1 00:00:00،042 --> 00:00:25،025 ترجمة خالد علي بريش abc-1@hotmail.com 2 00:00:25،067 --> 00:00:59،643 3 00:00:59،893 --> 00:01:01،895 . العمل 4 00:01:02،604 --> 00:01:06،942 اليوم سوف نشارك آبائنا ...بما يفعلونه فى عملهم 5 00:01:07،025 --> 00:01:09،987 !العمل 6 00:01:10،028 --> 00:01:12،197 أمي طبيبة 7 00:01:12،281 --> 00:01:15،659 أبى سائق شاحنة - أمي معلمة - 8 00:01:15،742 --> 00:01:20،539 و أبوك؟ - ... أبى - 9 00:01:20،622 --> 00:01:24،293 أنه كذاب 10 00:01:24،334 --> 00:01:29،214 كذاب؟ انا متأكده أنك لا تعنى كذاب 11 00:01:29،298 --> 00:01:33،093 حسناً أنه يرتدى بذلة ويذهب للمحكمة ويتكلم مع القاضي 12 00:01:33،135 --> 00:01:35،512 لقد فهمت 13 00:01:35،596 --> 00:01:37،890 تعنى أنه أنه محامى 14 00:01:44،438 --> 00:01:46،356 هاى " فلتشر" كيف الحال اليوم؟ 15 00:01:46،440 --> 00:01:49،484 مجرد نصر أخر - للمتهم الخطأ 16 00:01:49،526 --> 00:01:52،487 سيد "ريد" عمل رائع هل تريد معطفك مرة أخرى؟ 17 00:01:52،529 --> 00:01:55،032 أعتقد أنك ستحتاجة مرات أخرى 18 00:01:55،115 --> 00:01:58،660 هل تسمح لى بلحظة من فضلك؟ - أنا متأخر،أنه يومى مع أبنى - 19 00:01:58،744 --> 00:02:01،663 صحفيين يريدون التحدث معك عن فوزك 20 00:02:01،747 --> 00:02:03،790 نعم؟ كيف هو شعرى؟ 21 00:02:03،832 --> 00:02:05،792 تبدو رائعاً 22 00:02:21،099 --> 00:02:26،104 ما الوقت الآن؟ - أنا متأكده من أن أبيك قد علق بالمحكمة مرة أخرى - 23 00:02:32،861 --> 00:02:36،615 ! أبى - ماكس - 24 00:02:40،077 --> 00:02:43،288 هاى كيف حالك أيها الغلام؟ 25 00:02:43،372 --> 00:02:45،332 . بخير 26 00:02:45،374 --> 00:02:49،962 . وأنا أيضاً عدا أن ذراعى به ذلك الألم 27 00:02:50،045 --> 00:02:52،339 ! أوه لا يا أبى - . نعم - 28 00:02:52،381 --> 00:02:55،300 ! لقد أصبح مخلب 29 00:02:58،345 --> 00:03:01،932 !لا شئ يسطتيع أيقاف المخلب 30 00:03:04،768 --> 00:03:09،147 ! أجرى يا بنى ! أنقذ نفسك 31 00:03:09،231 --> 00:03:11،733 خذ المخلب لأمي 32 00:03:11،817 --> 00:03:15،404 . المخلب يذهب فقط للضعفاء 33 00:03:15،487 --> 00:03:18،448 ! حكمة تحت الصفر 34 00:03:18،532 --> 00:03:22،160 أذاً هل وجدت أى صعوبة فى الوصول للمكان؟ 35 00:03:22،244 --> 00:03:25،789 . حسناً أنا أنا متأخر أنا أسف لقد نفذ منى الوقود 36 00:03:25،873 --> 00:03:30،169 . الخزان مكسور 37 00:03:30،252 --> 00:03:32،337 . الشئ الجيد أنى كنت ارتدى الألون الطبيعية 38 00:03:32،421 --> 00:03:35،048 . ربما يجب على أن أخذ سيارة أجرة 39 00:03:37،426 --> 00:03:41،263 .لن يؤذوك أبداً يا "فلتشر" فأنت محاميهم 40 00:03:41،346 --> 00:03:44،683 . أحفظ القفازات هناك 41 00:03:44،766 --> 00:03:47،686 ! أمي أبى يأخذنى لمشاهدة المصارعة 42 00:03:47،769 --> 00:03:50،647 ! فليتشر - ! أودرى - 43 00:03:50،731 --> 00:03:53،650 لماذا تأخذة لمشاهدة تلك الأشياء أنها عنيفة للغاية؟ 44 00:03:53،734 --> 00:03:58،322 . يجب أن يكبر الولد ليكون محارباً 45 00:03:58،405 --> 00:04:00،365 ... من أفضل من " ريك رود" ليقوده 46 00:04:00،449 --> 00:04:03،869 و راندى وقفص الموت؟ 47 00:04:06،121 --> 00:04:08،165 ! جيد 48 00:04:08،248 --> 00:04:11،960 جيرى كيف كان الحال اليوم؟ - ! عظيم - 49 00:04:12،002 --> 00:04:14،379 يبدو أنك تكبر كل دقيقة 50 00:04:14،463 --> 00:04:17،299 فليتشر أنى سعيد لرؤيتك ! كيف حالك يا حبيبتى 51 00:04:20،559 --> 00:04:23،801 لقد كان مشهدا رائعا 52 00:04:25،224 --> 00:04:27،559 . لدى صناديق أخرى لك - . أنت ملاك - 53 00:04:27،643 --> 00:04:32،481 صناديق ؟ - .هل تذكر عندما أخبرتك من عده أسابيع - أن جيرى ينتقل لبوسطن 54 00:04:32،523 --> 00:04:37،069 أوه عمله ماذا سيعمل الآن؟ 55 00:04:37،152 --> 00:04:40،572 . مدير مستشفى - ! صحيح صحيح - 56 00:04:40،656 --> 00:04:42،574 . الصناديق فى سيارتى 57 00:04:42،658 --> 00:04:44،576 . يمكنهم الآنتظار 58 00:04:44،660 --> 00:04:47،621 لقد أعطيت وعداً لهذا الشاب أليس كذلك؟ 59 00:04:47،663 --> 00:04:49،706 لديك وقت لرمى البعض ؟ - ! بالطبع - 60 00:04:49،790 --> 00:04:52،292 !هيا بنا أذن 61 00:04:52،334 --> 00:04:54،795 . لقد نسيت أن الصديق سينتقل - ! جيرى - 62 00:04:54،837 --> 00:04:58،006 ! أسمة جيرى ونعم سينتقل 63 00:04:58،090 --> 00:05:01،510 . أنا اسف لأنى كرهته أكثر من أصدقائك الأخرون 64 00:05:01،593 --> 00:05:04،388 لم تكن جدياً؟ صحيح؟ - . نعم - 65 00:05:04،471 --> 00:05:08،225 أنتم لستم ... تعرفين 66 00:05:10،853 --> 00:05:13،730 . لقد كنت أواعده منذ سبع أشهر 67 00:05:13،814 --> 00:05:16،525 ماذا تعتقد ؟ - حقاً؟ أوهه - 68 00:05:16،567 --> 00:05:19،611 . كنت أتمنى أنه بعد زواجك منى لن تتجهى لليسار 69 00:05:19،695 --> 00:05:23،699 هل تتذكر عندما كنا متزوجين لم أكن أمارس الجنس كما كنت تفعل أنت 70 00:05:23،782 --> 00:05:28،287 . والظهير يحصل على نقطة 71 00:05:28،370 --> 00:05:32،708 أخرج - . ماكس سيفتقده - 72 00:05:32،791 --> 00:05:34،751 . سأكون هنا 73 00:05:34،835 --> 00:05:38،755 مستعد؟ ألعب 74 00:05:38،839 --> 00:05:41،967 .ماكس هيا يجب ان نذهب 75 00:05:42،050 --> 00:05:46،013 أبى هل حقاً سنذهب للمصارعة ؟ - . بالطبع - 76 00:05:46،054 --> 00:05:48،390 . سيكون علينا التوقف عند المكتب لدقيقة واحده 77 00:05:48،432 --> 00:05:50،475 أعذرنى يا سيد هل من نقود؟ 78 00:05:50،559 --> 00:05:52،561 . أوه أنا أسف أنا مفلس 79 00:05:52،603 --> 00:05:54،688 .لا أستطيع أن أفعل ذلك 80 00:05:54،730 --> 00:05:58،650 . فريد أنه واجبك ان تقدم أقوى قضية ممكنه 81 00:05:58،734 --> 00:06:01،653 . أقوى قضية ممكنه تتعارض مع الحقيقة 82 00:06:01،737 --> 00:06:03،739 هلا تترك القاضي يحدد الحقيقة؟ 83 00:06:03،822 --> 00:06:07،576 . هذا ما يقبض لاجله . أنت تقبض لتفوز 84 00:06:07،618 --> 00:06:09،953 . أذا كنت مصرة سأخوض هذه التجربة 85 00:06:10،037 --> 00:06:13،749 . سوف أعيد تقديم السيدة كول بشفقة وعطف 86 00:06:13،832 --> 00:06:16،001 لكن ميرندا أنا لن أكذب 87 00:06:18،045 --> 00:06:21،131 . أذن علينا أن نجد شخص يفعل 88 00:06:23،217 --> 00:06:25،594 . الدور 21 ملابس الرجال 89 00:06:30،015 --> 00:06:32،267 ! هاى سيد ري - ! واا - 90 00:06:32،309 --> 00:06:36،438 هل فعلتى شئ لشعرك؟ 91 00:06:36،480 --> 00:06:38،315 أنه زائد عن الحد؟ 92 00:06:38،398 --> 00:06:42،110 لا أنها الموضة الآن أليس كذلك؟ 93 00:06:42،152 --> 00:06:45،614 . لقد قال أنه سيحسن من مستقبلى - ! هذا ما سيفعلة - 94 00:06:45،656 --> 00:06:48،450 . أنه يحسن مستقبلك كله 95 00:06:48،492 --> 00:06:52،913 ... سنذهب فقط لمكتبى 96 00:06:54،790 --> 00:06:57،376 . "هاى "فليتشر - "هاى "بيت - 97 00:06:57،459 --> 00:06:59،878 لقد خسرت القليل من وزنك ؟ - . لا أعرف، ربما - 98 00:06:59،962 --> 00:07:02،464 .يبدو أنه شاب خطير 99 00:07:02،548 --> 00:07:04،967 . هلى يا سيد ريد - . هاى .. يا رجل - 100 00:07:05،008 --> 00:07:07،094 . أنه راندى - . نعم أعلم - 101 00:07:07،135 --> 00:07:10،222 أخذ طلبات الغذاء أى شئ ؟ 102 00:07:10،305 --> 00:07:12،349 . لا شكراً 103 00:07:12،432 --> 00:07:15،853 . أكلت كثيراً على الأفطار 104 00:07:15،936 --> 00:07:20،190 . أعنى أنى ممتلئ - . حسناً، جيد - 105 00:07:24،278 --> 00:07:27،114 ! ماكس - . هاى جريتا - 106 00:07:27،155 --> 00:07:31،910 هاى ،. ما الأخبار؟ - . أه عيد ميلادى غداً وسوف نحتفل - 107 00:07:31،994 --> 00:07:35،330 . أنا متأكده أن أبيك أحضر لك شئ رائع 108 00:07:35،414 --> 00:07:41،003 حقاً ؟ - . نعم - 109 00:07:41،086 --> 00:07:45،424 لماذا لا تلعب فى مكتبى، قاض شخص ما 110 00:07:45،507 --> 00:07:49،761 . ربما يمكنك أرسال فاكس لأحدى صديقاتك، آسف 111 00:07:49،845 --> 00:07:53،724 ! اللعنة .لقد نسيت تماماً 112 00:07:53،807 --> 00:07:55،767 . يا لها من مفاجأة 113 00:07:55،851 --> 00:07:58،520 . أنت قديسة يجب أن أشترى لك هدية 114 00:07:58،562 --> 00:08:02،608 . لقد فعلت - دائماً تقومين بكل شئ رومانسى أى أتصالات؟- 115 00:08:02،691 --> 00:08:05،694 . موظف البنك يحتاج مشورتك - . أخبريه أنها بالبريد - 116 00:08:05،736 --> 00:08:10،699 . نعم ستفعل الأسبوع القادم . السيد ماكينلى أتصل لتأكيد الموعد 117 00:08:10،782 --> 00:08:13،827 أعطني اسما لفيروس موجود في الأجواء؟ 118 00:08:13،869 --> 00:08:15،996 زهور أسيوية ؟ - . جيد - 119 00:08:16،038 --> 00:08:18،707 . وأمك أتصلت - . أنا فى أجازة - 120 00:08:18،749 --> 00:08:21،210 . أنه أسبوعك الخامس - . لقد أهطلت ثلجاً،الهواتف معطلة - 121 00:08:21،251 --> 00:08:23،712 . تكسر قلب أمك هذا كل شئ 122 00:08:23،795 --> 00:08:26،757 . مريندا تبحث عنك 123 00:08:26،840 --> 00:08:31،386 كم مؤخرة علي أن أُقبّلُ لأكون شريكا؟ 124 00:08:31،428 --> 00:08:36،058 . قولى لها أن قدمى كسرت وأنى أصبت بطلق نارى - . قل لها بنفسك - 125 00:08:36،099 --> 00:08:40،229 ! وأرسلى برقية للقاضى على فوزى اليوم 126 00:08:40،270 --> 00:08:45،567 . حالاً - . ميرندا ،هاى أنا لم أرك - 127 00:08:45،609 --> 00:08:48،070 . تبدو جميلة اليوم 128 00:08:48،153 --> 00:08:50،697 . لقد أشتريت لكى هدية 129 00:08:50،739 --> 00:08:54،618 .شكراً لقد سمعت عن فوزك تهانينا 130 00:08:54،701 --> 00:08:58،247 . أنت تعطي انطباعا جيدا في تلك الشركة 131 00:08:59،456 --> 00:09:02،876 . نعم محلفيك سيجتمعوا قريباً 132 00:09:02،918 --> 00:09:05،254 . لقد كنت مشغول للغاية أنى حتى لم أفكر فيه 133 00:09:08،715 --> 00:09:11،343 . على أية حال لدى موكل فى مكتبى 134 00:09:11،426 --> 00:09:16،431 . من الأفضل أن لا نجعله ينتظر - .