1
00:00:00,653 --> 00:00:02,698
في آخر مرة فعلت هذا ملفني
الأمر خمس دولارات

2
00:00:03,179 --> 00:00:04,483
خمس دولارات ؟

3
00:00:05,387 --> 00:00:06,810
أجل أذا لم تعرفها لا تسأل عنها

4
00:00:09,197 --> 00:00:10,535
تباً لكل هذا

5
00:02:00,176 --> 00:02:01,899
(المحقق (فريجر
سررت بلقائك

6
00:02:02,866 --> 00:02:04,207
هذا من دواعي سروري -
(هذه (مادلين وايت -

7
00:02:04,583 --> 00:02:05,906
كيف حالك يا سيدة (وايت) ؟ -
هذا شرف لي أيها المحقق -

8
00:02:06,360 --> 00:02:10,141
ربما تكون الآنسة (وايت) قادرة على المساعدة -
جيد هذا جيد -

9
00:02:11,122 --> 00:02:15,141
ما الذي تفكر به ؟ -
إن لديها نوعاً من التأثير في هذه المسائل -

10
00:02:15,601 --> 00:02:17,862
لأسباب لا أستطيع مشاركتك بها

11
00:02:20,647 --> 00:02:22,728
ما الذي تحاول قوله يا سيدي ؟ -
إن ما يقصده العمدة هو -

12
00:02:23,954 --> 00:02:26,749
أن هنالك مسائل في الولاية
تفوق اختصاصك بلا ضغينة

13
00:02:27,440 --> 00:02:29,030
و هو يعرض مساعدتك

14
00:02:31,314 --> 00:02:34,375
حسناً لم لا تقولون لدائرة الشرطة أن
تزيد من راتبي أكثر

15
00:02:35,183 --> 00:02:36,848
و تحل المشكلة -
حسب ما سمعته عنك من قبل -

16
00:02:37,301 --> 00:02:40,969
أنه كان يمكننا الوصول إلى هذا لو
كنت أكثر ديبلوماسية و لكن بإمكاننا مناقشة هذا

17
00:02:41,658 --> 00:02:44,256
إسمعوا أنا أمزح أنا أصل إلى المرتبة الأولى
عندما أصل للمرتبة الأولى

18
00:02:44,590 --> 00:02:46,443
و إذا كنتم تريدون تسريع هذا فلن أمنعكم

19
00:02:47,692 --> 00:02:50,962
إنها أيضاً مسألة 140 ألف دولار
قد أصبحت في راتبك

20
00:02:52,614 --> 00:02:53,802
أنا أفهم

21
00:02:55,414 --> 00:02:56,641
لا علاقة لي بهذا

22
00:03:12,883 --> 00:03:14,895
هل هذا رئيس ألبانيا ؟ -
إنه يتحدث -

23
00:03:15,505 --> 00:03:18,229
هذا مضحك -
ما كان عليك أن تتنصت على هؤلاء الناس -

24
00:03:18,529 --> 00:03:21,074
عليك أن تعتاد على هذا لدينا الكثير
من الخصوصية أما أنت فلا

25
00:03:21,538 --> 00:03:25,905
هل هذا صحيح ؟ في المرة القادمة
ستكون هذه نسخة أخرى

26
00:03:26,173 --> 00:03:28,486
إن الـ (بيناكالادا) عملية مثيرة و فيها
(ست بنات أسمائهن (أمريدز) و (تيفاني

27
00:03:28,906 --> 00:03:32,480
بل هي أشبه بأن تأخذ حماماً كع
رجلين اسمهما (جمال) و (هيسوس) إذا كنت تفهم ما أقصد

28
00:03:32,947 --> 00:03:37,148
و إليك الخبر السيء إن الشيء الذي تقوم به
(ليس (بيناكالادا

29
00:03:40,136 --> 00:03:42,824
أعتقد أنك تحب هذا النوع من الأشياء -
أنت تريد أن تزعجني حقاً -

30
00:03:43,815 --> 00:03:46,446
إليك ما سنفعله -
أنا لا أهتم إلى تقييمك للوضع -

31
00:03:46,972 --> 00:03:50,060
سأخبرك أنا أين تبدأ الأمور -
بالتأكيد بالتأكيد أنا أقصد -

32
00:03:50,377 --> 00:03:54,884
إليك ما ستفعله ستحضر لي ما طلبته
لقد كان لديك متسع من الوقت أعطيتك إياه

33
00:03:55,186 --> 00:03:59,955
و إلا فإنك ستجلس في مكانك و تراقب ما أفعله مفهوم ؟ -
مفهوم نحن نحاول أن نحضر لك ما تريده -

34
00:04:00,422 --> 00:04:01,569
و لكن عليك أن تفهم هذا

35
00:04:02,223 --> 00:04:05,564
إن الأمر ليس أنه يوجد طائرة 747 تنتظر في
المطار ليوم كهذا

36
00:04:05,986 --> 00:04:09,582
أنا أفهم أنه إذا لم تحضر طائرتي عندئذ
ربما سترسل تعازي

37
00:04:09,915 --> 00:04:15,155
أرجوك فلنركز على كيفية خروجنا من هذا -
أنت لا تسمع -

38
00:04:17,211 --> 00:04:18,716
أعطني ما أريده

39
00:04:19,341 --> 00:04:20,875
و لن أقتل أحداً

40
00:04:22,260 --> 00:04:25,502
أنا أسعى لذلك أنا أسعى لذلك
فلنحاول أن نحافظ على الهدوء موافق ؟

41
00:04:26,147 --> 00:04:28,579
ألا أبدو لك هادئاً ؟ -
أجل أنت كذلك -

42
00:04:31,818 --> 00:04:32,992
أحل أنت كذلك

43
00:05:24,791 --> 00:05:27,269
(إذاً يا سيد (ديماجيان -
(ديمرجيان) -

44
00:05:27,624 --> 00:05:29,355
ديمرجيان) هل أنت ألباني ؟) -
(أرجوك نادني (كينيث -

45
00:05:29,700 --> 00:05:32,204
كينيث) أهو اسم ألباني ؟) -
إنه أرمني -

46
00:05:34,195 --> 00:05:35,277
ما الفرق ؟

47
00:05:36,249 --> 00:05:41,532
لقد ولدت في كوينز لم أذهب إلى أرمينيا
أو ألبانيا لقد سافرت إلى أستراليا مرة

48
00:05:42,220 --> 00:05:43,812
هل أستطيع الحصول على كأس ماء ؟

49
00:05:44,104 --> 00:05:45,657
هل أنت عطشان ؟ -
إن حنجرتي جافة -

50
00:05:46,334 --> 00:05:49,638
حنجرتك جافة ؟ إن حنجرته جافة -
كل ما أطلبه هو كأس ماء -

51
00:05:50,350 --> 00:05:51,624
اللعنة

52
00:05:53,150 --> 00:05:56,986
سوف تبدأ بإخبارنا بما حدث قبل أن نحضر لك الماء -
أتريد بعض القهوة ؟ -

53
00:05:57,521 --> 00:05:59,248
لا شكراً أنا لا أشرب القهوة -
لا تفضل -

54
00:05:59,502 --> 00:06:01,579
هل عرفت أنهم يسرقون البنك ؟ -
لا أعرف فيما إذا كانوا يسرقون البنك -

55
00:06:01,805 --> 00:06:03,361
أجل لقد سمعنا هذا من قبل

56
00:06:03,664 --> 00:06:05,168
كيف تعرف أنهم كانوا يسرقون ؟

57
00:06:05,417 --> 00:06:07,670
لأنهم أشهروا مسدساً في وجهي -
كيف عرفت أنهم يسرقون البنك ؟ -

58
00:06:07,954 --> 00:06:12,282
هل أخذوا نقوداً هل رأيتهم يأخذون نقوداً ؟ -
كنت في البنك و احتجزت من يعرف كم الوقت -

59
00:06:13,094 --> 00:06:15,331
و مربوط في غرفة و رأيتكم تروني

60
00:06:15,762 --> 00:06:17,194
رأيتني أراك ؟

61
00:06:17,623 --> 00:06:19,199
أجل -
كيف حدث هذا ؟ -

62
00:06:19,398 --> 00:06:20,828
كنت محتجزاً في غرفة و رأيتكم تدخلون

63
00:06:21,156 --> 00:06:23,078
إسمع لا أستطيع القيام بمعجزات
هنا أحتاج للمزيد من الوقت

64
00:06:23,437 --> 00:06:27,048
حسناً لو أنك استثمرت الوقت الذي أعطيتك
إياه لما عانيت من هذه المشكلة

65
00:06:27,719 --> 00:06:29,666
ما الذي تريده ؟ -
هل طائرتي جاهزة ؟ -

66
00:06:31,153 --> 00:06:36,787
حسناً إسمع أعدك أنا أسعى لذلك
أنا أعمل على هذا قدر استطاعتي

67
00:06:37,133 --> 00:06:40,105
و لكنه سيستغرق عدة ساعات إضافية -
لم علي أن أعطيك وقتاً إضافياً ؟ -

68
00:06:40,552 --> 00:06:43,908
لأنك إذا أعطيتني المزيد من الوقت
ستحصل على ما تريد و إذا لم تفعل لن تنل شيئاً

69
00:06:44,984 --> 00:06:46,097
لا شيء لديك لتخسره

70
00:06:49,203 --> 00:06:51,363
طعام

71
00:06:51,618 --> 00:06:53,587
في هذه الأثناء سنرسل لك بعض الطعام -
لدي سؤال لك إذا لم تنفذ ما طلبته

72
00:06:53,954 --> 00:06:55,446
في الوقت الإضافي هل تعرف
ما الذي سيحصل ؟

73
00:06:55,670 --> 00:06:58,976
أي الطرق أكثر

74
00:07:00,946 --> 00:07:03,682
كل القطارات التي تمر عبر
محطة (غراند سنترال) في السنة

75
00:07:05,220 --> 00:07:08,271
أم الأشجار التي تقطع بشكل دوري ؟

76
00:07:09,141 --> 00:07:11,350
هذا تلميح إنه سؤال مخادع

77
00:07:14,258 --> 00:07:15,719
ما هذا ؟ -
يريد أن يلعب الآن ؟ -

78
00:07:16,887 --> 00:07:20,370
إنها القطارات إن النقود الأمريكية
ليست مطبوعة على أوراق أبداً

79
00:07:20,646 --> 00:07:23,058
أجل هذا صحيح -
إنها لا تقتطع أبداً -

80
00:07:23,747 --> 00:07:25,701
هل أنت متأكد ؟ -
مئة بالمئة -

81
00:07:32,502 --> 00:07:34,184
لقد عرفتها -
إنتظر قليلاً  -

82
00:07:35,656 --> 00:07:36,890
سأتصل بك لاحقاً

83
00:07:40,372 --> 00:07:41,785
ماذا ؟ -
إنه فخ إنهما نفس الشيء -

84
00:07:42,113 --> 00:07:44,259
قل له إنهما نفس الشيء
كلاهما لا شيء

85
00:07:45,089 --> 00:07:47,416
كلاهما لا شيء أم كلاهما متشابه ؟ -
قل له أنهما متشابهان -

