1
00:01:35,781 --> 00:01:37,781
www.3rab2day.com

2
00:01:50,782 --> 00:01:60,203
خمني ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

3
00:01:42,342 --> 00:01:43,765
لا أستطيع التحرك

4
00:01:45,182 --> 00:01:48,106
أجل أنت لست مضطراً لذلك
أنت في السيارة

5
00:01:54,669 --> 00:01:55,953
هل أقود السيارة ؟

6
00:01:58,467 --> 00:01:59,683
مثل المختلس

7
00:03:46,102 --> 00:03:47,607
هيا استيقظ  يا (فرانك) هيا

8
00:04:54,434 --> 00:04:56,512
هل حاولت مساعدته لكي يتحرر ؟

9
00:04:58,101 --> 00:04:59,151
بشكل مختصر ؟

10
00:05:00,277 --> 00:05:01,201
بشكل مختصر

11
00:05:01,763 --> 00:05:05,335
أجل عندما بدأت السيارة تغرق
أدركت أن حياتي أهم من حياته

12
00:05:08,030 --> 00:05:09,554
أنانية أليس كذلك ؟

13
00:05:12,711 --> 00:05:16,123
لقد عثرنا على هذه

14
00:05:17,527 --> 00:05:19,071
في داخل

15
00:05:20,510 --> 00:05:22,430
(في داخل سيارتك الـ (سبايدر

16
00:05:22,858 --> 00:05:24,557
في الواقع لم أعد أقود (سبايدر) بعد الآن

17
00:05:25,779 --> 00:05:27,415
(لدي الآن (سي أيه لافييت

18
00:05:27,977 --> 00:05:30,890
إنها أخف وزناً و أسرع و تسبح
بشكل أفضل

19
00:05:53,182 --> 00:05:54,217
حسناً

20
00:05:55,183 --> 00:05:58,679
(هذه الثلاثة تحتوي على آثار للـ (كيديمين
و هي نفس التي وجدنا في دمك

21
00:05:59,772 --> 00:06:07,964
(و في دمه و هذه تحتوي على (بيو دي
و هي وجدناها في دمه فقط

22
00:06:09,180 --> 00:06:13,277
لا بد أنه شيء قد أخذه في الحفلة -
لا إن (دي تي سي) ليس مخدراً يستخدم في الحفلات -

23
00:06:14,194 --> 00:06:16,630
بوجود هذه المواد التي وجدناها في دمه
فقد قامت بشل رئتيه

24
00:06:17,896 --> 00:06:19,527
كيفن فرانك) لم يغرق)

25
00:06:20,037 --> 00:06:23,662
لقد توقف (كيفن فرانك) عن التنفس في
الوقت التي خرجت فيه إلى الطريق

26
00:06:24,355 --> 00:06:26,600
كان _كيفن) يتنفس بكل
تأكيد عندما كنا على الطريق

27
00:06:27,012 --> 00:06:28,773
كيف عرفت -
كان يداعبني -

28
00:06:31,216 --> 00:06:34,162
ماذا هل كنتم تمارسون الجنس
بسرعة مئة ميل في الساعة ؟

29
00:06:34,898 --> 00:06:37,677
مئة و عشرة
لا بد أنني قد اصطدمت بكومة ما

30
00:06:39,980 --> 00:06:45,302
إن صديقك (ديكي بيب) يقول أنه
(قد أعطاك 15 مليميترا من الـ (دي تي سي

31
00:06:45,865 --> 00:06:48,197
في الثلاثاء الماضي -
(لا أعرف أحداً باسم (ديكي بيب -

32
00:06:48,742 --> 00:06:52,044
إما أنه يكذب أو أنتم تكذبون -
لماذ يكذب ؟ -

33
00:06:52,839 --> 00:06:56,116
لأنكم أمسكتم بتهمة أخرى و تحاولون
أن تعقدوا صفقة حتى ينجو

34
00:06:56,383 --> 00:06:58,069
هذا إذا كان موجوداً

35
00:07:01,045 --> 00:07:03,152
لا تبدين منزعجة لما حدث

36
00:07:04,355 --> 00:07:05,975
بالطبع أنا كذلك أنا حزينة جداً

37
00:07:08,757 --> 00:07:10,820
من يعرف فيما إذا كنت
سأستمتع ثانية ؟

38
00:07:14,807 --> 00:07:18,120
أريد تلك المرأة في السجن -
ليس لدينا قضية -

39
00:07:18,536 --> 00:07:21,446
إذاً إصنعوا واحدة
أرجوكم

40
00:07:23,307 --> 00:07:27,198
و إذا طلبت دفع كفالة فارفضوا طلبها
لأنها مجنونة و لا بد أن محاميها شخص جيد

41
00:07:50,979 --> 00:07:52,090
(دكتور (غلاس -
مرحباً -

42
00:07:52,383 --> 00:07:55,024
(أنا (هنري روز
(محامي الآنسة (تريميل

43
00:07:55,629 --> 00:07:59,824
(هذه (كاثرين
سأكون موجوداً خلال التقييم

44
00:08:01,787 --> 00:08:05,993
هذا يناسبني سنسأل الآنسة
تريميل) بعض الأسئلة الحساسة)

45
00:08:06,381 --> 00:08:09,411
إلا إذا كنت لا تمانعين أن تكوني في السجن -
إن موكلتي تفهم هذا و هي جاهزة -

46
00:08:09,882 --> 00:08:13,628
ربما يكون الدكتور (غلاس) محقاً
ربما علينا أن نكون لوحدنا في هذا

47
00:08:14,208 --> 00:08:19,160
يا (كاثرين) أنا أنصحك بشدة أن لا تقومي -
توقف هذا هو المكان الذي سنقوم فيه بهذا -

48
00:08:34,670 --> 00:08:37,045
هل لي أن أسالك فيما إذا كنت
تعرقين الغرض من هذا التقييم ؟

49
00:08:37,379 --> 00:08:39,338
أنا أطلب كفالة في قضية جريمة قتل

50
00:08:39,988 --> 00:08:42,692
يريد القاضي أني عرف فيما إذا
كنت خطرة على نفسي و على الآخرين

51
00:08:43,958 --> 00:08:45,978
أنت هو الطبيب النفسي و ستقول أنني خطيرة

52
00:08:46,770 --> 00:08:49,519
و طبيبي النفسي سيقول أنني لست كذلك
عندها سيقوم القاضي بإجراء قرعة

53
00:08:51,430 --> 00:08:54,850
و هل أخبرك أن أي شيء ستخبريني به
سيعتبر بمثابة إفادة في قضيتك ؟

54
00:08:56,056 --> 00:08:58,409
يمكنك أن تسألني ما تريده -
حسناً -

55
00:09:01,364 --> 00:09:02,847
كما أرى فأنت كاتبة

56
00:09:04,725 --> 00:09:06,147
ما الذي تكتبين عنه ؟

57
00:09:06,645 --> 00:09:08,575
الجرائم و الجنس و العنف

58
00:09:09,426 --> 00:09:11,003
هل سبق و كتبت عن نفسك ؟

59
00:09:11,387 --> 00:09:14,363
ليس في سيرتي الذاتية -
حقاً ؟ لم لا ؟ -

60
00:09:15,425 --> 00:09:18,571
ربما لأنني أحب أن أقعد في الخلف
و أدع الآخرين ينظرون إلى أنفسهم

61
00:09:21,911 --> 00:09:23,630
على سبيل المثال أنت تبدو مطلقاً

62
00:09:25,570 --> 00:09:28,409
ما الذي يجعلك تعتقدين أنني مطلق ؟ -
لم يختفي أثر الخاتم -

63
00:09:32,365 --> 00:09:35,301
أنت قوية الملاحظة ؟ -
أجل هل أنا مخطئة ؟ -

64
00:09:36,412 --> 00:09:39,317
ماذا هل تنزعجين إذا كنت مخظئة ؟ -
ما الذي يزعجك إذا كنت محقة ؟ -

65
00:09:45,191 --> 00:09:47,269
أخبريني عن شيء تخافين منه

66
00:09:50,006 --> 00:09:55,240
الأوامر -
هل لهذا تقومين بالمخاطرة ؟ -

67
00:09:57,021 --> 00:10:00,462
أنا أحب القيام بالمخاطرات -
مثل تعاطي المخدرا ت -

68
00:10:00,786 --> 00:10:02,554
و ممارسة الجنس في سيارة مسرعة ؟

69
00:10:02,990 --> 00:10:04,768
و مثل التحدث معي من دون وجود محامي

70
00:10:07,158 --> 00:10:11,554
في الواقع تلك كانت فكرتك -
و أن تكوني في محاكمة لجريمة قتل هذه مخاطرة -

71
00:10:12,350 --> 00:10:14,725
إذا انتهى الأمر بك في السجن -
ليس إذا كنت بريئة ؟ -

72
00:10:15,411 --> 00:10:17,350
الأناس الأبرياء يمكن أن يذهبوا
إلى السجن دائماً

73
00:10:17,667 --> 00:10:20,243
ليس الأبرياء الأغنياء
(الممثلين من قبل (هنري روز