فى الحقيقة يوجد شئ أهم - 135 00:09:16،473 --> 00:09:19،685 أنت لست مشغول الليلة أليس كذلك؟ 136 00:09:26،817 --> 00:09:28،986 نحن لن نذهب، أليس كذلك؟ 137 00:09:42،916 --> 00:09:46،837 أودرى أتعلمى كم عدد الدقائق المهمة؟ 138 00:09:46،920 --> 00:09:49،965 .... و الأختيارات التى يجب أن تصنع 139 00:09:50،048 --> 00:09:53،468 والتى يعتمد عليها سعادة الأخرون ومستقبلهم 140 00:09:53،510 --> 00:09:55،512 .هذه لحظة منهم 141 00:09:57،347 --> 00:10:00،934 ما الذى تحاول قوله؟ 142 00:10:00،976 --> 00:10:03،437 هل تتزوجينى؟ 143 00:10:06،982 --> 00:10:11،111 أنت تنتقل؟ - . أعلم ولكنى أريدك وماكس أن تأتوا معى - 144 00:10:11،153 --> 00:10:13،322 .أودرى لقد فكرت فى هذا طويلاً 145 00:10:13،363 --> 00:10:16،325 . تعرفين أنى لست بارع فى الأشياء الرومنسية 146 00:10:16،408 --> 00:10:20،787 . لكن الفكرة أن وجودنا معا سيكون رائعا 147 00:10:20،829 --> 00:10:23،707 الآن أنا مستعد وأظن أنك مستعدة أنا أحب ماكس 148 00:10:23،790 --> 00:10:26،084 . انت تحبين ماكس 149 00:10:27،294 --> 00:10:29،755 أذاً ما رأيك؟ 150 00:10:47،022 --> 00:10:50،526 . هاى يا صغيرى عيد ميلاد سعيد 151 00:10:50،609 --> 00:10:52،528 كم عمرك الآن 22 أو 23؟ 152 00:10:52،611 --> 00:10:56،073 . أن فى الخامسة يا أبى - . حسناً - 153 00:10:56،156 --> 00:10:58،742 . عودة الدب الكبير 154 00:10:58،825 --> 00:11:01،954 . ألغى الفتيات الراقصات 155 00:11:02،037 --> 00:11:04،998 . لا أعرف ماذا سأفعل؟ - 156 00:11:05،040 --> 00:11:07،626 . أشعر بأنني غير مستعد لهذا 157 00:11:07،709 --> 00:11:10،546 ... لقد أشتريت لك هدية ولكن بالأمس 158 00:11:10،587 --> 00:11:13،882 . ابتلعتها 159 00:11:13،966 --> 00:11:16،677 ! أبى أنها معك - . نعم - 160 00:11:17،761 --> 00:11:19،721 ! أمل أنها لم تتحطم 161 00:11:19،763 --> 00:11:22،266 ! أحترس 162 00:11:22،349 --> 00:11:25،018 جيد ما هذا؟ - ! رائع - 163 00:11:25،060 --> 00:11:28،772 . أنها... أنها مفاجأة 164 00:11:28،856 --> 00:11:30،774 . حسناً أفتحها 165 00:11:32،234 --> 00:11:35،571 ! سأساعد لأنى لا أطيق الآنتظار 166 00:11:37،114 --> 00:11:40،450 ! أدوات بيسبول - ! أدوات بيسبول - 167 00:11:40،534 --> 00:11:43،245 هل يمكننا اللعب؟ 168 00:11:43،328 --> 00:11:47،040 سأكون نومو أنت ستكون جون كونسكو هل يمكننا اللعب؟ 169 00:11:47،082 --> 00:11:49،585 . بالتأكيد - جيد - 170 00:11:49،626 --> 00:11:53،547 . بعد الحفلة اليلة سنفعل 171 00:11:53،589 --> 00:11:56،258 . أنا وأنت 172 00:11:56،341 --> 00:11:59،636 . أنا على ان أركز فى هذا الآن 173 00:12:22،618 --> 00:12:25،120 ! هاى 174 00:12:25،204 --> 00:12:28،373 . هاى ! عيد ميلاد سعيد 175 00:12:28،457 --> 00:12:32،127 . شكراً يا أمي - ! عيد ميلاد سعيد يا ماكس - 176 00:12:32،169 --> 00:12:36،924 1،2،3،4،5 وواحدة للحظ السعيد 177 00:12:36،965 --> 00:12:39،009 لقد ضرب الولد هل رأيتى هذا؟ 178 00:12:39،092 --> 00:12:42،638 ! أنظر ماذا أحضر لى أبى - ! رائع - 179 00:12:42،679 --> 00:12:45،682 . لدى قفازى فى السيارة 180 00:12:45،766 --> 00:12:49،144 . يمكننا التوقف فى المنتزة فى طريقنا للمنزل ونلعب 181 00:12:49،186 --> 00:12:52،731 . ونستطيع أغراقها بالزيت و حرقها 182 00:12:52،814 --> 00:12:55،567 هدية عظيمة يا أبى 183 00:12:55،651 --> 00:12:59،905 .العفو أنا سعيد أن هديتى ستجمعهما معاً 184 00:12:59،988 --> 00:13:02،991 . خطتى للأطاحة بى أكتملت تقريباً 185 00:13:04،326 --> 00:13:06،495 . شئ حدث وأريد الكلام معك 186 00:13:06،537 --> 00:13:08،830 هيا أريد أن أذهب للعب 187 00:13:08،914 --> 00:13:12،042 و بصراحة أنه مهم جداً ربما نتكلم الليلة؟ 188 00:13:12،125 --> 00:13:14،211 الليلة؟ - . نعم - 189 00:13:14،294 --> 00:13:17،339 . فى حفلة عيد ميلاد ماكس - . نعم - 190 00:13:17،381 --> 00:13:19،883 !حسناً بالتأكيد نتكلم عندها عظيم 191 00:13:22،594 --> 00:13:25،305 . ماكسيموس سأرحل - . وداعاً يا أبى - 192 00:13:25،347 --> 00:13:27،766 . جيرى " أستمتع بزوجتى " 193 00:13:43،699 --> 00:13:46،243 . حسناً هذا جيد 194 00:13:46،326 --> 00:13:48،704 . هذا ذكى جداً 195 00:13:48،745 --> 00:13:50،706 . شكراً لك - ... فقط - 196 00:13:50،747 --> 00:13:55،294 حسناً هذا ليس صحيحاً هل تلك مشكلة؟ 197 00:13:56،962 --> 00:13:58،881 ... سيدة كول المشكلة الوحيدة هنا 198 00:13:58،964 --> 00:14:02،718 هل هذا كان بعد قضاءك سنوات فى الخدمة ... والحب 199 00:14:02،759 --> 00:14:04،970 وتربية أولاده الذين لديه؟ 200 00:14:05،053 --> 00:14:09،266 هه؟ نعم، على الأقل واحد 201 00:14:10،809 --> 00:14:13،228 ... بعد كل هذا زوجك يريد أن يتهمك 202 00:14:13،270 --> 00:14:17،649 . بسبب علاقة غرامية واحدة- . سبعة - 203 00:14:17،733 --> 00:14:21،862 أعذرينى؟ - . مجرد سبع أفعال - 204 00:14:23،071 --> 00:14:24،990 . سبعة 205 00:14:25،073 --> 00:14:27،367 ... واحدة فقط هى الذى يملك عليها دليل 206 00:14:27،409 --> 00:14:30،996 . وكلهم هم المسؤل عنهم 207 00:14:31،079 --> 00:14:34،333 حقاً؟ - . سيدة كول - 208 00:14:34،416 --> 00:14:38،253 . أنت الضحية هنا الزوجة المغلوبة على أمرها 209 00:14:38،295 --> 00:14:40،964 !قادك لأحضان رجل أخر 210 00:14:41،048 --> 00:14:43،008 . سبعة رجال - ! نعم مهما يكن - 211 00:14:43،091 --> 00:14:45،260 . أنت لا تحاولين أدانتة 212 00:14:45،344 --> 00:14:48،805 . كل ما تصرى عليه هو حقوقك - . نعم - 213 00:14:48،889 --> 00:14:51،892 . وربما الحضانة أيضاً 214 00:14:51،934 --> 00:14:54،436 . أعتقد أنك تنازلت 215 00:14:54،520 --> 00:14:59،399 . نعم لقد عرضت عليه حضانة الأطفال 216 00:14:59،441 --> 00:15:02،611 . أنه مهما يكن أب رائع 217 00:15:02،653 --> 00:15:05،864 وكيف يدفع لك؟ 218 00:15:05،948 --> 00:15:08،283 ! بجعلك تتألمين 219 00:15:08،325 --> 00:15:11،954 لا،لا،لا هذا لا يمكن أن يحدث 220 00:15:12،037 --> 00:15:15،749 . مع كل الأحترام أن الأمر لم يعد متعلق بك وبالسيد كول 221 00:15:15،791 --> 00:15:17،793 . هذا خاص بكل امرأة 222 00:15:17،835 --> 00:15:21،296 أين كانت ستكون تينا الآن أذا قالت 223 00:15:21،338 --> 00:15:24،633 " أضربنى مرة أخرى" 224 00:15:24،675 --> 00:15:26،844 . ملقاه فى النهر هذا المكان ما كانت ستكون فيه 225 00:15:26،927 --> 00:15:30،973 . لكنها نجحت لأنها قررت أرسال رسالة 226 00:15:31،014 --> 00:15:35،936 أستيقظى يا أختى ليس هناك 227 00:15:35،978 --> 00:15:39،648 أى شئ مثل ممارسة ضعيفة للجنس 228 00:15:39،690 --> 00:15:43،235 أنت تعلم هذ؟ 229 00:15:43،318 --> 00:15:47،990 أنت على حق يا سيد ريد يجب أن لا أهان بعد الآن 230 00:15:48،031 --> 00:15:50،659 هذا جيد لك 231 00:15:50،742 --> 00:15:54،872 ... أشكرك أنا ممتنه للغايه 232 00:15:54،955 --> 00:15:57،875 . لأن لدى محامى يمكننى الثقة به 233 00:16:04،631 --> 00:16:06،550 . أنت جيد 234 00:16:06،633 --> 00:16:11،388 . أنت جيد جداً 235 00:16:11،471 --> 00:16:15،434 . قضية كول هى دخل للشركة 236 00:16:15،517 --> 00:16:18،770 . أذا ربحت سأجعلك شريك 237 00:16:21،565 --> 00:16:25،694 ... فى الحقيقة هل تحب أن 238 00:16:25،736 --> 00:16:28،238 تصنع شريكا الان؟ 239 00:16:28،322 --> 00:16:31،867 أنا لا أعرف أنا يجب أن 240 00:16:45،839 --> 00:16:49،218 عزيزتي؟ 241 00:16:49،301 --> 00:16:51،720 ... هل فكرت أبداً فى 242 00:16:51،762 --> 00:16:56،558 أتعلمين الذى تحدثنا عنه؟ - . نعم لا أستطيع أن أذهب - 243 00:16:56،600 --> 00:16:58،560 ماذا؟ لماذا لا؟ 244 00:16:58،602 --> 00:17:02،147 . بسبب ماكس - . لكنه سيحب المكان هناك - 245 00:17:02،231 --> 00:17:04،274 . سأخذة ألى مدينة ملاهي فان واى 246 00:17:04،358 --> 00:17:06،318 ... هناك معسكرات 247 00:17:06،401 --> 00:17:10،239 . حسناً أنه فليتشر 248 00:17:10،280 --> 00:17:13،075 فليتشر؟هيا يا عزيزتى 249 00:17:13،158 --> 00:17:15،410 . أنه حتى لن يأتى ألا أذا ذكرتيه 250 00:17:15،452 --> 00:17:18،080 . أعلم ولكن عندما يأتى ماكس يكون سعيد جداً 251 00:17:18،163 --> 00:17:20،624 . أنهم لديهم عالمهم الخاص الصغير معاً 252 00:17:20،707 --> 00:17:24،586 ! أنا ألعب معه كذلك - . أنا أعلم ولكن الأمر مختلف - 253 00:17:24،670 --> 00:17:27،297 كيف؟ - ... حسناً 254 00:17:28،382 --> 00:17:30،300 . أنهم يلعبوا المخلب 255 00:17:30،384 --> 00:17:33،303 ماذا؟ - . المخلب - 256 00:17:33،387 --> 00:17:36،431 ... أنه هكذا 257 00:17:36،473 --> 00:17:38،725 ... أنا لا أعلم 258 00:17:38،767 --> 00:17:43،605 اهرب لأجل أن تعيش!أنه المخلب!المخلب 259 00:17:48،443 --> 00:17:50،779 . أنا لا يمكن أن أفعل هذا بجودته ولكن هذه ليست الفكرة 260 00:17:50،863 --> 00:17:53،115 ... الفكرة هى 261 00:17:53،198 --> 00:17:55،659 . لو أن هناك 3000 ميل بينهم لن يروا بعضهم 262 00:17:55،742 --> 00:17:57،661 . فليتشر لن يأتى أبداً لبوسطن 263 00:17:57،744 --> 00:18:01،290 . مرحباً 264 00:18:01،331 --> 00:18:04،376 أودرى؟ - فليتشر! أين أنت؟ - 265 00:18:04،459 --> 00:18:06،795 . نحن فى أنتظارك ماكس لن يقطع الكعكة ألا فى وجودك 266 00:18:06،837 --> 00:18:09،798 !يا رجل 267 00:18:09،882 --> 00:18:12،384 ... فى الحقيقة عطلنى شئ 268 00:18:12،467 --> 00:18:14،636 . عندى مشكلة كبيرة فى قضية جديدة 269 00:18:14،678 --> 00:18:16،638 ماذا حدث؟ - لا شئ - 270 00:18:16،680 --> 00:18:18،974 . لقد أوقت أشياء على مكتبى 271 00:18:19،016 --> 00:18:22،895 . أنا أسف جداًو لكنى لا أستطيع الحضور 272 00:18:22،978 --> 00:18:26،315 . الرئيس يحتاجنى حقاً 273 00:18:26،398 --> 00:18:29،026 ! فليتشر انه عيد ميلاده 274 00:18:29،109 --> 00:18:31،028 . أنا اعلم 275 00:18:31،111 --> 00:18:34،698 سأعوضة عن ذلك سأتصطحبه غداً من المدرسة أتفقنا؟ 