86
00:07:47,942 --> 00:07:50,595
إنتظر قليلاً

87
00:07:55,175 --> 00:07:56,135
حسناً

88
00:07:56,559 --> 00:07:59,203
كلاهما نفس الشيء -
لقد حان الوقت لكي ترسل السندويشات -

89
00:08:01,135 --> 00:08:02,069
جيد جداً

90
00:08:03,017 --> 00:08:04,394
هذا الرجل مجنون -
(قال محطة (غراند سنترال -

91
00:08:05,992 --> 00:08:09,460
إن (غراند سنترال تيرمينل) هي المحطة
(و (غراند سنترال سيشن

92
00:08:09,733 --> 00:08:11,543
هو مكتب بريد -
إنه مخطئ -

93
00:08:12,052 --> 00:08:15,346
من المخطئ ؟ -
(الجزء الأول القطارات لا تمر عبر (غراند سنترال -

94
00:08:16,591 --> 00:08:18,837
إنها آخر محطة لكل رحلة -
ماذا عن النفق الذي تمر عبره ؟ -

95
00:08:21,136 --> 00:08:23,206
كيف تعرف ؟ -
لا لو أن المترو -

96
00:08:23,628 --> 00:08:25,487
هلا توقفتم عن الحديث عن هذا ؟

97
00:08:27,235 --> 00:08:28,462
فلنحضر السندويشات

98
00:08:31,043 --> 00:08:34,476
لقد قال تمر عبرها -
أجل و لكن المترو الشمالي -

99
00:08:35,803 --> 00:08:37,184
إصمتوا لم تعد تهم على أي حال

100
00:08:42,220 --> 00:08:43,207
السندويشات

101
00:08:47,605 --> 00:08:50,535
سوف يحضرون لنا هوت دوغ جيد -
لقد قطعت تذاكر الليلة -

102
00:08:51,494 --> 00:08:55,296
سوف يطردونا على أي حال -
حدثيني عن ذلك على الأقل لم يقوموا بفصلنا -

103
00:08:56,020 --> 00:08:58,580
هل تعتقدون أنهم إرهابيون ؟ -
إنهم لصوص و ليسوا إرهابيين -

104
00:08:58,898 --> 00:09:02,065
كيف تعرف ربما يكونوا من القاعدة ؟ -
ثق بي لقد درست هذه اأشياء -

105
00:09:02,409 --> 00:09:05,000
ما أنت هل أنت من الموساد ؟ -
كنت محامياً و الآن أنا أعطي دورساً -

106
00:09:05,252 --> 00:09:08,108
عن الحرب الكولومبية و التطهير العرقي
و العبودية و كل ما يتطلبه إعلان الحرب

107
00:09:08,444 --> 00:09:12,035
هل أستطيع أن أشارك عندما ينتهي هذا ؟ -
أجل أصبحي مجنونة -

108
00:09:12,876 --> 00:09:17,969
هذا منظر جميل

109
00:09:28,549 --> 00:09:30,007
مرحباً ؟ -
مرحباً يا عزيزتي كيف حالك ؟ -

110
00:09:30,306 --> 00:09:34,392
أنا قلقة عليك ألن تعود إلى المنزل ؟ -
أجل أجل فور إنتهاء هذا

111
00:09:35,472 --> 00:09:37,489
لذلك انتظريني -
لماذا لا تأتي إلى هنا ؟ -

112
00:09:37,828 --> 00:09:42,069
لأنني لا أريد أن أتعرض للإلهاء -
سأنتظرك حتى تنتهي من عملك -

113
00:09:42,605 --> 00:09:45,817
لا أطيق الإنتظار -
إذاً كيف حالك ؟ -

114
00:09:46,765 --> 00:09:50,656
لا بأس لقد حصلنا على رهينتين أحياء -
لا لا كيف حالك أنت ؟ -

115
00:09:50,965 --> 00:09:53,851
أنا بخير لا تقلقي -
لقد شاهدت العمدة على التلفاز -

116
00:09:54,247 --> 00:09:57,077
لقد قال أنك تقوم بعمل عظيم و رأيتك أيضاً -
هل رأيتني على التلفاز ؟ -

117
00:09:57,636 --> 00:09:58,613
أجل -
كيف كنت أبدو ؟ -

118
00:09:58,864 --> 00:10:01,316
بدوت جيداً -
إسمعي علي أن أذهب -

119
00:10:01,869 --> 00:10:05,476
حسناً أبقي رأسك منخفضاً -
حسناً سأفعل أحبك -

120
00:10:07,936 --> 00:10:08,820
تعالي

121
00:10:11,827 --> 00:10:13,536
إذاً هل كل شيء واضح فيما يتعلق
بالجائزة ؟

122
00:10:14,752 --> 00:10:17,084
لاا داعي للقلق أيها المحقق -
أنا أتقاضى أجراً لكي أقلق -

123
00:10:17,347 --> 00:10:20,591
أريد منك أن تنظري في عيني مباشرة
و تجعليني أصدق أنك تفهمين كل شيء نتحدث عنه

124
00:10:22,651 --> 00:10:24,076
أنا أفهم -
حسناً -

125
00:10:29,257 --> 00:10:30,623
يوجد شخص هنا يريد التحدث معك

126
00:10:33,369 --> 00:10:34,631
مرحباً -
من هذا ؟ -

127
00:10:34,967 --> 00:10:38,371
لا يهم أن تعرف من هذا
إن ما يهم هو ما أستطيع تقديمه لك

128
00:10:38,812 --> 00:10:41,525
ما هو ؟ -
أريد أن أتأكد أن مصالحنا محمية -

129
00:10:42,188 --> 00:10:44,014
ربما أكون قادرة على مساعدتك
في الحصول على ما جئت من أجله

130
00:10:44,274 --> 00:10:45,860
أشك بذلك

131
00:10:46,401 --> 00:10:51,108
حدثيني عن تلك المصالح التي تحاولين حمايتها -
لم لا تدعني أقلق بخصوص هذا ؟ -

132
00:10:52,500 --> 00:10:55,324
ما الذي تأمله للخروح من هذا ؟ -
الثراء بالطبع -

133
00:10:55,651 --> 00:10:58,807
بالطبع ربما لن يكفيك مليون أو إثنين -
كيف ؟ -

134
00:11:00,097 --> 00:11:02,693
لا أستطيع مناقشة هذا على الهاتف -
أنت تعملين لصالح البنك ؟ -

135
00:11:03,043 --> 00:11:05,185
لا -
و لست شرطية ؟ -

136
00:11:06,491 --> 00:11:07,842
هذا صحيح

137
00:11:09,419 --> 00:11:10,456
تعالي

138
00:11:17,921 --> 00:11:20,544
أمامك عشر دقائق فقط
حتى تخرجي قبل أن نشعل الأضواء

139
00:11:20,968 --> 00:11:23,204
و إذا لم تعودي يمكنك أن تبقي في الداخل
حتى ينتهي هذا الشيء

140
00:11:23,399 --> 00:11:24,618
لا داعي لأن تهددني -
هذا ليس تهديداً يا سيدتي -

141
00:11:24,962 --> 00:11:27,277
أنا أعرف أن هذه العبة بعيدة عن إرادتي
و لكنني أقول لك

142
00:11:27,277 --> 00:11:30,758
ليس علي أن أقلق لدي
أصدقاء و سوف يساعدوني ثق بي موافق ؟

143
00:11:32,542 --> 00:11:33,519
أنت لوحدك

144
00:11:58,849 --> 00:12:00,632
ما الذي جعلك تعتقدين أنني أحتاج
إلى المساعدة ؟

145
00:12:02,016 --> 00:12:03,548
يوجد مئات الناس في الخارج

146
00:12:04,677 --> 00:12:07,423
هذه ليست مشكلة -
و هم يزودون الطائرة بالوقود الآن -

147
00:12:09,581 --> 00:12:11,145
هيا أنت تعلم أن هذا غباء

148
00:12:12,555 --> 00:12:13,785
إليك ما أفكر به

149
00:12:14,377 --> 00:12:17,479
إذا استسلمت الآن أضمن لك
أن تقضي أقصر فترة في السجن

150
00:12:17,680 --> 00:12:19,778
ثلاث أو أربع سنوات كحد أقصى -
أيمكنك تدبير ذلم ؟ -

151
00:12:20,084 --> 00:12:23,743
أجل و لكن إنه ليس سهلاً
و لكن أجل أستطيع ذلك

152
00:12:24,640 --> 00:12:26,463
إنه ليس جيداً كما يكفي -
حسناً أنا لم أنتهي -

153
00:12:27,723 --> 00:12:31,203
عندما تخرج ستحصل على مليوني دولار -
حقاً ؟ -

154
00:12:32,275 --> 00:12:35,301
كيف ؟ -
تضعه في مكان آمن و سيكون بانتظارك عند خروجك -

155
00:12:36,020 --> 00:12:37,240
شكراً

156
00:12:38,080 --> 00:12:39,341
و لكن بلا شكر -
هيا -

157
00:12:41,572 --> 00:12:44,579
لقد قدمت لك أفضل عرض لا أعتقد
أن لديك بدائل أكبر

158
00:12:45,066 --> 00:12:48,635
لم لا تحدثيني عن تلك المصالح التي
جاءت بك إلى هنا لحمايتها ؟

159
00:12:49,102 --> 00:12:51,474
أخشى أنني لا أستطيع -
أنا أستطيع دعيني أحكي لك حكاية -

160
00:12:54,822 --> 00:12:58,199
خلال الحرب العالمية الثانية كان
هنالك أمريكي يعمل في بنك في سويسرا

161
00:13:00,411 --> 00:13:05,362
لا أحتاج لإخبارك أن هذه الفترة من التاريخ
كانت فرصة العمر للناس الذين لا أخلاق لديهم

162
00:13:05,876 --> 00:13:13,919
أناس مثل هذا الرجل لقد استغل موقعه بالعمل مع النازيين
لكي يثرى بينما كان جميع الناس تنتزع أملاكهم منهم

163
00:13:15,975 --> 00:13:17,773
ثم استخدم أمواله الملطخة بالدم

164
00:13:18,617 --> 00:13:20,030
لكي ينشئ بنكاً

165
00:13:21,088 --> 00:13:24,793
و الآن يبدو هذا و كأنه الرجل الذي
ربما تعملين لحسابه ؟

166
00:13:26,172 --> 00:13:28,259
أم أنني أهذي ؟

167
00:13:29,205 --> 00:13:31,215
أعتقد أننا نفهم بعضنا البعض -
جيد -

168
00:13:33,099 --> 00:13:36,711
إذاً ما الذي يمكنك فعله لأجلي بعد
أن كنت واضحاً أكثر منك

169
00:13:37,181 --> 00:13:40,275
و أنني قد خططت لهذا لحد الكمال ؟ -
صدقني إذا احتجت لذلك -

170
00:13:40,980 --> 00:13:46,041
أستطيع أن أغير برنامجك بأكمله لذلك
سرعان ما أوقفت مشكلتي سرعان ما بدأ حلي