74
00:10:21,366 --> 00:10:23,444
في تلك الحالة فإن إدانتك
ستكون أمراً مثيراً

75
00:10:28,176 --> 00:10:31,863
أراهنك أنك تحب القيام بالمجازفات
ألست كذلك يا دكتور (غلاس) ؟

76
00:10:32,662 --> 00:10:35,614
لست أنا من سيحاكم بجريمة قتل -
ليس بعد -

77
00:10:42,839 --> 00:10:44,385
أنا آسف ليس  مسموحاً التدخين هنا

78
00:10:52,569 --> 00:10:53,991
أتعرف ما الذي يعجبني فيك ؟

79
00:10:55,319 --> 00:10:57,131
أنت تستمع بالسيطرة

80
00:11:03,648 --> 00:11:04,678
مثلي

81
00:11:19,710 --> 00:11:21,018
أنا آسف يا سيدي
لا يمكنك الدخول

82
00:11:22,697 --> 00:11:27,680
أنا أقول أنها ذكية جيدة موهوبة
و مع هذا و في داخلها أعتقد

83
00:11:28,448 --> 00:11:31,143
فهي تستطيع التفريق بين الشعور
بالله و بين أشياء أخرى

84
00:11:32,127 --> 00:11:33,954
و بين الشعور و كأنها
غير موجودة

85
00:11:34,848 --> 00:11:39,689
و هو نوع من الذكاء -
هل تعتبرها مريضة عقلياً ؟ -

86
00:11:41,086 --> 00:11:44,797
لا ليس وفق هذا التعرف لا -
إذا أطلق سراحها ؟ -

87
00:11:45,453 --> 00:11:47,363
هل من المرجح أن ترتكب جريمة عنف ؟

88
00:11:49,574 --> 00:11:52,330
أعتقد أن تصرفها هو ما نسميه
حب المخاطرة

89
00:11:54,065 --> 00:11:56,843
حيث تسعى لأن تثبت لنفسها
أنها يمكن أن تقوم بالمخاطرة

90
00:11:57,112 --> 00:11:59,059
و أن تنجو من الأخطار التي
لا يستطيع الآخرون النجاة منها

91
00:11:59,399 --> 00:12:01,533
و خصوصاً فيما يتعلق بالعواقب
في التعامل مع الشرطة

92
00:12:02,535 --> 00:12:05,347
و ما تمثله من القوة -
لماذا يفعل أي شخص هذا ؟ -

93
00:12:06,753 --> 00:12:08,971
كلما عظمت المخاطرة كلما
عظم الإثبات على مقدرتها

94
00:12:10,541 --> 00:12:15,015
إثبات وجودها -
عندما قلت أن لديها إدمان على المخاطرة -

95
00:12:15,987 --> 00:12:19,523
هل هذه حالة يمكن أن تصبح أسوأ ؟ -
كل حالات الإدمان يمكن أن تتطور -

96
00:12:20,037 --> 00:12:26,520
فالمدمن على هذا يريد أن اقوم بمجازفات أكبر -
و إذا تأذى أناس آخرون أو قتلوا نتيجة لسلوكها -

97
00:12:26,984 --> 00:12:30,045
فهذا لن يقوم بإيقافها ؟ -
لا لا أعتقد أن هناك شيء يمكنه إيقافها -

98
00:12:35,453 --> 00:12:37,702
أنا أشك أن التواجد معها سيؤدي إلى الموت

99
00:12:41,735 --> 00:12:43,242
إذاً فهي خطيرة على نفسها ؟

100
00:12:45,421 --> 00:12:46,613
أجل أعتقد أنها كذلك

101
00:12:54,720 --> 00:12:56,077
عمل جيد يا (مايكل) أحسنت

102
00:12:58,643 --> 00:13:03,004
دكتور (غلاس) هل -
لا لا أستطيع التحدث معكم -

103
00:13:08,766 --> 00:13:10,501
الدكتور (مايكل غلاس) ؟

104
00:13:11,656 --> 00:13:14,193
يا لك من شيء مهم قد أصبحت عليه فجأة ؟ -
ما الذي تفعله هنا يا (آدم) ؟ -

105
00:13:16,250 --> 00:13:20,046
لا تقل لي أنك تكتب عن المحاكمة -
قاتلة مثيرة تقتل بطريقة عشوائية -

106
00:13:20,627 --> 00:13:23,455
لماذا أكتب شيئاً عن ؟ -
نحن لا نعرف فيما إذا كانت قاتلة -

107
00:13:23,749 --> 00:13:26,563
أتمنى أن لا تكون كذلك
أنا أتضرع لله أن لا تكون كذلك

108
00:13:27,468 --> 00:13:29,420
بالمناسبة لقد سمعت أنك
كنت ممتازاً في الداخل

109
00:13:30,625 --> 00:13:35,219
لماذا تكون ممارسة الجنس في بعض الأحيان
؟ مقرفة ؟ ماذا عن المواعدة على التلفزيون

110
00:13:36,349 --> 00:13:38,719
تقول (دينيس) دائماً أنك مولود
من أجل الشاشة الصغيرة

111
00:13:39,353 --> 00:13:41,890
هذه كانت زوجتي في تلك الأيام
هل تستمتع ؟

112
00:13:42,941 --> 00:13:47,751
زوجتك السابقة إنها زوجتك السابقة
بما أنك لا تحب التحدث عن القتلة

113
00:13:48,144 --> 00:13:52,062
ما رأيك أن نتحدث عن (جورج تشيزلوف) ؟ -
من أخبرك بموضوع (تشيزلوف) ؟ -

114
00:13:53,172 --> 00:13:54,317
دينيس) ؟)

115
00:13:55,103 --> 00:13:56,938
سيكون هذا أسوأ كابوس لأي طبيب نفسي -

116
00:13:58,206 --> 00:14:02,297
مريض تحت رعايتك يركض فجأة
و يقوم بضرب صديقته حتى الموت

117
00:14:02,643 --> 00:14:05,161
كان هذا منذ سبع سنوات
لماذا تحدثني عن هذا الآن ؟

118
00:14:05,531 --> 00:14:07,864
ليست سبعة بالضبط في
الواقع ستصبح سبعة في حزيران

119
00:14:09,358 --> 00:14:11,751
هيا يا (مايكل) كنت تتحدث مع الرجل مرتين
أسبوعياً و هو لم يقل شيئاً

120
00:14:12,144 --> 00:14:14,690
يشير إلى أنه يمكن أن يؤذي الفتاة -
أنا لا أتحدث عن مرضاي -

121
00:14:16,657 --> 00:14:21,749
و لكن (تشيزلزف) ميت ألا تتحدث عنهم عندما يموتون ؟ -
لا و لا عندما يكونون أمواتاً -

122
00:14:49,942 --> 00:14:53,302
ماذا تفعل هنا يا (مايكل) ؟ -
ما الذي قلته لـ (آدم) عن (جورج تشيزلوف) ؟ -

123
00:14:55,288 --> 00:14:56,344
لا شيء

124
00:14:57,926 --> 00:14:59,283
هلا تركتنا لدقيقة ؟ -
حسناً -

125
00:15:01,118 --> 00:15:02,170
كان يعرف مسبقاً

126
00:15:05,485 --> 00:15:08,284
حقاً ؟ لأنه قال
أنك قد أخبرته

127
00:15:09,074 --> 00:15:12,858
لا كل ما قلته كان -
أصغي إلى إذا كان صادقاً في هذا -

128
00:15:13,137 --> 00:15:15,719
و إذا وضعه على غلاف المجلة -
لم لا تتوقف عن الخوف ؟ -

129
00:15:17,047 --> 00:15:19,294
لقد قلت أنك لم تفعل شيئاً خاطئاً -
هذا صحيح لم أفعل -

130
00:15:20,096 --> 00:15:24,499
كنت أعالج مريضاً حاول قتل صديقته
الحامل هذه نهاية القصة إحرصي على أن يفهم ذلك

131
00:15:25,783 --> 00:15:26,878
لا تقلق

132
00:15:34,814 --> 00:15:38,219
إسمعي أنا في في جامعة (دوغلاس تشيري) و أنت
تعرفين ما يعنيه هذا الأمر بالنسبة لي

133
00:15:39,171 --> 00:15:40,735
أقل ما يمكنك فعله هو المساعدة

134
00:15:41,607 --> 00:15:43,872
لا أستطيع أن أخبر (آدم) شيئاً غير صحيح -
لم لا ؟ -

135
00:15:44,125 --> 00:15:47,708
لا تكن غبياً -
إن الجميع يعرف أنك كنت تنامين معه منذ سنة -

136
00:15:49,811 --> 00:15:54,715
ماذا أتظنين أنني لا أعرف متى بدأ هذا ؟ -
من المؤسف أنك لم تسأل نفسك لم بدأ هذا ؟ -

137
00:16:05,146 --> 00:16:08,783
إذاً كيف كانت المحكمة بالنسبة للكاتبة ؟
لقد سمعت أنها رائعة

138
00:16:09,375 --> 00:16:15,263
إنها ذكية جداً و لا تستطيع الكذب -
و مغرية و بلغت سن اليأس -

