1
00:01:01,847 --> 00:01:10,439
تمت الترجمة بواسطة
SUBmix

2
00:01:17,847 --> 00:01:19,439
هذا يؤلم .. هذا يؤلم

3
00:01:19,607 --> 00:01:21,757
أنت بخير .. كاثى
أستمرى بالتنفس

4
00:01:22,007 --> 00:01:24,760
الى الخارج

5
00:01:45,407 --> 00:01:47,682
راى .. أسحبى

6
00:01:53,927 --> 00:01:55,883
راى .. أسحبى

7
00:02:39,407 --> 00:02:42,843
عندنا رضيع بصحة جيدة

8
00:03:27,607 --> 00:03:30,041
دع حياة "راى جاكوبس" تكون درس

9
00:03:30,207 --> 00:03:33,597
الحمى مازالت تهدد
لكنها لن تؤذينا

10
00:03:33,767 --> 00:03:36,486
أذا طبقنا قانون الله بشكل مباشر

11
00:03:36,647 --> 00:03:39,366
التضامن والصمود

12
00:03:39,527 --> 00:03:41,757
نحن أتحاد القسّ

13
00:03:41,927 --> 00:03:46,364
وسنعزز الموازنة والسلام.

14
00:03:46,527 --> 00:03:48,358
دعنا نصلى.

15
00:03:50,167 --> 00:03:53,125
نعم.. رغم ذلك أمشى خلال وادى الموت

16
00:03:53,287 --> 00:03:55,926
أنا لا أخاف أى شر

17
00:03:56,087 --> 00:03:58,043
الطريق وفريق العمل يريحوننى

18
00:03:58,207 --> 00:04:01,643
أريده أن يعود .. أريده أن يعود-

19
00:04:01,807 --> 00:04:03,957
أماندا-
لايجب أن يحدث هذا-

20
00:04:04,127 --> 00:04:05,924
ألا ترى؟ هذا كله كذب.

21
00:04:06,087 --> 00:04:08,601
فتاه مسكينه. أنتى مريضة. وتحتاجين المساعده.

22
00:04:09,367 --> 00:04:11,085
أنا لست مريضة-
أماندا-

23
00:04:11,247 --> 00:04:14,398
ستكون بخير-
الطبيب سيرعاها-

24
00:04:14,567 --> 00:04:16,285
..حسناً-
..حسناً-

25
00:04:16,487 --> 00:04:19,126
حسناً .. ستصبح بخير.

26
00:04:39,800 --> 00:04:42,872
<i>مباشرة قبل الحرب الأهلية</i>
<i>كانت هناك مهمة...</i>

27
00:05:25,640 --> 00:05:27,232
هل تريد بعض الوقود؟

28
00:05:27,400 --> 00:05:29,994
لا, شكرا لكنى ربما
تستطيعين مساعدتى. كأننى تائه.

29
00:05:30,160 --> 00:05:32,549
أنا أبحث عن مدينة روك ويلز فالز.

30
00:05:34,000 --> 00:05:36,230
أعرف أننى قريب منها.
كأننى فقدت أتجاهى.

31
00:05:42,640 --> 00:05:44,437
طبقاً لخريطتى...

32
00:06:02,080 --> 00:06:05,231
حسناً, أنا لا أعتقد
نحن فى كانساس على أى حال.

33
00:07:17,000 --> 00:07:18,433
اللعنة.

34
00:07:29,960 --> 00:07:31,552
هل أنت بخير?

35
00:07:33,720 --> 00:07:35,836
نعم, أنا بخير. لكن أعتقد أنك لست كذلك.

36
00:07:37,720 --> 00:07:39,711
عندك زوج من الأطارات المتساويان بالأرض

37
00:07:40,360 --> 00:07:41,634
نعم.

38
00:07:44,800 --> 00:07:47,473
لا توجد تغطية هنا؟.
أعتقد أننى بحاجة لبعض المساعده.

39
00:07:47,640 --> 00:07:51,155
لا أستطيع مساعدتك. أرجع ألى برومين.
أنها أخر مدينة عبرت خلالها.

40
00:07:51,640 --> 00:07:53,437
أنها على بعد 50 ميل.

41
00:07:54,120 --> 00:07:56,395
لو كنت مكانك .. لكنت بدأت المشى بالفعل.

42
00:09:00,880 --> 00:09:02,677
مساء الخير.

43
00:09:02,840 --> 00:09:04,512
أهلا.

44
00:09:04,680 --> 00:09:07,638
أعتقد أننى بحاجه لبعض المساعده
لدي أطاران متساويان بالأرض

45
00:09:07,800 --> 00:09:09,392
هناك حفرة ضخمة فى الخلف

46
00:09:09,560 --> 00:09:13,030
لا تقلق سأستدعلى لك شاحنة سحب من برومين

47
00:09:13,200 --> 00:09:15,714
فى الحقيقة .. أحتاج أيضاً الذهاب الى روك ويلز فالز

48
00:09:15,880 --> 00:09:18,917
أنا من مكتب الأحصاء ولدى مهمة هناك
"ستيف كادى"

49
00:09:23,640 --> 00:09:26,712
أنتظر لحظة .. دعنى أرى ماذا يمكننى أن افعل من أجلك

50
00:09:36,440 --> 00:09:40,149
هذا مدير الشرطة .. لدى هنا رجل سيارته تعطلت وهو فى طريقه الينا

51
00:09:41,240 --> 00:09:43,151
<i>تعرف ما يجب فعله</i>

52
00:09:43,320 --> 00:09:45,311
نعم .. حسناً
أنه من مكتب الأحصاء

53
00:09:52,240 --> 00:09:53,832
نتقابل عند مكتب رئيس البلدية

54
00:09:54,440 --> 00:09:55,998
هيا

55
00:09:56,160 --> 00:10:00,199
أذن .. ضع على وجهك أبتسامة سنستمتع بحفل الأستقبال

56
00:10:01,200 --> 00:10:02,519
"سيد "كادى

57
00:10:04,040 --> 00:10:05,712
"النائب "بوبى كين

58
00:10:06,200 --> 00:10:08,634
أسف .. ليس لدينا الكثير من الزوار هنا

59
00:10:08,800 --> 00:10:10,711
وعندما يحدث يصبح مثل المجئ الأخير

60
00:10:10,880 --> 00:10:13,189
تعال .. انا سأوصلك
أمسك حقيبتك

61
00:10:13,360 --> 00:10:16,557
هل سيارتى ستصبح على ما يرام؟-
شاحنة السحب ستحضرها هنا بعد قليل-

62
00:10:16,720 --> 00:10:20,076
لا تقلق بخصوص أشيائك
نحن هنا نتسم بالأمانة

63
00:10:20,240 --> 00:10:22,595
ولاتوجد اى نسبة جريمة فى روك ويلز فالز

64
00:10:24,040 --> 00:10:25,712
هذا حقا شئ رائع

65
00:10:35,920 --> 00:10:37,512
هل تقلق بسبب هذا الأصطدام

66
00:10:37,680 --> 00:10:40,877
ماعدا أننى ربما أحتاج بعض الأشياء
لا أحد يذهب فى هذا الأتجاه

67
00:10:41,040 --> 00:10:42,951
لا يوجد سبب لهذا

68
00:10:43,760 --> 00:10:45,318
كل شئ نحتاجه موجود هنا بالفعل

69
00:11:04,800 --> 00:11:06,233
إلى اين نحن ذاهبون ؟

70
00:11:06,400 --> 00:11:07,879
لنقابل رئيس البلدية

71
00:11:08,040 --> 00:11:11,715
ليس هناك فندق بالبلدة
لكنه يعرف أين تستطيع أن تسكن

72
00:11:36,360 --> 00:11:38,590
ماذا بهذه الكلاب ؟

73
00:11:38,760 --> 00:11:42,469
أفضل صديق للأنسان .. لن تستطيع
أكتساب أصدقاء كثيرون فى هذه المدينه

74
00:11:42,640 --> 00:11:45,632
مرحباً .. مرحباً
"رئيس البلدية "جوس جراتيمان

75
00:11:46,360 --> 00:11:48,555
"مدير الشرطة "جيم كالكت
"والنائب "هيكر

76
00:11:48,960 --> 00:11:52,032
ستيف كادى" .. سعيد بمقابلتك"-
"ما الذى أتى بك الى بلدتنا سيد "كادى-

77
00:11:52,200 --> 00:11:53,997
بعض الأستطلاعات لمكتب الأحصاء

78
00:11:54,520 --> 00:11:56,272
لتجديد معلومات حاسباتنا فى واشنطن

79
00:11:56,440 --> 00:11:59,716
لن يستمر هذا أكثر من بضعة أيام
أتمنى أننى لن أسبب مشكلة كبيرة

80
00:11:59,880 --> 00:12:03,190
لا . لا مشكلة أطلاقاً
إبق طالما تحب

81
00:12:03,560 --> 00:12:05,994
تمتع بكل شئ
بلدتنا الصغيرة تحت أمرك

82
00:12:06,160 --> 00:12:07,878
أذا أحتجت أى شئ .. فقط أسألنى

83
00:12:08,040 --> 00:12:10,076
هذا يساعدنا للوصول للأستطلاعات القديمة

84
00:12:10,240 --> 00:12:12,549
هارمونى أيفانس
تتبع مسار السجلات

85
00:12:12,760 --> 00:12:15,718
سأرتبه لك
ليكون جاهز فى أى وقت

86
00:12:15,880 --> 00:12:19,589
بوبى .. لماذا لانأخذ السيد كادى
"الى منزل السيدة "بيلما

87
00:12:19,800 --> 00:12:21,552
هى أكثر من تستطيع الأعتناء بك

88
00:12:21,760 --> 00:12:23,398
حسناً-
مدير الشرطة-

89
00:12:24,800 --> 00:12:27,234
"أنها "واندا سايد
أستيقظت وعلامات الحمى على وجهها

90
00:12:27,680 --> 00:12:29,671
هى حقا مريضة-
سنسلك هذا الطريق-

91
00:12:33,240 --> 00:12:36,550
فى خلال دقائق قليلة

92
00:12:52,400 --> 00:12:53,992
سنعود سيد كادى

93
00:13:07,720 --> 00:13:09,950
هذه ليست مجرد مصادفة

94
00:13:18,200 --> 00:13:21,829
سيد كادى..السيدة "سايد" فقط أصيبت بنوبة

95
00:13:22,000 --> 00:13:23,638
ستكون بخير قريباً

96
00:13:23,800 --> 00:13:26,030
النائب "كين" سيأخذك ألى منزل السيدة "بيلما" الأن

97
00:13:26,200 --> 00:13:27,679
سيد "كادى" .. هناك شئ أخر

98
00:13:28,360 --> 00:13:31,511
تقاليدنا مهمه جدا فى مجتمعنا

99
00:13:31,800 --> 00:13:33,836
أفعل ما بوسعك لأحترام ذلك

100
00:13:35,440 --> 00:13:37,032
بالطبع

101
00:13:52,120 --> 00:13:56,432
السيدة "بيلما" عندها بنت
سأتزوجها يوماً ما

102
00:13:56,600 --> 00:13:58,113
تهانئى

103
00:13:58,280 --> 00:14:01,511
وهو ليس صحيح عما يقولونه عن أم البنت أيضاً.