171
00:13:46,996 --> 00:13:49,550
و سكيون الأفضل -
ما الذي تريدينه ؟ -

172
00:13:49,899 --> 00:13:53,048
دقيقتان صندوق الودائع أريد أن
أرى صندوقاً واحداً

173
00:13:55,889 --> 00:13:57,358
أتبحثين عن هذا ؟

174
00:13:58,708 --> 00:14:00,930
ربما يكون هذا محرجاً جداً لمن وظفك

175
00:14:02,055 --> 00:14:05,381
كان عليه تدمير هذا منذ زمن طويل
و بما أنه لم يفعل فهو ملكي الآن

176
00:14:08,468 --> 00:14:12,252
علي أن أخبرك أن مهما كلف فعندما
أقف أمام القاضي سأخبره ما الذي فعلته هنا

177
00:14:13,035 --> 00:14:15,137
ستقومين أنت و رئيسك بالقيام بكل ما يلزم
لكي تساعدوني

178
00:14:17,086 --> 00:14:18,437
إخرج من هنا مع هذا المغلف

179
00:14:19,697 --> 00:14:21,430
و سندفع لك مبلغاً طائلاً

180
00:14:22,390 --> 00:14:25,734
سأتذكر هذا -
أنت لن تخبرني كيف تخطط للخروج من هنا أليس كذلك ؟ -

181
00:14:26,273 --> 00:14:28,891
سوف أخرج من الباب اأمامي
أيوجد شيء آخر ؟

182
00:14:29,514 --> 00:14:33,128
كيف عرفت كل هذا ؟ -
هذا لا يهم في الواقع كل الأكاذيب -

183
00:14:33,466 --> 00:14:38,443
و كل الشرور مقرفة يمكنك أن تغطيها لفترة
و لكنها لاتختفي

184
00:14:39,308 --> 00:14:41,293
سوف تظهر -
بالضبط -

185
00:14:42,388 --> 00:14:45,216
أتمنى أن تعرف ما الذي تفعله هنا -
حقاً ؟ -

186
00:14:47,358 --> 00:14:48,375
جيد

187
00:14:52,821 --> 00:14:55,148
إذاً هذا ما تحدثنا عنه -
لا أنت لم تعطني شيئاً -

188
00:14:55,376 --> 00:14:56,758
أعطني هذه النافذة -
حاضر سيدي -

189
00:14:57,013 --> 00:15:00,328
لقد أخبرته بما أنه لم يقتل أحداً بعد
فلم يفت الأوان بعد

190
00:15:00,855 --> 00:15:02,991
و أن الاستسلام سيخفف الحكم -
و ثم ؟ -

191
00:15:04,430 --> 00:15:05,661
إنه يعرف هذا

192
00:15:08,045 --> 00:15:12,147
أنا ألتقي بمحامي دفاع للمرة الأولى
و يعاملني أحدهم على أنني غبي و لكنك تفعلين ذلك

193
00:15:12,701 --> 00:15:15,288
أنا أعرف أنك لم تذهبي إلى هناك
لتقولي لهذا الرجل ما يعرفه مسبقاً

194
00:15:16,304 --> 00:15:17,521
حدثيني

195
00:15:18,511 --> 00:15:21,080
إسمع أيها المحقق -
إن اتفاقنا لا يتضمن أن أعطيك شرحاً مفصلاً -

196
00:15:21,303 --> 00:15:22,765
أنا أقول أنه يتضمن ذلك موافقة ؟

197
00:15:23,616 --> 00:15:27,448
حسناً أنت لا تملكيني قصة الشيك
هذه لقد فعلت هذا بنفسي

198
00:15:27,737 --> 00:15:30,076
أنا أعرف ما الذي فعلته
و ما الذي لم أفعله

199
00:15:30,808 --> 00:15:32,639
تحدثي معي -
بشكل غير رسمي ؟ -

200
00:15:32,957 --> 00:15:35,657
كل شيء عنك هو بشكل غير رسمي
تحدثي معي فقط

201
00:15:37,204 --> 00:15:39,973
لقد أعطيته دافعاً جديداً -
حسناً هل قبله ؟ -

202
00:15:41,025 --> 00:15:43,423
لا و لكني أقول أنه يفكر به

203
00:15:44,778 --> 00:15:46,214
إنه أذكى مني

204
00:15:46,665 --> 00:15:48,167
إنه يعتقد أنه كذلك

205
00:15:48,749 --> 00:15:50,716
واحد من نماذجك مثل النوع النموذجي

206
00:15:51,727 --> 00:15:53,514
إنه متعلم بشكل جيد -
هذا ما أتحدث عنه -

207
00:15:54,409 --> 00:15:55,941
إنه ما أتحدث عنه بالضبط

208
00:15:56,498 --> 00:15:59,730
أنت تتحدثين مثله لذلك فكري مثله
ما الذي تظنين أنه سيفعله ؟

209
00:16:01,991 --> 00:16:03,542
لن يقتل أحداً -
كيف تعرفين ؟ -

210
00:16:04,261 --> 00:16:06,017
لأنه ليس مجرماً -
كيف تعرفين ؟ -

211
00:16:07,166 --> 00:16:10,446
لدي خبر لك إن معظم الأشخاص لا
يستطيعون معرفة المجرم إلى أن يقتل أحداً

212
00:16:10,749 --> 00:16:13,092
أنت لن تعرفين ما الذي يمكن أن يفعله الشخص
إلا إذا حشرته في الزاوية

213
00:16:15,133 --> 00:16:20,289
و لكنه لا يبدو و كأنه محشور في الزاوية -
لا يبدو هذا يبدو و كأنه قد اختار الزاوية -

214
00:16:22,277 --> 00:16:23,481
أنت محقة

215
00:16:24,400 --> 00:16:26,115
إذاً هل انتهيت ؟

216
00:16:26,935 --> 00:16:30,538
أعتقد هذا هل تقول لي أن أنصرف ؟ -
أجل ألديك بطاقة في جال احتجت للإتصال بك ؟ -

217
00:16:32,201 --> 00:16:36,512
أرجوك لا تأخذ هذا بشكل شخصي
و لكن لا لا أظن أنك تستطيع تحمل تكاليفي

218
00:16:36,814 --> 00:16:39,429
لا تأخذي هذا بشكل شخصي يا آنسة
وايت) قبلي مؤخرتي السوداء موافقة ؟)

219
00:16:40,732 --> 00:16:42,176
(كن حذراً أيها المحقق (فريجر

220
00:16:42,807 --> 00:16:44,648
إن عضي أسوأ من نباحي

221
00:16:50,357 --> 00:16:52,205
كم عمرك ؟ -
ثمانية و ثلاثة أرباع -

222
00:16:52,455 --> 00:16:53,854
ثمانية و ثلاثة أرباع ؟

223
00:16:54,311 --> 00:16:55,699
أنت فتى كبير

224
00:16:56,123 --> 00:16:58,104
هل كنت خائفاً هناك ؟ -
لا -

225
00:16:58,422 --> 00:17:00,552
لا ؟ على الإطلاق ؟ -
لا أنا من بروكلين -

226
00:17:00,807 --> 00:17:02,652
أنت من بروكلين ؟ -
إنهم لا يخيفوني -

227
00:17:02,901 --> 00:17:04,948
إنهم لا يخيفونك ؟ أنت شجاع أيضاً -
أجل -

228
00:17:05,526 --> 00:17:08,463
إذاً أولئك الرجال الذين كانوا
يحملون السلاح هل تتذكر إذا كانوا يقولون أي شيء ؟

229
00:17:09,068 --> 00:17:10,343
أجل -
ماذا قالوا ؟ -

230
00:17:10,851 --> 00:17:13,133
إنهم لا يحبون اللعبة -
أية لعبة -

231
00:17:13,345 --> 00:17:14,919
تلك التي تقتلون فيها

232
00:17:15,807 --> 00:17:19,348
يا بني كن مؤدباً -
حسناً يا بروكلين هل كان هو النسؤول ؟ -

233
00:17:19,714 --> 00:17:21,272
أجل -
حسناً -

234
00:17:21,512 --> 00:17:24,926
و لا تذكر أي شيء آخر ؟ -
إنه طويل نوعاً ما -

235
00:17:26,484 --> 00:17:27,879
و يضع قناعاً -
أجل -

236
00:17:29,216 --> 00:17:31,276
هل تعتقد أنك تستطيع تمييزه
في أي من هذه الصور ؟

237
00:17:32,522 --> 00:17:34,257
خذ وقتك إنظر جيداً

238
00:17:36,697 --> 00:17:37,969
ألق نظرة

239
00:17:43,900 --> 00:17:46,542
بوجود القناع جميعهم متشابهون -
هذا صحيح -

240
00:17:48,528 --> 00:17:50,793
بوجود الأقنعة جميعهم متشابهون
(هذا صحيح يا (براين

241
00:17:51,680 --> 00:17:57,720
محاولة سرقة متجر كحول
إنه عمل كبير لشخص مثلك أليس كذلك ؟

242
00:17:59,055 --> 00:18:03,792
(علي أن اوضح هذا لك يا (بابلو -
قبل كل شيء (بول) و ليس (بابلو) موافق ؟ -

243
00:18:04,589 --> 00:18:05,958
معذرة

244
00:18:06,900 --> 00:18:08,390
أتريد بعض العلكة ؟ -
لا -

245
00:18:09,318 --> 00:18:12,366
ثانياً أنا لم أقم بهذا لقد
ارتكبت بعض الأخطاء عندما كنت صغيراً

246
00:18:13,506 --> 00:18:15,684
كنت في الخارج عندماحاول بعض الأصدقاء
سرقة متجر كحول

247
00:18:17,837 --> 00:18:19,685
هذا كان علي أن أعمله

248
00:18:21,168 --> 00:18:23,647
......ماذا تريدون -
ماذاك ؟ ماذ تقول ؟ -

249
00:18:24,137 --> 00:18:30,084
أنت تعلم الشخص الذي لا يأتي إلى حيك -
(أنا أقول جزيرة (رايكنز -

250
00:18:31,543 --> 00:18:33,008
ماذا عن هذين الإثنين ؟

251
00:18:33,480 --> 00:18:35,126
هل يبدون مألوفين -
معتادين -

252
00:18:36,798 --> 00:18:37,772
لا -
لا شيء ؟ -

253
00:18:37,971 --> 00:18:39,604
لا شيء -
ألا يبدون مشتبهين بالنسبة لك -

254
00:18:39,857 --> 00:18:41,454
ألا تعتقد أنك تريد أن تعرف من هم ؟

255
00:18:42,714 --> 00:18:44,932
لا -
حسناً شكراً جزيلاً لك -

256
00:18:45,416 --> 00:18:48,249
بدافع الفضول أتعرف أي شيء عن الماس ؟

257
00:18:49,349 --> 00:18:52,500
ما الذي تحتاجه ؟ -
أعتقد أن رجلاً مثلي يحتاج إلى خاتم -

258
00:18:52,980 --> 00:18:56,438
هذا يعتمد على وزنه
إذا أحببت سأعطيك رقم ابن أخي