139
00:16:16,137 --> 00:16:19,017
هل تعتقد أنها قتلت لا عب الكرة ؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

140
00:16:19,436 --> 00:16:21,456
إن كل ما تقوم به تقوم به
بشكل ممتاز

141
00:16:22,370 --> 00:16:26,003
و كأنه مصمم لإرباك الآخرين
حيث لا يمكن معرفة ما هو حقيقي

142
00:16:26,876 --> 00:16:31,153
و ما هو غير ذلك إنها ذكية جداً -
القناع النفسي إنه نوعك المفضل -

143
00:16:31,467 --> 00:16:34,592
أنا أقوم الآن بإجراء حلقة بحث
الإدمان على المخاطرة و عواقبها

144
00:16:34,956 --> 00:16:37,574
هل بدأت بكتابة واحدة أخرى ؟ -
أنا أكتب اثنتين و لكن هذه أكثر أهمية -

145
00:16:38,403 --> 00:16:39,372
سأوافيك لاحقاً

146
00:16:40,779 --> 00:16:44,640
مرحياً -
غلاس) هذا (روي واشبو) هل تشاهد التلفاز ؟) -

147
00:16:48,360 --> 00:16:50,012
ما الذي حدث ؟ -
لقد أطلق القاضي سراحها -

148
00:16:50,527 --> 00:16:54,715
أطلق سراحها ؟ لماذا ؟ -
(ذلك الشخص الذي قال أنه قد باعها الـ (دي تي سي -

149
00:16:54,972 --> 00:16:58,560
اعتبره القاضي أنه ليس مؤهلاً لأن يكون شاهداً
لذلك فقد عادت إلى الشارع

150
00:16:59,703 --> 00:17:01,533
أنا أراهنك ؟ -
على ماذا ؟ -

151
00:17:02,054 --> 00:17:03,204
سوف تفعلها ثانية

152
00:17:03,891 --> 00:17:08,123
قريباً و لكن هذه المرة
سوف أراقبها و أوقع بها

153
00:17:26,222 --> 00:17:29,308
إذاً كنا نعتبر هؤلاء الذين يسعون
للسيطرة على الآخرين

154
00:17:30,231 --> 00:17:32,435
من خلال عدم الشعور بالأمان
و الحاجة إليهم

155
00:17:33,451 --> 00:17:37,533
من أجل دراسة هذا من ناحية نفسية
يبدو هذا الأمر ساذجاً بعض الشيء

156
00:17:38,064 --> 00:17:42,309
لماذا لا تكون الطبيعة البشرية نفسها
و التي تؤثر على البنية الأساية للمرضى النفسيين

157
00:17:43,074 --> 00:17:45,215
و تسبب الموت للتحليل النفسي

158
00:17:50,529 --> 00:17:52,951
قال (بول بولتمان) أنه ربما
يقوم بهذه المهمة الصعبة

159
00:17:53,717 --> 00:17:55,190
هل أفكر بنفسي على أنني فتاة

160
00:17:56,059 --> 00:17:59,669
كوني صبورة و ابتعدي عنه لسنة -
لا يوجد شيء يبقيني -

161
00:18:00,029 --> 00:18:02,154
غلاس) هل تعرف الدكتور (غرست) ؟)

162
00:18:03,126 --> 00:18:05,606
(هذا (مايكل غلاس -
سررت بلقائك -

163
00:18:07,058 --> 00:18:08,607
رأيتك تقوم بمراجعة كتابي

164
00:18:09,395 --> 00:18:13,638
أنت لم تفهم ما كنت أعنيه بتحليل الخوف
يوجد أشياء ممتعة فيه

165
00:18:14,653 --> 00:18:19,329
ربما تمر في يوم ما و نقوم بمناقشته قليلاً

166
00:18:20,721 --> 00:18:22,201
هذا شرف لي شكراً جزيلاً لك

167
00:18:25,281 --> 00:18:27,478
أريد أن أقوم بوضع ملاحظات مهمة -
( كان ذلك إطراء يا (ميشيل -

168
00:18:28,293 --> 00:18:33,073
إن الدكتور (غرست) متأثر جداً
و على ما يبدو أن (مايكل) قد سر لهذا

169
00:18:34,281 --> 00:18:38,970
تهانينا

170
00:19:19,199 --> 00:19:23,310
معذرة الدكتور (غلاس) ؟
(أنا (بي أو سيزي) مساعد (آدم تاورز

171
00:19:24,842 --> 00:19:26,154
أنا أعمل في المجلة

172
00:19:28,692 --> 00:19:32,058
هل يمكنني أن أنضم لك ؟
طلب مني (آدم) أن آتي إلى هنا

173
00:19:32,410 --> 00:19:34,234
و أرى فيما إذا كنت تريد أن تعطينا شيئاً ما

174
00:19:34,528 --> 00:19:36,267
من أجل المقالة التي يكتبها و التي حدثك عنه

175
00:19:38,575 --> 00:19:40,346
لم يقل أنك لا تريد التحدث معه

176
00:19:48,185 --> 00:19:50,041
إذاً سأعتبر هذا بلا تعليق

177
00:20:07,321 --> 00:20:08,546
(دكتور (غلاس

178
00:20:11,566 --> 00:20:12,697
الأنسة (تريميل) ؟

179
00:20:14,384 --> 00:20:16,918
ماذا تفعلين هنا ؟ -
أردت أن أتحدث معك -

180
00:20:18,215 --> 00:20:19,345
بخصوص التقييم

181
00:20:21,025 --> 00:20:23,296
إن بعض الأشياء التي
قلتها كنت أفكر بها كثيراً

182
00:20:27,555 --> 00:20:29,139
أنا آسف لأنك اضطررت لسماع كل هذا

183
00:20:33,149 --> 00:20:34,294
ألديك دقيقة ؟

184
00:20:39,274 --> 00:20:40,110
تفضلي

185
00:20:49,295 --> 00:20:53,039
إن ما قلته عني في كوني
مدمنة على المخاطرة

186
00:20:54,775 --> 00:20:56,715
و أنني أريد أشياء أكثر خطورة

187
00:20:58,867 --> 00:21:00,820
حسناً بعد ما قلته

188
00:21:01,513 --> 00:21:04,825
أدركت أنني كنت خائفة

189
00:21:06,511 --> 00:21:07,637
ما الذي أخافك بالضبط ؟

190
00:21:10,390 --> 00:21:18,031
لمدة أسابيع قبل الحادث كنت
أحصل على نفس النزوات مرة تلو الأخرى

191
00:21:19,825 --> 00:21:21,027
حتى أنني كتبت عنها

192
00:21:21,992 --> 00:21:25,624
المرأة تقود سيارتها و الرجل يشبع رغبتها

193
00:21:27,392 --> 00:21:29,405
تخرج عن الطريق و يقتل الرجل

194
00:21:31,202 --> 00:21:33,999
أشعر و كأنني جعلت هذا يحصل

195
00:21:36,054 --> 00:21:37,328
لهذا السبب أنا هنا

196
00:21:38,352 --> 00:21:40,040
تقصدين أنك تريدين المباشرة في العلاج ؟

197
00:21:43,492 --> 00:21:45,889
أجل -
أعتقد أن هذه فكرة جيدة -

198
00:21:48,557 --> 00:21:51,709
لن أكون قادراً على علاجك بنفسي بالطبع
و لكن يسعدني أن أرسلك إلى زميل لي

199
00:21:52,590 --> 00:21:56,929
لماذا لا تستطيع علاجي ؟ -
هذا ليس محبباً لطبيب قام بإجراء تقييم لشخص ما-

200
00:21:57,732 --> 00:21:59,806
و من ثم يقوم بمعالجة الشخص نفسه -
لم لا ؟ -

201
00:22:00,523 --> 00:22:04,459
العلاج يتطلب الكثير من الثقة
و هذا أمر صعب لمعظم الناس

202
00:22:05,213 --> 00:22:06,696
لهذا السبب أقوم بإرسالك لطبيب آخر

203
00:22:08,244 --> 00:22:09,726
تقصد أنك لا تثق بي ؟

204
00:22:13,311 --> 00:22:14,684
إن ما قلته عنك في جلسة الإستماع

205
00:22:15,922 --> 00:22:18,586
لا بد أنك تريني سلبياً جداً و أنا
متأكد أنك تشعرين بذلك

206
00:22:19,494 --> 00:22:21,432
و سيسعدني أن أرسلك إلى طبيب آخر

207
00:22:22,107 --> 00:22:26,137
هذه الدكتورة (ملينا غاردوش) لديها عيادة هنا -
حسناً أتريد حقيقة أخرى ؟ -

208
00:22:27,727 --> 00:22:30,883
إن السبب الذي وافقت لأجله على التقييم
لأنني اعتقد أنه سيكون أمراً مسلياً