104
00:14:01,680 --> 00:14:03,591
"بوبى"

105
00:14:03,800 --> 00:14:05,631
"أنت يجب أن تكون السيد "كادى

106
00:14:05,800 --> 00:14:08,314
أنا سعيده لمقابلتك-
الأخبار تنتقل بسرعه فى هذة المدينة-

107
00:14:08,480 --> 00:14:10,596
لآ يجب أن تذهب بعيداً
تعال تعال-

108
00:14:11,120 --> 00:14:13,873
المنزل ليس على ما يرام

109
00:14:14,040 --> 00:14:16,634
هذا جميل-
أنتظر حتى ترى الحديقة بالخلف-

110
00:14:16,840 --> 00:14:21,356
هيا .. أعتقد أنى أخبرتك أن تستمر بالمشى

111
00:14:21,560 --> 00:14:24,154
كورتنى ... هذا السيد "كادى" من شيكاغو

112
00:14:24,320 --> 00:14:26,788
هو فى المدينة لينهى بعض أعماله

113
00:14:26,960 --> 00:14:30,555
أعرفها نوعا ما .. لقد تقابلنا

114
00:14:52,720 --> 00:14:53,994
أيها السادة

115
00:14:54,360 --> 00:14:57,397
أريدكم أن تعلموا اننا لدينا زائر من مكتب 
أستطلاعات الأحصاء
116
00:14:57,560 --> 00:15:00,870
يجلس عند أحدى السيدات حتى نجد له مكان أكثر حيوية

117
00:15:01,040 --> 00:15:04,430
هو لطيف جدا .. لذلك أفعلوا ما بوسعكم
حتى يشعر أنه فى وطنه

118
00:15:17,480 --> 00:15:18,754
...هنرى

119
00:15:18,920 --> 00:15:20,558
"أنها زوجتك ... "روبى

120
00:15:24,720 --> 00:15:29,191
حسناً ... هذا أنتهى
روبى" هى مضيفة المهرجان الجديد"

121
00:15:29,360 --> 00:15:32,955
لاتنسوا أن توقفوا ساعاتكم
أذا لم تكونوا قد فعلتوها بالفعل

122
00:15:41,400 --> 00:15:43,914
التضامن والصمود

123
00:15:44,080 --> 00:15:46,878
نحن أتحاد القسّ

124
00:15:47,040 --> 00:15:50,350
ونحن سنعزز الموازنة والسلام

125
00:15:51,040 --> 00:15:52,996
شكراً لكم يا سادة

126
00:15:55,200 --> 00:15:56,633
<i>أبتسامة</i>

127
00:15:57,280 --> 00:15:58,315
كانت جيدة

128
00:15:58,480 --> 00:16:00,869
أنا لا أستطيع أن أتخيل شخص ما
ينظر فى الأرقام طوال اليوم

129
00:16:01,360 --> 00:16:05,239
حسناً .. أذا نظرتى أليها على أنها مجرد أرقام
سيصبح شئ جاف جداً

130
00:16:05,400 --> 00:16:09,075
الأرقام التى أعمل معها مثل الأناس تماماً, أكشف العالم الذي يعيشون فيه

131
00:16:09,240 --> 00:16:11,276
على ما يحتوى عالمهم,
وماذا يحتاج.

132
00:16:11,440 --> 00:16:13,476
ستفاجئين
كم أنت يمكن أنت تتعلمى

133
00:16:13,640 --> 00:16:15,949
أنه الشئ الوحيد فى الحياة

134
00:16:16,320 --> 00:16:17,992
الذى يصبح دائماً مفهوماً

135
00:16:20,760 --> 00:16:24,196
مثلما يقول فيثاغورس
"الأعداد تحكم الكون"

136
00:16:24,360 --> 00:16:26,237
"أنت تقول الحقيقة سيد "كادى

137
00:16:26,960 --> 00:16:31,351
أنا حقاً متعجبة كيف أن رجل لطيف مثلك
ليس لديه عائله حتى الأن

138
00:16:31,520 --> 00:16:33,795
لكن هذا سيتغير قريباً حتماً .. أنا متأكدة

139
00:16:33,960 --> 00:16:37,191
لايوجد شئ أكثر أهمية هنا

140
00:16:37,360 --> 00:16:42,115
جوش" زوجى .. لقد مر 12 عاماً"

141
00:16:42,280 --> 00:16:45,716
أنا فقط حزينه لأن "كورتنى" لم تقض معه وقت أكثر.

142
00:16:45,880 --> 00:16:49,759
مات من الحمى
رغم انه كان قوى كالثور

143
00:16:49,920 --> 00:16:52,195
ولم يره أحد

144
00:16:55,440 --> 00:16:56,953
شكراً

145
00:17:52,560 --> 00:17:56,348
أنا أسف
لم أقصد أزعاجك

146
00:17:58,000 --> 00:18:00,275
لا أستطيع أن أنام-
وأنا أيضاً-

147
00:18:02,840 --> 00:18:05,195
دعنى أساعدك

148
00:18:08,960 --> 00:18:11,952
أنا أسف عما سمعته عن أبك

149
00:18:12,120 --> 00:18:14,634
هل كان قريب؟-
نعم .. جدا-

150
00:18:17,840 --> 00:18:20,638
وماذا عنك ؟ هل فقدت أحداَ-

151
00:18:20,840 --> 00:18:23,479
لقد رأيت ذلك فى عينيك وقت العشاء

152
00:18:27,040 --> 00:18:29,076
زوجتى وأبنتى

153
00:18:32,000 --> 00:18:33,956
لقد ماتوا فى حادث منذ سنتين

154
00:18:34,120 --> 00:18:38,796
يا ألهى
أعتقد أنك أفتقدتهم كثيراً

155
00:18:44,200 --> 00:18:45,713
أسفه

156
00:18:58,800 --> 00:19:00,233
حسناً

157
00:19:00,560 --> 00:19:03,199
هذا سيساعدك لتنام هذا المساء-
شكراً لك-

158
00:19:04,960 --> 00:19:07,758
تعرفين .. يمكنك أستخدام الثوم كثيراً بعض الشئ

159
00:19:30,080 --> 00:19:32,514
"صباح الخير سيد "كادى
صباح الخير

160
00:19:42,440 --> 00:19:44,670
"أحترس سيد "كادى

161
00:19:45,120 --> 00:19:47,076
"صباح الخير سيد "كادى

162
00:20:03,440 --> 00:20:06,113
رائع .. هذا الطعام قليل السعرات

163
00:20:08,560 --> 00:20:10,357
ماذا هناك

164
00:20:11,160 --> 00:20:14,038
روبى فلين" أختيرت ليلة أمس لتكون مضيفة الأحتفالية"

165
00:20:14,200 --> 00:20:16,794
هو مثل الشرف الأكبر ان يناله أى أحد

166
00:20:16,960 --> 00:20:19,394
هل أخترتى من قبل؟-
لا-

167
00:20:19,560 --> 00:20:21,471
لكن أحتمال يوم ما

168
00:20:22,000 --> 00:20:24,230
على أمل ألا يكون قريبا

169
00:20:29,160 --> 00:20:30,559
"كيف هى شيكاغو .. "ستيف

170
00:20:34,040 --> 00:20:36,952
ألم تزوريها أبداً؟-
لا لم أزور أى مكان أبداً-

171
00:20:38,600 --> 00:20:39,953
الطقس رائع

172
00:20:40,120 --> 00:20:43,317
الفصول الأربعة شتاء

173
00:20:43,480 --> 00:20:47,075
لكن عندما يتساقط الثلج

174
00:20:47,240 --> 00:20:50,835
عبر جسر درب مشيغان
يمكنك أن تنزلقى الى هذه الحانات الصغيرة

175
00:20:51,000 --> 00:20:52,558
"كورتنى"

176
00:20:52,720 --> 00:20:54,995
أنا أسفة جداً
على أن أعود ألى العمل

177
00:21:16,360 --> 00:21:17,793
"كيف تسير الأمور .. سيد "كادى

178
00:21:20,000 --> 00:21:21,433
على مايرام

179
00:21:21,600 --> 00:21:23,795
هل تعلمين
بمكتبنا كانوا يعتقدون أن هناك خطأ ما

180
00:21:23,960 --> 00:21:29,273
مازال لدى المزيد, لكن أول قائمتين
من السكان 436 بالظبط

181
00:21:32,560 --> 00:21:34,596
هل تسمعيننى ؟

182
00:21:34,760 --> 00:21:36,990
كل شئ يظل كما هو هنا

183
00:21:37,960 --> 00:21:41,475
مثلما يقول فيثاغورس
"الأعداد تحكم الكون"

184
00:21:44,720 --> 00:21:47,280
"لقد تحدثت الى "بيلما
وأخبرتنى عما قلته فى العشاء

185
00:21:47,440 --> 00:21:49,635
وأنا أعتقد بأنه شئ جميل

186
00:21:51,600 --> 00:21:53,556
"هارمونى"

187
00:21:53,720 --> 00:21:56,871
سؤال واحد من فضلك
"عائلة "هيلين بوك

188
00:21:57,040 --> 00:21:59,873
هل تعرفين اين يعيشوا-
عائلة مسكينة-

189
00:22:00,040 --> 00:22:04,397
مليئون بالمرض
لكنهم تحسنوا الأن

190
00:22:06,160 --> 00:22:08,469
هذا عظيم

191
00:22:08,640 --> 00:22:12,713
هل تعرفين أين أستطيع أن أجدهم-
يجب أن تسأل رئيس البلدية-

192
00:22:14,120 --> 00:22:15,599
أذن لا تعرفين ؟

193
00:22:16,000 --> 00:22:19,117
اى عائلة لايمكن أن تكون غير معروفة
فى بلدة بهذا الحجم

194
00:22:19,280 --> 00:22:21,271
يجب أن تسأل رئيس البلدية

195
00:22:24,360 --> 00:22:26,635
يجب أن أسأل رئيس البلدية

196
00:22:29,400 --> 00:22:31,356
رائع

197
00:22:31,760 --> 00:22:34,194
لماذا لا يعطينى أحد جواب مباشر

198
00:22:34,360 --> 00:22:37,511
حسناً .. اين هم يكونوا هذا ليس من شأنك

199
00:22:37,680 --> 00:22:41,832
والناس هنا غير معتادين على الزوار

200
00:22:42,000 --> 00:22:43,718
هل تفهم هذا او لا ؟

201
00:22:43,880 --> 00:22:46,872
أفهمنى .. اريد أن أقابل هذه العائلة

202
00:22:47,040 --> 00:22:50,715
حسناً .. تستطيع أن تفعل بعد أنتهاء المهرجان
أناس رائعون

203
00:22:50,880 --> 00:22:52,393
وربة البيت.