259
00:18:57,079 --> 00:18:58,326
جيد -
ستحصل على صفقة جيدة -

260
00:18:58,642 --> 00:19:00,157
ما الذي لديك تحت بلوزتك ؟

261
00:19:00,777 --> 00:19:03,463
معذرة ؟ -
تحت هذه الأشياء ماذا يوجد ؟ -

262
00:19:04,039 --> 00:19:05,758
ملابس -
هل يمكنك أن ترينا من فضلك ؟ -

263
00:19:11,136 --> 00:19:14,465
أترين أنت و امرأة أخرى فقط
قد تطابقت مع الوصف الجسدي للمشتبهة

264
00:19:15,539 --> 00:19:20,309
و ما هو -
طولك و عمرك و -

265
00:19:22,201 --> 00:19:25,123
صدرك -
إذا فقد قمت باقتحام القطاع -

266
00:19:25,545 --> 00:19:27,792
ثلاثة و أربعون دبل دي ؟
أهذا ما تقوله ؟

267
00:19:32,381 --> 00:19:35,070
إلى متى سيبقى هؤلاء الحمقى يعتقدون
أنهم سيحصلون على طائرتهم ؟

268
00:19:35,396 --> 00:19:38,252
لن يعتقدوا طويلاً -
إنهم ليسوا هواة و هم يأخذون رهائن -

269
00:19:40,596 --> 00:19:42,796
هؤلاء المضارب و الأبطال الأولمبيين

270
00:19:43,641 --> 00:19:47,050
من سيلعب ؟ اللعنة في هذه
القضية ألا يعرفون هؤلاء الأشخاص هذا ؟

271
00:19:51,390 --> 00:19:54,258
ماذا تفعل يا (كيف) ؟ -
يريد أن طائرة سأعطيه طائرة -

272
00:19:54,619 --> 00:19:56,435
ماذا حدث للطائرة التي في كتابنا ؟ -
هذا ما يزعجني -

273
00:19:57,346 --> 00:20:00,014
أنها شبيهة بأن الفريق الأخير قد
قرأ كتابنا و هو يعرف بالضبط ما الذي سنفعله

274
00:20:01,241 --> 00:20:02,114
كيف ؟

275
00:20:04,043 --> 00:20:05,081
مثل الماضي

276
00:20:06,392 --> 00:20:08,879
نحن نحاول أن نسرقه سواء
كان هذا صحيحاً أم حاطئاً

277
00:20:09,571 --> 00:20:11,704
فالرجل الآخر سيسرقه فكر بتلك الأسئلة التافهة
و الشيء الألباني

278
00:20:12,032 --> 00:20:14,014
إذاً أنت تقول -
أنا أقول أنه يريد أن يعطينا -

279
00:20:14,478 --> 00:20:15,967
المزيد من الوقت يقوم بالمطالب

280
00:20:16,944 --> 00:20:19,468
و يعطينا مهلة نستهلكه و يعطينا
المزيد من الوقت

281
00:20:20,470 --> 00:20:21,870
لا أعتقد أنه في عجلة من أمره -
لماذا ؟ -

282
00:20:22,257 --> 00:20:23,611
هذا ما سأعرفه

283
00:20:44,042 --> 00:20:45,413
أجل -
طائرتك جاهزة -

284
00:20:45,861 --> 00:20:47,515
هل هذه حقيقة ؟ -
هذه حقيقة -

285
00:20:47,753 --> 00:20:49,778
و لكنني أريد بعض الضمانات
أريد أن أدخل

286
00:20:50,322 --> 00:20:53,552
و أتأكد من أن الرهائن بخير -
ستراهم عندما أصعد في الحافلة -

287
00:20:53,834 --> 00:20:56,402
أريد أن أتأكد أنك لم
تترك جثثاً وراءك

288
00:20:59,813 --> 00:21:01,089
قابلني عند الباب الأمامي

289
00:21:07,578 --> 00:21:10,065
ما الذي حدث للتو ؟ -
لا بد أنك محنون حتى تدخل إلى هناك -

290
00:21:58,834 --> 00:22:00,024
في الطابق السفلي

291
00:22:07,666 --> 00:22:08,819
أتريد علكة ؟ -
معذرة ؟ -

292
00:22:09,656 --> 00:22:10,925
أتريد علكة ؟

293
00:22:11,775 --> 00:22:12,931
لا شكراً لك

294
00:22:59,893 --> 00:23:01,175
سأخذ الفتى

295
00:23:02,960 --> 00:23:04,158
لا

296
00:23:05,062 --> 00:23:08,171
أيوجد المزيد ؟ -
يوجد بعض من أساء التصرف -

297
00:23:21,803 --> 00:23:24,116
سوف نخرجكم من هنا
أعدكم

298
00:23:25,848 --> 00:23:27,226
عليك أن تحافظ على كلمتك

299
00:23:35,150 --> 00:23:37,725
هل أستطيع أن أسألك سؤالاً ؟ -
لا يوجد شيء لنتحدث عنه -

300
00:23:39,493 --> 00:23:41,621
ما الذي تخطط لفعله إذا حصلت على الطائرة ؟

301
00:23:43,894 --> 00:23:45,855
معذرة ؟ -
أنت لا تريد الطائرة و لم تكن تريدها -

302
00:23:46,726 --> 00:23:49,554
أياً كان من سمع لص بنك يهرب
بطائرة و عليها خمسون رهينة

303
00:23:49,822 --> 00:23:52,386
لقد رأيت ما حدث بعد الظهر
و أنت تسرق لماذا لا أعرف

304
00:23:54,018 --> 00:23:55,829
هل الأمر أنك لم تتمكن من فتح الخزنة ؟

305
00:23:56,382 --> 00:23:57,657
ربما

306
00:23:58,803 --> 00:23:59,970
يوجد طريقتان للخروج من هذا

307
00:24:00,286 --> 00:24:01,954
الطريقة السهلة هي أن تخرج
من الباب الأمامي

308
00:24:02,303 --> 00:24:05,829
و الطريقة الصعبة هي أن نفطع الكهرباء و تلقي
عليك الغاز المسيل للدموع و هي

309
00:24:06,040 --> 00:24:07,866
تخترق أقوى أنواع الزجاج أنت تعرف هذا

310
00:24:08,483 --> 00:24:11,416
أنا لا أريد ذلك و أنت تعرف أنني
أود القيام بها بالطريقة السهلة

311
00:24:12,303 --> 00:24:14,733
ألديك مناظير للرؤية الليلية
و أقنعة غاز

312
00:24:15,974 --> 00:24:19,008
ربما -
أنا على وشك الأمر للقيام بهذا -

313
00:24:19,298 --> 00:24:22,957
فلنوضح هذا أولاً أنت لن تأمر بهذا
حتى لا يقتل أحد من الرهائن

314
00:24:23,406 --> 00:24:26,726
و هذا واحد من مليون شيء ثانياً
إذا انتهى الأمر على هذا النحو

315
00:24:27,018 --> 00:24:31,153
فمهما حدث لن تصبح البطل
ستصبح سخصاً تافهاً حاول أقسى الطرق

316
00:24:32,476 --> 00:24:33,827
فلنذهب

317
00:24:35,528 --> 00:24:36,649
حسناً

318
00:24:43,921 --> 00:24:45,890
دعني أقول لك أمراً
إنني مرتاح الآن

319
00:24:46,985 --> 00:24:51,339
لن أصبح مرتاحاً جداً هنا لو كنت مكانك -
أتعلم سيأتي من يركب الكيبل يوم الأربعاء -

320
00:24:52,464 --> 00:24:54,476
لم لا تخرج من الباب ؟ -
سأفعل -

321
00:24:56,754 --> 00:24:59,111
سوف أخرج من هذا الباب عندما
أكون مستعداً

322
00:24:59,952 --> 00:25:01,642
هل أستطيع أن أجعلك تفعل هذا اليوم ؟

323
00:25:03,616 --> 00:25:05,904
لا أعتقد ذلك -
أيوجد عروض أخرى ؟ -

324
00:25:06,498 --> 00:25:10,600
أرجوك لا تقل عروضاً أمام صديقتي
فهي تريد من أن أتقدم بعرض لها

325
00:25:11,274 --> 00:25:14,248
ألا تعتقد أنك صغير جداً لكي تتزوج ؟ -
لا أنا لست صغيراً جداً بل مفلس كثيراً -

326
00:25:15,200 --> 00:25:16,769
ربما علي أن أسرق بنكاً

327
00:25:18,019 --> 00:25:19,655
هل تحبون بعضكم ؟

328
00:25:20,140 --> 00:25:23,033
أجل أجل -
من الأفضل أن تحبها بشكل أفضل -

329
00:25:24,863 --> 00:25:26,234
شكراً يا سارق البنك

330
00:25:26,905 --> 00:25:29,683
تذكر فقط أن النقود لا تستطيع أن تشتري الحب

331
00:25:31,260 --> 00:25:36,122
شكراً جزيلاً لك
أنا أحبها كثيراً

332
00:25:38,301 --> 00:25:43,364
إسمع لم لا نذهب عبر الشارع و نشتري لها وروداً
و لننسى قصة الرهائن و سأشتري لك بيرة

333
00:25:43,765 --> 00:25:47,713
شكراً لك و لكنني أحاول البقاء بعيداً عن الحانات
إذا كنت تفهم قصدي

334
00:25:48,332 --> 00:25:50,189
حسناً إذا غيرت رأيك ما زال العرض قائماً

335
00:25:58,187 --> 00:26:02,653
فلننظر إلى وجهك البشرة بيضاء
دعني أرى وجهك

336
00:26:05,495 --> 00:26:07,131
هل انتهيت ؟

337
00:26:09,875 --> 00:26:11,384
لقد تجاوزت الخط

338
00:26:13,180 --> 00:26:15,016
أحضر الحافلات و لتقف في الخارج

339
00:26:15,704 --> 00:26:17,190
هل تعتقد أنني أراوغ ؟

340
00:26:18,454 --> 00:26:20,195
فلنبدأ بهذا و لنرى ما الذي سيحصل

341
00:26:31,632 --> 00:26:33,312
ما الأمر ؟ -
لا أعتقد أنه يريد ذلك -

342
00:26:33,664 --> 00:26:36,996
حقاً و ما هذا ؟ -
كان خلفي و لكنه توقف -

343
00:26:38,013 --> 00:26:39,052
يا للهول

344
00:26:53,703 --> 00:26:55,910
مرحباً -
كيف تمكن منك ؟ -

345
00:26:56,365 --> 00:26:58,463
كم سيستغرق ذلك ؟ -
ماذا لو رأى وجهك و لو يكن سلاحي معي ؟ -

346
00:26:58,845 --> 00:27:00,386
ساعتين أو ثلاث

347
00:27:00,819 --> 00:27:03,328
لقد سمحت لهذا الشرطي أن يقترب كثيراً

348
00:27:06,681 --> 00:27:09,698
ما الذي حدث ؟ -
أعطيته كل عذر لكي يفجر دماغي -

349
00:27:10,838 --> 00:27:15,314
إنه لا يعض لماذا ؟ إنه ليس
من هذا النوع فلنرجع للوراء و نفكر بهذا قليلاً