276 00:18:34،781 --> 00:18:36،909 هل ستصطحبه؟ - ! نعم - 277 00:18:36،992 --> 00:18:39،870 . أنتظر دقيقة يمكنك أن تتمنى له عيد ميلاد سعيد 278 00:18:39،953 --> 00:18:42،331 ! لا!يجب أن أذهب! وداعاً 279 00:18:43،957 --> 00:18:45،876 . ألو 280 00:18:46،251 --> 00:18:49،963 "عيد ميلاد سعيد" 281 00:18:50،005 --> 00:18:55،177 "عيد ميلاد سعيد عزيزى ماكس" 282 00:18:55،219 --> 00:19:00،557 "عيد ميلاد سعيد" 283 00:19:02،100 --> 00:19:05،354 . حسناً يا صاحب عيد الميلاد تمنى أمنية 284 00:19:07،856 --> 00:19:11،276 . هيا يا ماكس يمكن أن تكون أى شئ تريده 285 00:19:11،360 --> 00:19:13،445 . أى شئ بالعالم كله 286 00:19:28،126 --> 00:19:30،796 . ماكس 287 00:19:30،879 --> 00:19:34،132 . أبيك أسف لديه عمل كثير 288 00:19:34،216 --> 00:19:36،760 . لقد قال أنه سيكون هنا لقد وعدنى 289 00:19:36،844 --> 00:19:41،181 . أعلم ولكنه وعد انه سيكون هنا غداً 290 00:19:41،223 --> 00:19:45،269 حسناً! سيصطحبك من المدرسة غداً 291 00:19:48،230 --> 00:19:51،817 . هيا أذن تمنى أمنية 292 00:20:03،954 --> 00:20:06،415 ... أتمنى أنه ليوم واحد فقط 293 00:20:06،456 --> 00:20:10،460 . لا يستطيع أبى أن يكذب 294 00:20:36،361 --> 00:20:40،866 . هذا كان عظيم 295 00:20:40،949 --> 00:20:44،244 ألم يكن جيداً لك؟ 296 00:20:44،286 --> 00:20:46،455 . لقد حظيت بما هو أفضل من قبل 297 00:20:53،879 --> 00:20:55،797 " لقد حظيت بما هو أفضل من قبل؟" 298 00:20:59،301 --> 00:21:01،803 " لقد حظيت بما هو أفضل من قبل؟" 299 00:21:06،308 --> 00:21:08،227 " لقد حظيت بما هو أفضل من قبل؟" 300 00:21:31،792 --> 00:21:34،211 . مرحباً - . مرحباً - 301 00:21:34،294 --> 00:21:37،506 أنت ساكنة جديدة فى المبنى؟ - . نعم لقد أنتقلت فقط يوم الأثنين - 302 00:21:37،589 --> 00:21:41،844 هل أعجبك المكان؟ - . كل الناس كانت لطيفة - 303 00:21:41،927 --> 00:21:44،513 . هذا بسبب أن لديك صدر كبير 304 00:21:44،596 --> 00:21:47،182 . أعنى أن نهديك ضخمان 305 00:21:47،266 --> 00:21:50،894 ... أعنى أنى أريد عصرهما 306 00:21:50،978 --> 00:21:54،815 . أمي 307 00:22:05،242 --> 00:22:07،744 أى نقود يا سيدى؟ - . بالطبع - 308 00:22:07،828 --> 00:22:10،163 هل يمكنك ألأستغناء عن البعض؟ - . نعم يمكننى - 309 00:22:10،205 --> 00:22:12،791 حسناً؟ أين؟ 310 00:22:12،875 --> 00:22:15،377 لأنى أعتقد أنك ستشتري بها الجعة 311 00:22:15،419 --> 00:22:20،299 أنا أريد أن أصل ألى مكتبى دون التعرض لمظاهر الفقر والقحط الغربى 312 00:22:20،382 --> 00:22:22،634 كما أنى بخيل 313 00:22:23،719 --> 00:22:25،679 ! أبتعد 314 00:22:56،668 --> 00:22:58،629 . يبدو أنه كان لديك صباح حافل 315 00:22:58،712 --> 00:23:02،508 ماذا لديك من أجلها يا جونى؟ 316 00:23:03،884 --> 00:23:06،261 . فليتشر - . دانا - 317 00:23:06،345 --> 00:23:09،640 . حسناً سامنثا كم سيتكلف وضع نهاية لذلك؟ 318 00:23:09،723 --> 00:23:13،810 . 50 % من مستحقاتك 50% ؟ - 319 00:23:13،894 --> 00:23:17،272 ألست بالغ؟ ما قضيتك؟ 320 00:23:17،356 --> 00:23:19،650 . ...قضيتنا بسيطة أنه 321 00:24:01،692 --> 00:24:03،861 ! مضحك للغاية يا فليتشر 322 00:24:03،944 --> 00:24:07،739 . تريد أن تلعب فى الطريقة الصعبة؟ سألعب 323 00:24:07،823 --> 00:24:10،576 . تريد أن تلعب فى الطريقة الصعبة؟ سألعب 324 00:24:10،659 --> 00:24:13،328 ماذا تفعل؟ ما الخطأ الذى بك؟ 325 00:24:13،370 --> 00:24:17،708 . الوقوف للقاضر مارشال ستيفنس 326 00:24:17،791 --> 00:24:19،793 سيادة القاضي؟ 327 00:24:20،961 --> 00:24:26،466 صباح الخير أطلب القضية رقم 09395 328 00:24:26،508 --> 00:24:29،386 . سامنثا كول ضد ريتشارد كول 329 00:24:29،469 --> 00:24:32،389 كيف حال المجلس اليوم؟ - . بخير شكراً لك - 330 00:24:32،472 --> 00:24:37،686 وأنت يا سيد ريد؟- . أن منزعج قليلاً من تجربة جنسية سيئة بالأمس - 331 00:24:41،315 --> 00:24:44،860 . أنت مازلت صغيراً سيحدث هذا مراراً وتكراراً 332 00:24:44،902 --> 00:24:49،406 الان ماذا تقول، نبدا فى العمل؟ 333 00:24:49،489 --> 00:24:54،203 ... أولاً سيد ريد أنى أرى - ! اريد تأجيل 334 00:24:54،244 --> 00:24:58،457 . لقد تم تأجيل القضية من قبل عدة مرات 335 00:24:58،540 --> 00:25:03،879 . أنا أدرك ذلك يا سيدى ولكنى محتاج جداً لتأجيل 336 00:25:03،921 --> 00:25:06،590 . يجب أن أسمع سبب مقنع لذلك 337 00:25:06،673 --> 00:25:08،592 ما هى المشكلة؟ 338 00:25:18،060 --> 00:25:21،063 ! لا أستطيع أن أكذب 339 00:25:21،146 --> 00:25:25،901 جيد ولكنى منتظر سماع سبب جيد هل لديك واحد؟ 340 00:25:25،943 --> 00:25:29،112 . لا - . تم رفض طلب التأجيل - 341 00:25:29،196 --> 00:25:32،074 هل يوجد أى فرصة للتصالح فى هذه القضية؟ 342 00:25:32،157 --> 00:25:37،079 أنا لا أعتقد ذلك يا سيدى لقد عرض موكلى بالفعل على السيدة كول 2.4 مليون 343 00:25:37،120 --> 00:25:41،959 ... ولكن السيد ريد قد أوضح - ! أقبليها - 344 00:25:42،042 --> 00:25:45،420 !أقبليها أقبليها - . أنا لا أريد أن أقبل الصلح - 345 00:25:45،504 --> 00:25:49،758 ! سيد ريد لقد أوضحت لى بالأمس أننى الضحية 346 00:25:49،800 --> 00:25:53،929 . لقد قادنى لأحضان رجل أخر 347 00:25:53،971 --> 00:25:56،056 ! سبعة - . نعم مهما يكن - 348 00:25:56،098 --> 00:25:59،184 . بالقصة التى أصطنعتها لا يمكننا ان نخسر 349 00:25:59،268 --> 00:26:03،605 . أريد أن نستمر - . سيدة كول أنت لا تفهمى - 350 00:26:03،647 --> 00:26:06،108 سيد ريد هل لدينا صلح؟ 351 00:26:06،191 --> 00:26:08،151 ! لا 352 00:26:12،531 --> 00:26:15،242 . لا يا سيادة القاضي - . لا يوجد مصالحة - 353 00:26:15،284 --> 00:26:18،287 للتسجيل المرافعة تبدأ فى الواحدة والنصف 354 00:26:37،222 --> 00:26:39،141 ! لقد كان أنا 355 00:26:42،686 --> 00:26:45،147 هاى يا سيد ريد أيعجبك الفستان الجديد؟ 356 00:26:45،189 --> 00:26:49،943 . مهما يكن ان يجذب التركيز من رأسك 357 00:26:49،985 --> 00:26:55،032 ماذا هناك يا فليتشر؟ - . أنت سمين جداً رجل ميت يمشى - 358 00:26:55،115 --> 00:26:57،326 . هاى فليتشر - . هاى أنت لست مهم لأتذكرك- 359 00:26:57،409 --> 00:27:00،329 ماذا سيكون يا ريد؟ - ! بثور - 360 00:27:00،370 --> 00:27:03،832 لا تسألي! لأجل الله لا تسألي 361 00:27:03،874 --> 00:27:06،668 . حسناً يمكنك هزيمته 362 00:27:06،752 --> 00:27:09،630 ! أه كله بشأن قوة الأرادة 363 00:27:09،671 --> 00:27:13،175 . أختبار صغير 364 00:27:18،931 --> 00:27:23،644 .أحمر، أحمر حسناً؟ ركز الآن 365 00:27:23،685 --> 00:27:27،231 ... ......لون القلم أحـ 366 00:27:30،192 --> 00:27:32،528 ... لون القلم 367 00:27:32،611 --> 00:27:35،531 ... يكون أحـــــ 368 00:27:35،572 --> 00:27:37،658 ..أحــــ 369 00:27:40،911 --> 00:27:45،040 ... لون القلم الذى أحمله فى يدى 370 00:27:45،082 --> 00:27:48،043 .... يكون أحـــ 371 00:27:48،085 --> 00:27:50،045 ! أزرق غامق 372 00:27:53،549 --> 00:27:56،552 ! لا أستطيع أن أقول كذبة واحدة 373 00:27:57،719 --> 00:27:59،638 . سأكتبها 374 00:28:27،082 --> 00:28:30،294 ! أكتبيها !وألا سأكسرك 375 00:28:35،716 --> 00:28:39،761 لا!هيا توقفى 376 00:28:50،397 --> 00:28:52،858 ماذا حدث؟ 377 00:28:57،404 --> 00:29:00،824 . القلم أزرق . القلم أزرق 378 00:29:00،908 --> 00:29:04،578 ! القلم اللعين أزرق 379 00:29:07،122 --> 00:29:09،041 سيد ريد هل أنت بخير؟ 380 00:29:09،124 --> 00:29:12،836 . يجب أن أذهب للبيت - المنزل ؟ هل حلت القضية - 381 00:29:12،920 --> 00:29:15،631 لا ،يجب أن أكون فى المحكمة 1:30 382 00:29:15،714 --> 00:29:20،636 أذن كيف تذهب للبيت؟ - . لا أعلم لا أعلم - 383 00:29:20،677 --> 00:29:24،723 . سيد ريد روبين ودوين أتصلوا 384 00:29:24،806 --> 00:29:27،392 . يريدون أن يحصلوا على أستشارة 385 00:29:27،476 --> 00:29:31،772 ! هل يريدوننى أن أعبث معهم 386 00:29:33،065 --> 00:29:35،234 . تعبث معمه حسناً 387 00:29:35،317 --> 00:29:39،488 . وأمك أتصلت، هل مازلت بأجازة - . لا - 388 00:29:39،530 --> 00:29:41،823 أذن أنت هنا؟ - . نعم - 389 00:29:41،865 --> 00:29:44،326 . شكراً لك على أيضاحك يا سيدى 390 00:29:44،368 --> 00:29:47،704 و زوجتك السابقة أتصلت تريد أن تعرف متى ستأتى لأصطحاب أبنك 391 00:29:47،788 --> 00:29:52،084 !أنا مجرد لا شئ 392 00:29:55،963 --> 00:29:58،423 . ألو - أودرى؟ - 393 00:29:58،507 --> 00:30:01،343 فليتشر هل ستصطحب ماكس من المدرسة؟ 394 00:30:01،385 --> 00:30:03،470 أنا لا أستطيع 395 00:30:03،512 --> 00:30:07،432 لدى قضية ولم تساوى ويجب أن أذهب للمدرسة حقاً 396 00:30:07،516 --> 00:30:11،019 . حسناً - أنه صحيح أنا أريد أن أرى ماكس اليوم - 397 00:30:11،103 --> 00:30:13،021 . أنا أريد فعلاً 398 00:30:13،105 --> 00:30:15،899 . ولكن شئ جديد ظهر فى أخر دقيقة 399 00:30:15،983 --> 00:30:19،027 . نعم ولكن هذه المرة مختلفة - أنا أفهم،كيف ذلك؟ - 400 00:30:19،069 --> 00:30:23،031 . أنا أقول الحقيقة الآن - واليلة السابقة أين كنت؟ - 401 00:30:23،115 --> 00:30:26،076 ! أمارس الجنس 402 00:30:26،159 --> 00:30:29،246 . حسناً أتمنى أن ذلك كان مع شخص خاص جداً 403 00:30:29،329 --> 00:30:32،499 . لا أنا حتى لا أحبها ولكنها شريكتى 404 00:30:32،541 --> 00:30:37،254 . لقد فكرت أنى فقط يمكننى العبث بها 405 00:30:37،337 --> 00:30:40،883 Aah! 406 00:30:40،924 --> 00:30:44،052 ما الذى حل بى؟ 407 00:30:44،136 --> 00:30:46،430 ... أنا أنال ما أستحق 408 00:30:58،150 --> 00:31:01،403 هل سيصطحبنى ابى ؟ - . لا يا ماكس لن يفعل - 409 00:31:02،696 --> 00:31:05،616 أنا أسفة ولكنى سأفعل - 410 00:31:05،699 --> 00:31:07،618 . سأحل المشكلة 411 00:31:07،701 --> 00:31:09،661 . أعتقد أن أمنيتى لم تتحقق 412 00:31:09،745 --> 00:31:14،625 أى أمنية؟ - . تمنيت أنه فقط وليوم واحد لا يسطتيع أبى أن يكذب - 413 00:31:20،881 --> 00:31:22،799 ماكس؟ 414 00:31:25،427 --> 00:31:29،389 لدى شئ مهم للحديث معك بشأنه حسناً؟ 415 00:31:29،431 --> 00:31:31،725 . حسناً؟ - . حسناً؟ - 416 00:31:39،233 --> 00:31:43،487 ألو؟ - . أودرى دعينى أشرح لكى حدث شئ لى - 417 00:31:43،570 --> 00:31:47،491 شئ أخر على وشك الحدوث لك . أنا وماكس سننتقل لبوسطن 418 00:31:47،574 --> 00:31:49،785 ماذا؟ - جيرى طلب منى أن أتزوجة - 419 00:31:49،826 --> 00:31:52،496 . وسنذهب اليوم أنا وماكس لمعاينة المكان 420 00:31:52،579 --> 00:31:54،456 ! ظننت أنه مهم 421 00:31:54،498 --> 00:31:57،292 . أنه فقط وضع شئ جدى بالموضوع 422 00:31:57،376 --> 00:31:59،878 . لا يمكنك الآنتقال لبوسطن لن أستطيع أن أرى ماكس 423 00:31:59،962 --> 00:32:03،382 سيكون لديك نفس العلاقة التى تربطك به الآن أليس كذلك؟ 424 00:32:03،465 --> 00:32:05،217 أين أنت ؟ - . أنا ذاهبة للبيت - 425 00:32:05،300 --> 00:32:08،554 . عندما تصلى هناك أنتظرينى سأأتى لنتحدث 426 00:32:08،637 --> 00:32:12،891 ! فليتشر - . سوف أكون هناك - 427 00:32:12،975 --> 00:32:16،270 ... كيف حالك يا سيد ريد 428 00:32:24،736 --> 00:32:27،865 . فليتشر - ! يا للجحيم - 429 00:32:31،869 --> 00:32:35،163 . يمكنك الهروب ولكن لا يمكنك الأختفاء 430 00:32:40،002 --> 00:32:42،171 ما هى مشكلتك؟ 431 00:32:42،212 --> 00:32:45،591 ! أنا فاشل معقد 432 00:33:08،655 --> 00:33:10،574 ! اللعنة 433 00:33:15،245 --> 00:33:17،372 ! اللعنة 434 00:33:24،630 --> 00:33:28،300 أتعرف لما أوقفتك؟ - ! هذا يعتمد على المدة التى كنت تتعقبنى فيها - 435 00:33:29،551 --> 00:33:32،804 لماذا لا ناخذها من أعلى - .ها نحن نبدا - 436 00:33:32،888 --> 00:33:34،890 . لقد تجاوزت السرعة وكسرت الأشارة وأقتربت من المنعطفات 437 00:33:39،061 --> 00:33:43،065 ! لقد غيرت الأتجاه دون أضاءة مصباح التحذير 438 00:33:43،148 --> 00:33:46،568 هلى هذا كل شئ؟ - . لا - 439 00:33:48،695 --> 00:33:51،532 لدى مخالفات غير مدفوعة 440 00:33:53،617 --> 00:33:55،577 . كن لطيفاً 441 00:33:59،289 --> 00:34:01،291 !أودرى!أنتظرى 442 00:34:04،378 --> 00:34:07،923 أنتظرى 443 00:34:07،965 --> 00:34:12،302 . أنتظرى لقد أصبح لي ضمير، أنا مجنون 444 00:34:12،386 --> 00:34:15،931 أنت تتصل وتقول أنتظري سأكون هناك 445 00:34:16،014 --> 00:34:18،600 وهذا هو الجزأ المجنون أنى أنتظرتك بالفعل 446 00:34:18،642 --> 00:34:22،688 . يمكنى تفسير هذا - . لقد فاتنى أجتماع مجلس الأدارة - 447 00:34:22،771 --> 00:34:24،731 هل أتيت بسيارة أجرة؟ - نعم - 448 00:34:24،773 --> 00:34:27،901 أين سيارتك؟ 449 00:34:27،943 --> 00:34:31،446 أشكرك!لا يسعنى أخبارك كم أنا ممتن لذلك 450 00:34:31،530 --> 00:34:36،869 أنا أستطيع1654 دولار - كيف تنام ليلاً؟ - 451 00:34:40،455 --> 00:34:43،542 . سآخذ هذه 452 00:34:52،384 --> 00:34:54،678 ! لقد خدشت سيارتى 453 00:34:54،761 --> 00:34:59،141 أين؟ - ! هناك - 454 00:35:00،225 --> 00:35:03،687 . لقد كانت موجودة منذ البداية بالفعل 455 00:35:03،770 --> 00:35:06،815 !!!!!!!لماذا،أنت؟؟ 456 00:35:06،857 --> 00:35:08،817 ! أنت كاذب 457 00:35:10،068 --> 00:35:12،196 أتعلم ماذا سأفعل فى هذا؟ - ماذا؟ - 458 00:35:12،279 --> 00:35:16،033 .لا شئ! لأنني إذا أخذتك للمحكمة سوف أخسر 8 ساعات من عمرى 459 00:35:16،116 --> 00:35:19،745 . ولن أستطيع أن أثبت شئا وستنجو بفعلتك 460 00:35:19،828 --> 00:35:23،999 .... لذا سوف أغضب وأجن كأحمق مغفل 461 00:35:24،041 --> 00:35:27،503 ! ولا أستطيع فعل شئ 462 00:35:27،586 --> 00:35:30،672 لقد كنت هنا من قبل؟ 463 00:35:30،714 --> 00:35:33،467 . لا أتذكر متى حصلت على مثل هذه المتعة 464 00:35:33،509 --> 00:35:35،677 . ولكن أذا عذرتنى لدى فصل أخر 465 00:35:35،719 --> 00:35:37،679 هل ستتزوجى هذا الشخص بسبب أنك غاضبة منى؟ 466 00:35:37،763 --> 00:35:40،182 . لا لقد تطلقنا بسبب غضبى منك 467 00:35:40،224 --> 00:35:43،519 أنتظرى أريد الحديث عن هذا - ماذا تريد أن تقول؟ - 468 00:35:43،602 --> 00:35:46،480 هل هذا الشخص مناسب لك؟ أنه مختلف جدا عني 469 00:35:46،522 --> 00:35:51،610 . أنها واحدة من أفضل امتيازاته . ولكنه مجنون نوعاً ما - 470 00:35:51،693 --> 00:35:56،240 . أنا آسف - ... أنت مخطأ أنه أحياناً - 471 00:35:56،323 --> 00:35:59،868 مجنون - ... نعم ولكن منذ أن أنفصنا - 472 00:35:59،910 --> 00:36:02،955 . يا ألهى لا أريد خوض تلك المحادثة معك - . أودرى لا يمكنك الذهاب - 473 00:36:03،038 --> 00:36:05،457 . هذا ليس عادل - عادل؟ - 474 00:36:05،541 --> 00:36:10،379 حسناً هيا نقيم العدل اليلة الماضية تحطم ... قلب ولد عمره خمس سنوات 475 00:36:10،462 --> 00:36:14،091 . لأن أبوه كذب بشأن حضور حفل عيد ميلاده 476 00:36:14،174 --> 00:36:16،093 العدل ؟ - ..اليلة الماضية - 477 00:36:16،176 --> 00:36:19،096 . هذا ليس من شأنى - .شكراً لكى - 478 00:36:19،179 --> 00:36:22،599 . كان من شأنى منذ عامان أما الآن لا 479 00:36:22،683 --> 00:36:26،395 . هذا هو سحر الطلاق . ولكنه مهم لماكس 480 00:36:26،436 --> 00:36:29،690 . كل ما تفعله يهمه وكل ما لا تفعله 481 00:36:29،731 --> 00:36:31،692 . حسناً الآن دعينى أخبرك شئ 482 00:36:31،733 --> 00:36:33،694 ! أنا أب سئ 483 00:36:36،864 --> 00:36:38،782 ... أنا أعنى 484 00:36:44،162 --> 00:36:46،748 . أنا أب سئ 485 00:36:48،250 --> 00:36:52،629 ... أنت لست أبا سيئا عندما تظهر 486 00:36:52،713 --> 00:36:55،465 ماذا لو أتيت بعد المحكمة ولعبنا الكرة؟ 487 00:36:55،549 --> 00:36:58،760 ! عندها يمكنى التحدث قبل أن تصنعى قرار خطأ 488 00:36:58،802 --> 00:37:01،096 . لا،سنرحل اليلة 489 00:37:01،138 --> 00:37:03،891 . من فضلك يا أودرى أمنحينى فرصة أخرى 490 00:37:03،932 --> 00:37:06،351 . أنا ألقى نفسى تحت رحمة المحكمة 491 00:37:06،435 --> 00:37:11،607 لقد خسرتك لكن من فضلك لا تجعلينى أخسر ماكس أيضاً 492 00:37:13،901 --> 00:37:17،821 . أمنحينى فرصة أن أكون الأب الذى أردت أن أكونه 493 00:37:23،702 --> 00:37:26،955 هل ستأتى حقاً؟ - . هذا مؤكد - 494 00:37:27،039 --> 00:37:30،167 هذا هو الوعد الصادق فى أى وقت؟ 495 00:37:30،250 --> 00:37:32،169 6:00 496 00:37:32،252 --> 00:37:35،297 . السادسة إلا عشر دقائق - . حسناً - 497 00:37:35،339 --> 00:37:38،800 ولكن أذا أخبرت ماكس أنك ستأتى 498 00:37:38،842 --> 00:37:42،137 ولكنك لم تظهر ويكون علي .. رؤية تلك النظرة فى عينية 499 00:37:42،179 --> 00:37:44،598 .. نظرة القلب المكسور 500 00:37:44،640 --> 00:37:46،600 . سننتقل لبوسطن 501 00:37:46،642 --> 00:37:50،187 . أذا لم أظهر سأقتل نفسى 502 00:37:50،270 --> 00:37:53،524 . سوف أهينك وأمزقك 503 00:37:53،607 --> 00:37:55،526 . أتمنى ذلك 504 00:37:57،319 --> 00:38:00،614 هل تعلم ماذا كان يفعل أبنك البارحة فى8:15؟ 505 00:38:00،656 --> 00:38:04،243 كان يقوم بأمنية عيد ميلادة -- أنه وليوم واحد 506 00:38:04،326 --> 00:38:07،287 . لا يستطيع أبوه أن يكذب 507 00:38:12،209 --> 00:38:15،629 ! يا ألهى !هذا هو السبب 508 00:38:23،846 --> 00:38:26،640 . المعذرة 509 00:38:26،682 --> 00:38:31،103 هاى أنا أبو ماكس السئ أبو ماكس 510 00:38:31،186 --> 00:38:35،524 ! أبى - هل يمكننى أن أخذة لثانية - 511 00:38:35،566 --> 00:38:40،195 ماكس الكبير - هل أتيت لتلعب معى؟ - 512 00:38:40،279 --> 00:38:42،990 . كنت أحب ولكن لا أستطيع فأنا أريد أن أتحدث معك 513 00:38:43،031 --> 00:38:47،369 أمك أخبرتنى عن ما تمنيتة بالأمس لقد تحققت الأمنية يا ماكس 514 00:38:47،411 --> 00:38:50،455 حقاً؟هل تعنى أنك تقول الحقيقة - . نعم - 515 00:38:50،539 --> 00:38:52،708 مهما يكن؟ - ! مهما يكن - 516 00:38:52،749 --> 00:38:56،003 هل المصارعة حقيقية؟ - .فى الأوليمبيات نعم فى القناة 23 لا 517 00:38:56،044 --> 00:39:00،090 هل الجلوس بالقرب من التلفزيون سيعمينى - . ولا حتى بعد مائة عام - 518 00:39:00،174 --> 00:39:03،218 أذا ظللت أقوم بهذا الوجه هل سيعلق بى؟ 519 00:39:03،302 --> 00:39:06،305 . فى الحقيقة بعد الناس يعيشون هكذا 520 00:39:09،224 --> 00:39:12،269 . الآن أسمع يا ماكس يجب ان تفعل شئ لى 521 00:39:12،352 --> 00:39:14،980 . أريدك أن تلغى تلك الأمنية 522 00:39:15،063 --> 00:39:17،608 حتى تستطيع الكذب؟ - . نعم - 523 00:39:17،691 --> 00:39:21،320 ولكن ليس عليك 524 00:39:21،403 --> 00:39:25،657 . فى بعض الأحيان البالغون يحتاجون للكذب 525 00:39:26،783 --> 00:39:30،120 -- أنه صعب التفسير ولكن 526 00:39:30،204 --> 00:39:33،373 . هناك مثال جيد . عندما كانت أمك حامل بك 527 00:39:33،415 --> 00:39:36،251 . زادت 40 رطل كانت تأكل كل شئ 528 00:39:36،335 --> 00:39:38،837 وكنت خائفاً " ولكن عندما سألتنى " كيف أبدو؟ 529 00:39:38،921 --> 00:39:43،342 قلت لها " تبدين رائعة أنت رشيقة " 530 00:39:43،425 --> 00:39:46،178 لو كنت أخبرتها أنها تبدو مثل البقرة كنت أذيت مشاعرها 531 00:39:46،261 --> 00:39:49،973 فهمت؟ - . معلمتى أخبرتنى أن الجمال الحقيقى من الداخل - 532 00:39:50،057 --> 00:39:53،435 . هذا ما يقولة الناس القبيحة 533 00:39:53،477 --> 00:39:57،356 .