204
00:22:52,560 --> 00:22:56,439
تستطيع أن تطهى أفضل كعك عناب
فى هذا الجانب

205
00:22:56,960 --> 00:23:00,396
"أسترخ .. سيد "كادى
تذوق بعض من فطائر التفاح

206
00:23:01,320 --> 00:23:03,754
عندك الكثير من الوقت للعمل

207
00:23:05,240 --> 00:23:09,950
أيها الناس .. هل تعتقدون أن هذا أول مهرجان ننظمه

208
00:23:28,280 --> 00:23:31,636
كيف سار الحال اليوم؟-
جيد ..كل الناس ودودون جداً-

209
00:23:31,800 --> 00:23:34,951
هل تعرف ماذا يقولوا
مرحباً بالقادمون الجدد كعائلة

210
00:23:35,120 --> 00:23:38,510
وهم يصبحون عائلة-
أنهم لا يقولون ذلك فى شيكاغو-

211
00:24:07,840 --> 00:24:10,912
فى صحة "ستيف" صديقنا الجديد

212
00:24:11,080 --> 00:24:14,231
"و "روك ويلز فالز
أفضل مكان على وجه الأرض

213
00:24:20,800 --> 00:24:24,031
أميس وأخاه" صنعوا هذا الويسكى بأنفسهم"

214
00:24:25,680 --> 00:24:26,954
رائع

215
00:24:43,520 --> 00:24:44,953
رائع

216
00:24:52,840 --> 00:24:55,149
سوف اتخلص منهم

217
00:25:11,720 --> 00:25:13,711
نريد أن نساعدك أماندا

218
00:25:14,960 --> 00:25:18,111
لا .. هذا كان مجرد كابوس مزعج-
هكذا دائماً تبدأ الحمي-

219
00:25:18,280 --> 00:25:20,396
أنت تواجهين الموت

220
00:25:20,560 --> 00:25:22,949
علاجنا هو الطريق الوحيد-
من فضلك توقف-

221
00:25:23,120 --> 00:25:26,396
ليحفظك من السوء-
لا من فضلك-

222
00:26:03,960 --> 00:26:06,599
ما هذا؟-
هذا معتاد فى بلدتنا القديمة-

223
00:26:06,760 --> 00:26:08,796
بعض المشاكل الكهربائية

224
00:26:08,960 --> 00:26:11,520
لا تقلق بشأنها
أنها أشياء عادية نعيش معها

225
00:26:16,800 --> 00:26:19,234
أبتعد عن طريقى ايها النائب-
لا أستطيع ذلك-

226
00:26:20,880 --> 00:26:23,030
ماذا ببالك أيها المزارع-
كنا فى أطيب حال-

227
00:26:23,200 --> 00:26:24,553
قبل أن يأتى هذا

228
00:26:26,200 --> 00:26:27,713
أهدأ

229
00:26:27,880 --> 00:26:30,314
نحن نرحب بكل القادمون كعائلة .. تذكر ؟

230
00:26:30,480 --> 00:26:32,710
أنها النبؤة

231
00:26:32,880 --> 00:26:34,393
لا تأخذ خطوة اخرى

232
00:26:34,840 --> 00:26:38,276
سأقتلك .. انا أقسم-
أنت لن تفعل هذا-

233
00:26:39,840 --> 00:26:41,592
أعطنى البندقية

234
00:26:58,000 --> 00:26:59,752
أذهب ألى منزلك

235
00:27:00,760 --> 00:27:02,876
سأحتفظ بهذا من أجلك

236
00:27:24,480 --> 00:27:27,756
أعتقد أنه لا توجد أية جرائم فى مدينتك

237
00:27:28,360 --> 00:27:30,078
ما كان يستطيع أن يضرب

238
00:27:30,240 --> 00:27:33,550
زوجتة مريضة وهو فقد أحاسيسه بشكل مؤقت

239
00:27:33,720 --> 00:27:36,029
أضافة ألى أنه مصوب سئ

240
00:27:36,240 --> 00:27:39,471
لا يحتاج لأن يكون محترفا
أنه على بعد 10 أقدام

241
00:27:39,640 --> 00:27:41,756
ماذا كان يجرى على أية حال
وماهى النبؤة؟

242
00:27:41,920 --> 00:27:45,754
فقط بعض الخرافات المحلية
ستيف" .. قلت لك أنه ماكان سيضرب"

243
00:27:45,920 --> 00:27:49,037
لم يكن هناك قتل فى "روك ويلز فالز" أبدً

244
00:27:49,560 --> 00:27:53,155
حسناً .. تتكلم بشكل أحصائى
أنت محق

245
00:28:21,480 --> 00:28:25,678
أنا فى الواحدة والخمسون ..ولدت هنا مثل الجميع
لم أتزوج وليس عندى أطفال

246
00:28:25,840 --> 00:28:28,593
هذا كل شئ-
"هل تقشر التفاح سيد "كادى-

247
00:28:29,640 --> 00:28:31,915
لا أستطيع أن أقول ذلك

248
00:28:35,040 --> 00:28:38,953
خذ هذا وبلطف
أستخدم أبهامك قرب النصل

249
00:28:39,120 --> 00:28:41,031
بحركة دائرية

250
00:28:43,520 --> 00:28:46,876
"لقد سمعت عن جارك " راى جاكوبس
"وأبنته "أماندا

251
00:28:47,040 --> 00:28:49,190
هل تعرفين كيف يمكننى الوصول أليهم؟-
أوه , عزيزى-

252
00:28:49,360 --> 00:28:51,157
"أخاف ألا يعود "راى

253
00:28:51,320 --> 00:28:54,710
لقد مر على ذلك يومان
حادث سيارة مروع.

254
00:28:55,520 --> 00:28:58,114
هل أبنته كانت فى الحادث-
لا , الحمدلله-

255
00:28:58,280 --> 00:29:00,191
لكن هذا  لا يعنى أنها لم تصاب

256
00:29:00,360 --> 00:29:02,920
ومع ذلك طبيبنا الجيد يعمل مابوسعه

257
00:29:04,680 --> 00:29:07,990
حسناً هذا ليس رائع مثلك لكن...

258
00:29:08,160 --> 00:29:09,479
هذا رائع

259
00:29:10,160 --> 00:29:11,593
حسناً

260
00:29:12,040 --> 00:29:13,996
من فضلك .. خذ واحده للطريق

261
00:29:14,160 --> 00:29:16,435
شكراً جزيلاً
وشكراً لتعاونك

262
00:29:16,600 --> 00:29:19,592
لو الجميع سريع مثلك
سأخرج من هنا فى خلال يومين

263
00:29:19,760 --> 00:29:22,638
أشك فى هذا سيد "كادى" .. يوم ممتع

264
00:30:42,880 --> 00:30:46,316
التضامن والصمود

265
00:30:46,480 --> 00:30:49,278
نحن أتحاد القسّ

266
00:30:49,440 --> 00:30:53,991
ونحن سنعز الموازنة والسلام

267
00:30:54,160 --> 00:30:57,152
جيد جداً ..
من يودّ قيادتنا فى الكلمات المقدسه

268
00:30:57,320 --> 00:30:58,992
ونحن سنردد خلفه

269
00:31:34,080 --> 00:31:37,516
أهدأ ستيف
لم أقصد إخافتك

270
00:31:37,680 --> 00:31:40,911
فقط جئت لأعطيك أخبار جيدة
زوجة المزارع أصبحت بخير

271
00:31:41,080 --> 00:31:44,550
فقط تناولت بعض الحليب الفاسد
وهو أرادنى أن أنقل أعتذاره

272
00:31:44,720 --> 00:31:47,871
حسنا .. هذه أخبار جيدة ... شكراً-
أذن ألى أين أنت ذاهب-

273
00:31:48,920 --> 00:31:51,753
"حيث يسكن "جريفر-
سأخذك ألى هناك-

274
00:31:52,280 --> 00:31:55,192
الأنسة "ديزين" كانت تعلم الأطفال
التاريخ المحلى

275
00:31:55,360 --> 00:31:57,271
"وهو من تأليف "سيمور جرايتمان

276
00:31:57,440 --> 00:32:00,318
لا عجب أن الناس يكبرون
بهذه الأفكار المجنونة هنا

277
00:32:00,480 --> 00:32:04,758
حسناً "ستيف" كنت أعتقد هذا لكنه لم يفيدنى بشئ
أليس كذلك ؟

278
00:32:05,640 --> 00:32:07,198
هذا مبكر جداً لأخبرك

279
00:32:09,640 --> 00:32:10,914
"الطبيب "جريفور

280
00:32:11,080 --> 00:32:12,680
بالداخل-
شكراً لك-

281
00:32:19,400 --> 00:32:21,356
سيد "كادى" بالطبع

282
00:32:22,440 --> 00:32:24,351
هذا لطيف أنى رأيتك .. أدخل

283
00:32:24,520 --> 00:32:26,636
إرنى" ستكون بخير معك"-
شكراً لك-

284
00:32:28,360 --> 00:32:29,918
لحظة واحدة-

285
00:32:31,400 --> 00:32:34,392
"أرتاحى قليللا "بيتسى
أتصلى بى أذا أحتجتى أى شئ

286
00:32:34,560 --> 00:32:36,278
شكرا أيها الطبيب

287
00:32:51,440 --> 00:32:53,795
ماذا بها ؟

288
00:32:53,960 --> 00:32:55,996
"هذه خصوصيات الطبيب سيد "كادى

289
00:32:56,160 --> 00:32:58,628
أعتقد أنك تفهم ذلك

290
00:32:59,480 --> 00:33:04,235
"أسمى "هارلود جيمس جريفور
64 عاما

291
00:33:04,400 --> 00:33:08,313
تزوجت من "ميلدريد", زوجتى وهى أيضاً ممرضتى
هى 63 عاماً

292
00:33:08,480 --> 00:33:12,792
وهل "أماندا جاكوبس" هنا؟
سمعت بأنك تعالجها

293
00:33:12,960 --> 00:33:16,839
عادة هى لا تعيش هنا
لكنها تحت رعايتنا كمريضة

294
00:33:17,000 --> 00:33:18,752
أمها ماتت منذ سنين

295
00:33:18,920 --> 00:33:21,480
وبعد أن مات اباها مؤخراً
بدأت أعراض....