350
00:27:16,405 --> 00:27:19,552
نحن نعلم أنهم قد خططوا لكل
شيء الشريط و الكاميرا و الأزياء

351
00:27:20,029 --> 00:27:22,878
حتى اللعبة كانت من مخططهم و لكنهم
لم يخططوا للطائرة إنهم يسعون لشيء ما

352
00:27:23,446 --> 00:27:24,725
و لكنهم ليسوا عنيفين

353
00:27:28,531 --> 00:27:30,804
أنا مصغ -
كيف هي آلة البحث ؟ -

354
00:27:31,465 --> 00:27:33,257
معذرة ؟ -
الكاميرا التي على الشاحنة -

355
00:27:34,275 --> 00:27:36,826
خذ نظرة أقرب على الطابق الثاني
لكي تحصل على صورة أفضل

356
00:27:37,622 --> 00:27:39,051
(وارن) -
أنا أعمل على ذلك -

357
00:27:50,681 --> 00:27:51,993
لا لا

358
00:27:57,608 --> 00:27:58,506
(كيف)

359
00:28:00,282 --> 00:28:01,663
هيا فلننطلق هيا

360
00:28:06,870 --> 00:28:09,938
ما الذي تفعله ما الذي تفعله ؟ -
تقصد خارج المألوف -

361
00:28:11,045 --> 00:28:15,478
هذا ما أعنيه هيا هذه ليست سرقة بنك -
هذا خطؤك لقد قلت لك أن تحضر الحافلات -

362
00:28:16,015 --> 00:28:19,031
تباً لك أنا لم أقتال أحداً

363
00:28:21,674 --> 00:28:24,863
يوجد خمسة عشر شخصاً هنا
إعبث معي ثانية و سأقتل اثنين آخرين

364
00:28:26,286 --> 00:28:30,357
حسناً حسناً قل لي ما الذي تريده
حقاً و سأحضره لك أعدك

365
00:28:30,880 --> 00:28:33,717
لقد أخبرتك حافلتين و طائرة -
أجل أجل -

366
00:28:33,956 --> 00:28:37,104
و مقاعد في ملعب اليانكي هيا
لا تراوغ مع مراوغ

367
00:28:38,760 --> 00:28:43,025
أنت خططت لكل شيء منذ البداية
و جعلت الجميع يسيرون على هواك بما فيهم أنا

368
00:28:43,374 --> 00:28:44,901
و أنا صدقت هذا

369
00:28:47,879 --> 00:28:51,140
أنت ذكي جداً لتكون شرطياً
إذهب من هنا

370
00:28:51,824 --> 00:28:53,117
ماذا هل ستقتلني ؟

371
00:28:54,242 --> 00:28:57,396
أنت لا شيء لك لتخسره و أنا لا شيء لدي لأخسره
لذلك أطلق النار علي

372
00:28:58,367 --> 00:28:59,620
إفعلها

373
00:28:59,945 --> 00:29:01,463
إقتلني -
تباً لك -

374
00:29:02,533 --> 00:29:04,590
قل لهم لأن يرسلوا أحداً ما
لكي يكون مستعداً للطيران

375
00:29:32,200 --> 00:29:33,758
لدينا مشكلة كبيرة

376
00:29:34,645 --> 00:29:36,136
أيها المحقق هذا ليس يومك

377
00:29:42,932 --> 00:29:44,274
كيف حالك أيها الكابتن ؟

378
00:29:46,424 --> 00:29:48,759
إسمع أنا أعلم أنك وضعت ثقتك بي -
لأنك شرطي جيد -

379
00:29:49,494 --> 00:29:52,625
ما الأمر أحتاج إلى المزيد مثلك
إذا فشلت في هذا لن أستطيع التحمل

380
00:29:52,947 --> 00:29:55,579
عليك أن تفهم الوضع -
لا لا دعني أقل لك ما هي مشكلتي -

381
00:29:56,582 --> 00:30:00,204
أذهب للنوم و كل شيء يجري بشكل جيد
و أتلقى اتصالاً في 3.15 هذا الصباح

382
00:30:00,507 --> 00:30:01,920
رهينة ميت -
أجل أجل -

383
00:30:02,190 --> 00:30:04,494
و لكنني أستطيع أن أنهي -
لقد انتهت -

384
00:30:04,721 --> 00:30:06,251
هل تعتقد أن لدي خيارات ؟

385
00:30:06,498 --> 00:30:07,962
علي أن أجيب على الأسئلة

386
00:30:08,435 --> 00:30:10,274
داريوس) سيتولى الموضوع)

387
00:30:29,479 --> 00:30:30,881
ماذا قال ؟ -
انتهى الأمر -

388
00:30:32,354 --> 00:30:33,522
اللعنة

389
00:30:35,247 --> 00:30:37,889
إنه كابوس تكتيكي -
أنا أعلم في البداية -

390
00:30:38,894 --> 00:30:41,932
هذا هو المدخل الوحيد
و علينا أن نصعد هلى الدرج

391
00:30:42,767 --> 00:30:47,333
و فور وصولنا إلى هناك لن
يكون الأمر و كأننا نصطاد البط

392
00:30:50,097 --> 00:30:55,110
و إذا تمكنا من عبور الطابق نزولاً على الدرج
ما زلنا لا نستطيع أن نميز الناس الجيدين من الأشرار

393
00:30:55,702 --> 00:30:57,753
حتى يطلقوا النار علينا -
تقصد أنه إذا كان هناك متفجرات -

394
00:30:58,225 --> 00:30:59,542
فما زال كابوساً لعينا

395
00:31:25,590 --> 00:31:27,572
دعونا لا ننسى احتمال مقتل الرهائن

396
00:31:32,889 --> 00:31:37,832
علينا أن نفصلهم عن الرهائن
إذا تمكنا من صعود طابقين أو ثلاثة و إخراجهم

397
00:31:38,833 --> 00:31:39,629
سيقتلوهم

398
00:31:58,443 --> 00:32:00,681
ماذا إذا كانوا واحداً إلى أربعة -
أجل هذا هو الجنون في الأمر -

399
00:32:00,935 --> 00:32:02,659
يمكن أن يكون أي واحد من الدهانين لصاً

400
00:32:04,280 --> 00:32:06,210
ربما علينا أن نجعل رجالنا يرتدون ثياب الدهانين

401
00:32:08,339 --> 00:32:11,103
علينا أن نستخدم رصاصات مطاطية
و نطلق النار على الرؤوس عندما  تنطفئ الأنوار

402
00:32:13,679 --> 00:32:16,638
إنها فكرة جيدة -
أجل الرصاصات المطاطية مناسبة -

403
00:32:21,639 --> 00:32:25,651
إذا فشلوا عندها سيلقون
كل اللائمة عليك

404
00:32:27,267 --> 00:32:28,828
أنا أتقدم للحصول على ترقية -
ماذا ؟ -

405
00:32:29,061 --> 00:32:31,657
سوف أصبح محققاً من المرتبة الأولى
إنهم لا يعرفون ما الذي يحصل

406
00:32:32,208 --> 00:32:35,618
ما الذي يعنيه هذا ؟ -
(المحقق من المرتبة الأولى (كيف فريجر -

407
00:32:36,480 --> 00:32:37,823
هل تمزح معي ؟ -
أجل -

408
00:32:38,439 --> 00:32:40,227
أعتقد أن العمدة لن ينسى هذا

409
00:32:41,683 --> 00:32:43,094
هل عقدت صفقة معهم ؟

410
00:32:44,180 --> 00:32:45,886
لن أصل إلى المرتبة الأولى اللعنة

411
00:32:47,237 --> 00:32:48,844
سوف يفعلون ما بوسعهم
لعدم السماح بحصول هذا

412
00:32:49,179 --> 00:32:50,930
كل واحد سينال ما يريد و سأنال أنا ما أريد

413
00:32:53,248 --> 00:32:54,249
سأكون في الخارج

414
00:33:00,634 --> 00:33:04,148
يا له من يوم -
أيها المحقق هل سيدخلون إلى البنك من دونك ؟ -

415
00:33:04,520 --> 00:33:08,349
هذا ليس صحيحاً -
حدثني عن الفتى الذي صوب مسدسه عليك -

416
00:33:09,099 --> 00:33:10,862
الاثني عشر عاماً -
الآن ؟ -

417
00:33:11,350 --> 00:33:16,517
كنت في الحي 33 و كنت بعيداً
حوالي نصف حي عن مدرستي الثانوية

418
00:33:16,791 --> 00:33:21,910
أسدي لي معروفاً أيها الرقيب
توقف عن إضافة التعليقات

419
00:33:24,373 --> 00:33:29,991
لذلك فزت في المباراة و استدرت و كان
هذا الفتى يصوب مسدسه في صدري

420
00:33:30,443 --> 00:33:34,192
هل هذا صحيح أي فتى كان هذا ؟ -
إنه طفل آخر أمريكي أفريقي -

421
00:33:34,446 --> 00:33:36,980
أمريكي أفريقي أجل -
ظهر من حيث لا أدري و لم أره -

422
00:33:37,586 --> 00:33:40,031
إذاً ماذا فعلت ؟ -
ما الذي فعلته عندها سأخبرك ما الذي فعلته -

423
00:33:40,582 --> 00:33:42,881
تلقيت رصاصة في صدري هذا ما فعلته عندها

424
00:33:44,236 --> 00:33:47,267
إسمع إن جزءاً من زي محقق و لكنني
أفضل أن ينتهي بي الأمر

425
00:33:47,505 --> 00:33:49,833
(الوسيم (كول

426
00:33:50,508 --> 00:33:53,408
من دون ضغينة أيها المحقق و لكن
أنا أحاول أن أبعد التوتر عنا

427
00:33:53,999 --> 00:33:56,429
لو أننا فقط نستطيع إخراج هؤلاء الناس
بأمان من البنك

428
00:33:57,013 --> 00:33:58,213
أتمنى ذلك

429
00:33:59,402 --> 00:34:02,778
و حاول أن تعرف هذا في
المستقبل أنت لا تعرف الإصغاء

430
00:34:18,891 --> 00:34:20,136
اللعنة

431
00:34:20,647 --> 00:34:23,067
إنه يتنصت علينا -
إنه يتنصت علينا -

432
00:34:27,342 --> 00:34:28,227
(داريوس)

433
00:34:29,067 --> 00:34:30,207
داريوس) لا تقم بأي حركة)

434
00:34:30,832 --> 00:34:33,600
ماذا ؟ -
إن الأمر كله فاشل لا تتحرك -

435
00:34:33,936 --> 00:34:35,491
أبق رجالك في الخلف -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

436
00:34:35,921 --> 00:34:37,984
لقد سمع كل ما قلناه في العربة -
ماذا ؟ -

437
00:34:38,330 --> 00:34:39,824
لا تتحركوا لا تتحركوا

438
00:34:40,418 --> 00:34:45,012
كل شيء عن مطالبه لقد سمع كل ما قلناه
و وضع جهاز إرسال في داخله و تنصت علينا