209
00:22:32,182 --> 00:22:33,060
أنا لم

210
00:22:35,412 --> 00:22:37,318
أنا لم أتحدث مع أحد

211
00:22:53,101 --> 00:22:54,184
إن مرضاي هنا

212
00:23:01,117 --> 00:23:03,443
ما الذي أدين لك به ؟ -
أنت لا تدينين لي بشيء -

213
00:23:04,464 --> 00:23:07,741
و لكن إذا أحبتت أن تتصلي بالدكتورة
غاردوش) فأنا متأكد أنها ستسر لمساعدتك)

214
00:23:09,684 --> 00:23:13,164
أنا لا أتسوق كما قلت إن الثقة
أمر صعب الحصول عليه

215
00:23:16,166 --> 00:23:18,997
كنت آمل أنني يمكن
أن أعثر على الثقة معك

216
00:23:22,682 --> 00:23:23,820
إسمعي

217
00:23:24,716 --> 00:23:26,273
لم لا نقوم بلقاء آخر

218
00:23:26,961 --> 00:23:29,257
و عندها يمكننا التحدث عن هذا
من دون أن نكون مستعجلين جداً ؟

219
00:24:13,568 --> 00:24:14,725
تبدين مختلفة اليوم

220
00:24:15,324 --> 00:24:16,429
مرتاحة بشكل أكبر

221
00:24:17,598 --> 00:24:20,418
كلما كنت متوترة كلما اعتقد الناس أنني مرتاحة

222
00:24:22,443 --> 00:24:24,836
في الواقع أردت أن أتحدث عن شيء
تحدثنا عنه الأربعاء الماضي

223
00:24:26,225 --> 00:24:30,304
قبل الحادث قلت أن لديك أصدقاء
من أجل المتعة الجنسية و الخروج عن الطريق

224
00:24:32,238 --> 00:24:33,916
هل تحصلين على المتعة الكافية هكذا ؟

225
00:24:34,598 --> 00:24:36,105
لدي نزوات في كل الأوقات

226
00:24:37,386 --> 00:24:38,958
نزوات على علاقة بالعنف

227
00:24:39,998 --> 00:24:40,867
الموت

228
00:24:42,644 --> 00:24:46,410
إن الناس يموتون في رواياتي
علي أن أفكر بطرق جديدة لقتلهم

229
00:24:49,317 --> 00:24:51,101
ما الذي عندما لا تقومين بالمخاطرة ؟

230
00:24:58,868 --> 00:25:01,584
أنا آسف ممنوع التدخين هنا
إنها قانون

231
00:25:02,887 --> 00:25:05,759
أنا لا أحب القوانين -
لدي عدة قوانين و هذا إحد ها -

232
00:25:11,146 --> 00:25:16,443
بعد جلسة الإستماع أجريت مقابلة
(مع صحفي من مجلة (أوربن

233
00:25:20,884 --> 00:25:23,287
(آدم تاورز)
قال أنه يعرفك

234
00:25:24,384 --> 00:25:25,214
قليلاً لماذا ؟

235
00:25:28,101 --> 00:25:29,952
(حدثني عن قضية (تشيزلوف

236
00:25:31,277 --> 00:25:32,722
و قد تأثرت بما فعلته

237
00:25:34,399 --> 00:25:38,499
لقد علمت أن (تشيزلوف) خطير
و مع هذا قمت بحمايته

238
00:25:40,895 --> 00:25:42,711
لقد احترمت خصوصيته

239
00:25:43,863 --> 00:25:45,910
بالرغم من أن هذا عرضك للمخاطرة

240
00:25:47,757 --> 00:25:49,508
هل اعتقدت أنك قد اتخذت القرار الصحيح ؟

241
00:25:50,683 --> 00:25:52,128
أم أنك تعتقد أنك قد أخفقت ؟

242
00:25:54,725 --> 00:25:56,082
لقد أعطيته وقتاً إضافياً

243
00:25:57,055 --> 00:25:58,288
لقد اتخذت القرار الصائب

244
00:26:00,586 --> 00:26:07,630
إذاً ما زلت بؤمن بالسرية -
ضمن الحدود القانونية ما الذي يهمك في هذا بالضبط ؟ -

245
00:26:15,195 --> 00:26:17,542
(إذا قلت لك أنني قد قتلت (كيفن فرانكس

246
00:26:19,302 --> 00:26:20,956
هل ستبلغ عني للشرطة ؟

247
00:26:24,449 --> 00:26:25,331
لا

248
00:26:26,364 --> 00:26:29,010
أي شيء حدث في الماضي لن
أناقشه خارج هذه الغرفة

249
00:26:32,759 --> 00:26:37,160
و لكنك إذا أخبرتني أنك ستقتلين
شخصاً محدداً و إذا اعتقدت أنك جادة

250
00:26:39,050 --> 00:26:40,615
عندها أجل سوف أبلغ الشرطة

251
00:26:42,143 --> 00:26:45,330
ربما أكون أتلاعب بك من أجل
أن تخاطر بنفسك لأجلي

252
00:26:49,803 --> 00:26:51,347
أتريدين التحدث عما حصل لـ (كيفن) ؟

253
00:26:55,160 --> 00:26:57,270
لا ليس تماماً

254
00:26:58,445 --> 00:27:00,237
كنت أتأكد من سياستك

255
00:27:03,290 --> 00:27:07,883
إذا هل اتخذت قرارك ؟
باعتباري مريضاً صادقاً

256
00:27:13,965 --> 00:27:16,805
كان لدى (شوتر) زوجة سابقة و مشكلة
في الشرب و مشكلة في المخدرت

257
00:27:17,100 --> 00:27:19,861
و مشكلة جنسية معقدة و كان بالكاد
على علم بشأنها

258
00:27:20,352 --> 00:27:25,043
و غضب عارم متدفق بشكل نختصر
كان شرطياً و شرطياً جيداً

259
00:27:25,473 --> 00:27:30,330
في صباح الثالث من آذار جاءت
امرأة عارية إلى سريره

260
00:27:31,284 --> 00:27:35,524
و كان ظهرها في اتجاهه و رأسها على الوسادة
و كان قد وضع أصابعه في شعرها الأشقر

261
00:27:35,838 --> 00:27:37,713
و قام بضمها بقوة

262
00:27:38,175 --> 00:27:41,852
خضعت له و بدأ نفسها يتوقف
عندما قام و بشكل مفاجئ

263
00:27:42,214 --> 00:27:44,501
أمسك بشعرها مثل فارس
يشد شعر جواده

264
00:27:44,976 --> 00:27:47,362
و بدأت الأوعية الدموية تظهر على يده

265
00:27:51,290 --> 00:27:53,350
هل تذكر ذلك الشرطي (واشبور) ؟

266
00:27:54,128 --> 00:27:58,209
بالنسبة له كان الحقيقة أنه لم
(منزعجاً لما حدث لـ (فرانك

267
00:27:59,301 --> 00:28:01,396
و كان يريد دليلاً على أنني قد قتلته

268
00:28:03,442 --> 00:28:05,019
بعد ذلك عندما لم أنهار

269
00:28:07,080 --> 00:28:08,191
تهجم علي

270
00:28:10,487 --> 00:28:12,507
تهجم عليك ؟ -
أجل -

271
00:28:13,431 --> 00:28:15,833
قال أنني إذا مارست الجنس
معه ستجري الأمور بشكل أسهل

272
00:28:17,643 --> 00:28:20,066
في العادة الشرطة تكون أذكى من ذلك

273
00:28:21,911 --> 00:28:24,412
لقد عرفت أحدهم ذات مرة
في سان فرنسيسكو

274
00:28:27,086 --> 00:28:30,581
(نيك كوران)
كانوا يسمونه بمطلق النار

275
00:28:31,500 --> 00:28:36,361
كان يركب في سيارته و يتنظر
مكالمات الاستغائة و يسرع

276
00:28:39,943 --> 00:28:42,319
هل سبق و كنت في مسرح جريمة
مباشرة بعد حدوثها ؟

277
00:28:47,068 --> 00:28:48,626
لا تزال الجثة دافئة

278
00:28:50,687 --> 00:28:52,423
و ساعتها ما تزال تدق

279
00:28:54,258 --> 00:28:55,651
بإمكانك أن تشم رائحة الدم

280
00:28:57,932 --> 00:28:59,946
تبقى هناك لفترة و من ثم

281
00:29:00,641 --> 00:29:02,875
تمارس الجنس في السيارة المجاورة

282
00:29:08,190 --> 00:29:11,410
كان (نيكي) يقول أن الموت موجود دائماً

283
00:29:12,860 --> 00:29:14,636
إنه الشيء الحقيقي الوحيد

284
00:29:15,881 --> 00:29:17,737
باستثناء الجنس ربما في بعض الأوقات

285
00:29:19,171 --> 00:29:20,517
ماذا تقصدين ببعض الأوقات ؟

286
00:29:23,626 --> 00:29:26,381
حسناً لقد مارست الجنس مع ذلك الرجل
في الليلة الماضية

287
00:29:27,209 --> 00:29:30,551
لقد مارست الجنس معه لساعات
و قمنا بفعل كل شيء لبعضنا البعض