296
00:33:21,640 --> 00:33:25,519
أعراض داء الفصام
الذعر والكآبة

297
00:33:25,680 --> 00:33:27,716
نوع من أنواع الحمىّ العاطفية

298
00:33:29,600 --> 00:33:31,955
أعذرنى ... مرحباً

299
00:33:32,120 --> 00:33:33,553
سأكون هناك

300
00:33:36,720 --> 00:33:39,029
أعتذارى .. عندى عمل مستعجل

301
00:33:39,200 --> 00:33:43,432
أذا كنت تريد المزيد منى زوجتى ستكون سعيدة للقيام بذلك

302
00:33:43,600 --> 00:33:45,875
ستكون بالأسفل خلال قيل-
شكراً لك-

303
00:34:08,200 --> 00:34:12,398
ساعدونى .. ساعدونى

304
00:34:18,520 --> 00:34:21,353
"أطمأنك يا سيد "كادى
هى بأفضل حال

305
00:34:21,560 --> 00:34:22,834
تعرف بأنك هنا

306
00:34:23,000 --> 00:34:26,754
وتفعل ذلك لأنها نحب أن تعطى الأنطباع الأول

307
00:34:28,520 --> 00:34:29,873
حسناً .. أخبريها انها فعلت

308
00:34:30,040 --> 00:34:32,793
أفهم
من الممكن أن تكون زعزعة قليلة

309
00:34:32,960 --> 00:34:34,598
تستطيع أن تغادر

310
00:34:47,040 --> 00:34:49,600
<i>لقد كانت غريبة مثلما تكون</i>
<i>تحاول أن تلفت أنتباهى</i>

311
00:34:49,760 --> 00:34:52,479
<i>بالطبع لقد كانت</i>
<i>....تلك الفتاة المسكينة .. أنها تعانى من</i>

312
00:34:52,680 --> 00:34:55,478
داء الفصام .. ذعر
تعتقد أن كل شخص بالخارج يريد أن يختطفها

313
00:34:55,640 --> 00:34:57,551
ولهذا هى بالمستشفى

314
00:34:57,720 --> 00:35:00,439
"ماذا؟ أنت تعنى منزل السيد"جريفور-
نعم-

315
00:35:00,600 --> 00:35:04,388
"كل ما رأيته على الحائط "الطبيب الجيد
كلها شهادات من البلدة

316
00:35:04,560 --> 00:35:07,711
أين دخل كلية الطب؟-
"هو طبيب جيد سيد "كادى-

317
00:35:07,920 --> 00:35:10,753
عائلة جريفور" تعتنى بنا منذ أكثر من 100 سنة"

318
00:35:10,920 --> 00:35:13,480
المعرفة أنتقلت من أجيال لأجيال

319
00:35:13,640 --> 00:35:16,279
الكثير مثله عبر العالم فى قرون

320
00:35:16,440 --> 00:35:20,479
أذا لم يذهب لكلية الطب
فهذا مخالف للقانون

321
00:35:20,720 --> 00:35:23,473
أنت تعلم
أننى من يمثل القانون هنا

322
00:35:24,080 --> 00:35:28,073
وقبل أن تقضى يجب أن تعلم أنه يعمل من أجلنا

323
00:35:28,240 --> 00:35:31,869
فقط لأننا نختلف بعض الشئ عن المدينة
هذا لا يعنى اننا مخطئون

324
00:35:32,040 --> 00:35:34,600
هذه القوانين الخارجية
لا تنطبق علينا

325
00:35:34,760 --> 00:35:38,070
نحن أفضل حالاً بدونها
وهذه طريقتنا دائماً

326
00:35:38,520 --> 00:35:41,193
الأن .. طبت مساءاً

327
00:35:44,280 --> 00:35:46,794
ستيف" .. لا تدع هذا يضايقك"-
غير صحيح-

328
00:35:47,000 --> 00:35:49,275
الرئيس يعلم ما الأخطاء التى يقع فيها رجل مثل هذا

329
00:35:49,480 --> 00:35:51,550
أنا لا أهتم كم من الوقت مارست عائلته هذا العمل

330
00:35:51,760 --> 00:35:53,478
أنه ليس القرن التاسع عشر

331
00:35:53,640 --> 00:35:56,108
ليبقى الحال هنا على ماهو عليه

332
00:35:56,320 --> 00:35:58,151
حسناً .. ذلك ليس جيد بما فيه الكفاية

333
00:36:02,840 --> 00:36:05,673
تعال .. أعرف ما الذى سيصرف هذه الأفكار من عقلك

334
00:36:12,920 --> 00:36:16,708
حسناً .. أعلم أن الكلام لا يفيد فى هذا
لكن سأقوله لك على أى حال

335
00:36:16,880 --> 00:36:19,348
لا تشر الى وجهك

336
00:36:19,680 --> 00:36:21,238
ضع هدفك هنا

337
00:36:21,800 --> 00:36:24,872
أرفع لأعلى .. وخذ نظرة فاحصة

338
00:36:25,040 --> 00:36:28,999
أعصره .. لاتسحب الزناد
أعصره

339
00:36:36,120 --> 00:36:38,190
حاول مرة أخرى ... لكن هذه المرة

340
00:36:38,720 --> 00:36:39,948
أهدف الى الزجاجة

341
00:36:54,920 --> 00:36:56,990
أذن أنت لست متزوج .. صحيح ؟

342
00:36:58,440 --> 00:37:00,112
كنت

343
00:37:01,120 --> 00:37:03,111
توفت

344
00:37:04,280 --> 00:37:06,350
أنا أسف

345
00:37:07,160 --> 00:37:09,355
أراهن بأنها كانت مدهشة

346
00:37:13,040 --> 00:37:14,837
نعم .. هى كانت

347
00:37:17,960 --> 00:37:21,669
"هذا ما أشعره نحو   "كورتنى
وأريد أن نكون سوياً

348
00:37:21,840 --> 00:37:24,479
أعرف هذا أكثر مما أعرف أى شئ أخر

349
00:37:24,920 --> 00:37:29,118
لكنها أحيانا تنظر لى مثل ذلك الطفل الغبى
التى تربت معه

350
00:37:30,160 --> 00:37:32,276
تفعلها بشدة أحياناً

351
00:37:33,280 --> 00:37:36,477
هل تستطيع أقناعها أن تتزوجنى

352
00:37:42,040 --> 00:37:43,951
"تستطيع ذلك بنفسك "بوبى

353
00:37:44,640 --> 00:37:46,835
أذا كانت من أجلى .. فهذا سيحدث حتماً

354
00:37:49,440 --> 00:37:51,351
شكراً لأستماعك

355
00:37:53,280 --> 00:37:55,191
أنت صديق جيد

356
00:37:55,360 --> 00:37:57,032
وأنت أيضاً

357
00:37:58,600 --> 00:38:00,830
ماذا لو جئنا لنتدرب على التصويب غداً

358
00:38:01,000 --> 00:38:02,911
....شئ أكيد-
الأن تلك الروح -

359
00:38:03,080 --> 00:38:04,991
الذى ضربت الألمان

360
00:38:05,160 --> 00:38:09,756
أعتقد أن جولتك أنتهت

361
00:38:30,200 --> 00:38:33,476
ماذا تفعل
تبدو كأنك رأيت شبحاً

362
00:38:33,640 --> 00:38:36,438
كان هناك شخص ما
يقف هنا .. ويحدق فى

363
00:38:36,640 --> 00:38:39,916
أنت حتماً تتحدث عن كارلى
أنه يأخذ خطوات ليست مثل أى شخص أخر

364
00:38:40,080 --> 00:38:43,709
فقط ينتهى الى الأماكن الغريبة-
ماذا به؟-

365
00:38:43,880 --> 00:38:46,394
كانت عنده الحمى
لكنه أحد المحظوظين

366
00:38:46,560 --> 00:38:50,189
"مرت بسلام .. وشكر الطبيب "جريفور
ولكنه فقد بعض الشجاعة

367
00:38:52,840 --> 00:38:56,435
أعتقد أنه لديك مساس هنا
سأصلحه من أجلك ... حسنا؟

368
00:41:12,000 --> 00:41:14,514
<i>الأن دعونا نردد قانون الله</i>

369
00:41:14,680 --> 00:41:17,752
<i>التضامن والصمود</i>

370
00:41:17,920 --> 00:41:21,549
<i>التضامن والصمود</i>

371
00:41:21,720 --> 00:41:24,598
<i>نحن أتحاد القسّ</i>

372
00:41:24,760 --> 00:41:28,150
<i>نحن أتحاد القسّ</i>

373
00:41:28,320 --> 00:41:32,632
<i>ونحن سنعزز</i>
<i>الموازنة والسلام</i>

374
00:41:32,800 --> 00:41:37,874
<i>ونحن سنعزز</i>
<i>الموازنة والسلام</i>

375
00:41:53,960 --> 00:41:56,030
نتعلم محبته هنا

376
00:42:05,840 --> 00:42:09,753
لربما تستطيعين مساعدتى ... كأننى تائه
"أنا ابحث عن "روك ويلز فالز

377
00:42:14,920 --> 00:42:19,789
معذرة .. مرحباً ... أنتظر

378
00:42:19,960 --> 00:42:23,350
مرحباً . يارجل .. أنتظر دقيقة

379
00:42:24,760 --> 00:42:28,275
There you go, fellas.
خذ الأمر بسهولة .. ليس بهذا الشكل

380
00:42:32,360 --> 00:42:36,592
"مرحبا سيد "كادى" "أدجار سمالز
حسناً .. كيف أستطيع مساعدتك ؟

381
00:42:36,760 --> 00:42:39,115
"أحتاج مصهر جديد لحظيرة "بيلما

382
00:42:39,280 --> 00:42:41,236
دعنا نرى ماذا عندى؟

383
00:42:42,240 --> 00:42:43,992
فتى توصيل الطلبات الذى غادر للتو

384
00:42:44,160 --> 00:42:46,276
نعم .. "ريد " ؟-
نعم .. عندما كنت بخارج المدينة

385
00:42:46,440 --> 00:42:49,830
سألته عن مكان مدينة "روك ويلز فالز" ولكنه
رفض مساعدتى

386
00:42:50,000 --> 00:42:53,151
شئ غريب. هو يأتى فى أوقات قليله بالأسبوع

387
00:42:53,320 --> 00:42:55,311
رجال توصيل الطلبات
يهتمون بعملهم الخاص

388
00:42:55,480 --> 00:42:57,869
وهذا كم نحبه

389
00:43:02,880 --> 00:43:04,518
أين أسلوبك الجيد "كارلى" ؟

390
00:43:04,680 --> 00:43:06,318
ألا ترى أن لدينا صديق جديد

391
00:43:06,480 --> 00:43:09,597
"قل مرحباً الى السيد "كادى
هو منتقل هنا من شيكاغو

392
00:43:09,760 --> 00:43:14,276
فى الحقيقة .. أنها مجرد زيارة وسأرحل-
أوه .. متأكد . أنا أسف-

393
00:43:18,160 --> 00:43:20,276
"لقد تقابلنا من قبل .."كارلى

394
00:43:20,440 --> 00:43:21,919
"أنت كنت فى حظيرة "بيلما

395
00:43:22,720 --> 00:43:24,472
هل تتذكر هذا ؟

396
00:43:24,640 --> 00:43:28,394
"هو ليس سوى 100% سيد "كادى
من المحتمل ألا يتذكر