439
00:34:45,630 --> 00:34:46,875
لا لا سأدخل

440
00:34:48,953 --> 00:34:49,986
اللعنة

441
00:34:58,079 --> 00:34:59,025
إجمعوا الجميع

442
00:35:00,130 --> 00:35:01,258
(ستيف) (ستيفو)

443
00:35:04,802 --> 00:35:05,735
سوف يدخلون

444
00:35:06,368 --> 00:35:07,570
هل الجميع بخير ؟ -
أجل -

445
00:35:08,794 --> 00:35:10,912
حسناً فليخرج الجميع هيا

446
00:35:15,046 --> 00:35:17,626
إذهبوا إذهبوا

447
00:35:20,631 --> 00:35:21,666
تحركوا

448
00:35:22,718 --> 00:35:24,177
فلينزل الجميع على الدرج

449
00:36:02,699 --> 00:36:04,596
لا تطلقوا النار لا تطلقوا النار

450
00:36:11,025 --> 00:36:11,825
أوقفوا النار

451
00:36:12,987 --> 00:36:13,988
أوقفوا النار

452
00:36:15,958 --> 00:36:17,459
أوقفوا النار أوقفوا النار

453
00:36:43,375 --> 00:36:44,827
ضعوا أيديكم على رؤوسكم

454
00:36:48,308 --> 00:36:49,622
ضعوا أيديكم على رؤوسكم

455
00:36:50,384 --> 00:36:52,306
لا تتحركوا ضع يديك على رأسك

456
00:37:16,661 --> 00:37:17,561
لا تطلقوا النار -
لا تتحرك -

457
00:37:18,028 --> 00:37:19,108
أنا لا أتحرك

458
00:37:30,612 --> 00:37:31,736
(هرنانديز) -
أنا هنا -

459
00:37:47,655 --> 00:37:48,865
إلى اليسار إلى اليسار

460
00:37:49,709 --> 00:37:50,940
الجهة اليمنى خالية

461
00:37:53,899 --> 00:37:54,862
الجانب الأيسر خال

462
00:37:57,968 --> 00:37:58,811
خالي

463
00:37:59,750 --> 00:38:00,807
المنطقة كلها آمنة

464
00:38:26,026 --> 00:38:27,500
هيا على مهلكم هيا

465
00:38:53,437 --> 00:38:55,394
الغرفة خالية هنا -
هل أنت متأكد ؟ -

466
00:38:56,463 --> 00:38:57,821
سأواصل البحث

467
00:39:14,585 --> 00:39:16,229
تعالوا للأسفل

468
00:39:23,738 --> 00:39:25,060
هل وجدت رهائن ميتين ؟ -
لا -

469
00:39:25,539 --> 00:39:28,797
كل شيء هنا لا بد أننا أضعنا شيئاً -
ربما و لكنني متأكد أنه ليس هنا -

470
00:39:29,461 --> 00:39:31,833
إنظروا إلى هذا إذا كان عليه أن يسرق

471
00:39:33,002 --> 00:39:34,764
اللعنة -
لم نجد أحداً -

472
00:39:35,253 --> 00:39:39,203
ما زلنا نبحث و لم نجد أنفاق و لا أضرار -
لا شيء مفقود ؟ -

473
00:39:39,539 --> 00:39:43,234
رائع رائع سنقوم بوضع وصف كامل
و لكن لديك شعور شرطي

474
00:39:43,693 --> 00:39:47,116
إسمع أنا لا أحاول أن أعلمكم عملكم أيها المحققون
و لكن إذا سبحوا عبر المراحيض

475
00:39:47,524 --> 00:39:49,942
فمن يكن قد فعل هذا سيدفع غالياً -
حسناً عمل جيد -

476
00:39:51,173 --> 00:39:52,161
ما هذا ؟

477
00:39:54,893 --> 00:39:58,592
هواتف خليوية -
أيها الرقيب يجب أن ترى هذا -

478
00:40:00,014 --> 00:40:03,069
حسناً أيها الشرطي
أرتدي زيك و إحمي هذه النقود

479
00:40:03,934 --> 00:40:06,999
حاضر سيدي -
و استعد لا تدع أحداً يأخذ شيئاً بما فيهم أنت -

480
00:40:07,445 --> 00:40:08,377
حاضر سيدي

481
00:40:09,263 --> 00:40:11,274
هنا أيها المفتش -
ماذا لديك ؟ -

482
00:40:12,132 --> 00:40:13,930
سوف تحب هذه -
أسلحة مزيفة -

483
00:40:14,446 --> 00:40:15,777
أسلحة مزيفة لا بد أنك تمزح معي

484
00:40:17,524 --> 00:40:21,233
ألعاب و كأنه كان مستعداً بشكل كامل -
أيها الكابتن تعال إلى غرفة السيدات -

485
00:40:22,609 --> 00:40:23,494
أنا في طريقي إليك

486
00:40:41,362 --> 00:40:43,826
إنظروا إلى هذا

487
00:40:44,714 --> 00:40:46,828
بإمكاننا التوقف عن البحث عن الجثة

488
00:40:47,210 --> 00:40:48,719
أسلحة مزيفة

489
00:40:50,902 --> 00:40:52,491
لا أحد يذهب إلى المنزل حتى
نسمع قصة الجميع

490
00:40:53,353 --> 00:40:54,751
أيها الكابتن يوجد شيء في المستودع

491
00:41:09,336 --> 00:41:11,032
أين الرجال -
في القاعة على اليسار -

492
00:41:56,576 --> 00:41:57,992
لا أستطيع سماعك ماذا -
(دارويل كيبسي) -

493
00:41:58,644 --> 00:42:03,825
(بيتر هانون)

494
00:42:06,020 --> 00:42:08,164
إنتظر ما اسمك -
(حاييم) -

495
00:42:14,212 --> 00:42:16,015
أعطني اسمك أعطني اسمك

496
00:42:19,247 --> 00:42:20,482
أنا أعمل في البنك

497
00:42:21,153 --> 00:42:22,436
أنا من حراس البنك

498
00:42:24,370 --> 00:42:27,112
الجميع يقول أصغي -
إهدأ -

499
00:43:09,318 --> 00:43:12,229
كيفن) قل لي أن هذا فوضى)

500
00:43:13,627 --> 00:43:16,406
لقد اعتقدت هذا إنه مناسب للجنون -
إذاً ماذا لديك لي ؟ -

501
00:43:18,061 --> 00:43:19,844
قمنا بتصوير كل من خرج من البنك

502
00:43:20,638 --> 00:43:25,803
و أبقيناهم و حققنا معهم و أريناهم الصور
و معظمهم لا يستطيع أن يشير إلى أي أحد مذنب

503
00:43:27,319 --> 00:43:31,301
سألناهم إذا كان بإمكانهم أن يميزوا أحداً
ليس من الأشرار حتى لو اعتبرنا

504
00:43:31,955 --> 00:43:34,994
أحداً ما مشتبه محتمل يوجد إثنين أو ثلاثة يبرئونه

505
00:43:36,134 --> 00:43:37,981
و كأن شيئاً لم يحدث -
ماذا عن البصمات ؟ -

506
00:43:38,511 --> 00:43:39,888
في كل مكان و إن يكن ؟

507
00:43:41,104 --> 00:43:44,125
كلها تشير إلى أن هؤلاء الناس كانوا هناك -
ماذا عنا ؟ -

508
00:43:44,519 --> 00:43:47,160
تقريباً الجميع حتى لو كان واحداً منهم ضعيفاً

509
00:43:47,593 --> 00:43:51,841
سيعرف الرهينة من هم الأشخاص الجيدون
و ها نحن عدنا إلى النقطة الأولى

510
00:43:52,260 --> 00:43:54,166
الممتلكات ؟ -
يوجد موظف يهودي -

511
00:43:54,857 --> 00:44:01,527
و زبون لديه مذكرة من أجل الحضانة

512
00:44:04,724 --> 00:44:06,269
مرة أخرى نفس المشكلة

513
00:44:06,523 --> 00:44:08,212
بالإضافة إلى أنهم حمقى -
كاميرات البنك -

514
00:44:08,674 --> 00:44:11,333
لا فائدة منها أنا أقول لك
لقد درسوا كل شيء تقريباً

515
00:44:12,122 --> 00:44:15,832
لا يبدو كل شيء بالنسبة لي -
و لكن هذا الذي وجدناه في 357 -

516
00:44:16,134 --> 00:44:19,226
لم تكن سرقة بل احتجاز -
إذا فعلت هذا لن تجد بصمة في أي مكان -

517
00:44:20,885 --> 00:44:22,308
إدفنها -
أدفنها ؟ -

518
00:44:22,662 --> 00:44:24,351
ما الذي تتوقع مني قوله ؟

519
00:44:29,033 --> 00:44:32,092
أيها الكابتن إن هذا الشيء رائحته
واضحة هذا يعني أن أحداً ما قد فعل شيئاً ما هنا

520
00:44:32,332 --> 00:44:34,279
لقد قلت ذلك بنفسك
لا يوجد سرقة

521
00:44:35,203 --> 00:44:36,210
و لا مشتبهين

522
00:44:36,914 --> 00:44:40,298
لا أحد يضغط علي لأصل إلى إجابات
لن أفعل هذا لك إدفنها

523
00:44:44,766 --> 00:44:48,820
لم أتوقع هذا -
أنا أعدك سأجد لكم قضايا أكثر لكي تحلوها -

524
00:44:52,116 --> 00:44:53,302
حسناً

525
00:44:54,974 --> 00:44:56,928
هذا شيء ربما كنت تتوقعه

526
00:44:57,694 --> 00:45:00,641
لقد وجدوا أن المبلغ المفقود قد عاد -
بلا هراء -

527
00:45:01,520 --> 00:45:02,622
أجل

528
00:45:02,903 --> 00:45:04,407
أتريد أن تعرف أين كان ؟ -
في حسابي -

529
00:45:04,876 --> 00:45:07,338
لا -
في منزلي في (سانتا باربرا) ؟ -

530
00:45:07,758 --> 00:45:09,224
لا -
في محفظتي ؟ -

531
00:45:09,453 --> 00:45:10,620
لا

532
00:45:10,951 --> 00:45:12,894
إذاً لا لا أريد أن أعرف

533
00:45:21,085 --> 00:45:22,410
هذا هراء يا رجل

534
00:45:23,023 --> 00:45:25,849
أقصد أننا الوحيدين الذين نحاول
الإمساك بالأشرار ثم يلاحقونا هكذا

535
00:45:26,687 --> 00:45:29,163
دعني أقل لك شيئاً كل من
يتهمنا علينا أن نسعى وراءه

536
00:45:29,720 --> 00:45:31,269
(حتى يتوقف (ماركو كوليون

537
00:45:31,959 --> 00:45:34,691
ماركو كوليون) هل تعرف ما أقول ؟)
أجل سوف أعلن اسمه

538
00:45:36,781 --> 00:45:37,938
لا يوجد 392

539
00:45:38,747 --> 00:45:43,232
إن صندوق الودائع رقم 392 و وفقاً لهذه السجلات
غير موجود