288
00:29:32,822 --> 00:29:37,189
السقوط و الصراخ و كل ما يخطر في بالك

289
00:29:38,819 --> 00:29:40,470
هل تعرف أنه بعد أسبوع من الآن

290
00:29:41,570 --> 00:29:42,910
ربما لن أذكره أبداً

291
00:29:44,068 --> 00:29:46,859
و لكن إذا كنت معه عندما يموت

292
00:29:50,219 --> 00:29:56,564
ربما أنا لن أنسى هذا أبداً

293
00:29:59,257 --> 00:30:03,786
هل سأنسى ؟ -
هل مارست الجنس مع أحد و مات من بعدها؟ -

294
00:30:08,663 --> 00:30:09,593
لا

295
00:30:18,173 --> 00:30:21,313
ما زال لدينا عشرين دقيقة -
أشعر أنني بحاجة إلى سيجارة -

296
00:30:22,601 --> 00:30:23,563
أراك غداً

297
00:30:25,204 --> 00:30:26,425
لقد خرجت ببساطة ؟

298
00:30:28,444 --> 00:30:30,880
يا لها من شخصية -
بالنسبة لها فالوقت سلاح -

299
00:30:31,582 --> 00:30:33,209
كل شيء سلاح و الجميع عدو

300
00:30:35,553 --> 00:30:37,441
هل تعتقد أنها اختلقت قصة الشرطي ؟

301
00:30:38,764 --> 00:30:41,597
(واشبور) -
لا أعرف من الصعب تصديق كل ما تقوله -

302
00:30:43,303 --> 00:30:46,594
إنها تحاول إغوائك -
إنهن يحاولن إغوائي دائماً -

303
00:30:47,235 --> 00:30:49,687
أجل و لكن هذه مختلفة أليست كذلك ؟

304
00:30:51,160 --> 00:30:53,804
لا أعرف ربما
مسلية بعض الشيء

305
00:30:54,176 --> 00:30:55,405
(كن حذراً يا (مايكل

306
00:30:58,656 --> 00:31:00,829
بالمناسبة تلقيت اتصالاً من
(ذلك الصحفي (آدم تاورز

307
00:31:03,376 --> 00:31:06,491
ما الذي أراده ؟ -
كان ذلك جيداً و كنت أشعر بالملل -

308
00:31:06,850 --> 00:31:09,171
و لكنه لم يحصل على قصة -
و لكن ماذا إذا اتصل بشخص آخر ؟ -

309
00:31:09,546 --> 00:31:13,673
ماذا لو أنه اتصل بـ (غاست) ؟ -
لن يتحدث (غاست) إلى مراسل صحيفة شعبية هل تمزح ؟ -

310
00:31:31,809 --> 00:31:35,408
و قد نشرت بهذه المناسبة -
شكراً جزيلاً لك على ذلك -

311
00:31:36,516 --> 00:31:40,458
معذرة للمقاطعة هل سيأتي (غاست) ؟ -
يمكننا أن نتمنى و أن نقوم بالدعاء -

312
00:31:40,787 --> 00:31:42,173
إذا أتى فسيأتي

313
00:31:44,200 --> 00:31:47,206
سأذهب لكي أدخن لا تتحدثوا
عن شيء ممتع حتى أعود

314
00:31:50,081 --> 00:31:51,655
إذاً كم مضى على وجودك هنا ؟

315
00:31:51,972 --> 00:31:54,376
تقريباً ستة أو سبعة شهور

316
00:32:04,671 --> 00:32:06,672
(مرحباً يا (دومينيك -
مرحباً -

317
00:32:15,264 --> 00:32:16,078
شكراً لك

318
00:32:19,194 --> 00:32:22,171
إن الجمال في السلوك الغير اجتماعي
أنه يبعدك عن الأناس الآخرين

319
00:32:22,685 --> 00:32:24,355
على أي حال هذا بشكل مختصر

320
00:32:26,425 --> 00:32:27,576
أنت لست محللة

321
00:32:30,407 --> 00:32:33,170
أنا كاتبة -
حقاً ما الذي تكتبين عنه ؟ -

322
00:32:34,754 --> 00:32:39,549
كل شيء جنسي و عنيف
الغرائز العميقة

323
00:32:41,471 --> 00:32:42,732
هذا من أقوى الأشياء

324
00:32:55,101 --> 00:32:56,921
(مرحباً يا (ملينا -
(يا (مايكل -

325
00:32:58,028 --> 00:33:00,984
أنا آسفة لم أسألك عن اسمك -
(كاثرين ترميل) -

326
00:33:02,157 --> 00:33:03,058
(ميلينا غاردوش)

327
00:33:04,436 --> 00:33:06,206
(إذاً أنت هي الدكتورة (غاردوش

328
00:33:07,422 --> 00:33:09,209
لقد سمعت أشياء جميلة عنك

329
00:33:10,638 --> 00:33:11,422
(كاثرين)

330
00:33:12,574 --> 00:33:13,714
ها أنت هنا

331
00:33:16,404 --> 00:33:19,421
(ميلينا) دكتور (غلاس)
(أرى أنكم قد التقيتم بـ (كاثرين

332
00:33:20,390 --> 00:33:21,959
إنها تقوم بأبحاثها من أجل روايتها

333
00:33:22,531 --> 00:33:24,345
حول التسلية و التحاليل

334
00:33:24,981 --> 00:33:26,871
اعتقدت أنها ربما تستمتع بهذا

335
00:33:30,427 --> 00:33:32,046
حسناً هل تسمحين لي أن أخذ معطفك ؟

336
00:33:35,850 --> 00:33:36,860
معذرة

337
00:33:38,888 --> 00:33:40,763
هلا وضعت هذا في جيبي ؟

338
00:33:42,897 --> 00:33:43,732
بكل تأكيد

339
00:33:45,688 --> 00:33:47,105
كاثرين) تعالي إلى هنا)

340
00:33:49,610 --> 00:33:50,543
ما الذي يحدث ؟

341
00:33:51,428 --> 00:33:54,611
ما الذي يفكر به (غاست) بإحضارها إلى هنا ؟ -
أنا متأكد أنه لا يعرف من هي -

342
00:33:56,294 --> 00:33:59,004
أين التقى بها ؟ -
ربما هي من قابله صدقيني -

343
00:34:00,944 --> 00:34:03,329
لا أستطيع البقاء هنا بوجود أحد
مرضاي علي أن أذهب

344
00:34:04,621 --> 00:34:05,573
شكراً لك

345
00:34:10,763 --> 00:34:13,905
ألا تسألون من هو المريض و من هو الطبيب ؟

346
00:34:30,158 --> 00:34:31,829
هل تغادر بسببي ؟

347
00:34:35,497 --> 00:34:37,072
لا بد أنك عرفت أنني سأكون هنا

348
00:34:37,610 --> 00:34:38,940
هل هذا مشكلة ؟

349
00:34:39,750 --> 00:34:41,957
أنا أعرف بعض الناس الذين
يلعبون التنس مع أطبائهم النفسيين

350
00:34:43,016 --> 00:34:45,218
أنا متأكد من ذلك
هل مارست الجنس معهم ؟

351
00:34:45,870 --> 00:34:47,699
و تعاطيتم المخدرات و تجولتم في الشوارع ؟

352
00:34:48,439 --> 00:34:49,468
و لكنني لا أفعل هذا

353
00:34:51,340 --> 00:34:53,886
كنت متضايقة بخصوص جلستنا اليوم

354
00:34:55,111 --> 00:34:56,906
شعرت أنني مدينة لك باعتذار

355
00:34:58,658 --> 00:35:00,013
لهذا السبب جئت

356
00:35:01,734 --> 00:35:03,206
حسناً يمكننا الخوض في هذا غداً

357
00:35:04,453 --> 00:35:07,807
لدي فكرة أفضل
ما رأيك أن نخرج من هنا

358
00:35:08,088 --> 00:35:09,871
و نذهب إلى مكان هادئ لكي نشرب ؟

359
00:35:10,810 --> 00:35:13,204
لقد أخبرتك أنني لا أختلط اجتماعياً مع مرضاي

360
00:35:15,183 --> 00:35:18,026
إنها ليست إحد قوانينك
الا تعتقد أنك تشعر بالتعب منها

361
00:35:19,230 --> 00:35:21,702
أنت تعلم هذا هو الكابوس
بالنسبة لطبيب نفسي

362
00:35:22,753 --> 00:35:24,360
أجوبة كثيرة و أسئلة كثيرة

363
00:35:25,293 --> 00:35:26,532
و لا أحد يتأخر

364
00:35:31,985 --> 00:35:34,049
حسناً إنسى التأخر

365
00:35:36,734 --> 00:35:38,103
سنتحدث فقط

366
00:35:39,463 --> 00:35:40,891
سنتحدث غداً

367
00:35:59,603 --> 00:36:00,543
مايكل) ؟)

368
00:36:01,244 --> 00:36:05,746
ها أنت هنا يا إلهي هل رأيت
تلك المرأة التي أحضرها (غاست) معه ؟