397
00:43:28,560 --> 00:43:31,438
لم يكن هكذا قبل أن يصاب بالحمى

398
00:43:40,160 --> 00:43:42,230
أهرب .. أهرب-
كارلى-

399
00:43:44,400 --> 00:43:48,075
"أنا أسف جدا سيد "كادى
لما يسئ التصرف هكذا من قبل

400
00:43:48,240 --> 00:43:51,312
أنا اسف جدا .. أسف جدا-
حسناً-

401
00:43:51,480 --> 00:43:52,959
أنا بخير

402
00:43:56,560 --> 00:43:58,551
هل أنت بخير سيدى ؟

403
00:43:59,200 --> 00:44:02,112
نعم

404
00:44:04,840 --> 00:44:08,992
هل تعرف "أماندا جاكوبس" ؟
أعتقد هذا .. مثل أى شخص

405
00:44:09,200 --> 00:44:11,475
لماذا هى عند الطبيب  "جريفور" ؟-
لأنها مصابة بالحميّ-

406
00:44:11,640 --> 00:44:13,596
هذا هو السبب الوحيد لوجود أى شخص هناك

407
00:44:13,760 --> 00:44:16,718
ستصبح مختلفة تماماً عندما تخرج

408
00:44:16,880 --> 00:44:18,313
كيف ستصبح مختلفة

409
00:44:18,520 --> 00:44:20,988
ستصبح سعيدة-
ماهى هذه الحمىّ؟-

410
00:44:24,520 --> 00:44:26,954
ماهى هذه الحمىّ؟

411
00:44:27,160 --> 00:44:29,116
لا أعلم

412
00:44:29,280 --> 00:44:32,272
لكن الكل يصبح نفس الشئ عندما يصابون بها

413
00:44:32,440 --> 00:44:34,237
كيف يصبحون ؟

414
00:44:36,040 --> 00:44:37,632
مثلك

415
00:45:03,320 --> 00:45:05,550
لا توجد جريمة .. أليس كذلك؟

416
00:47:09,200 --> 00:47:10,952
صباح الخير .. اماندا

417
00:47:11,760 --> 00:47:13,193
"أسمى "ستيف

418
00:47:13,360 --> 00:47:15,590
لقد رأيتك من النافذة
أردت أن أتحدث معكى

419
00:47:15,760 --> 00:47:18,228
تتحدث مع الجميع .. أليس كذلك

420
00:47:19,360 --> 00:47:21,078
صحيح. اعمل بمكتب الأحصاء

421
00:47:21,240 --> 00:47:23,117
ليس أكثر

422
00:47:23,800 --> 00:47:25,950
ماذا تعنى ؟-
سيجدوا وظيفة جديدة من أجلك-

423
00:47:26,360 --> 00:47:28,749
وأذا أردت الرحيل
ستصبح مريضاً

424
00:47:28,920 --> 00:47:32,833
وسيحتفظون بك
مثلما يحاولوا الأحتفاظ بى

425
00:47:34,800 --> 00:47:38,236
أنهم يتابعونك-
من ؟ من يتابعنى ؟-

426
00:47:38,400 --> 00:47:41,756
كل شخص .. ألا تستطيع رؤيتهم ؟

427
00:47:46,000 --> 00:47:48,230
حسناً أماندا

428
00:47:50,400 --> 00:47:52,868
هل تعلمين ما حدث لوالدك ؟

429
00:47:56,360 --> 00:47:58,510
لقد حاول أن يرحل

430
00:47:58,680 --> 00:48:00,830
وهل قتلوه؟

431
00:48:01,040 --> 00:48:03,349
لقد قالوا أن الله فعل ذلك

432
00:48:06,600 --> 00:48:10,036
ماهذا ؟

433
00:48:11,520 --> 00:48:14,193
سألقى نظرة فقط .. حسنا ؟

434
00:48:18,480 --> 00:48:20,516
هل الطبيب "جريفور" هو من فعل هذا ؟

435
00:48:24,200 --> 00:48:27,636
أنا مرعوبة-
سأبعدك من هنا .. حسناً؟-

436
00:48:27,840 --> 00:48:30,673
هيا .. لنذهب

437
00:48:34,320 --> 00:48:36,959
يجب أن نعود-
كل شئ على مايرام-

438
00:48:38,400 --> 00:48:40,868
ساعدونى .. ساعدونى .. يريد ان يأخذنى .. ساعدونى

439
00:48:41,080 --> 00:48:44,231
حسناً ... من فضلك-
السيد "كادى" .. ترك الطفله تذهب-

440
00:48:44,440 --> 00:48:46,590
هم يعالجونها
حيث تظهر علامات الحمى على وجهها

441
00:48:46,800 --> 00:48:49,553
سيد "كادى" دع الطفلة تذهب
هذا يكفى

442
00:48:49,720 --> 00:48:52,518
تستطيع أن ترى ذلك بنفسك-
ساعدونى .. ساعدونى-

443
00:48:52,680 --> 00:48:55,558
أنها بخير الأن-
ساعدونى-

444
00:48:55,720 --> 00:48:58,280
مدير الشرطة .. هل تركت هذا يحدث ؟-
لا-

445
00:48:58,440 --> 00:49:01,113
"خذى الطفلة بالداخل سيدة "ميلدريد

446
00:49:01,320 --> 00:49:03,276
"يجب أن أتحدث معك سيد "كادى

447
00:49:12,560 --> 00:49:17,076
"سيد "كادى
أماندا جاكوبس" هى فقط فى الثانية عشر من عمرها"

448
00:49:17,240 --> 00:49:19,754
لكن عندها الحمىّ

449
00:49:20,080 --> 00:49:22,116
ماهى الحمىّ-
نوع من الأمراض-

450
00:49:22,280 --> 00:49:26,114
كما قلت من قبل أنه يجعل المريض يتحدث بجنون
ويعتقد أن كل من بالخارج يريد أختطافه

451
00:49:26,320 --> 00:49:28,436
أنها مدينتنا الصغيرة
ليست مثاليه كما تتصور

452
00:49:28,600 --> 00:49:31,751
لا أحد يعرف ما الذى يحدث بالضبط
لكن يمكنك أكتشاف ذلك

453
00:49:31,920 --> 00:49:34,559
نظرة فى العين مثل أى حيوان
ترمى به فى أى زاوية

454
00:49:34,760 --> 00:49:38,992
فى النهايه يحاولون الهروب لكننا
نحاول أيقافهم قبل أن يفعل الرب

455
00:49:39,160 --> 00:49:41,549
عن ماذا تتحدث؟-
يمكننا أن نتذكر-

456
00:49:41,720 --> 00:49:44,393
سيد "كادى" .. الله يعاقب
هؤلاء الذين يريدون الرحيل

457
00:49:46,080 --> 00:49:47,513
هل تقول ...؟

458
00:49:47,720 --> 00:49:52,510
"أن كل شخص يغادر "روك ويلز فالز
يصاب بهذه الحمىّ

459
00:49:52,720 --> 00:49:55,393
إنه مرض ياسيد "كادى" يأتى من قلة الأيمان

460
00:49:55,960 --> 00:49:58,235
وطريقتى هى الوحيدة الناجحة

461
00:49:58,440 --> 00:50:01,477
لأعادتهم الى السكان
نحن نحاول المساعدة

462
00:50:03,480 --> 00:50:05,710
هذا جنون-
ماهو الجنون-

463
00:50:05,920 --> 00:50:08,309
أن تغادر أفضل مكان على وجه الأرض

464
00:50:12,600 --> 00:50:14,238
...حسناً

465
00:50:15,120 --> 00:50:17,918
إذا كان هناك شئ ما خطأ يحدث هنا

466
00:50:18,080 --> 00:50:19,877
سيكون على الأبلاغ عن ذلك

467
00:50:22,600 --> 00:50:26,593
يؤسفنى بأن أسمع ذلك
لكن ليس عندنا شئ نخفيه

468
00:50:27,560 --> 00:50:29,869
"بماذا تشعر سيد "كادى

469
00:50:31,040 --> 00:50:32,792
تبدو مرهقاً الى حد ما

470
00:50:33,000 --> 00:50:34,911
دع مدير الشرطة يوصلك

471
00:50:35,080 --> 00:50:36,991
تبدو وكأنك بحاجه ألى بعض الراحة

472
00:50:44,960 --> 00:50:46,598
...حسناً

473
00:50:46,760 --> 00:50:48,273
سأتمشى

474
00:50:54,520 --> 00:50:56,112
"مرحباً .. سيد "كادى

475
00:50:56,880 --> 00:50:58,279
"يوم جميل سيد "كادى

476
00:51:00,920 --> 00:51:03,559
"مرحباً .. سيد "كادى-
"كيف حالك ... سيد "كادى-

477
00:51:05,320 --> 00:51:07,550
"يوم لطيف ... سيد "كادى-
"مرحباً ... سيد "كادى-

478
00:51:29,760 --> 00:51:32,718
<i>"مرحباً ... سيد "كادى</i>
<i>كيف أستطيع مساعدتك ؟</i>

479
00:51:41,760 --> 00:51:44,558
لا أعتقد أن صديقك سيفعلها اليوم

480
00:51:44,720 --> 00:51:46,870
هل أنت متأكد أنه يعلم أننا هنا

481
00:51:47,800 --> 00:51:49,552
نعم .. لقد أخبرته

482
00:51:50,040 --> 00:51:52,838
ربما وجد شيئاً أفضل من ذلك

483
00:51:54,320 --> 00:51:55,992
ربما نسى ذلك فقط

484
00:51:56,360 --> 00:51:57,554
نعم ... ربما ذلك

485
00:52:01,240 --> 00:52:04,676
هل تعلمين ما الذى يحدث "لأماندا جاكوبس" ؟

486
00:52:07,560 --> 00:52:10,791
انت لا تعرف طبيعة هذه الأمور هنا-
أذن أخبرينى من فضلك-

487
00:52:11,520 --> 00:52:14,956
يعتقدون أننى خطر لأننى معترض على ذلك

488
00:52:15,120 --> 00:52:17,509
لكن ليس من أجلهم .. لنفسى

489
00:52:17,720 --> 00:52:20,439
لقد حاولوا قتل روحى
لكن بقيت أفكارى حية

490
00:52:20,600 --> 00:52:22,716
حيث لايستطيعون أيجادها طوال الوقت

491
00:52:22,920 --> 00:52:26,151
وأتمنى أيجاد فرصة لأرحل

492
00:52:26,360 --> 00:52:27,793
مثل أماندا

493
00:52:29,800 --> 00:52:34,032
على أن أجدها -
لا تفعل من فضلك يا "ستيف" .. هذا خطر-

494
00:52:37,320 --> 00:52:40,949
بوبى .. تعرف ؟ .. بعض الناس يبدأون بالهمس فى أذن "كورتنى" أيضاً

495
00:52:41,120 --> 00:52:43,315
لا تقول هذا

496
00:52:44,120 --> 00:52:46,156
لن يفعل ذلك

497
00:52:46,320 --> 00:52:47,469
فهو صديقى

498
00:52:50,120 --> 00:52:54,910
"مازال ؟ .. لن أستطيع الأنتظار طويلا لأطلب من "كورتني
الزواج منك