لا يمكن لشخص أن يعيش فى حياة البالغين لو قال الحقيقة 534 00:39:57،439 --> 00:40:01،401 . يمكننى أن أخسر قضيتى ويمكن أن أخسر وظيفتى 535 00:40:01،443 --> 00:40:03،403 . الآن أريد مساعدتك يا ماكس 536 00:40:03،445 --> 00:40:05،822 . حسناً 537 00:40:05،906 --> 00:40:10،118 . قم بمثل ما فعلته بالأمس 538 00:40:10،160 --> 00:40:14،498 . ولكن ألغيها فى هذه المرة 539 00:40:22،881 --> 00:40:24،800 . لقد فعلت 540 00:40:24،883 --> 00:40:27،135 ! ممتاز 541 00:40:27،219 --> 00:40:29،805 . الآن أريد أختبار صغير 542 00:40:48،448 --> 00:40:52،077 هل نجحت؟ - ليس كما تمنيت هل قمت بذلك حقاً؟ - 543 00:40:52،160 --> 00:40:55،289 -- فقط - ماذا؟فقط ماذا؟ - 544 00:40:55،330 --> 00:40:58،792 بالأمس عندما تمنيت . لقد عنيت ذلك حقاً 545 00:40:58،834 --> 00:41:02،379 . ولكن هذه المرة فعلت ذلك لأنك أخبرتنى أن أفعل 546 00:41:03،630 --> 00:41:05،591 حسناً قم بذلك مرة أخرى 547 00:41:05،674 --> 00:41:07،593 . وهذه المرة أعنى ما تريدة 548 00:41:07،676 --> 00:41:10،137 ! ولكن لا يمكننى - لما لا؟ - 549 00:41:10،179 --> 00:41:13،515 . لأنى لا أريدك أن تكذب - . لقد شرحت لك - 550 00:41:13،557 --> 00:41:16،977 . يجب أن أكذب الجميع يكذب 551 00:41:17،019 --> 00:41:20،439 . أمك تكذب حتى جيري الجميل يكذب 552 00:41:20،522 --> 00:41:23،525 . لكنك الوحيد الذى يشعرنى بشعور سئ 553 00:41:23،567 --> 00:41:27،404 ماكس الأستراحة أنتهت 554 00:41:27،487 --> 00:41:29،698 هيا أدخل 555 00:41:33،577 --> 00:41:35،537 . أمي قالت أننا سننتقل لبوسطن 556 00:41:35،579 --> 00:41:38،999 . هذا ليس أكيد بعد 557 00:41:39،041 --> 00:41:41،752 . لقد وعدت أننا سنتحدث بالموضوع اليلة 558 00:41:42،836 --> 00:41:44،755 ! أنا أتى 559 00:41:44،838 --> 00:41:47،090 أنت تصدقنى أليس كذلك؟ 560 00:41:48،175 --> 00:41:51،053 . سأراك لا حقاً يا صديقى 561 00:42:00،687 --> 00:42:04،566 فليتشر كيف سارت الأمور؟ - . دائماً فى الطريق الخطأ - 562 00:42:08،737 --> 00:42:12،241 السيد سكل على الهاتف 563 00:42:12،282 --> 00:42:15،953 . أنه يريد أستشارة قانونية 564 00:42:20،082 --> 00:42:23،794 ! توقف عن خرق القانون أيها الوغد 565 00:42:31،718 --> 00:42:33،637 هل أنت بخير؟ 566 00:42:33،720 --> 00:42:36،139 . أبنى يكرهنى 567 00:42:37،599 --> 00:42:42،145 . ماكس يحبك، لقد رأيتكما معاً . أنت بطله 568 00:42:42،229 --> 00:42:45،566 حقاً؟ 569 00:42:45،607 --> 00:42:49،111 ... بالأمس فى عيد ميلاده تمنى 570 00:42:49،152 --> 00:42:52،489 . أنى لا أستطيع الكذب وليوم واحد 571 00:42:52،573 --> 00:42:55،075 . الأطفال - . لقد تحققت - 572 00:42:55،117 --> 00:42:58،787 ماذا؟ - ! أمنية ماكس - 573 00:42:58،829 --> 00:43:01،290 . لقد تحققت 574 00:43:07،045 --> 00:43:10،132 . ربما يجب أن تأخذ أجازة بعض الوقت 575 00:43:10،174 --> 00:43:14،553 جريتا! ألم أبدو لك أقول الحقيقة منذ الصباح؟ 576 00:43:14،636 --> 00:43:16،555 .. نعم ولكن 577 00:43:18،557 --> 00:43:22،144 هل تقول أنك غير قادر على الكذب؟ 578 00:43:22،186 --> 00:43:25،355 ! هذا صحيح أنا غير قادر على الكذب 579 00:43:25،439 --> 00:43:29،818 فقط اليوم؟ - حتى 8:15 اليلة - 580 00:43:29،902 --> 00:43:31،945 . أنها لعنة الأربع وعشرون ساعة 581 00:43:31،987 --> 00:43:33،947 . هل أنت ثمل 582 00:43:33،989 --> 00:43:36،366 أنت لا تصدقينى؟أليس كذلك؟ - . بالطبع لا - 583 00:43:36،450 --> 00:43:40،078 ! يا للتعاسة 584 00:43:40،162 --> 00:43:44،124 . حسناً أسألينى بشئ تعتقدين أنى سأكذب بشأنه 585 00:43:44،166 --> 00:43:48،003 حسناً. هل تتذكر منذ شهرين عندما أردت علاوة؟ 586 00:43:48،045 --> 00:43:51،256 . لا ،لا أريد أن أفعل ذلك - .. والشركة لم تعطينى - 587 00:43:51،340 --> 00:43:54،676 ... وسألتك أن كنت ستعطينى من جيبك الخاص 588 00:43:54،718 --> 00:43:58،972 .... وقلت أن الشركة لن تفعل حتى لا تنشر الغيرة 589 00:43:59،014 --> 00:44:01،183 . بين السكرتيرات الأخريات 590 00:44:01،225 --> 00:44:06،188 هل كان هذا صحيح أم كنت تكذب على؟ 591 00:44:07،898 --> 00:44:10،692 جريتا،من فضلك 592 00:44:10،776 --> 00:44:15،197 ! القاضي ستيفنس . فليتشر ريد سأكون بالمحكمة فى خلال 1/2 ساعة 593 00:44:15،239 --> 00:44:19،034 أنا فعلاً أحتاج لتأجيل؟ 594 00:44:19،076 --> 00:44:23،038 . أنا مريض؟ هذه هى الأجابة المثلى لسؤالك 595 00:44:23،080 --> 00:44:26،083 ! من فضلك أكذبى من أجلى - ... أتذكر عندما أعطينى هذا - 596 00:44:26،166 --> 00:44:29،294 تحفة من محلات تيفانى؟ 597 00:44:29،378 --> 00:44:32،881 . من مبيعات الجراج ب (6.5) بعد التخفيض 598 00:44:35،342 --> 00:44:37،803 ! سأمنحك العلاوة 599 00:44:38،887 --> 00:44:40،848 . ها هى علاوتك 600 00:44:40،889 --> 00:44:45،894 . أنا أعلم أنى لم أعطيك جواباً بعد 601 00:44:45،978 --> 00:44:48،981 . ولكن المرض يمكن أن يعنى الكثير 602 00:44:49،064 --> 00:44:51،400 هل يمكنك الآنتظار؟ مرحباً! أمي 603 00:44:51،441 --> 00:44:55،112 .مرحبا! فى الواقع أنا لم أكن فى أجازة 604 00:44:55،195 --> 00:44:58،490 ! لأنى لم أرد أن أتكلم معك 605 00:44:58،574 --> 00:45:02،411 لأنك مصرة أن تتحدثى عن أبى 606 00:45:02،494 --> 00:45:05،247 سأتصل بكى لاحقاً ألو 607 00:45:05،330 --> 00:45:08،041 ! اللعنة !لقد أغلقت عليه 608 00:45:08،083 --> 00:45:10،919 ! لقد أقفلت الخط على القاضي 609 00:45:15،299 --> 00:45:18،302 ! جريتا، لا ترحلى 610 00:45:18،385 --> 00:45:21،346 ! أنا على ركبتى ببدلة ب900 دولار 611 00:45:23،015 --> 00:45:27،978 سيد ريد منذ عدة سنوات أحدى صديقاتى كان لديها لص على السطح 612 00:45:28،061 --> 00:45:32،941 . ووقع على سكين جزارة وقطع قدمة 613 00:45:32،983 --> 00:45:36،445 ! لقد قاضى اللص صديقتى !قاضى صديقتى 614 00:45:36،528 --> 00:45:38،739 ! بسبب أشخاص مثلك فاز 615 00:45:38،780 --> 00:45:43،243 كان على صديقتى أن تدفع للص 6000 دولار هل هذا عدل؟ 616 00:45:43،285 --> 00:45:46،663 .لا. أنا كنت سأحصل له على عشرة 617 00:45:48،123 --> 00:45:50،459 . الوداع يا سيد ريد - لا أنتظرى - 618 00:45:50،501 --> 00:45:52،503 ! أنا لم أفهم !اسأليني ذلك مرة أخرى 619 00:45:52،878 --> 00:45:55،964 . أتمنى لك يوماً سعيداً فى المحكمة - ! جريتا - 620 00:45:57،132 --> 00:45:59،801 . مرحباً - ! يا ألهى - 621 00:45:59،885 --> 00:46:02،262 أنه من الجميل رؤيتك هل أنت مشغول؟ 622 00:46:02،304 --> 00:46:06،141 . جداً - جيد هل تتبعنى من فضلك؟ - 623 00:46:09،978 --> 00:46:13،815 هل تعلم أن مجلس الأدارة مرؤس بواسطة السيد ألان بنفسه؟ 624 00:46:13،899 --> 00:46:17،152 . نعم - . لقد أعتدت للعمل مع السيد ألان - 625 00:46:17،194 --> 00:46:20،739 . نعم - قلى. ما رأيك به - 626 00:46:20،822 --> 00:46:24،826 ! أنه وغد غبى متخلف وغير أمين 627 00:46:24،910 --> 00:46:29،706 ! كلب عجوز يبدو كروث البقر بلسان قذر 628 00:46:29،790 --> 00:46:32،876 حقاً؟ جيد من هذا الطريق 629 00:46:34،878 --> 00:46:40،509 أنا أسفة للأزعاج سيد ألان هل تذكر السيد ريد؟ 630 00:46:40،592 --> 00:46:43،679 ! أوه نعم من الجميل رؤيتك مرة أخرى 631 00:46:43،720 --> 00:46:46،765 . سوف أراك بالمحكمة بعد الظهر 632 00:46:46،849 --> 00:46:49،726 . لقد سمعت عنك أشياء جيدة 633 00:46:49،810 --> 00:46:54،731 . حسناً فليتشر كان يخبرنى رأيه بك للتو 634 00:46:54،815 --> 00:46:59،194 لماذا لا تخبر السيد الان؟ رايك فيه؟ 635 00:47:05،826 --> 00:47:10،205 ! أنه وغد غبى متخلف وغير أمين 636 00:47:10،247 --> 00:47:15،460 ! كلب عجوز يبدو كروث البقر بلسان قذر 637 00:47:15،544 --> 00:47:18،839 بلسان قذر 638 00:47:39،610 --> 00:47:41،987 ! أنه أكثر شئ ملعون مضحك سمعته فى حياتى 639 00:47:42،070 --> 00:47:44،907 ! أنت مضحك جداً يا سيد ريد 640 00:47:44،990 --> 00:47:47،367 ! أحب روح الدعابة 641 00:47:48،410 --> 00:47:50،871 ! قل رأيك بسيمون 642 00:47:50،913 --> 00:47:53،081 ! أنه عجوز 643 00:47:53،123 --> 00:47:57،836 كان يجب أن يخرج من العمل منذ سنين ويجلس بمنزله ولكنه لا يستطيع لأنه يكره زوجته 644 00:47:59،630 --> 00:48:02،174 . إذا قابلتها فى حفلات الكريسماس 645 00:48:02،257 --> 00:48:05،594 . فهي التى تعلق عليها الأشياء 646 00:48:05،636 --> 00:48:09،848 ! وأنت يا توم أكبر مغفل رأيته فى حياتى 647 00:48:09،932 --> 00:48:14،770 ! أنت لديك أطول عنق لا يمكن أن أعرف أين تبدأ وأين تنتهى 648 00:48:14،811 --> 00:48:17،022 ! بخيل 649 00:48:18،732 --> 00:48:21،985 . أنت تتنفس بصعوبة 650 00:48:22،069 --> 00:48:26،657 . أنت لا يمكنك البعد عن الدعارة باروكتك تبدو كحيوان مقتول 651 00:48:26،740 --> 00:48:31،495 ! لا أعرف من أين أتيت بها 652 00:48:31،578 --> 00:48:35،999 !فاشل!غبى !مغفل!أهبل 653 00:48:36،083 --> 00:48:38،961 عاهرة 654 00:48:40،629 --> 00:48:45،050 !أحب أسلوبك يا سيد ريد !هذا ما تحتاجة الشركة 655 00:48:45،133 --> 00:48:49،513 ! قليل من روح الدعابة - !جيد سأراك لاحقاً! يا وغد - 656 00:48:50،556 --> 00:48:53،141 ! وغد !قذر 657 00:48:53،225 --> 00:48:56،228 !هووو،هوو،هوو 658 00:49:09،992 --> 00:49:12،995 . لا تغفل عينك عن هذا الفتى 659 00:49:13،078 --> 00:49:15،664 ! الوغد 660 00:49:34،099 --> 00:49:38،353 . ثالث جلسات المحكمة بدأت 661 00:49:38،437 --> 00:49:42،858 . القاضي مارشال ستيفنس 662 00:49:43،192 --> 00:49:47،529 مساء الخير هل أنتم مستعدين للبدأ؟ 663 00:49:47،613 --> 00:49:50،282 لا يا سيدى ... لسنا مستعدين 664 00:49:50،365 --> 00:49:52،659 ! لأن موكلى لم يأتى حتى الآن 665 00:49:52،743 --> 00:49:54،661 ! أسرعوا 666 00:49:54،745 --> 00:49:57،789 " ها هى تأتى لتفسد اليوم" 667 00:49:57،873 --> 00:50:00،709 ! سيد ريد - . أسف يا سيدى - 668 00:50:00،751 --> 00:50:02،920 . أبقيهم صامتين 669 00:50:02،961 --> 00:50:05،088 . أنى حتى لا أحب المزاح - . حسناً - 670 00:50:05،130 --> 00:50:08،592 . أسفة بيللى تقيأ بالسيارة 671 00:50:08،634 --> 00:50:11،178 أحضرتى أولادك لجلسة طلاقك؟ 