
00:26:30,230 --> 00:26:33,829
والميت يعود للحياة

126
00:26:34,238 --> 00:26:36,435
لقد أخبرناهم أنك توفيت

127
00:26:36,777 --> 00:26:39,749
ـ بيتر و إدموند ذهبا للحرب
ـ يجب أن نساعدهم

128
00:26:40,352 --> 00:26:43,756
سنساعدهم، عزيزتي
لكن ليس وحدنا

129
00:26:44,660 --> 00:26:48,897
على ظهري، يجب أن نذهب
ليس لدينا الكثير من الوقت

130
00:26:49,503 --> 00:26:52,373
لنذهب ونساعدهم

131
00:27:13,153 --> 00:27:15,146
أطلقي

132
00:27:34,296 --> 00:27:35,491
نعم

133
00:27:48,625 --> 00:27:51,426
إنسحبوا، قودوهم إلى الأحجار

134
00:27:52,734 --> 00:27:55,136
تلك هي الإشارة، هيا

135
00:28:03,289 --> 00:28:04,758
أين نحن ذاهبون؟

136
00:28:14,980 --> 00:28:16,278
تمسكا

137
00:28:17,986 --> 00:28:19,420
هيا

138
00:28:59,405 --> 00:29:00,839
لا

139
00:31:13,248 --> 00:31:15,981
ـ سوزان
ـ هذا هو السيد تومنوس

140
00:31:17,891 --> 00:31:21,091
هيا، يجب أن نبحث سريعاً

141
00:31:21,565 --> 00:31:24,401
بيتر سيحتاج كل من نجده

142
00:31:50,759 --> 00:31:54,995
إدموند، أنهم كثيرون
إبتعد عن هنا

143
00:31:55,402 --> 00:31:57,998
خذ إخوتك وعد إلى البيت

144
00:32:00,712 --> 00:32:02,773
لقد سمعته، هيابنا

145
00:32:22,958 --> 00:32:25,828
ـ لقد أمرنا أن نذهب
ـ هو ليس الملك بعد

146
00:34:03,199 --> 00:34:04,690
مستحيل

147
00:35:19,289 --> 00:35:20,655
لقد إنتهى الأمر

148
00:35:22,262 --> 00:35:23,993
بيتر

149
00:35:29,944 --> 00:35:31,538
أين إدموند؟

150
00:35:43,639 --> 00:35:44,334
إدموند

151
00:36:38,285 --> 00:36:40,380
متي ستفعل ما علمتك إياه؟

152
00:38:16,255 --> 00:38:21,027
البحر الشرقي الكبير
أقدم لكم الملكة لوسي

153
00:38:21,833 --> 00:38:23,233
الشجاعة

154
00:38:48,321 --> 00:38:52,022
والغابات الغربية العظيمة
الملك إدموند

155
00:38:53,264 --> 00:38:54,756
العادل

156
00:38:56,437 --> 00:38:58,533
وأرض الشمس الجنوبية

157
00:39:00,346 --> 00:39:01,746
الملكة سوزان

158
00:39:02,450 --> 00:39:03,679
اللطيفة

159
00:39:05,055 --> 00:39:08,357
والسماء الشمالية

160
00:39:08,763 --> 00:39:10,858
أقدم لكم، الملك بيتر

161
00:39:11,969 --> 00:39:13,666
العظيم

162
00:39:18,216 --> 00:39:23,591
ملوك وملكات نارنيا دائماً وأبدا

163
00:39:24,295 --> 00:39:28,828
حكمتكم أنزلت النجوم من السماء

164
00:39:29,472 --> 00:39:31,339
يعيش الملك بيتر

165
00:39:31,944 --> 00:39:33,436
يعيش الملك إدموند

166
00:39:34,449 --> 00:39:36,351
تعيش الملكة سوزان

167
00:39:36,888 --> 00:39:39,985
تعيش الملكة لوسي

168
00:40:04,711 --> 00:40:05,907
لا تقلقي

169
00:40:08,419 --> 00:40:10,652
ـ سوف نراه ثانية
ـ متي؟

170
00:40:11,158 --> 00:40:13,151
فى وقت ما

171
00:40:14,031 --> 00:40:15,762
يوماً ما سيكون هنا

172
00:40:17,271 --> 00:40:18,864
يوماً ما

173
00:40:20,644 --> 00:40:22,238
لكن لا يمكنكِ إحتجازه أيضاً

174
00:40:23,283 --> 00:40:25,948
هو ليس أسد أليف بأية حال

175
00:40:27,158 --> 00:40:28,126
لا

176
00:40:29,530 --> 00:40:32,297
ـ لكنه طيب
ـ خذي

177
00:40:35,108 --> 00:40:37,237
ستحتاجين له أكثر مني

178
00:41:33,361 --> 00:41:34,556
هل أنت بخير، فيليب؟

179
00:41:35,365 --> 00:41:37,494
لقد صرت عجوزاً

180
00:41:40,509 --> 00:41:41,204
هيا، إد؟

181
00:41:42,714 --> 00:41:43,682
إنه يلتقط أنفاسه

182
00:41:44,016 --> 00:41:46,681
ـ لكننا أسترحنا، أليس كذلك؟
ـ ماذا قال ثانية، سوزان؟

183
00:41:47,089 --> 00:41:50,722
"إسبقونى إلى القلعة وسوف أحضر أنا وفرسي"

184
00:41:55,741 --> 00:41:56,640
ما هذا؟

185
00:42:03,156 --> 00:42:04,647
يبدو مألوفاً

186
00:42:08,066 --> 00:42:09,329
رأيته فى حلم

187
00:42:10,037 --> 00:42:11,528
أو فى حلم من حلم

188
00:42:15,548 --> 00:42:17,141
خزانة الملابس

189
00:42:20,458 --> 00:42:22,655
ـ لوسي؟
ـ ليس ثانية

190
00:42:24,600 --> 00:42:26,365
ـ لو؟
ـ هيا

191
00:42:38,429 --> 00:42:40,296
كل هذه فروع؟

192
00:42:44,407 --> 00:42:47,312
ـ إبتعدي عن قدمي
ـ بيتر، تحرك

193
00:42:48,616 --> 00:42:50,552
تحركوا

194
00:43:06,854 --> 00:43:08,050
أنظروا

195
00:43:09,659 --> 00:43:11,060
ها أنتم

196
00:43:13,869 --> 00:43:16,568
ماذا كنتم تفعلون فى الخزانة؟

197
00:43:18,178 --> 00:43:21,173
لن تصدقنا إن أخبرناك

198
00:43:27,086 --> 00:43:28,187
جرّبني