499
00:53:03,880 --> 00:53:06,997
غداَ .. كل الناس ستكون فى المهرجان

500
00:53:07,960 --> 00:53:11,236
فقط أذهب ألي هناك ودع كل الناس ترى أنك بخير

501
00:53:11,400 --> 00:53:12,719
هو شئ بسيط جداً

502
00:53:12,880 --> 00:53:15,758
لا أستطيع أن أقف هنا دون فعل شئ

503
00:53:15,920 --> 00:53:18,275
أذا ذهبت الأن ستضعها فى خطر أكبر

504
00:53:18,640 --> 00:53:22,349
حيث سيعلمون على ماذا تنوى
وسيأخذونها مكان أخر

505
00:53:23,000 --> 00:53:24,991
"ستيف"

506
00:53:26,400 --> 00:53:28,436
أبقى معي

507
00:53:28,960 --> 00:53:31,076
فلن تعود هنا

508
00:53:32,000 --> 00:53:34,878
لا ... هذا غير صحيح

509
00:53:35,040 --> 00:53:38,715
أوعدنى
أنك ستأخذنى معك

510
00:53:40,600 --> 00:53:42,397
أعدك

511
00:55:45,920 --> 00:55:48,070
"مرحباً "ستيف
ماذا حدث لك ليلة البارحة ؟

512
00:55:48,640 --> 00:55:51,074
أعتقد أننا أتفقنا أن نتدرب على التصويب

513
00:55:51,720 --> 00:55:55,030
أنا على مايرام .. أعتقد
أننى نسيت .. أنا أسف

514
00:55:56,400 --> 00:55:59,312
مرحباً "ستيف" .. هيا لنرقص

515
00:56:05,120 --> 00:56:07,918
مرحباً .. هل هذا هو صديقك ؟

516
00:56:08,160 --> 00:56:10,151
أخرس

517
00:56:18,240 --> 00:56:21,710
ماذا هناك ؟-
أحتاج أن أتحدث معك-

518
00:56:22,360 --> 00:56:24,112
لكن عيون الكل تتابعنا

519
00:56:31,640 --> 00:56:33,278
هناك حجرة فى أخر الغابة

520
00:56:33,440 --> 00:56:37,115
على بعد حوالى نصف ميل
أذا وجدت نفسك فى مشكلة .. اذهب ألى هناك

521
00:56:37,920 --> 00:56:39,638
ماذا؟-
"كورتنى"-

522
00:56:39,800 --> 00:56:42,268
تعالي قفى مع أمك

523
00:56:42,840 --> 00:56:44,478
أذهب أليها

524
00:56:48,920 --> 00:56:51,150
تجمعوا حولى أيها الناس
تجمعوا حولي

525
00:56:51,320 --> 00:56:54,392
هل الجميع موجود
ماعدا بعض الأستثناءات

526
00:56:54,560 --> 00:56:58,235
أماندا وبعض مصابى الحمىّ

527
00:56:58,640 --> 00:57:01,029
حسناً .. أعتقد أن الجميع هنا

528
00:57:03,080 --> 00:57:05,230
لك كل شكر أبنا القويّ

529
00:57:05,400 --> 00:57:08,039
لأنك أعطيتنا أصدقاء جدد لمجتمعنا

530
00:57:08,800 --> 00:57:11,917
نعطيك كل شكر
ياألهنا

531
00:57:12,560 --> 00:57:17,395
التضامن والصمود
نحن أتحاد القسّ

532
00:57:18,120 --> 00:57:22,079
ونحن سنعز الموازنة والسلام

533
00:57:22,960 --> 00:57:25,190
حسناً .. أستمتعوا بوقتكم

534
00:57:29,040 --> 00:57:31,679
أنا لا أصدق هذا
هذه المرة الثانيه هذا العام

535
00:57:31,840 --> 00:57:35,515
كان سيصبح الثالث أذ لم يكن "راى جاكوبس" فعل ما فعل

536
00:57:39,360 --> 00:57:41,635
كيف يحدث هذا الأحتفال غالباً

537
00:57:41,840 --> 00:57:43,114
أنه يعتمد-
على ماذا؟-

538
00:57:43,280 --> 00:57:45,157
السكان بالتأكيد

539
00:57:45,320 --> 00:57:48,392
والمهرجان هذا المرة من أجلك

540
00:57:48,560 --> 00:57:53,156
ألم تعرف ؟ .. أنت جعلت السكان 437

541
00:57:59,520 --> 00:58:03,877
أنا سعيدة ومسرورة جداً لهذا
شكراً لكم

542
00:58:11,880 --> 00:58:15,429
لا تنسوا أستئناف ساعاتكم حتى المرة القادمة

543
00:58:15,960 --> 00:58:20,750
الأن , دعونا نحاول أن ننهى هذه الفطائر
فهى تضع المزيد من الحب فينا

544
00:58:29,600 --> 00:58:30,953
هل خرجتم عن وعيكم ؟

545
00:58:31,120 --> 00:58:34,510
أيها الطبيب .. أعتقد أننا لدينا حالة أخرى هنا

546
00:58:34,680 --> 00:58:36,910
أنت جميعاً
هل خرجتم عن عقولكم ؟

547
00:58:37,080 --> 00:58:40,436
ماذا بك يا "ستيف" ؟
لماذا لا تأتى معنا ؟

548
00:58:41,120 --> 00:58:43,634
"حسناً "ستيف
الطبيب سيساعدك

549
00:58:43,800 --> 00:58:45,950
أهرب .. أهرب

550
00:58:52,840 --> 00:58:54,432
أبقوه منبطحاً

551
00:58:54,600 --> 00:58:56,352
لا .. لا تؤذيه من فضلك

552
00:58:56,520 --> 00:58:58,750
لماذا نؤذيه
نحن قلقون بشأن صحته

553
00:58:58,960 --> 00:59:02,919
لقد أصابته الحمىّ ويريد ان يرحل
مثلما حاولتى من قبل

554
00:59:03,120 --> 00:59:06,430
هو ليس بمريض بل كلكم كذلك-
أنت لا تعلمين ماذا تقولين-

555
00:59:06,600 --> 00:59:08,318
خذوها للخلف-
لن أفعل-

556
00:59:08,480 --> 00:59:09,708
أنه شرير-
هيا-
557
00:59:09,880 --> 00:59:13,998
"خذها ألى الطبيب "جريفور-
لا .. لا-

558
00:59:14,160 --> 00:59:15,991
لا

559
00:59:17,680 --> 00:59:19,318
جيد جداً

560
00:59:19,800 --> 00:59:21,358
بماذا تشعر يا ابنى

561
00:59:25,760 --> 00:59:29,753
"لا تكون محرج يا سيد "كادى
لقد مر ذلك علينا كثيراً

562
00:59:29,920 --> 00:59:32,036
لقد قتلتوها

563
00:59:32,200 --> 00:59:34,156
قتلتوا تلك المرأة المسكينة

564
00:59:34,320 --> 00:59:36,197
"أسمها "روبى فلاين

565
00:59:36,400 --> 00:59:41,076
وهى شرفت بالتضحية بنفسها من أجل المجتمع

566
00:59:43,760 --> 00:59:47,196
نحن لانستطيع مساعدتك فى فهم هذا

567
00:59:49,000 --> 00:59:53,915
فى عام 1860
عدد سكان المدينة كان 436

568
00:59:54,080 --> 00:59:57,675
والبلدة كانت سعيدة وعظيمة

569
00:59:57,840 --> 01:00:00,035
لكن هنا رجل شرير جاء ألى البلدة

570
01:00:00,200 --> 01:00:02,873
وشره أنتشر فى المجتمع

571
01:00:03,040 --> 01:00:08,717
حتى أستطاع الله إخراج السرطان بالنار

572
01:00:10,520 --> 01:00:13,193
سيمور جراتيمان
والد جدىّ

573
01:00:13,360 --> 01:00:14,998
أعاد بناء المدينة

574
01:00:15,160 --> 01:00:19,711
وقد أوصى على أن يبقى عدد السكان 436

575
01:00:19,880 --> 01:00:23,156
...وهذا العدد يرضى ألهنا حيث

576
01:00:23,320 --> 01:00:26,869
حسناً .. نبقى عليه ألى يومنا هذا-
هذا قانون جيد-

577
01:00:27,720 --> 01:00:31,679
لكننى لن أبقى هنا .. سأعود الى شيكاغو

578
01:00:31,840 --> 01:00:33,114
أنا عندى بيت

579
01:00:33,320 --> 01:00:36,312
"نؤمن بطريقتنا .. سيد "كادى

580
01:00:36,480 --> 01:00:40,393
لكننا لا نفرض على العالم الخارجى أن يفهم ذلك

581
01:00:40,560 --> 01:00:42,676
نعلم بأننا أخترنا

582
01:00:42,840 --> 01:00:45,798
مثلك
تلك هى الحمىّ أصابتك-

583
01:00:45,960 --> 01:00:48,679
تدعى على كل من ترغب أن الحمىّ أصابته
وبعد ذلك تعالجه

584
01:00:48,840 --> 01:00:51,638
سيد "كادى" نحن لا نصنع الحمىّ

585
01:00:51,800 --> 01:00:54,678
ستصاب بالنوبة الأن .. وستشعر بالغضب والغضب

586
01:00:54,840 --> 01:00:57,752
هذا ليس من تخطيط الله-
يجب أن نحفظك من نفسك-

587
01:00:57,920 --> 01:01:01,037
صدقنى سيد "كادى" .. كل من يحاول الهروب
ينتهى ألى الموت

588
01:01:01,200 --> 01:01:04,158
ولكننا لسنا من نفعل ذلك ولكنه الأله

589
01:01:04,320 --> 01:01:06,754
أصدقائي سيبحثون عنى

590
01:01:06,960 --> 01:01:09,713
لا تقلق
أعتنينا بذلك

591
01:01:09,920 --> 01:01:11,399
ماذا يعنى هذا ؟

592
01:01:12,160 --> 01:01:14,674
"ستتعلم كيف تحب كل شئ هنا سيد "كادى
مثل كل شخص

593
01:01:14,840 --> 01:01:17,149
لن أبقى هنا
هل تسمعنى ؟

594
01:01:17,320 --> 01:01:19,356
أيها الطبيب-
لن ابقى هنا-

595
01:01:22,040 --> 01:01:24,679
الله .. لا .. لا.. لا

596
01:01:25,320 --> 01:01:28,312
لا تفعل من فضلك-
"أنه من أجلك .. سيد "كادى-

597
01:01:29,360 --> 01:01:33,478
لا تفعل من فضلك .. لا تفعل

598
01:01:33,680 --> 01:01:34,999
سترى ضوء لامع

599
01:01:35,160 --> 01:01:37,628
وستشعر كأنك تموت
لكن لا تقلق

600
01:01:39,400 --> 01:01:43,439
لا .. لا.. لا

601
01:01:59,360 --> 01:02:01,715
التضامن والصمود

602
01:02:02,120 --> 01:02:04,315
نحن أتحاد القسّ

603
01:02:05,200 --> 01:02:08,237
سنعز الموازنة والسلام

604
01:02:14,360 --> 01:02:16,157
<i>"عزيزى "فرانك</i>
<i>لقد تغيرت حياتى</i>

605
01:02:17,880 --> 01:02:20,713
<i>لقد وجدت عائلة جديدة/i>
<i>أرسل تحياى الى كل شخص</i>