672 00:50:11،261 --> 00:50:13،430 . التعاطف - . حسناً أنه يجدى نفعاً - 673 00:50:13،472 --> 00:50:15،599 . أنه أسف من أجلهم بالفعل 674 00:50:18،143 --> 00:50:20،812 . من 6 مارس لـ12 يونيو 675 00:50:20،896 --> 00:50:24،191 . أنا امثل السيد كول 676 00:50:24،274 --> 00:50:26،944 ... خلال المراقبة لأحظت أن السيد كول 677 00:50:27،027 --> 00:50:30،155 . يخرج كل يوم من 7:40 لـ 7:50 678 00:50:30،239 --> 00:50:33،825 ... بينما يأتى رجل ليزور السيدة كول 679 00:50:33،909 --> 00:50:37،955 . رجل يأتى ويبقى من ساعة لأربعة 680 00:50:37،996 --> 00:50:42،668 . أمكننى اخذ بعض الصور للزائر 681 00:50:42،751 --> 00:50:45،295 . أنا أفهم 682 00:50:45،337 --> 00:50:49،466 ... هل تعلم ما كانت السيدة كول هى وزائرها يفعلون 683 00:50:49،508 --> 00:50:52،594 خلال الزيارة؟ 684 00:50:52،636 --> 00:50:56،056 حسناً كانوا جيدين في التخفي 685 00:50:56،139 --> 00:51:00،769 . ولكنني قد تمكنت من أن أصنع لهم تسجيل 686 00:51:02،187 --> 00:51:04،398 . سيدى هل تسمح 687 00:51:04،481 --> 00:51:06،900 . طبقاً للقوانين المنصوص عليها 688 00:51:06،984 --> 00:51:10،779 . أذا تم أثبات الخيانة لن تحصل السيدة كول على شئ 689 00:51:10،821 --> 00:51:14،741 . بعد أذنك سنشغل شريط التسجيل 690 00:51:19،496 --> 00:51:21،957 ! ها هو يأتى 691 00:51:21،999 --> 00:51:25،252 ! أوه أفعل ذلك مرة أخرى 692 00:51:25،335 --> 00:51:29،089 ! أقوى!أقوى 693 00:51:34،595 --> 00:51:36،763 ! هيا 694 00:51:36،847 --> 00:51:42،394 كيف نثبت أن صوت الرجل الذى فى الشريط ليس صوت السيد كول نفسه؟ 695 00:51:42،477 --> 00:51:46،607 ! أنت تمارس للجنس أفضل من زوجى 696 00:51:46،690 --> 00:51:50،194 ! سيدى أن أعترض - على أى شئ؟ - 697 00:51:50،235 --> 00:51:53،197 ! أنها تدمر قضيتى - . مرفوض - 698 00:51:53،238 --> 00:51:55،324 ! جيد 699 00:51:55،365 --> 00:51:58،911 . يجب أن أذهب أنا لم أنظف حمام السباحة - . الشاهد - 700 00:51:58،994 --> 00:52:01،955 . حسناً 701 00:52:02،039 --> 00:52:05،125 . حسناً يا سيد ريد يمكنك التحدث 702 00:52:10،589 --> 00:52:12،549 كيف؟ 703 00:52:36،823 --> 00:52:40،327 هل تمنحنى المحكمة راحة لأذهب للحمام؟ 704 00:52:40،410 --> 00:52:43،247 هل يمكنك الآنتظار؟ - .نعم - 705 00:52:43،330 --> 00:52:46،708 ولكنى سمعت أنى أذا صبرت على نفسى أصاب بألتهاب الروستات 706 00:52:46،750 --> 00:52:49،336 ! وتجعل الأمر صعب جداً لحدوث أنتصاب 707 00:52:49،419 --> 00:52:52،214 هل هذا حقيقى؟ - . يجب أن تكون - 708 00:52:52،256 --> 00:52:55،217 . حسناً فى هذه الحالة يجب أن أخذ أنا أيضاً أسترحة 709 00:52:55،259 --> 00:52:58،595 . ولكن عد هنا مباشرة لننهي هذا 710 00:53:15،279 --> 00:53:19،491 كيف أخرج نفسى من هذا؟ 711 00:53:20،784 --> 00:53:24،288 . فكر! فكر 712 00:53:24،329 --> 00:53:28،292 ! فكر 713 00:53:30،961 --> 00:53:33،088 714 00:54:24،014 --> 00:54:26،433 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 715 00:54:27،601 --> 00:54:31،480 ! أنا أركل مؤخرتى هل تمانع؟ 716 00:54:56،255 --> 00:54:59،258 . لقد وجدته هكذا فى الحمام يا سيدى 717 00:54:59،341 --> 00:55:01،301 . شخص ما ضربة 718 00:55:01،385 --> 00:55:04،304 من فعل هذا؟ - ! رجل مجنون - 719 00:55:04،388 --> 00:55:07،599 ! مجنون ويريد الخلاص من حياته اليائسة 720 00:55:07،683 --> 00:55:09،810 كيف كان شكلة؟ 721 00:55:09،893 --> 00:55:13،146 رجل يزن 180 رطل له أسنان كبيرة ويشبة رجال العصابات 722 00:55:13،230 --> 00:55:15،732 . بايليف فتش المبنى كله 723 00:55:15،774 --> 00:55:18،277 . نعم يا سيدى 724 00:55:18،360 --> 00:55:20،904 ! هدوء!هدوء 725 00:55:25،450 --> 00:55:28،912 ... فى هذه الحالة ليس لدى خيار 726 00:55:28،954 --> 00:55:31،999 . سنؤجل القضية فى التاسعة من صباح الغد 727 00:55:32،082 --> 00:55:35،294 . ألا أذا كنت تشعر أنك قادر على الأستمرار 728 00:55:39،089 --> 00:55:41،425 هل يمكنك؟ 729 00:55:45،846 --> 00:55:50،475 . نعم 730 00:55:50،559 --> 00:55:53،478 . أنا أحترم شجاعتك يا سيد ريد 731 00:55:53،562 --> 00:55:56،231 . سنأخذ أستراحة قصيرة حتى تهدأ من روعك 732 00:55:56،273 --> 00:55:58،442 . وبعدها نبدأ 733 00:56:08،285 --> 00:56:10،245 . ها أنت 734 00:56:19،421 --> 00:56:23،592 ألو؟ 735 00:56:23،634 --> 00:56:27،304 أبى؟ - ماكس؟ كيف حالك؟ - 736 00:56:27،346 --> 00:56:29،932 جيد.هل تعرف بول وأيمنول المجاورين لنا؟ 737 00:56:29،973 --> 00:56:33،727 . نعم - . لم يريدوا لعب الكرة معي - 738 00:56:33،810 --> 00:56:36،146 . لكنى أخبرتهم أنى سألعب باليل مع أبى 739 00:56:36،188 --> 00:56:38،482 لذا يريدوا أن يلعبوا هل هذا جيد؟ 740 00:56:38،524 --> 00:56:41،527 . بالتأكيد. كلما زاد العدد كلما أحلو اللعب 741 00:56:41،610 --> 00:56:43،695 هل تريد أن تكون جون كونساكو؟ 742 00:56:43،779 --> 00:56:48،534 من أيضاً سيضرب نومو؟ 743 00:56:48،617 --> 00:56:51،995 . سيد ريد - . يجب أن أذهب يا ماكس - 744 00:56:52،079 --> 00:56:57،000 سأراك بعد ساعتين حسناً؟ - . وداعاً يا أبى - 745 00:56:58،126 --> 00:57:01،547 ! أنه سيأتى حقاً سأذهب لأغير ملابسى 746 00:57:01،630 --> 00:57:03،674 ! حسناً - ! نعم - 747 00:57:08،428 --> 00:57:10،597 ! سيد ريد 748 00:57:10،681 --> 00:57:14،893 .. سيد ريد 749 00:57:14،977 --> 00:57:17،271 . هذا هو المحامى 750 00:57:19،982 --> 00:57:23،151 . هل تتذكر كينيث فوك الرجل الذى بالشريط 751 00:57:23،193 --> 00:57:25،821 كيف أنسى؟ - كيف حالك؟ - 752 00:57:25،863 --> 00:57:29،032 . لقد نمت فى حلقة النار شكراً 753 00:57:29،074 --> 00:57:32،077 وأنت؟ - هلا نراجع ما أشهد به الآن؟ - 754 00:57:32،160 --> 00:57:35،038 . الخطة هى أن أكلمك عن الشريط 755 00:57:35،122 --> 00:57:37،291 . أسألك أسألة وأنت تجاوب 756 00:57:37،374 --> 00:57:41،253 . و نأتى بالتفسير الذى تأتى به - . بالضبط - 757 00:57:41،336 --> 00:57:43،463 . كل ما علينا أن نفعله أن نكذب أنه شئ بسيط 758 00:57:43،547 --> 00:57:45،591 ! أليس كذلك 759 00:57:45،674 --> 00:57:48،552 . وسأنهى بسؤال درامى 760 00:57:48،594 --> 00:57:54،266 شئ مثل سيد فوك: أليس صحيح ... أنك والسيدة كول 761 00:57:54،349 --> 00:57:58،312 لم تقوما أبداً 762 00:58:02،191 --> 00:58:06،695 . لا يمكننى فعل هذا 763 00:58:06،737 --> 00:58:10،866 . لا يمكننى أن أنهى السؤال وأنا أعرف أن أجابتة كذب 764 00:58:25،255 --> 00:58:29،176 . يمكنك أن تتحدث يا سيد ريد 765 00:58:42،272 --> 00:58:45،943 .... أطلب الشاهد 766 00:58:46،026 --> 00:58:47،986 . كينيث فاك 767 00:59:04،503 --> 00:59:06،463 . أرفع يدك اليمنى 768 00:59:06،505 --> 00:59:10،551 هل تقسم أن تقول الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة؟ 769 00:59:10،634 --> 00:59:14،346 ! أقسم...أعنى 770 00:59:17،224 --> 00:59:19،977 . أنا أقسم 771 00:59:25،440 --> 00:59:28،318 . سيد فاك 772 00:59:31،446 --> 00:59:33،615 هل تعرف موكلتى سامنثا كول؟ 773 00:59:33،657 --> 00:59:35،701 . نعم 774 00:59:39،329 --> 00:59:43،792 هل هو صحيح أن علاقتك بموكلتى أفلاطونية تماماً؟ 775 00:59:43،834 --> 00:59:45،878 ! أعترض على ذلك 776 00:59:45،961 --> 00:59:48،380 على نفسك؟ 777 00:59:48،463 --> 00:59:50،591 . نعم 778 00:59:50،674 --> 00:59:54،595 . ولكنى أود أعاد صياغة السؤال 779 00:59:57،139 --> 01:00:00،392 . ...سيد فالك هل أكون دقيق 780 01:00:00،475 --> 01:00:05،189 أذا وصفت علاقتك بالسيدة كول بالأحترافية؟ 781 01:00:05،230 --> 01:00:08،400 أنا أعترض يا سيدى 782 01:00:08،483 --> 01:00:11،069 . سيد ريد انا لا أعرف ما تفعل 783 01:00:11،153 --> 01:00:14،656 . ولكن من الأفضل أن تدخل مباشرة بالموضوع 784 01:00:14،698 --> 01:00:16،992 . أشكرك يا سيدى 785 01:00:19،870 --> 01:00:23،415 هل علاقتك بموكلتى أفلاطونية؟ 786 01:00:23،498 --> 01:00:26،210 ... لا! هل علاقتك بموكلتى 787 01:00:26،251 --> 01:00:29،546 788 01:00:29،588 --> 01:00:31،757 ... ألم تصنع أبداً 789 01:00:31،840 --> 01:00:34،843 .. هل- سيد ريد - 790 01:00:34،885 --> 01:00:39،056 لقد مارست الجنس معها كل ما قابلتها أليس كذلك؟ كذاب 791 01:00:39،097 --> 01:00:41،266 . أنه يضايق الشاهد - . أنه شاهدة - 792 01:00:41،350 --> 01:00:44،895 لقد نمت معها ! لقد ضاجعتها 793 01:00:44،937 --> 01:00:47،356 ! لقد نمت معا كديك رومى 794 01:00:49،900 --> 01:00:54،780 حسناً هذا صحيح لقد فعلت، هل أنت سعيد؟ 795 01:01:01،119 --> 01:01:03،413 . لا أسألة أكثر 796 01:01:22،307 --> 01:01:25،102 . لا أسألة 797 01:01:25،143 --> 01:01:28،105 . يمكنك التنازل 798 01:01:31،567 --> 01:01:34،862 هل أجروأ على أن أطلب منك أن تنادى على شاهدك التالى؟ 799 01:01:38،323 --> 01:01:41،076 . ليس لدى شهود أخرون يا سيدى 800 01:01:41،118 --> 01:01:44،037 ماذا تفعل؟ !أطلبنى 801 01:01:44،121 --> 01:01:47،374 . أنت لا تفهمى لا يمكننى ان أكذب 802 01:01:47،457 --> 01:01:50،377 ! لا يمكننى أن أفعل شئ غير شريف حتى 8:15 803 01:01:50،460 --> 01:01:53،547 أسمع أيها الوغد ! أريد مالى 804 01:01:53،630 --> 01:01:56،967 . ... لن أنتهى فى 31 من عمرى 805 01:01:57،009 --> 01:02:00،637 ! لأن المحامى ظهر ضميره فجأة 806 01:02:00،679 --> 01:02:03،223 31؟ 