540
00:45:43,818 --> 00:45:46,175
إنه يحاول أن يشير إلى هذا اللعين

541
00:45:46,722 --> 00:45:48,224
ألم يقل (كارلو) أنه علينا أن لا نستمر

542
00:45:48,639 --> 00:45:49,678
فلنذهب

543
00:46:09,541 --> 00:46:12,609
ما الذي تفعله أيها المحقق ؟
ما العمل الذي لديك عند القاضي ؟

544
00:46:13,912 --> 00:46:15,911
إنه عمل الشرطة -
ألا تتعلم الإستراحة ؟ -

545
00:46:16,758 --> 00:46:21,147
لدي عمل علي إنجازه -
و منذ متى لا يتضارب عملك مع مهنتك -

546
00:46:21,434 --> 00:46:23,027
لقد كان بيننا اتفاق -
لم يكن بيننا اتفاق -

547
00:46:23,470 --> 00:46:26,034
دعني أوضح لك هذا -
لا دعيني أقول لك كيف يعمل هذا -

548
00:46:26,909 --> 00:46:29,722
تضغطين هنا لكي تسجلي
و تضغطين هنا لكي تسمعي

549
00:46:30,669 --> 00:46:37,509
يوجد أيضاً قضية الـ 140 ألف دولار -
لا علاقة لي بذلك -

550
00:46:38,755 --> 00:46:43,352
إذا أردتم أن تفعلوا شيئاً سيئاً لا تتصلوا بي

551
00:46:49,049 --> 00:46:51,283
بريئاً أم مذنباً -
ما زلت ستقع -

552
00:46:52,424 --> 00:46:54,430
في هذه الحالة تكون مهنتك قد انتهت

553
00:47:00,817 --> 00:47:06,189
إذاً تعطيني ما أريد و مهنتك تتحسن -
هذه القضية صعبة -

554
00:47:06,792 --> 00:47:13,922
(يوجد قول مشهور لـ (باولو لوتشي

555
00:47:15,962 --> 00:47:18,822
عندما يكون هناك دماء في الشوارع
إشتري مكاناً

556
00:47:21,706 --> 00:47:25,532
لم أعتقد أن القضية ستصل إلى هذا
إنها تؤثر في كثيراً

557
00:47:25,773 --> 00:47:27,359
و لكن لا يوجد فرق أن تنال ثروة من خمسمئة

558
00:47:28,830 --> 00:47:30,114
دع الأمور تجري أي المحقق

559
00:47:31,868 --> 00:47:33,155
أنت شرطي جيد

560
00:47:34,359 --> 00:47:35,606
المدينة تحتاج إليك

561
00:48:02,701 --> 00:48:05,300
سيدتي أنت في المكان الخطأ -
لدي موعد -

562
00:48:14,401 --> 00:48:15,540
(أرثر)

563
00:48:16,330 --> 00:48:18,174
صباح الخير -
(الآنسة (وايت -

564
00:48:19,538 --> 00:48:20,530
إجلسي

565
00:48:28,731 --> 00:48:33,129
حسناً ماذا قال ؟ -
تبين أن المحقق (فريجر) حاد الذكاء -

566
00:48:34,233 --> 00:48:37,389
و لكنني كنت أسرع منه إنه تحت السيطرة -
أتمنى ذلك -

567
00:48:38,500 --> 00:48:39,743
حدثنيي عن المغلف

568
00:48:40,444 --> 00:48:43,215
أين هو الآن ؟ -
إن قائد العصابة سيتمسك به -

569
00:48:44,053 --> 00:48:46,535
كبوليصة تأمين لمنعك من الإنتقام

570
00:48:47,866 --> 00:48:50,989
حقاً إن لديه رأياً بك -
و ما هو ؟ -

571
00:48:51,820 --> 00:48:57,738
دعنا نقل أنك قد أصبحت غنياً
بالعمل مع النازيين خلال الهولوكوست

572
00:49:01,426 --> 00:49:02,478
أجل

573
00:49:03,624 --> 00:49:06,063
كان هذا منذ ستين عاماً
كنت شاباً و طموحاً

574
00:49:07,145 --> 00:49:09,489
رأيت أقصر الطرق للنجاح فسلكتها

575
00:49:11,354 --> 00:49:12,661
لقد بعت روحي

576
00:49:14,355 --> 00:49:16,668
و أنا أحاول أن أستردها منذ ذلك الوقت

577
00:49:17,537 --> 00:49:19,699
و لكن أنت و هذا السيد الغامض

578
00:49:20,704 --> 00:49:22,580
ألم تفهموا ؟ -
أعتقد ذلك -

579
00:49:23,872 --> 00:49:25,583
لقد تمكن من الخروج من هناك مع المغلف

580
00:49:26,716 --> 00:49:29,263
و في يوم ما سيعود لكي يبتزك

581
00:49:30,658 --> 00:49:32,675
و ستدفع له و سيعود ثانية

582
00:49:34,538 --> 00:49:36,265
لذا أعتقد أن هذا هو الأمر -
هل تفترضين ذلك ؟ -

583
00:49:36,580 --> 00:49:37,779
هذا هراء -
عفواً ؟ -

584
00:49:38,241 --> 00:49:40,630
لم يمر بكل هذا فقط لكي يخبئ مغلفك

585
00:49:42,372 --> 00:49:44,852
(لقد تركوا أموالاً لم تمس يا (أرثر

586
00:49:45,145 --> 00:49:46,547
إذاً ؟ -
إذاً -

587
00:49:47,774 --> 00:49:50,121
إنه يسعى إلى شيء آخر

588
00:49:51,483 --> 00:49:53,114
يقول البنك أن لا شيء مفقود

589
00:49:53,817 --> 00:49:58,108
لهذا فقد فعلوا هذا من أجل ذلك الصندوق
كان هذا أكثر قيمة لديه من مغلفك

590
00:50:00,748 --> 00:50:02,269
لست مضطراً لإخباري

591
00:50:02,955 --> 00:50:04,375
يوجد شيء واحد يمكن أن يكون

592
00:50:08,182 --> 00:50:09,325
الماس

593
00:50:10,258 --> 00:50:11,639
و يوجد الخاتم

594
00:50:12,750 --> 00:50:14,044
(خاتم (كاتشيه

595
00:50:14,576 --> 00:50:18,666
يعود لزوجة مصرفي سابق
عائلة ثرية

596
00:50:19,881 --> 00:50:22,133
من اليهود الفرنسيين عندما اندلعت الحرب

597
00:50:23,135 --> 00:50:26,938
نقل الخاتم و كل شيء آخر

598
00:50:30,731 --> 00:50:32,076
كنا أصدقاء

599
00:50:33,167 --> 00:50:34,428
كان بإمكاني مساعدته

600
00:50:36,724 --> 00:50:39,159
و لكن النازيين دفعوا

601
00:50:40,553 --> 00:50:41,801
بشكل جيد

602
00:50:43,500 --> 00:50:48,254
أنا وثقت بك بأنك ستبقين ما سمعته اليوم

603
00:50:49,764 --> 00:50:51,158
سرياً

604
00:50:51,963 --> 00:50:54,156
بالرغم من كل ما قد تعتقدينه

605
00:51:03,020 --> 00:51:04,129
(أجل يا (أرثر

606
00:51:06,068 --> 00:51:08,802
أحب أن أقول لك أي وحش أنت و لكن

607
00:51:09,430 --> 00:51:13,111
علي أن أساعد ابن أخي
في الالتحاق بالجامعة

608
00:51:17,368 --> 00:51:19,348
هذا لن تخبريني إياه

609
00:51:20,294 --> 00:51:22,547
نحن نقوم بإعداد المراجع

610
00:51:36,090 --> 00:51:37,894
(اسمي (دولتون راسل

611
00:51:38,735 --> 00:51:43,209
أصغوا جيدا لما سأقوله لأنني
اخترت كلماتي بعناية و لن أكرر كلامي

612
00:51:44,187 --> 00:51:46,530
لقد أخبرتكم باسمي هذا هو كل شيء

613
00:51:47,718 --> 00:51:50,776
و لكن أين فهو يمكن وصفه بأنه زنزانة

614
00:51:52,021 --> 00:51:55,045
و لكن هناك فرق شاسع بين كونك
محشوراً في زنزانة ضيقة

615
00:51:55,854 --> 00:51:57,157
و بين كونك في السجن

616
00:51:58,526 --> 00:51:59,856
و لكن ما هو سهل

617
00:52:00,956 --> 00:52:05,418
لقد كنت أخطط مؤخراً لكي
أنفذ أفضل سرقة للبنك

618
00:52:06,573 --> 00:52:10,183
هذا أيضاً متى و هذا أيضاً لماذا

619
00:52:11,301 --> 00:52:13,195
بغض النظر عن التمويل

620
00:52:14,247 --> 00:52:15,706
فالنجاح يكون بسيطاً

621
00:52:16,419 --> 00:52:17,592
لأنني أستطيع

622
00:52:18,799 --> 00:52:20,280
مما يتركنا مع الكيفية

623
00:52:21,614 --> 00:52:26,260
و هذا يقودنا إلى سؤال لماذا السرقة

624
00:53:14,542 --> 00:53:17,170
إن رائحتك مقرفة -
ما الذي تتوقعه بعد أسبوع ؟ -

625
00:53:20,084 --> 00:53:21,196
أجل

626
00:53:21,543 --> 00:53:23,339
لماذا برأيك فتحت النافذة ؟

627
00:53:42,844 --> 00:53:44,090
اللعنة

628
00:53:49,062 --> 00:53:51,041
إن الشرطي (فريجر) و شريكه يدخلون إلى البنك

629
00:53:51,542 --> 00:53:53,640
إنهم قادمون لأجلي -
لا نستطيع معرفة ذلك -

630
00:54:34,133 --> 00:54:35,308
أنا آسف -
معذرة -

631
00:54:38,896 --> 00:54:41,326
(سيد (هاملتون -
صباح الخير أيها المحققان -

632
00:54:45,115 --> 00:54:48,743
تماماً كما خطط -
لدي رقم هنا بالنسبة للخزنة رقم 392 -

633
00:55:02,797 --> 00:55:03,744
الحمد لله

634
00:55:09,287 --> 00:55:10,505
أين هي ؟

635
00:55:11,222 --> 00:55:12,437
تركتها هناك

636
00:55:13,503 --> 00:55:14,913
من هنا أيها المحققان -
ماذا ؟ -

637
00:55:15,183 --> 00:55:17,304
لماذا فعلت ذلك لقد تركت الخاتم -
ثق بي -

638
00:55:18,987 --> 00:55:20,324
تركته في أيدي أمينة

639
00:55:21,446 --> 00:55:22,725
و ليسوا مجرمين

640
00:55:23,908 --> 00:55:25,099
لقد فعلتها من أجل النقود

641
00:55:27,034 --> 00:55:29,645
و لكنها لا تساوي الكثير
إذا لم تستطيع رؤية نفسك في المرآة