369
00:36:06,638 --> 00:36:09,686
أجل في الواقع كنت
(أبحث عنك يا (ميشيل

370
00:36:12,026 --> 00:36:15,251
حقاً ؟ -
كنت أبحث عنك من أجل تناول الشراب -

371
00:36:16,384 --> 00:36:17,494
هل هذا مناسب ؟

372
00:36:20,015 --> 00:36:21,716
أجل هذا رائع

373
00:37:01,807 --> 00:37:04,102
ما الذي حدث ؟ -
إستديري -

374
00:37:05,931 --> 00:37:07,609
ماذا ؟ -
إستديري -

375
00:37:32,666 --> 00:37:35,462
(مايكل) هذه أنا (دينيس)
أرجوك إرفع السماعة

376
00:37:36,289 --> 00:37:37,857
أرجوك يا (مايكل) أرجوك

377
00:37:38,963 --> 00:37:40,150
(دينيس)

378
00:37:42,029 --> 00:37:43,212
ما الذي يحدث ؟

379
00:37:57,696 --> 00:38:03,842
(إدخل يا (مايكل

380
00:38:05,619 --> 00:38:06,577
هل أنت بخير ؟

381
00:38:09,467 --> 00:38:10,501
ما الذي يحدث ؟

382
00:38:11,476 --> 00:38:13,148
لا بأس بالأمر أنا هنا الآن موافقة ؟

383
00:38:13,945 --> 00:38:16,371
من يعيش هنا ؟ -
(إنه منزل (آدم -

384
00:38:52,760 --> 00:38:53,788
يا للهول

385
00:38:54,935 --> 00:38:56,665
ما الذي حدث ؟ -
لا أعرف -

386
00:38:57,964 --> 00:38:59,634
كان الباب غير مقفل عندما دخلت

387
00:39:01,195 --> 00:39:02,446
لقد رأيته مستلقياً هناك

388
00:39:05,259 --> 00:39:08,007
هل اتصلت بالشرطة ؟ -
لا لقد خفت -

389
00:39:55,759 --> 00:39:57,147
(مرحباً يا (مايكل

390
00:39:58,197 --> 00:40:01,101
ما الذي تفعله هنا ؟ -
إنها زوجتي إنها زوجتي السابقة -

391
00:40:02,196 --> 00:40:04,201
لقد عثرت عليه ممدداً هكذا و من
ثم اتصلت بي

392
00:40:10,934 --> 00:40:14,184
أنا أرى و كيف حدث ووجدته هكذا ؟

393
00:40:17,182 --> 00:40:18,859
نحن لم نعد نرى بعضناً

394
00:40:21,742 --> 00:40:24,348
حقاً ؟ منذ متى ؟

395
00:40:26,479 --> 00:40:27,810
منذ أن انتقلت

396
00:40:29,646 --> 00:40:32,008
إذاً أفترض أنكما لم تكونا صديقين

397
00:40:36,882 --> 00:40:39,098
لقد رأيتك تتحدث معه بعد
(جلسة استماع (تريميل

398
00:40:39,731 --> 00:40:42,942
إنه مجرد صحفي و كان يسألني
(بعض الأسئلة عن (تريميل

399
00:40:45,039 --> 00:40:46,396
هل تعتقد أنها قتلته ؟

400
00:40:47,880 --> 00:40:48,871
من ؟

401
00:40:52,005 --> 00:40:53,363
دينيس) ؟ لا)

402
00:40:54,264 --> 00:40:58,277
لا يمكن هذا أنا أعرفها منذ زمن
طويل لا تستطيع فعل شيء كهذا

403
00:41:01,835 --> 00:41:04,881
إسمع لقد حكيت قصتي مرتين أو أكثر
هل أستطيع الذهاب إلى المنزل ؟

404
00:41:07,035 --> 00:41:07,980
حسناً

405
00:41:10,583 --> 00:41:11,871
بالمناسبة

406
00:41:14,662 --> 00:41:15,802
هل هذا لك ؟

407
00:41:19,239 --> 00:41:21,803
لا لقد وجدته على الأرض

408
00:41:23,552 --> 00:41:25,192
كيف انتهى به الأمر محطماً ؟

409
00:41:26,307 --> 00:41:29,397
لقد دست عليه كان على الأرض و مرمياً

410
00:41:33,474 --> 00:41:34,787
هل أستطيع الذهاب ؟

411
00:41:37,303 --> 00:41:39,276
أجل يمكنك ذلك

412
00:42:41,790 --> 00:42:43,881
أفترض أنك تعرف أن (آدم تاورز) قد قتل

413
00:42:45,520 --> 00:42:46,679
لماذا أعرف ؟

414
00:42:47,839 --> 00:42:49,067
(بسبب (دينيس

415
00:42:50,448 --> 00:42:51,428
دينيس) ؟)

416
00:42:51,896 --> 00:42:54,614
زوجتك إنها زوجتك السابقة -
أجل أنا أعرف من تكون كيف تعرفينها ؟ -

417
00:42:56,369 --> 00:42:58,128
لقد عرفنا (آدم) على بعضنا مرتين

418
00:42:59,446 --> 00:43:00,520
كانت منفتحة جداً

419
00:43:01,365 --> 00:43:03,426
أقصد كنت أعرف كل شيء عنها
و كانت تعرف كل شيء عني

420
00:43:03,668 --> 00:43:04,930
ماذا تعرف عنك ؟

421
00:43:07,973 --> 00:43:09,195
أنني كنت أقابله أيضاً

422
00:43:11,583 --> 00:43:13,472
السيد الذي في (جونسون غاي) كان هو

423
00:43:14,274 --> 00:43:16,040
(إذاً كنت تنامين مع (آدم تاورز

424
00:43:17,443 --> 00:43:18,494
أحياناً

425
00:43:22,290 --> 00:43:25,098
بالطبع يعتقد (واشبور) أنني قد قتلته -
لماذا يظن ذلك ؟ -

426
00:43:27,568 --> 00:43:30,151
أنا أقتل لأنني مدمنة على المخاطرة

427
00:43:31,459 --> 00:43:35,790
أي دليل اعتمدت عليه أنا لست متأكدة لأنني -
أنا لم أقل أبداً أنك قد قتلت أحداً -

428
00:43:36,151 --> 00:43:39,100
و لكنك تعتقد أنني قد قمت بها
(أنت تظن أنني قتلت (كيفن فرانكس

429
00:43:39,393 --> 00:43:41,643
و الآن أنت تتساءل فيما إذا كنت قد قتلت
(آدم تاورز)

430
00:43:41,986 --> 00:43:45,710
لم لا تسألني فقط أم أن هذا
شيء مباشر بالنسبة لك ؟

431
00:43:48,379 --> 00:43:49,489
هل قتلته ؟

432
00:43:50,817 --> 00:43:52,850
إذا قلت أنني لم أفعل هل تصدقني ؟

433
00:43:57,613 --> 00:43:58,664
هذا يعتمد

434
00:43:59,299 --> 00:44:01,876
على ماذا على نوعية أدائي ؟

435
00:44:02,878 --> 00:44:03,831
أتعرف ماذا

436
00:44:04,574 --> 00:44:07,581
أنا مسرورة لأن (آدم تاورز) ميت
و يجب أن تكون مسروراً أنت أيضاً

437
00:44:08,393 --> 00:44:11,208
لأنه سيكون مسروراً أيضاً لو أنك كنت أنت

438
00:44:11,611 --> 00:44:13,129
إذاً كائنا من كان من قتله
فقد أسدى لك معرفاً

439
00:44:13,457 --> 00:44:16,180
معروفاً ؟ -
أجل لو أنه كتب تلك المقالة -

440
00:44:16,504 --> 00:44:18,221
عن قضية (تشيزلوف) لكان سيدمر عملك

441
00:44:19,631 --> 00:44:21,894
أنت لم تخبريني بعد إذا كنت قد قتلته
هلا أطفأت هذه من فضلك ؟

442
00:44:25,198 --> 00:44:27,361
أطفئيها الآن أو بإمكانك المغادرة موافقة ؟

443
00:44:34,893 --> 00:44:36,160
هل هذا أفضل ؟

444
00:45:13,677 --> 00:45:16,927
عندما تفكر في ممارسة الجنس معي

445
00:45:17,488 --> 00:45:19,268
و أنا أعرف أنك تفعل

446
00:45:20,002 --> 00:45:21,475
كيف تتصوره ؟

447
00:45:22,438 --> 00:45:23,422
أيها الطبيب

448
00:45:26,269 --> 00:45:29,241
أنا أعلم أنك لا تستطيع إجابتي لذلك
فكر بهذا فقط