807 01:02:03،307 --> 01:02:06،310 أذا لم يكن السيد ريد لديه شهود أخرون 808 01:02:06،351 --> 01:02:08،812 .. أذا ليس لدى خيار 809 01:02:08،854 --> 01:02:10،772 ! سيدى 810 01:02:13،150 --> 01:02:15،986 أنا أطلب سامنثا كول للشهادة 811 01:02:16،028 --> 01:02:19،990 هدوء 812 01:02:20،032 --> 01:02:22،951 هدوء 813 01:02:22،993 --> 01:02:25،412 ! أصمتوا - ! أجلس - 814 01:02:27،331 --> 01:02:29،917 ... سيد ريد هذا صعب 815 01:02:30،000 --> 01:02:32،711 ... سأسمح لهذا العرض الغريب بالأستكمال 816 01:02:35،839 --> 01:02:39،092 ... سيدة كول لو تجرؤين 817 01:02:54،441 --> 01:02:57،152 ... سيدة كول 818 01:02:57،194 --> 01:03:00،697 هل هذه نسخة من رخصة قيادتك؟ 819 01:03:02،449 --> 01:03:05،702 . نعم - أنها تقول أنك شقراء - 820 01:03:05،744 --> 01:03:08،664 . أذا لم تذكرى ربما يفعل السيد فوك 821 01:03:08،705 --> 01:03:11،416 . ربما يجب أن نشغل الشريط مرة أخرى 822 01:03:11،500 --> 01:03:13،544 ! أنا بشعر أسود 823 01:03:13،585 --> 01:03:16،880 . شكراً الان لنرى 824 01:03:16،964 --> 01:03:20،008 الوزن 105 825 01:03:20،050 --> 01:03:22،010 ! سيدى أنا أعترض - ! أنت تفعل - 826 01:03:22،052 --> 01:03:24،012 وغد 827 01:03:24،054 --> 01:03:27،015 سكوت! مرفوض! الوزن؟ 828 01:03:28،684 --> 01:03:30،853 .118 829 01:03:30،894 --> 01:03:33،897 حسناً جيد أنا 127 830 01:03:33،939 --> 01:03:37،067 . ومكتوب هنا أنك ولدتى فى 1964 831 01:03:37،109 --> 01:03:39،444 ولكن هذا ليس حقيقى أيضاً أليس كذلك؟ 832 01:03:39،528 --> 01:03:41،446 ! هل هو - . لا - 833 01:03:41،530 --> 01:03:45،409 هل تقولى أن تاريخ ميلادك مدون تحت خانة تاريخ الميلاد؟ 834 01:03:45،450 --> 01:03:48،036 ما فائدة هذا؟ 835 01:03:48،078 --> 01:03:51،039 . مرفوض السيدة كول أجيبى 836 01:03:51،081 --> 01:03:54،376 !1965" 837 01:03:54،418 --> 01:03:57،921 . الآن دعينا نوضح هذا 838 01:03:57،963 --> 01:04:02،718 . هذا يعنى أنك كذبتى بشأن عمرك لتكوني أكبر 839 01:04:02،759 --> 01:04:07،139 ولكن لماذا تريد أى أمرأة أن تفعل هذا؟ 840 01:04:07،222 --> 01:04:09،766 . لقد غيرته حتى أستطيع الزواج 841 01:04:09،808 --> 01:04:14،396 ! والحقيقة تحرركم 842 01:04:14،438 --> 01:04:17،191 ! موكلتى كذبت بشأن عمرها 843 01:04:17،274 --> 01:04:20،652 لقد كانت 17 سنة عندما تزوجت وهذا يجعلها قاصر 844 01:04:20،736 --> 01:04:23،113 . وفى ولاية كاليفورنيا العظيمة 845 01:04:23،197 --> 01:04:25،490 ... لا قاصر يمكنها أن توقع اي عقد قانونى 846 01:04:25،574 --> 01:04:27،784 .. وهذا يتضمن 847 01:04:27،826 --> 01:04:29،786 . عقود الزواج 848 01:04:29،828 --> 01:04:32،831 !. عقود الزواج ! هذا العقد باطل 849 01:04:32،915 --> 01:04:36،627 . فى الحقيقة موكلتى فى القضية 850 01:04:36،668 --> 01:04:40،756 . تستحق نصف الملكية 851 01:04:40،797 --> 01:04:43،342 أو 11 مليون دولار 852 01:04:43،425 --> 01:04:47،721 ! جوردون يحقق هدف وهكذا هى اللعبة 853 01:04:47،804 --> 01:04:50،933 . لا شئ أخر يا سيدى 854 01:04:58،774 --> 01:05:02،027 سكوت !سكوت 855 01:05:04،446 --> 01:05:06،490 . تبعاً للدلائل الجديدة 856 01:05:06،573 --> 01:05:09،117 . يجب أن تحكم المحكمة فى صالح السيدة كول 857 01:05:09،159 --> 01:05:13،247 ! نعم - . أنها تستحق نصف الممتلكات - 858 01:05:13،330 --> 01:05:17،292 ! الوغد نجح 859 01:05:17،334 --> 01:05:21،713 ! لم أعرف - . هذا لا يهم العقد باطل - 860 01:05:21،797 --> 01:05:25،843 . سكوت 861 01:05:25،884 --> 01:05:29،429 . أنا أعلم اأن الفريقين متفقين على الحضانة 862 01:05:29،513 --> 01:05:31،056 هل هذا صحيح؟ - . أجل - 863 01:05:31،139 --> 01:05:32،599 . أجل - . لا - 864 01:05:32،683 --> 01:05:34،601 . أنا أريد الحضانة 865 01:05:34،685 --> 01:05:37،187 ماذا؟ - أذا أخذت حق الحضانة - 866 01:05:37،271 --> 01:05:39،815 . هذا يعنى 10 ألف دولار لرعاية الأطفال 867 01:05:39،857 --> 01:05:42،276 ! لقد ربحت لتوك 11 مليون دولار 868 01:05:42،359 --> 01:05:45،195 . أنا الضحية هنا أنت قلت هذا 869 01:05:45،279 --> 01:05:48،699 . سأضربة ،سأجعله يتألم 870 01:05:48،782 --> 01:05:53،161 . لكنك قلت أنه أب جيد 871 01:05:53،203 --> 01:05:55،747 أذاً؟ 872 01:05:57،541 --> 01:06:02،504 سيد ريد هل هناك أتفاق على الحضانة؟ 873 01:06:05،174 --> 01:06:07،092 . لا 874 01:06:07،176 --> 01:06:10،053 . أنا أفهم 875 01:06:10،095 --> 01:06:15،058 . فى هذه الحالة جلسة الحضانة يوم 19 876 01:06:15،100 --> 01:06:17،436 . رفعت الجلسة 877 01:06:23،859 --> 01:06:26،236 . هيا بنا نذهب - ! أبى - 878 01:06:26،278 --> 01:06:29،239 . كف عن البكاء وألا سأضربك 879 01:06:29،281 --> 01:06:31،992 ! أريد أن أذهب مع أبى 880 01:06:32،075 --> 01:06:34،912 . لا تقلقوا كل شئ سيكون بخير 881 01:06:34،953 --> 01:06:38،123 . أعد بأننا سنكون معاً رغم ما يحدث 882 01:06:38،207 --> 01:06:40،250 . هذا جيد 883 01:06:40،292 --> 01:06:43،337 أعطيهم لى؟ 884 01:06:43،420 --> 01:06:46،340 هيا بنا نذهب 885 01:06:46،423 --> 01:06:49،801 ! نحن نرحل الآن هيا 886 01:06:49،885 --> 01:06:54،097 أليس لديك شيكات؟ أنت لم تدفع لهم بعد 887 01:07:05،776 --> 01:07:09،029 . أنا أحب الأولاد 888 01:07:09،112 --> 01:07:12،032 . أنهم يعطونك حماس كبير فى حالة مثل هذه 889 01:07:12،115 --> 01:07:16،453 . لقد قمت بعمل رائع 890 01:07:16،495 --> 01:07:18،830 . أنظر له 891 01:07:18،914 --> 01:07:21،375 . أنه مصعوق، لا يمكنه أن يصدق هذا 892 01:07:23،919 --> 01:07:27،256 هل يمكننى الأقتراب من المنصة يا سيدى؟ 893 01:07:27،297 --> 01:07:29،675 . لقد أنتهت الجلسة 894 01:07:29،758 --> 01:07:33،220 . أظن أننا قمنا بخطأ فادح 895 01:07:33،303 --> 01:07:35،764 . أنا متعب جداً يا سيد ريد 896 01:07:35،806 --> 01:07:39،601 أعلم، ولكن هذا خطأ اليس كذلك؟ 897 01:07:39،643 --> 01:07:41،770 . لقد خدعت النظام 898 01:07:41،812 --> 01:07:45،774 ! ليس معنى أنك وافقت أنى محق 899 01:07:45،816 --> 01:07:48،986 ... اعتراضك على حكمي في المحكمة 900 01:07:49،069 --> 01:07:51،405 ! أمر لا يحتمل 901 01:07:51،488 --> 01:07:55،784 ! قل هذا للأطفال عندما يذهبوا لدار الأيتام 902 01:07:55،826 --> 01:07:59،913 ! كلمة أخرى يا سيد ريد وسوف أعتبرك عاصيا للقانون 903 01:07:59،997 --> 01:08:02،916 ! أنا أعتبر نفسى أعصى الأوامر 904 01:08:03،000 --> 01:08:05،210 لماذا لا تكون مختلفا قليلاً؟ 905 01:08:05،294 --> 01:08:07،296 ! بيليف، خذه بعيداً 906 01:08:07،337 --> 01:08:10،257 ! هذا الرجل أب جيد والأولاد من حقه 907 01:08:10،340 --> 01:08:14،595 ! أرجوك لا تفعل هذا ! لدى موعد لألعب مع أبنى 908 01:08:14،678 --> 01:08:18،348 ! لا يجب أن أتاخر !أنها فرصتى الأخيرة 909 01:08:18،432 --> 01:08:20،767 ! أنا جوز كونزيكو 910 01:08:20،851 --> 01:08:24،229 ! أنا جوز كونزيكو 911 01:08:27،191 --> 01:08:29،151 ! مكالمة تليفون ! مكالمة تليفون 912 01:08:29،193 --> 01:08:32،154 ! أريد مكالمة تليفون 913 01:08:32،196 --> 01:08:34،406 ! أريد مكالمة تليفونية 914 01:08:34،489 --> 01:08:36،992 ألو؟ 915 01:08:37،034 --> 01:08:39،620 . أودرى أنه أنا لا تغلقى الخط 916 01:08:39،703 --> 01:08:42،289 . لا يمكننى الحديث الآن طيارتنا ستغادر الساعة 8:00 917 01:08:42،372 --> 01:08:46،502 ماذا؟ - . سأخذ ماكس ألى مكان لا يمكنك فعل هذا فيه - 918 01:08:46،543 --> 01:08:49،880 . أودرى أنتظرى لقد حدث لى شيء جيد 919 01:08:49،922 --> 01:08:53،675 ! لقد تغيرت . فقط تعالي للمحكمة ومعك 1000 دولار وأخرجيني 920 01:08:53،717 --> 01:08:56،720 ألو؟ألو؟ 921 01:08:56،803 --> 01:09:00،015 . الوقت أنتهى - . لا مكالمة أخر ، مكالمة أخرى - 922 01:09:03،560 --> 01:09:06،396 . هيا بنا نذهب 923 01:09:08،065 --> 01:09:10،025 مستعد؟ - . نعم - 924 01:09:10،067 --> 01:09:13،028 هل تفتح الباب من فضلك؟ - . حسناً - 925 01:09:13،070 --> 01:09:15،364 . شكراً لك 926 01:09:15،405 --> 01:09:18،909 . سيد ريد لقد دفعت الكفالة 927 01:09:18،951 --> 01:09:22،079 !جريتا! الحمد لله 928 01:09:22،120 --> 01:09:25،749 هل تأخرت؟ هل أغتصبت أم لا؟ 929 01:09:25،832 --> 01:09:28،293 . لأنه بإمكاني مقاضاتهم 930 01:09:28،377 --> 01:09:30،712 كيف عرفت أنى هنا؟ 931 01:09:30،754 --> 01:09:33،048 أحدى السكرتيرات أتصلت بى فى بيتى 932 01:09:33،090 --> 01:09:35،551 . تقول أنك تصرفت بنبل أمام السيد ألان 933 01:09:35،592 --> 01:09:37،886 . نعم أظن أنى مفصول أليس هذا عظيم؟ 934 01:09:37،928 --> 01:09:40،264 . سأقيم شركتى الخاصة هل تحتاجين وظيفة؟ 935 01:09:40،305 --> 01:09:42،850 . لا أظن أنك تستطيع دفع راتبى 936 01:09:46،103 --> 01:09:49،773 . أوه يجب أن أذهب للسيارة أودرى ستسافر 937 01:09:49،815 --> 01:09:53،569 . يمكن أن أخسر ماكس للأبد ! لا يمكننى تحمل هذا فأنا أحبه 938 01:09:53،610 --> 01:09:56،238 . هل تعلمين ، الإجبار على قول الحقيقة ممتع 939 01:09:56،280 --> 01:10:00،325 ! أحب أبنى ! أنا أحب أبنى 940 01:10:00،409 --> 01:10:04،079 ! أنا أحب أبنى ! أنا أحب أبنى 941 01:10:04،121 --> 01:10:07،833 هل تريد نقود؟ خذ كل شئ 942 01:10:09،793 --> 01:10:11،753 . ولكن هذا لن يجعلك سعيد 943 01:10:11،795 --> 01:10:14،256 ! أنا أحب أبنى 944 01:10:14،298 --> 01:10:16،592 ! أنا أحب أبنى 945 01:10:16،633 --> 01:10:19،428 ! أنا أحب أبنى 946 01:10:20،637 --> 01:10:22،848 ! هاى أنت 947 01:10:22،931 --> 01:10:25،684 . مرحباً - . تماماً فى الموعد - 948 01:10:25،767 --> 01:10:28،770 . هذه أسعد لحظة فى حياتى 949 01:10:28،812 --> 01:10:32،107 .. وأنا 950 01:10:32،149 --> 01:10:34،526 . ونحن أيضاً 951 01:10:34،610 --> 01:10:39،114 . هاى لدى شئ خاص لك 952 01:10:39،156 --> 01:10:42،951 . أحترس ! أنه المخلب 953 01:10:42،993 --> 01:10:45،621 . ألمخلب قادم أليك 954 01:10:45،662 --> 01:10:49،666 . أنت خائف من المخلب 955 01:10:49،708 --> 01:10:52،878 جيري، جيري 956 01:10:52،961 --> 01:10:55،214 .. ليس عليك 957 01:10:55،297 --> 01:10:58،800 . الرحلة المتجهه لبوسطن ستقوم الآن 958 01:10:58،842 --> 01:11:00،802 . هذا نحن - . نعم - 959 01:11:00،844 --> 01:11:03،514 مستعد للذهاب؟ - نعم،وأنت؟ - 960 01:11:03،555 --> 01:11:05،724 . حسناً - . عظيم - 961 01:11:05،807 --> 01:11:07،601 . جيم روبينج 962 01:11:14،066 --> 01:11:16،026 ! أعذرنى 963 01:11:16،109 --> 01:11:19،029 من أين تقلع الرحلة 1151؟ هذه حالة طارئة 964 01:11:19،071 --> 01:11:22،407 البوابة رقم 23 لكنك لن تصل فى الوقت المحدد أنها تقلع الآن 965 01:11:22،491 --> 01:11:25،244 . سيستغرق الأمر نصف ساعة للعبور من الأمن 966 01:11:25،327 --> 01:11:29،248 . أذا كنت تود الذهاب لبوسطن هناك رحلة أخرى غداً 967 01:11:29،331 --> 01:11:31،583 .. الرحلة رقم 21 968 01:11:33،585 --> 01:11:36،630 ... سيداتى سادتى مرحباً بكم على متن الرحلى 1511 969 01:11:36،713 --> 01:11:38،924 . من لوس أنجلوس لبوسطن 970 01:11:39،007 --> 01:11:42،761 .. ستستغرق الرحلة وقتا قصيرا 971 01:11:42،845 --> 01:11:44،721 حبيبتى هلى يمكننى أن أساعدك؟ - . أنا بخير - 972 01:11:44،763 --> 01:11:48،767 هل أنت متأكده؟ - ! جيرى، يمكننى فتحها - 973 01:11:50،227 --> 01:11:52،521 هل تودون أن تشربوا شئ قبل الأقلاع؟ 974 01:11:52،563 --> 01:11:55،732 . أى شئ به كحول من فضلك 975 01:11:55،774 --> 01:11:58،235 . أودرى 976 01:11:58،277 --> 01:12:02،072 . أذا نظرت للشاشة ستجد فيلم جيد 977 01:12:02،114 --> 01:12:04،283 ماذا بشأن هذا الشراب؟ 978 01:12:26،430 --> 01:12:29،766 !ماكس! ماكس 979 01:12:31،476 --> 01:12:34،396 ! ماكس 980 01:12:34،438 --> 01:12:36،773 ! أنتظر 981 01:12:40،319 --> 01:12:43،280 . لا تفعل هذا 982 01:12:45،449 --> 01:12:47،242 ! هاى 983 01:12:47،284 --> 01:12:49،870 ! شكراً أنه جيد 984 01:12:52،789 --> 01:12:55،125 ! ماكس 985 01:12:58،962 --> 01:13:03،425 هاى! ماكس 986 01:13:03،467 --> 01:13:06،553 ! هاى 987 01:13:17،648 --> 01:13:20،651 !ماكس!أنا قادم 988 01:13:30،702 --> 01:13:33،163 ! ماكس 989 01:13:41،839 --> 01:13:45،050 ماكس! أين أنت؟ 990 01:13:49،471 --> 01:13:51،390 . أحبك 991 01:13:54،226 --> 01:13:56،270 . شكراً 992 01:13:56،353 --> 01:14:00،315 . هذه ليست الأجابة التى أنتظرها 993 01:14:00،357 --> 01:14:03،360 شكراً جزيلاً؟ 994 01:14:07،197 --> 01:14:09،950 .. أنا أسفه أنه فقط - سريع جداً؟ - 995 01:14:10،033 --> 01:14:12،411 كان، سريعا أليس كذلك؟ - .. لا، أنه - 996 01:14:12،494 --> 01:14:14،830 كيمياء؟ مهما يكن يمكننا حلها 997 01:14:14،872 --> 01:14:19،418 ... لا،أنه فقط - ! أوه، يا ألهى ، أنه فليتشر - 998 01:14:19،501 --> 01:14:23،297 . لا، ليس علاقة لفليتشر بالأمر - . لا يا حبيبتى، أنه فليتشر - 999 01:14:23،380 --> 01:14:26،592 ماذا؟ - أبى؟ - 1000 01:14:28،010 --> 01:14:31،805 لقد فعلتها !أنا متأخر!ولكنني فعلتها 1001 01:14:31،889 --> 01:14:34،641 ماذا يفعل؟ 1002 01:14:34،725 --> 01:14:38،395 . يبدو أنه أتى ليودعنا 1003 01:14:41،899 --> 01:14:45،485 ! لن أسمح لك بالذهاب 1004 01:14:51،783 --> 01:14:54،077 ! اللعنه 1005 01:14:59،124 --> 01:15:02،920 . ألى غرفة التحكم نحن مستعدون للأقلاع 1006 01:15:02،961 --> 01:15:06،256 ! هاى 1007 01:15:10،594 --> 01:15:12،888 ما هذا؟ - . يبدو أنه حذاء - 1008 01:15:12،930 --> 01:15:15،182 ! توقف 1009 01:15:15،265 --> 01:15:17،809 ! توقف 1010 01:15:17،893 --> 01:15:21،939 . يبدو أن شخص معتوه أستولى على سلم الطائرة سأتوقف 1011 01:15:21،980 --> 01:15:25،609 . غرفة التحكم ،علم 1012 01:15:26،818 --> 01:15:29،780 ! نعم 1013 01:15:29،863 --> 01:15:32،324 لا-لا 1014 01:16:10،153 --> 01:16:12،656 ! أنكم تقومون بعمل رائع 1015 01:16:12،698 --> 01:16:14،825 . هذا يكفى 1016 01:16:14،908 --> 01:16:17،661 .. أنه زوجى . كان زوجى 1017 01:16:17،703 --> 01:16:19،705 . حسناً أذهبوا - . حسناً - 1018 01:16:19،788 --> 01:16:23،000 ، ماكس أنتظر هنا مع جيرى وسوف أعود،حسناً؟ 1019 01:16:25،961 --> 01:16:28،672 !أودرى! أخبار عظيمة - ! فليتشر - 1020 01:16:28،714 --> 01:16:32،009 . كلا قدمى مكسورتان لذلك لن يأخذونى للسجن 1021 01:16:32،050 --> 01:16:35،012 ماذا تفعل؟ هل جننت؟ 1022 01:16:35،053 --> 01:16:39،975 ّ. لا،أنا أفكر بوضوح !! لأول مرة فى حياتى 1023 01:16:40،017 --> 01:16:43،437 أبى - . حبيبى - 1024 01:16:43،520 --> 01:16:47،107 . لقد كان منزعجا قليلاً - هل أنت بخير؟ - 1025 01:16:47،191 --> 01:16:51،361 . نعم، أنا أتألم هنا 1026 01:16:51،445 --> 01:16:54،031 . أنا مغفل يا ماكس 1027 01:16:54،072 --> 01:16:56،533 ... كل هذا الوقت كنت هنا 1028 01:16:56،575 --> 01:16:59،411 . وكان يمكننى رؤيتك فى وقت ولكنني لم أفعل 1029 01:16:59،494 --> 01:17:04،041 . ثم أخبرتنى أمك أنكم راحلون فبدأت فى التفكير 1030 01:17:04،082 --> 01:17:06،710 ... يمكننى أن أكون جالساً فى وقت ما 1031 01:17:06،752 --> 01:17:11،423 ،أريد أن أنظر لك وألعب معك وأعانقك 1032 01:17:11،507 --> 01:17:14،718 . ولن أكون قادر على هذا 1033 01:17:14،760 --> 01:17:18،263 . ولا أظن أننى سأستطيع ان أعيش هكذا 1034 01:17:19،973 --> 01:17:23،519 ،أحبك أكثر من أى شئ فى الدنيا يا ماكس 1035 01:17:23،560 --> 01:17:25،896 . وأنت تعرف ان هذا حقيقى 1036 01:17:25،979 --> 01:17:29،024 . لا يمكننى قول هذا إذا لم يكن حقيقيا 1037 01:17:31،109 --> 01:17:36،073 . أنا أحبك ولن أؤذيك مجدداً أبداً 1038 01:17:39،952 --> 01:17:42،871 . أنه يقول الحقيقة يا أمي لا يمكنه الكذب 1039 01:17:42،913 --> 01:17:46،792 . لقد قمت بالأمنية وأى شئ سيقولة أبى اليوم هو الحقيقة 1040 01:17:46،875 --> 01:17:48،794 . ماكس 1041 01:17:49،920 --> 01:17:52،339 . أنها 8:45 1042 01:17:52،422 --> 01:17:54،716 . لقد قمت بالأمنية فى الـ8:15 1043 01:17:54،758 --> 01:17:57،636 . لقد كنت قادراً على الكذب للنصف ساعة الأخيرة 1044 01:17:57،719 --> 01:18:00،931 .. أذن أنت لم تكن - ! لا، أنها كانت الحقيقة - 1045 01:18:00،973 --> 01:18:03،433 . أنا فقط أريد أن أكون أمينا معك 1046 01:18:03،475 --> 01:18:05،936 . أنا فقط أريد أن أكون أمينا معك 1047 01:18:11،358 --> 01:18:15،571 أمي، هل يجب علينا أن نذهب لبوسطن؟ 1048 01:18:20،784 --> 01:18:22،911 . لا يا ماكس ليس عليك الذهاب 1049 01:18:22،953 --> 01:18:25،539 ! أجل 1050 01:18:25،622 --> 01:18:28،709 . هل علينا 1051 01:18:28،792 --> 01:18:31،628 . مستشفى 1052 01:18:31،670 --> 01:18:35،841 . أنها تذكرة مفتوحة فى حال أذا غيرتى رأيك 1053 01:18:35،924 --> 01:18:38،135 . شكراً لك 1054 01:18:44،057 --> 01:18:47،019 . يبدو أنه أستعاد و الده 1055 01:18:53،358 --> 01:18:59،323 "عيد ميلاد سعيد" 1056 01:18:59،364 --> 01:19:05،829 "عيد ميلاد سعيد" 1057 01:19:05،871 --> 01:19:07،998 . حسناً يا ماكس قم بأمنية 1058 01:19:08،081 --> 01:19:11،668 . أنتظر هل علينا أن نفعل هذا 1059 01:19:11،752 --> 01:19:15،797 فليتشر، هيا، ما هى أحتمالات وقوع هذا مرة أخرى؟ 1060 01:19:17،758 --> 01:19:20،260 . أظن أنك محقة 1061 01:19:20،344 --> 01:19:22،429 . حسناً يا ماكس أبدأ 1062 01:19:29،728 --> 01:19:32،773 أبى؟ أمي؟ 1063 01:19:47،538 --> 01:19:49،456 ! ماكس 1064 01:19:52،960 --> 01:19:56،338 هل تمنيت أن أعود أنا وأمك لبعضنا؟ 1065 01:19:56،380 --> 01:19:58،841 . لا ، لقد تمنيت لوح تزحلق 1066 01:20:02،636 --> 01:20:06،223 ... هل تريد تقطيع الكعكة 1067 01:20:06،265 --> 01:20:08،225 أبى؟ 1068 01:20:08،267 --> 01:20:10،477 . أنا أحبك 1069 01:20:10،561 --> 01:20:13،397 . لكن لدى هذا الألم الفظيع بذراعى 1070 01:20:13،438 --> 01:20:15،482 ! ،لا ، أنه المخلب 1071 01:20:15،566 --> 01:20:18،402 ! لا يوجد شخص يمكنه أيقاف المخلب 1072 01:20:18،443 --> 01:20:22،781 ! لا يمكن لأحد أن يوقف المخلب 1073 01:20:27،995 --> 01:20:31،373 ! لا يمكن لأحد أن يوقف المخلب 1074 01:20:53،770 --> 01:20:58،233 . لو كنت ملاكماً لكنت ضربتهم 1075 01:20:58،275 --> 01:21:01،278 . أنا أسف 1076 01:21:01،320 --> 01:21:03،780 أأحضرت أولادك لجلسة طلاقك؟ 1077 01:21:03،864 --> 01:21:05،824 . التعاطف - ! هذا يجدى نفعاً - 1078 01:21:05،908 --> 01:21:08،410 . أنا أشعر بالأسى حيالهم بالفعل 1079 01:21:08،452 --> 01:21:11،622 . لهذا ستدفعى سعر غالى 1080 01:21:14،625 --> 01:21:17،794 ! هذا يجدى نفعاً . أنا أشعر بالأسى حيالهم بالفعل 1081 01:21:30،807 --> 01:21:32،768 ... سيدة كول 1082 01:21:45،948 --> 01:21:48،033 . وزة 1083 01:21:50،702 --> 01:21:52،663 -- يتضمن 1084 01:21:52،704 --> 01:21:54،665 . عقود ما قبل الزواج 1085 01:22:03،465 --> 01:22:06،009 .لا، أنا كنت سأحصل له على عشرة 1086 01:22:06،051 --> 01:22:08،345 . وداعاً يا سيد ريد 1087 01:22:08،387 --> 01:22:10،889 !لا!أنتظرى ... لم أكن أعرف 1088 01:22:34،997 --> 01:22:38،750 . اللعنة 1089 01:22:38،834 --> 01:22:42،754 الوزن"105"؟ 1090 01:22:42،838 --> 01:22:44،882 .!نعم فى مؤخرتك 1091 01:22:44،923 --> 01:22:47،217 ! أنا أعترض - ! بالطبع - 1092 01:22:47،259 --> 01:22:49،386 ! مرفوض - ! الوغد - 1093 01:22:54،433 --> 01:22:58،687 . لقد وضعنى فى هذا 1094 01:22:58،729 --> 01:23:02،733 . نعم بالفعل لقد فعل 1095 01:23:02،774 --> 02:23:05،836 ترجمة خالد علي بريش abc-1@hotmail.com