606
01:02:20,880 --> 01:02:23,599
<i>وخذ كل ماتحتاج</i>
<i>من منصبى ومكتبى</i>

607
01:02:23,760 --> 01:02:28,151
<i>أخبر الرئيس</i>
<i>"أننى سأرسل التقارير قريبا .. وشكرا ..."ستيف</i>

608
01:02:37,560 --> 01:02:40,393
<i>"مرحباً .. هنا "ستيف</i>
<i>أترك رسالة</i>

609
01:02:49,240 --> 01:02:51,754
مرحباً عزيزى .. أنت بخير

610
01:02:51,920 --> 01:02:55,390
لقد كان عندك كابوس
لكن هذا سيذهب قريباً

611
01:02:56,200 --> 01:02:58,919
حرارتك عالية ألى حد ما .. لكن ستصبح على مايرام
لا تقلق

612
01:02:59,080 --> 01:03:01,230
سيد "كادى" .. توقف

613
01:03:05,240 --> 01:03:06,389
أعطنى الشرطة

614
01:03:22,200 --> 01:03:23,189
هذا الأتجاه

615
01:03:25,680 --> 01:03:26,669
هذا هو

616
01:03:29,600 --> 01:03:30,589
من هنا

617
01:03:35,680 --> 01:03:37,272
هيا

618
01:03:38,520 --> 01:03:39,873
ألى أين أنت ذاهب

619
01:04:05,600 --> 01:04:09,309
"لماذا لم تهرب يا "ستيف

620
01:04:29,920 --> 01:04:32,229
أخرج من السيارة الأن

621
01:04:34,680 --> 01:04:37,274
أنها لا تمشى
لقد عطلوها منذ سنوات

622
01:04:37,680 --> 01:04:39,477
حتى اذا فعلتها لا تستطيع الهروب

623
01:04:39,640 --> 01:04:40,993
من أنت ؟

624
01:04:41,160 --> 01:04:42,718
"أسمى "جون جرين

625
01:04:42,920 --> 01:04:44,512
جئت هنا منذ 8 سنوات مضت

626
01:04:44,680 --> 01:04:46,910
أعتقدت أيضا أننى مجرد عابر وسأرحل من هنا

627
01:04:49,760 --> 01:04:51,432
أفعل ما سأقوله لك

628
01:04:51,640 --> 01:04:54,313
يجب عليك أن تصبح واحد منهم
هل تفهمنى ؟

629
01:04:54,480 --> 01:04:56,789
عليك أن تصبح واحد منهم

630
01:04:59,680 --> 01:05:01,272
من هنا

631
01:05:01,760 --> 01:05:03,113
مرحبا

632
01:05:03,320 --> 01:05:05,436
"هل تبحث عن السيد "كادى
هو ليس برجل سوى-

633
01:05:05,640 --> 01:05:06,959
نحتاج مساعدته

634
01:05:07,160 --> 01:05:10,152
أنت خاطئ
لقد دعوته هنا منذ أيام قليله


635
01:05:11,440 --> 01:05:13,431
أذا كنت لا تصدقنى
تعال لترى بنفسك

636
01:05:13,800 --> 01:05:15,313
"ستيف"

637
01:05:16,520 --> 01:05:18,192
أود أن أتحدث معك

638
01:05:21,880 --> 01:05:24,633
هل هناك مشكلة؟-
من المفترض أن أكون من يسأل-

639
01:05:24,800 --> 01:05:26,153
بيلما اتصلت بى

640
01:05:26,720 --> 01:05:29,234
وقالت أنك هربت من المكان

641
01:05:30,480 --> 01:05:33,950
ياألهى .. أنا أسف
لم أقصد أن أسبب أى مشكلة

642
01:05:34,120 --> 01:05:36,031
أشعر بشئ غريب-
أنه يكذب-

643
01:05:36,240 --> 01:05:38,435
أعطه فرصة
أنه على مايرام الأن

644
01:05:38,600 --> 01:05:40,158
"سامحنى يا "كارلى

645
01:05:40,600 --> 01:05:41,953
"ستيف"

646
01:05:42,520 --> 01:05:44,750
هل تعرفكيف تسير الأمور هنا

647
01:05:44,920 --> 01:05:47,070
بالتأكيد يا مدير الشرطة

648
01:05:48,000 --> 01:05:51,879
أفهم كم هو مهم قانون الله

649
01:05:53,040 --> 01:05:56,510
حتى أن كل شئ هنا سلمى جداً

650
01:05:59,120 --> 01:06:01,270
هذا ما يريده الله

651
01:06:02,920 --> 01:06:05,150
تصاعد درجة الحرارة
لكنه يبدو لطيفاً

652
01:06:05,320 --> 01:06:07,675
لربما كانت نوبة

653
01:06:07,840 --> 01:06:11,594
كن أكثر حذرا المرة القادمة
حتى لا نأخذ أنطباع خاطئ عنك

654
01:06:11,800 --> 01:06:14,598
لن يحدث هذا مرة أخرى .. أعدكم-
حسناً-

655
01:06:14,800 --> 01:06:16,472
لم لا تعود معنا-

656
01:06:16,640 --> 01:06:18,949
أنه معاد الغداء 
أنا متأكد أن "بيلما" طهت شئ لك

657
01:06:19,120 --> 01:06:22,590
أعطنا دقيقة
أريده أن يودع الأطفال

658
01:06:22,760 --> 01:06:24,716
فهم مالوا أليه كثيراً

659
01:06:33,640 --> 01:06:35,392
لابد أن يكون هناك مخرج

660
01:06:35,560 --> 01:06:37,039
مما تخاف ؟

661
01:06:37,200 --> 01:06:38,952
لأنهم على حق

662
01:06:39,120 --> 01:06:41,429
أشياء غريبة تحدث لكل من يريد الرحيل

663
01:06:41,600 --> 01:06:43,591
لا أستطيع أن أشرح لك-
نبوءة حقيقية-

664
01:06:43,760 --> 01:06:45,751
تعتقد ان هناك شئ ما سيحدث حتماً

665
01:06:45,920 --> 01:06:47,911
ماذا عن شاحنات النقل التى تأتى

666
01:06:48,120 --> 01:06:50,350
هم لا يبقون ليلاً
هذا هو  الأختلاف

667
01:06:50,520 --> 01:06:55,071
هل تستمع ألى نفسك ؟ أذا استسلمت لهذا
فأنت مجنون مثلهم

668
01:06:57,160 --> 01:07:01,790
أسمع.. سأخرج من هنا بمساعدتك أو بدون

669
01:07:01,960 --> 01:07:03,837
هل تزورك الكوابيس ؟

670
01:07:08,200 --> 01:07:10,919
تستطيع أن تغلق عيونك عن كل هذا

671
01:07:12,120 --> 01:07:13,951
لكنى لا أستطيع

672
01:07:16,160 --> 01:07:19,470
أنه يساعدنى فى سيارتى-
نعلم بأنك جئت-

673
01:07:20,120 --> 01:07:22,429
ساعدنى فى المحاصيل يوم السبت

674
01:07:35,080 --> 01:07:36,832
هارمونى" ستحصل على طفل قريباً جدا

675
01:07:37,000 --> 01:07:39,434
هذا سيجعلنا 437 مرة أخرى

676
01:07:39,640 --> 01:07:42,200
البعض لا يرى هذا مناسب
أذن هذه فرصتك

677
01:07:42,920 --> 01:07:45,593
تخلص منه
الكل سينظر فى الجهة الأخرى

678
01:07:45,800 --> 01:07:47,518
وتفعلها انت

679
01:07:50,280 --> 01:07:52,111
لا أستطيع أن أؤذى أحداً

680
01:07:52,280 --> 01:07:55,238
<i>النائب</i>
<i>"سيد "كادى" رحل من عند "بيلما</i>

681
01:07:55,400 --> 01:07:57,630
<i>أريدك أن تراقبه</i>

682
01:07:58,080 --> 01:07:59,911
حسنا , مدير الشرطة

683
01:08:00,800 --> 01:08:03,758
"تعرف كم أنت كنت دائماً غبى "بوبى

684
01:08:04,560 --> 01:08:06,630
أنظر ماذا لديك

685
01:08:20,240 --> 01:08:22,549
بيلما قالت أنك تركت المنزل

686
01:08:25,280 --> 01:08:26,554
ماذا تريد ؟

687
01:08:27,200 --> 01:08:29,634
هناك طريق سرى فى المجرى القديم

688
01:08:29,800 --> 01:08:31,791
حيث شاحنات النقل تدخل وتخرج

689
01:08:32,000 --> 01:08:35,197
تتبع هذا الطريق

690
01:08:35,360 --> 01:08:37,351
أنعطف لليمين فقط بعد الجسر

691
01:08:37,560 --> 01:08:39,278
ستكون هناك شاحنة نقل فى الرابعة عصر اليوم

692
01:08:55,000 --> 01:08:58,834
<i>هنا النائب "هيكر".. أنه يمشى على الطريق الرئيسى</i>
<i>متجهاً ألى مخزن المعدات</i>

693
01:08:59,000 --> 01:09:00,558
<i>لقد وجدته</i>

694
01:09:10,680 --> 01:09:13,638
"كيف تشعر .. سيد "كادى-
نوبة بسيطة .. تعرف كيف هى ؟-

695
01:09:13,800 --> 01:09:17,713
أسمع ... هل لديك بنزين
بيلما" تحتاج القليل من أجل مشعلها"