449
00:45:31,314 --> 00:45:33,490
هل تريده مباشرة أو من الأعلى ؟

450
00:45:34,664 --> 00:45:35,741
أم أنا في الأعلى ؟

451
00:45:37,643 --> 00:45:39,689
هل تريد هذا من الخلف ؟

452
00:45:43,329 --> 00:45:44,501
على ركبتيك

453
00:45:44,943 --> 00:45:46,410
و وجهي على الوسادة

454
00:45:48,002 --> 00:45:50,272
هل تريد أن تضربني ؟

455
00:45:51,625 --> 00:45:52,781
قليلاً فقط

456
00:45:53,945 --> 00:45:55,033
و ليس بشكل قاسي

457
00:45:57,141 --> 00:45:59,083
أو أكثر قسوة من هذا ؟

458
00:46:03,208 --> 00:46:04,811
هل تريد فمي ؟

459
00:46:08,329 --> 00:46:09,663
ماذا لو أخبرتك ؟

460
00:46:10,609 --> 00:46:12,751
أنني أفكر بك

461
00:46:14,710 --> 00:46:17,719
أنني أشبع رغباتي بالتفكير بك

462
00:46:18,738 --> 00:46:20,016
و أشبع رغباتك

463
00:46:20,017 --> 00:46:21,017
مع تحيات زيــــــــــــاد

464
00:46:30,915 --> 00:46:32,858
أعتقد أن وقتنا قد انتهى اليوم

465
00:46:43,484 --> 00:46:46,004
سأنهي العلاج أرسل لي الفاتورة

466
00:46:56,865 --> 00:47:01,139
(آنسة (ترميل) هذا الدكتور (غلاس
أنا مهتم لما انتهت إليه جلستنا اليوم

467
00:47:02,430 --> 00:47:05,968
يمكنك أن تتصلي بي أريد أن أزيل أي سوء
تفاهم يمكن أن يكون قد حصل بيننا

468
00:47:07,693 --> 00:47:09,585
فور تلقيك هذه الرسالة أرجوك اتصلي بي

469
00:47:11,751 --> 00:47:14,610
اتصلي بي عندما يكون بمقدورك -
(مساء الخير يا دكتور (غلاس -

470
00:47:16,711 --> 00:47:19,596
هل أنت متعب من العمل ؟ -
بالتأكيد إلى الطابق العلوي -

471
00:47:22,329 --> 00:47:24,208
(أيك ريك بلوت)

472
00:47:25,086 --> 00:47:27,217
هل هذا ألماني ؟ -
هل أستطيع أن أحضر لك شيئاً ؟ -

473
00:47:28,250 --> 00:47:31,192
لا إذاً إليك هذه المفاجأة

474
00:47:31,671 --> 00:47:34,655
(إن (آدم تاورز) لديه صديقة بالإضافة إلى (دينيس

475
00:47:36,250 --> 00:47:37,173
خمن من ؟

476
00:47:38,764 --> 00:47:40,108
(كاثرين تريميل)

477
00:47:41,863 --> 00:47:43,942
أنت لا تبدو متفاجئاً -
إنها من مرضاي -

478
00:47:44,567 --> 00:47:47,063
أنا أرى منذ متى ؟ -
ليس منذ زمن طويل -

479
00:47:49,128 --> 00:47:55,015
إذاً فإن زوجتك السابقة و مريضتك الخاصة
كانتا تعبثان مع (آدم تاورز) ألا يبدو هذا مصادفة ؟

480
00:47:56,017 --> 00:47:57,570
هل كانت تعرفان بعضهما ؟ -
لا أعرف -

481
00:47:58,199 --> 00:48:00,909
أنا لا أعتقد ذلك هل تعتقد هذا ؟

482
00:48:01,921 --> 00:48:05,438
إذاً على أي حال كانت بصمات
تريميل) في كل أرجاء الشقة)

483
00:48:05,920 --> 00:48:10,873
و هذا أمر عادي و لكن ما المهم في الأمر
هو آخر اتصال كان قد أجراه كان لهاتفها الخليوي

484
00:48:11,186 --> 00:48:13,048
قبل تسعين دقيقة من موته

485
00:48:13,748 --> 00:48:17,989
و بدءاً من اساعة الثامنة كانت تتجول
و لمدة ساعتين بعد الساعة الثامنةلم يرها أحد

486
00:48:19,240 --> 00:48:22,082
(هيا يا (مايكل
تحدث معي

487
00:48:23,864 --> 00:48:26,735
لا أستطيع إخبارك بأي شيء
حتى لم أنني عرفت شيئاً و هذا لم يحدث

488
00:48:29,359 --> 00:48:33,412
(إسمع كان (فرانك) أولاً و من ثم (تاورز
و هنالك احتما لأن يكون هنالك شخص ثالث

489
00:48:33,843 --> 00:48:37,456
لذلك فلننسى أمر السرية و عليك أن
تلتزم بواجبك القانوني من أجل حماية ضحية محتملة

490
00:48:38,313 --> 00:48:40,925
لا تستطيع اعتقال أحد ما لأنك تظن
أنه يريد فعل شيء ما

491
00:48:42,826 --> 00:48:48,873
حسناً لم لا تخبرني عن تلك المقالة
(التي كان (تاورز) يكتبها عنك و عن صديقك (تشيزلوف

492
00:48:51,516 --> 00:48:53,029
من أخبرك أنه كان يكتب مقالة ؟

493
00:48:53,891 --> 00:48:57,903
إنه المحرر من الواضح أنه
كان مشغولاً جداً في جمع معلومات عنك

494
00:48:59,845 --> 00:49:03,045
إذاً أنت تعتقد أنني أنا من قتله
من أجل منعه من كتابة مقالته الغبية

495
00:49:04,878 --> 00:49:09,095
لا و لكن بشكل غير رسمي لم لا تخبرني
كيف قضيت ليلتك الماضية ؟

496
00:49:10,027 --> 00:49:14,717
بين السابعة مساء و الثانية
صباحاً أنت تعرف الإشاعة تنتشر

497
00:49:17,749 --> 00:49:19,295
كان عندي مريض حتى الساعة التاسعة مساء

498
00:49:20,279 --> 00:49:22,081
و بعد هذا ذهبنا إلى حفلة في
(كالينغهام غاردنز)

499
00:49:22,607 --> 00:49:24,404
غادرت المكان في الحادية
عشرة مع امرأة أعرفها

500
00:49:24,659 --> 00:49:26,623
و كنت هنا جاثياً على
ركبتي و أنا أمارس الجنس معها

501
00:49:27,037 --> 00:49:28,329
(عندما اتصلت (دينيس

502
00:49:32,124 --> 00:49:33,155
على ركبتيك ؟

503
00:49:34,920 --> 00:49:37,108
يبدو أنك تعرف ما هو الأفضل أكثر مني

504
00:49:38,167 --> 00:49:40,589
هل أحصل على اسمها ؟
حتى تنتهي الإشاعات

505
00:49:44,387 --> 00:49:47,515
(إسمع يا (مايكل) كان (آدم تاورز
يمارس الجنس مع زوجتك السابقة

506
00:49:47,859 --> 00:49:50,168
و كان على وشك أن يدمر عملك
لذلك علي أن أسأل

507
00:49:50,769 --> 00:49:57,482
(ميشيل برودوين)

508
00:49:59,749 --> 00:50:03,014
إنها زميلة سابقة في قسم الأمراض
النفسية في المستشفى النفسي

509
00:50:07,110 --> 00:50:08,144
شكراً لك

510
00:50:10,481 --> 00:50:11,535
سأبقى على اتصال

511
00:50:14,362 --> 00:50:16,112
(إيك ريك بلوت)

512
00:50:16,999 --> 00:50:17,953
ماذا يعني هذا ؟

513
00:50:21,608 --> 00:50:22,887
إطلب دمي

514
00:50:38,909 --> 00:50:42,139
ليسوا كلهم بالطبع و لكن أنت
تعرف بعضاً منهم

515
00:50:49,490 --> 00:50:52,543
أنت تعرف إن أصدقائي يشربون كثيراً

516
00:50:55,083 --> 00:50:59,066
آنسة (تريميل) أنا الدكتور (غلاس) أنا قلق
بعض الشيء أنا لم أتلقى اتصالاً منك

517
00:50:59,639 --> 00:51:00,958
كنت أتساءل فيما إذا كنت بخير

518
00:51:02,370 --> 00:51:04,863
إسمعي دعيني أعطيك رقم هاتف المنزل

519
00:51:07,269 --> 00:51:11,626
إن الأمر يتعلق بي و لا أعرف
ربما كان ليكون أسوأ من هذا

520
00:51:15,122 --> 00:51:16,817
لا يوجد رسائل

521
00:51:43,604 --> 00:51:45,315
لا شيء عن تلك الفتاة

522
00:51:45,949 --> 00:51:47,778
إنه من أجل جعل الإلتزام رسمياً

523
00:51:48,319 --> 00:51:49,782
هذا هو الشيء الحقيقي

524
00:51:52,000 --> 00:51:53,016
إسترخي

525
00:51:54,059 --> 00:51:55,746
كن مباشراً و صريحاً

526
00:51:57,278 --> 00:51:59,058
و لكن ليس صريحاً جداً -
و لكن ليس صريحاً جداً -

527
00:52:02,059 --> 00:52:06,200
تفضلوا تفضلوا قابلوا لوحتي الجدية

528
00:52:07,247 --> 00:52:10,604
ليس واحدة أخرى -
إنها تحكي عن السلام -

529
00:52:11,814 --> 00:52:13,731
يوجد هدوء فيها ألا تظنون ذلك ؟

530
00:52:14,219 --> 00:52:16,424
أنا أتساءل ما الذي تفعله الفرس
بالوقف بالقرب منها ؟