642
00:55:31,385 --> 00:55:33,773
أو أن توفر الإحترام الدائم

643
00:55:36,730 --> 00:55:39,775
كنت أسرق من رجل خان طريقه
من أجل بضعة دولارات

644
00:55:42,291 --> 00:55:43,864
دعني أشاهد مقتله

645
00:55:45,605 --> 00:55:48,477
و غارقاً في أعماله الجيدة و لا يحترم شيئاً

646
00:55:52,603 --> 00:55:53,826
و قد أردت

647
00:55:56,946 --> 00:55:58,041
و في النهاية

648
00:55:59,028 --> 00:56:00,520
أبعد من حواسك

649
00:56:02,032 --> 00:56:04,206
تكون متعباً جداً عندما يمسكون بك

650
00:56:05,319 --> 00:56:06,640
و هم يفعلون

651
00:56:09,778 --> 00:56:10,708
هذا مؤكد

652
00:56:11,794 --> 00:56:12,921
إنهم لن يفشلوا

653
00:56:17,704 --> 00:56:20,563
أتعرف ما هذا ؟ -
إذا كان عليك أن تسأل -

654
00:56:21,669 --> 00:56:24,010
لا أستطيع تحمل تكاليفه -
أعتقد أنه جيد لفتاتي -

655
00:56:26,564 --> 00:56:28,446
ماذا يوجد هنا ؟

656
00:56:28,824 --> 00:56:30,002
إتبع الخاتم

657
00:56:42,119 --> 00:56:44,167
(المحقق (فريجر -
(سيد (كايس -

658
00:56:45,002 --> 00:56:46,643
كيف حالك ؟ -
أنا بخير -

659
00:56:47,192 --> 00:56:48,880
لم يقتل أحد في البنك و الجميع سعداء

660
00:56:49,700 --> 00:56:51,067
إنه يومي المفضل -
هذا رائع -

661
00:56:52,314 --> 00:56:53,609
(المحقق (ميتشل -
(سيد (كايس -

662
00:56:54,236 --> 00:56:55,843
إجلسوا أيها السادة -
شكراً لك -

663
00:56:56,218 --> 00:56:58,005
هل أستطيع أن أقدم لكم شيئاً ؟ -
لا -

664
00:56:58,454 --> 00:56:59,612
علي أن أقول

665
00:57:00,300 --> 00:57:02,259
أنني كنت متأثراً جداً

666
00:57:03,906 --> 00:57:06,373
بالطريقة التي توليتم فيها ذلك العمل -
(شكراً لك يا سيد (كايس -

667
00:57:06,897 --> 00:57:09,601
عندما أسمع دائماً مصطلح الأفضل
في نيويورك فأنتم من أفكر بهم

668
00:57:10,423 --> 00:57:12,601
حافطتم على الآخرين سالمين
و جعلتم الأمر يبدو سهلاً

669
00:57:16,277 --> 00:57:18,220
إعذرني -
ما هو المضحك ؟ -

670
00:57:18,530 --> 00:57:20,930
(عندما تقول البقية يا سيد (كايس
عليك أن تنظر إلى حولك

671
00:57:21,216 --> 00:57:24,269
البقية كلمة تعني أسخاصاً لم
يكونوا مؤهلين لزمن طويل

672
00:57:25,203 --> 00:57:27,858
هذا مؤسف جداً أيها المحقق
أنا لن أنكر أنكم قمتم بعمل جيد

673
00:57:28,140 --> 00:57:30,604
أجل ستفعل و لكنني مشوش جداً
كما ترى لدي قضية

674
00:57:32,253 --> 00:57:34,984
حيث يقوم لصوص مسلحون بالسطو على بنكك

675
00:57:35,533 --> 00:57:37,769
إنه بنكك أليس كذلك ؟ -
أنا رئيس مجلس الإدارة -

676
00:57:38,142 --> 00:57:41,158
ثم فجأة يختفي السارقون

677
00:57:42,406 --> 00:57:43,669
و لم يأخذوا نيكلاً أليس كذلك ؟

678
00:57:43,905 --> 00:57:45,571
هل تسألني ؟ -
أجل أنا أسألك -

679
00:57:46,025 --> 00:57:49,764
أقصد أنه بنكك أنت تمتلكه و أنا أسألك -
إنه حزء صغير من منظمتنا -

680
00:57:50,044 --> 00:57:54,211
لا سارقون و لا ضحايا حقيقيون و لا شيء مفقود
هذا أول مرة في تاريخ الشرطة

681
00:57:54,526 --> 00:57:56,744
أنا لم أسمع بهذا من قبل -
لذلك عليك أن تسأل نفسك -

682
00:57:57,027 --> 00:57:59,887
ما الذي حدث أليس كذلك يا سيد (كايس) ؟ -
أنا لست متأكداً أنني معجب بنبرتك أيها الشرطي -

683
00:58:00,094 --> 00:58:01,824
أنت غير معجب بنبرتي إذاً أعطني جواباً صريحاً

684
00:58:02,422 --> 00:58:07,796
هل البنك المؤسس لإمبراطوريتك الذي بنيته
أنت أعطني جواباً صريحاً برايك ما الذي حدث ؟

685
00:58:08,205 --> 00:58:11,051
ليس لدي أية فكرة -
هيا هيا -

686
00:58:12,056 --> 00:58:15,434
سأقول لك ما الذي حدث برأيي
(أعتقد أنك قد أرسلت تلك المرأة الآنسة (وايت

687
00:58:15,769 --> 00:58:18,141
أعتقد أنك قد دفعت لها ما الذي
كانت تفعله هناك ؟

688
00:58:18,436 --> 00:58:21,789
هذا غريب هل تلمح إلى أن لي علاقة بهذا -
392 -

689
00:58:23,573 --> 00:58:26,971
صندوق الودائع رقم 392 ما هي قصته ؟ -
لا فكرة لدي عما تتحدث عنه -

690
00:58:27,234 --> 00:58:28,543
(لا تكذب علي يا سيد (كايس -
أنا لا أكذب -

691
00:58:28,802 --> 00:58:30,511
لقد راجعت كل السجلات

692
00:58:30,827 --> 00:58:33,319
كل سجلات البنك المتعلقة
بخزنة الودائع في بنكك

693
00:58:34,297 --> 00:58:36,564
في النظرة الأولى بدا كل شيء على ما يرام و لكن

694
00:58:37,717 --> 00:58:42,056
كان هناك صندوق واحد لا سجلات لديه أقصد
أنه عائد لعام 1948 لذلك بدأت أفكر

695
00:58:42,452 --> 00:58:47,929
من لديه الجواب عن هذا ؟ ربما يكون الرجل
الذي بناه عام 1948 قد نسيه

696
00:58:49,146 --> 00:58:51,468
إن هذا غير واضح يا سيد إنه غير واضح

697
00:58:52,887 --> 00:58:56,041
أخشى أنني لا يمكن أن أكون مفيداً لكم

698
00:58:57,852 --> 00:58:59,762
يوجد شيء سيء أليس كذاك ؟

699
00:59:01,289 --> 00:59:05,584
(سيد (فريجر
لقد أمضيت حياتي كلها في خدمة البشرية

700
00:59:06,971 --> 00:59:08,843
يمكنك أن تسأل كل من يعرفني

701
00:59:10,330 --> 00:59:15,227
إنهم ممتنون لي و للأشياء التي قمت بها -
أعتقد أنهم لن يكونوا كذلك بعد أن يعرفوا حقيقة هذا الخاتم -

702
00:59:16,383 --> 00:59:17,800
لا أعتقد ذلك

703
00:59:21,695 --> 00:59:24,727
بالمناسبة بالنسبة لما قلته
عنا أننا أفضل من في نيويورك

704
00:59:25,052 --> 00:59:26,544
أريدك أن تعرف أننا نقدر هذا حقاً

705
00:59:28,180 --> 00:59:30,432
هذه عدوانية -
فلنذهب -

706
00:59:31,606 --> 00:59:32,733
سوف نلاحق هذا الخاتم

707
00:59:39,924 --> 00:59:41,108
حسناً دعني أرى حذائك

708
00:59:41,665 --> 00:59:43,751
دعني أرى حذائك

709
00:59:44,143 --> 00:59:47,732
لماذا ؟ -
لأنني لم أرى أحداً يخطو باتجاه ذلك الرجل بهذا القدر -

710
00:59:50,508 --> 00:59:53,585
أجل أعتقد أنني قد فعلت -
يا رجل لقد حشرته في وسط النفق -

711
00:59:54,775 --> 00:59:56,221
سنحتاج إلى تنظيم للسير

712
01:00:05,962 --> 01:00:07,961
مساء الخير يا سيدي ألديك حجز ؟ -
أنا أبحث عن العمدة -

713
01:00:08,334 --> 01:00:10,195
هل يمكن أن أخذ قبعتك ؟ -
لا لا يمكنك إشتري واحدة لك -

714
01:00:13,933 --> 01:00:16,558
أنا آسف لمقاطعتكم سيدي العمدة
و لكن هناك قول أمريكي قديم

715
01:00:16,918 --> 01:00:19,787
يقول عندما يكون هناك دم في الشوارع
يجب أن يذهب أحدهم للسجن

716
01:00:21,301 --> 01:00:23,584
يا (إدمون) هلا عذرتنا قليلاً ؟

717
01:00:26,440 --> 01:00:28,713
ما قصة هذا أيها المحقق ؟ -
(أعتقد أن المحقق (فريجر -

718
01:00:29,133 --> 01:00:33,057
يبحث عن دليل ؟ -
إنها كلمة جيدة دليل -

719
01:00:33,749 --> 01:00:39,100
مغلقة أتعرف ما أقصد ؟
هذا رقم القوانين المتعلقة بجرائم الحرب

720
01:00:39,619 --> 01:00:41,113
المكتب في واشنطن

721
01:00:43,109 --> 01:00:45,135
هل تحب أن تكون في الصفحة الأولى في الـ نيويورك تايمز ؟

722
01:00:45,663 --> 01:00:46,796
سيكون هذا رائعاً

723
01:00:47,074 --> 01:00:49,008
إحرصي على يقوموا بلفظ إسمي جيداً

724
01:00:50,415 --> 01:00:52,309
إحتفظي بالقلم

725
01:00:53,545 --> 01:00:54,559
هل أعددت نسخاً ؟

726
01:00:56,483 --> 01:00:59,919
أرجوك علينا أن نبقي المجرمين
الحقيقيين بعيدا عن الشوارع

727
01:01:02,774 --> 01:01:04,679
حسناً شكراً على الغداء

728
01:01:09,468 --> 01:01:10,791
جرائم حرب ؟

729
01:01:11,617 --> 01:01:13,283
كيف سنتصرف هذه المرة ؟

730
01:01:38,163 --> 01:01:40,505
هل أحضرت هديتك ؟ -
خلال دقيقة -

731
01:01:53,931 --> 01:01:56,467
على رسلك إنتظري حتى أبعد مسدسي

732
01:02:38,972 --> 01:02:40,322
أنا آسف -
المعذرة -

733
01:02:41,507 --> 01:02:43,249
لم لا تخرج من الباب ؟ -
سأفعل -

734
01:02:44,126 --> 01:02:46,493
سوف أخرج من الباب عندما
أكون جاهزاً


735
01:02:47,323 --> 01:02:48,359
يا ابن السافلة

736
01:02:55,821 --> 01:02:57,738
هيا يا عزيزي إن القيود بدأت تبرد