696
01:09:17,880 --> 01:09:19,757
لحظة واحدة

697
01:09:37,720 --> 01:09:39,915
"مرحباً فى "روك ويلز فالز

698
01:09:40,080 --> 01:09:42,435
لا يا"كارلى" .. ذلك كان قبل أيام قليلة

699
01:09:42,600 --> 01:09:44,079
هل تمانع أذا خرجت من الخلف

700
01:09:44,240 --> 01:09:46,356
لا أبداً .. اذهب-
شكرا ثانية-

701
01:10:50,560 --> 01:10:52,915
لقد فكرت فيما قلت

702
01:10:54,960 --> 01:10:57,315
حيث أنك صديقى وكل شئ

703
01:10:59,120 --> 01:11:01,111
"أنا مضطرب "ستيف

704
01:11:01,280 --> 01:11:03,475
توقفت عند المنزل فى نهاية الليل

705
01:11:03,640 --> 01:11:05,756
حيث قررت أخيراً أن أطلب "كورتنى" للزواج

706
01:11:06,600 --> 01:11:09,194
وتعثرت هناك بجانب الحضيرة

707
01:11:09,640 --> 01:11:13,155
حيث كنت أنت وهى سوياً

708
01:11:13,360 --> 01:11:16,909
أنا أسف-
هل تعتقد بأن أخر .. هل هو هذا ؟-

709
01:11:17,120 --> 01:11:18,838
هل تعتقد اننى فتى "كورتنى" الغبى

710
01:11:19,000 --> 01:11:21,150
وانت تستطيع أن تأخذها رغم أنفى

711
01:11:21,360 --> 01:11:22,952
لا .. لن أفعل
يا ألهى-

712
01:11:23,160 --> 01:11:25,435
بوبى .. أسمع-
لا تستطيع أن تتخيا كم انا مجروح-

713
01:11:26,320 --> 01:11:28,231
أذا كنت فعلا أحببتها

714
01:11:28,400 --> 01:11:31,153
فلتساعدنى أن أخرجها من هنا

715
01:11:31,760 --> 01:11:33,557
أنت لا تعلم ماذا تقول

716
01:11:33,720 --> 01:11:35,278
من فضلك .. أعطها فرصة

717
01:11:38,800 --> 01:11:41,030
أنا فقط أريد أن أبعد

718
01:11:42,480 --> 01:11:44,948
أنا فقط أريد أن أبعد

719
01:11:45,520 --> 01:11:48,193
أنا فقط أريد أن أبعد

720
01:11:49,040 --> 01:11:51,600
بوبى .. أنت لا تعنى هذا
أنت لا تعنى هذا

721
01:11:52,320 --> 01:11:54,197
أخفض سلاحك

722
01:11:55,560 --> 01:11:57,471
أخفض سلاحك

723
01:12:00,440 --> 01:12:02,112
حسناً

724
01:12:02,520 --> 01:12:03,953
حسناً

725
01:12:04,160 --> 01:12:05,673
من فضلك

726
01:12:09,480 --> 01:12:11,038
تعالى

727
01:12:16,240 --> 01:12:19,277
أنا مضرب بداخلى

728
01:12:20,480 --> 01:12:22,755
هذا الكحول يؤثر فى رأسى أحياناً

729
01:12:22,920 --> 01:12:24,399
"أنا أسف "بوبى

730
01:12:48,200 --> 01:12:51,829
أين السيد "كادى" .. لقد رأيته يدخل هنا-
نعم .. لقد رحل من الخلف منذ قليل-

731
01:13:14,760 --> 01:13:17,035
!!!حريق-
أهدأ-

732
01:13:18,520 --> 01:13:20,351
أنه مخزننا

733
01:13:20,880 --> 01:13:22,791
أهدأو جميعاً ... أهدأوا

734
01:13:22,960 --> 01:13:26,475
جاك .. جاك .. أعطنى أى شئ ممتلئ بالماء من هنا

735
01:13:27,360 --> 01:13:28,998
"بوبى"

736
01:13:29,960 --> 01:13:31,393
"بوبى"

737
01:13:32,640 --> 01:13:34,232
بوبى" . هل انت على ما يرام؟"

738
01:13:34,440 --> 01:13:35,998
"بوبى"

739
01:13:36,160 --> 01:13:37,752
الطبيب جريفور

740
01:13:37,920 --> 01:13:40,150
أنه يطارد "كورتنى

741
01:13:40,360 --> 01:13:41,952
أعلم هذا .. هيا

742
01:13:44,120 --> 01:13:46,714
نحن أتحاد القسّ-
نحن أتحاد القسّ-

743
01:13:46,880 --> 01:13:50,475
نحن سنعز الموازنة والسلام-
نحن سنعز الموازنة والسلام-

744
01:14:00,040 --> 01:14:02,349
سيد "كادى" .. هل تعلم ماذا تفعل ؟

745
01:14:02,800 --> 01:14:05,553
حسناً .. عند الحائط كليكما

746
01:14:05,760 --> 01:14:08,354
قيد نفسك وهى أيضاً

747
01:14:19,120 --> 01:14:20,394
"حسناً .. اين "كورتنى

748
01:14:20,560 --> 01:14:23,199
لقد ذهبت ألى المنزل هذا الصباح
حسب تعليمات الطبيب

749
01:14:23,640 --> 01:14:25,596
لا تكذب علىّ .. أين هى ؟

750
01:14:26,600 --> 01:14:28,397
هل كذب عليك أحد ؟

751
01:14:28,560 --> 01:14:30,437
أنت الذى لا تواجه الحقيقة

752
01:14:39,000 --> 01:14:41,389
?"أين "أماندا-
لن تستطيع مساعدتها*

753
01:14:41,600 --> 01:14:43,113
أين هى؟-
بالأسفل-

754
01:15:34,960 --> 01:15:38,430
مرحباً
لم نكن نتوقع هذا

755
01:15:41,400 --> 01:15:42,913
أنا سأخذك ونخرج من هنا

756
01:15:43,080 --> 01:15:45,275
ليس لدينا المزيد من الوقت-
لكن هذا منزلنا-

757
01:15:45,440 --> 01:15:48,750
لن يجدوا أى أثر لنا ونحن مستعدون

758
01:15:48,920 --> 01:15:51,309
نحن أفضل كثيراً الأن

759
01:15:57,520 --> 01:15:58,919
أماندا

760
01:15:59,080 --> 01:16:00,149
أماندا

761
01:16:06,600 --> 01:16:08,192
حسناً-
...عزيزى .. هل تحب-

762
01:16:08,360 --> 01:16:10,794
كعك أخر من العناب ؟-

763
01:16:12,160 --> 01:16:13,718
تعال

764
01:16:21,800 --> 01:16:23,438
من هذا الطريق

765
01:16:43,120 --> 01:16:44,678
يا ألهى

766
01:17:12,480 --> 01:17:14,516
هاهم .. هناك

767
01:17:18,760 --> 01:17:20,751
أنه ذاهب ألى شاحنة السحب

768
01:17:21,200 --> 01:17:22,519
أدخل هناك

769
01:17:26,240 --> 01:17:28,800
أنزل المفاتيح ؟-
تحت المقعد-

770
01:17:53,680 --> 01:17:55,238
أنتظر هناك

771
01:18:09,080 --> 01:18:10,957
هناك

772
01:18:15,400 --> 01:18:17,595
أنا سعيد جداً لأنك بخير

773
01:18:18,280 --> 01:18:20,430
أنا سعيد لأنك بخير
سأخرجك من هنا

774
01:18:20,600 --> 01:18:22,158
لماذا ؟

775
01:18:23,360 --> 01:18:24,634
ماذا ؟

776
01:18:30,520 --> 01:18:33,398
أنا اسفة لقد أفتقدت الغداء
هذا كان جيد جداً

777
01:18:37,480 --> 01:18:39,994
يا ألهى .. لا

778
01:18:42,720 --> 01:18:45,518
هيا .. علينا أن نذهب

779
01:18:46,440 --> 01:18:48,271
"من فضلك .. "ستيف

780
01:18:49,440 --> 01:18:52,079
ستيف" .. سنتأخر"

781
01:18:53,160 --> 01:18:54,991
أنها عولجت

782
01:19:45,360 --> 01:19:47,749
"أخرج من السيارة .. "ستيف

783
01:19:51,040 --> 01:19:52,837
أنزل

784
01:19:56,600 --> 01:19:58,033
"لا تفعل هذا يا "بوبى

785
01:19:58,920 --> 01:20:00,956
ماذا تنتظر .. ؟
أقتله

786
01:20:01,120 --> 01:20:02,394
أقتله

787
01:20:02,560 --> 01:20:05,438
"الأمر مختلف الأن يا "بوبى
أنه أمامك

788
01:20:11,040 --> 01:20:12,678
أقتله

789
01:20:16,320 --> 01:20:18,788
"أذ لم تفعلها يا "بوبى
سأفعلها أنا

790
01:20:32,080 --> 01:20:33,752
ياألهى

791
01:23:27,240 --> 01:23:29,310
مرحباً-
مرحباً-

792
01:23:29,480 --> 01:23:31,994
أعتقد أن لدى مشكلة صغيرة هنا-
أوه .. نعم ؟-

793
01:23:32,160 --> 01:23:35,357
من المحتمل من الحفرة الضخمة فى الطريق

794
01:23:35,920 --> 01:23:38,912
"أسمع .. أنا فى طريقى الى "روك ويلز فالز

795
01:23:39,080 --> 01:23:40,559
أبحث عن صديقى

796
01:23:40,760 --> 01:23:42,830
"أنت حتماً "فرانك

797
01:23:43,000 --> 01:23:45,912
السيد "كادى" حدثنا عنك
يقول عنك أشياء لطيفة

798
01:23:46,080 --> 01:23:48,275
أعتقد أنك أفتقدته كثيراً

799
01:23:48,440 --> 01:23:51,000
لم يعد معنا
منذ يومين

800
01:23:51,160 --> 01:23:52,559
هل تضحك معى ؟

801
01:23:52,720 --> 01:23:56,269
لقد حاول أن يخرج من هنا

802
01:23:56,440 --> 01:23:59,796
أعتقد أننى يجب أن أراه
وأرى الحياة المرفهة التى يعيشها

803
01:23:59,960 --> 01:24:01,791
حسناً.. مرحباً بك فى مدينتنا

804
01:24:01,960 --> 01:24:04,474
ستتناول البعض من أفضل فطائر العالم

805
01:24:04,640 --> 01:24:07,598
سيكون عندنا أحتفال للأكل والشرب

806
01:24:07,760 --> 01:24:09,034
ما المناسبة

807
01:24:09,200 --> 01:24:10,952
المطر أرسل من السماء

808
01:24:11,120 --> 01:24:13,953
حيث توفى أثنان منذ أيام قليلة

809
01:24:14,160 --> 01:24:17,197
و"هارمونى أيفانس" وضعت توئماً للتو

810
01:24:17,360 --> 01:24:21,273
ونائبى "بوبى" .. خطب ألى حب حايته

811
01:24:21,440 --> 01:24:23,954
يبدوا هذا جيداً .. أنا جائع-
حسناً-

812
01:24:24,120 --> 01:24:27,317
نعم .. تمسك جيداً
سأعطيك جولة

813
01:24:29,960 --> 01:24:33,157
شاحنة السحب ستذهب لألتقاط سيارتك خلال وقت قصير

814
01:24:33,320 --> 01:24:36,357
ماذا عن بقية متعلقاتى ؟-
لا تقلق .. نحن هنا نتسم بالأمانى-

815
01:24:36,520 --> 01:24:38,351
ولاتوجد اى نسبة جريمة فى روك ويلز فالز

816
01:24:38,560 --> 01:24:41,438
هذا حقاً شئ رائع-
سيعجبك هذا-

817
01:24:43,560 --> 01:24:50,438
تمت الترجمة بواسطة
SUBmix