531
00:52:17,698 --> 00:52:20,323
إنه واضح إنهم يقدسونها

532
00:52:21,467 --> 00:52:25,175
كما من المفترض -
لهذا السبب إحتاجت إلى ثماني مرات للإنتهاء منها -

533
00:52:26,418 --> 00:52:30,011
الآن لم لا تذهبن إلى الخارج ينما
(أتحدث أنا و الدكتور (غلاس

534
00:52:31,939 --> 00:52:32,984
تعال تعال

535
00:52:34,730 --> 00:52:36,778
تعالي معي
سوف تستمتعين بذلك

536
00:52:41,730 --> 00:52:43,592
إذاً يا دكتور (غلاس) لدي
سؤال لك

537
00:52:44,965 --> 00:52:46,275
هل تعتقد أنني محنون ؟

538
00:52:48,368 --> 00:52:49,245
معذرة ؟

539
00:52:49,954 --> 00:52:51,873
إنها أشياء مجنونة أتحدث عنها

540
00:52:52,791 --> 00:52:54,307
لا لا على الإطلاق

541
00:52:55,016 --> 00:52:57,651
لقد رشحتك السيدة (راغدبي) من أجل
(المنصب في (دوغلاس

542
00:53:00,503 --> 00:53:01,698
أنا آسف أنا لا أفهم

543
00:53:02,261 --> 00:53:03,619
(جورج تشيزلوف)

544
00:53:04,829 --> 00:53:09,245
إنه مروج مخدرات أساسي
و قم بقتل صديقته بوحشية

545
00:53:10,169 --> 00:53:11,703
كان يجب الحجز عليه

546
00:53:12,344 --> 00:53:18,277
إلا أن المحقق (روي واشبور) شهد
بأنك تقوم بعملك بشكل حرفي دائماً

547
00:53:19,500 --> 00:53:21,478
هل تلومنا ؟ -
هذا صحيح كنت كذلك ؟ -

548
00:53:22,576 --> 00:53:24,868
على أي حال بعد المحاكمة

549
00:53:26,561 --> 00:53:29,120
فإن خبرتك ستتأثر بالحالة العاطفية

550
00:53:30,202 --> 00:53:34,409
و الضغط و الخوف من الإخفاق
إنها مشاكل ذهنية

551
00:53:36,587 --> 00:53:40,760
و هذا عرضة للمسائلة المحترفة
و تمت مناقشته كثيراً في الحفلات

552
00:53:41,280 --> 00:53:46,201
أنا آسف أنا

553
00:53:47,656 --> 00:53:49,721
و الآن أنت تريد مساندتي من
(أجل منصب (دوغلاس

554
00:53:55,056 --> 00:53:56,916
(لا مزيد من أخطاء (تشيزلوف

555
00:53:59,901 --> 00:54:00,731
لا

556
00:54:07,014 --> 00:54:08,086
(لا مزيد من (تشيزلوف

557
00:55:44,947 --> 00:55:45,776
(كاثرين)

558
00:55:55,184 --> 00:55:55,935
(كاثرين)

559
00:55:59,117 --> 00:56:02,118
أنا آسف حسناً
كنت أبحث عن

560
00:57:15,242 --> 00:57:17,510
يا إلهي يا (مايكل) هذا دراماتيكي -
أنا أعرف -

561
00:57:18,675 --> 00:57:21,958
أنا أعرف اعتقدت أنها في خطر و لكني
أعرف أنه ليس هذا هو المغزى

562
00:57:22,663 --> 00:57:27,463
ربما تكون مجرمة و تتصرف على
أنها أميرة عليك أن تنقذها

563
00:57:28,284 --> 00:57:29,409
لا ترعيني رجاء

564
00:57:32,197 --> 00:57:33,447
إنه شيء جنوني

565
00:57:36,199 --> 00:57:37,664
أنت تحبها ألست كذلك ؟

566
00:57:39,817 --> 00:57:43,862
إنه ليس الحب لا أعرف

567
00:57:49,480 --> 00:57:51,775
عليك أن تنهي هذا العلاج
حالاً

568
00:57:53,864 --> 00:57:55,820
لقد تم هذا سلفاً لقد
أنهته بنفسها

569
00:57:56,972 --> 00:58:00,646
جيد إذا اتصلت
ثانية أعطها رقمي

570
00:58:05,941 --> 00:58:07,318
أنا امرأة

571
00:58:08,273 --> 00:58:09,855
سوف تتعامل معي بشكل مختلف

572
00:58:52,047 --> 00:58:53,430
ماذا تفعل هنا ؟

573
00:58:54,225 --> 00:58:56,865
إلى حيث تذهب أذهب أنا -
منذ متى ؟ -

574
00:58:57,784 --> 00:59:00,173
منذ أن بدأت تأتي إلى
مكتبك خمسة أيام اسبوعياً

575
00:59:03,734 --> 00:59:08,906
(إذاً يبدو أن كل أبحاث (آدم تاورز
و دفاتر ملاحظاته و أشرطته

576
00:59:09,158 --> 00:59:12,895
و حتى كل ما هو موجود على كمبيوتره
(قد فقد كل ما يتعلق بـ (جورج تشيزلوف

577
00:59:13,456 --> 00:59:15,381
(و (مايكل غلاس -
هل تعتقد أن (كاثرين) قد حصلت عليها ؟ -

578
00:59:15,672 --> 00:59:16,688
أنا أعرف أنها قد حصلت عليها

579
00:59:17,190 --> 00:59:19,986
إذا هل تخبرك عنهم
عندما تأتي من أجل علاجها ؟

580
00:59:20,666 --> 00:59:23,469
أنت تعلم أنني لا أستطيع مناقشة هذا -
هيا يا (مايكل) لقد كنت  لطيفاً جداً معك -

581
00:59:23,876 --> 00:59:27,140
خلال السنوات القليلة الماضية
و بالتحديد أنا من يوصي بالأطباء النفسيين

582
00:59:28,202 --> 00:59:32,219
لا أستطيع أن أخرق إمتيازاتنا -
حقاً ؟ لدي شيء قد تود معرفته -

583
00:59:33,221 --> 00:59:35,571
عن شخص يقول أنك كنت تكذب
(فيما يتعلق يتقييم (تشيزلزف

584
00:59:36,611 --> 00:59:37,405
من ؟

585
00:59:38,718 --> 00:59:40,222
هل تريد مني أن أخرق الإمتيازات ؟

586
00:59:42,364 --> 00:59:44,649
بما أنك صديق لي إنها زوجتك السابقة

587
00:59:45,735 --> 00:59:46,659
دينيس) ؟)

588
00:59:47,928 --> 00:59:51,975
عليك أن تحل الأمر من يعرف
(ربما تقول لك ما الذي يعرفه (أدم تاورز

589
01:00:18,973 --> 01:00:20,584
سأكون بخير لا تقلقوا

590
01:00:26,300 --> 01:00:27,240
كيف حالك ؟

591
01:00:28,860 --> 01:00:29,701
بخير

592
01:00:31,489 --> 01:00:35,201
هل تريدين شراباً ؟ -
لا علي أن أذهب -

593
01:00:35,739 --> 01:00:37,280
(لكي ألتقي بأحدهم في (أنتيك بار

594
01:00:39,124 --> 01:00:43,206
(إسمعي يا (دينيس
هل أخبرت (تاورز) أنني كذبت بشأن (تشيزلوف) ؟

595
01:00:45,459 --> 01:00:47,100
بالطبع فهو في الأجندة دائماً

596
01:00:48,643 --> 01:00:51,781
لا قلت أنك قد عرفت أنه سيقتل صديقته

597
01:00:52,624 --> 01:00:54,204
لم أكن أعرف تلك كذبة -
بل فعلت ذلك -

598
01:00:55,361 --> 01:00:58,428
بعد الإستجواب كنت تقول أنك كنت تعرف ذلك
و أنه كان عليك أن تبلغ الشرطة

599
01:00:59,516 --> 01:01:01,505
لم أعرف يا (دينيس) لقد أخطأت

600
01:01:02,655 --> 01:01:06,691
و لقد قلت لك هذا بصفتك زوجتي و لأنني أثق بك
و لم أكن أتوقع أنك ستعيدي هذا أمام صحفي أحمق

601
01:01:10,571 --> 01:01:13,520
أنت تريدين تدمير حياتي أليس كذلك ؟
و تريدين أن تدمري خبرتي

602
01:01:14,833 --> 01:01:19,123
حياتك ؟
خبرتك ؟ كانت (كاثرين) محقة

603
01:01:20,298 --> 01:01:21,924
كل شيء يتعلق بك دائماً -
كاثرين) ؟) -

604
01:01:22,438 --> 01:01:24,419
ماذا عني (آدم) ميت و أنا
المشتبه به

605
01:01:25,189 --> 01:01:28,643
و أنت تقول لـ (واشبور) أنني لا أتعاون لأنني كذابة -
ماذا عن (كاثرين) ؟ -

606
01:01:29,046 --> 01:01:30,959
أنا لا أعرف من أين يعرف (آدم) هذا كله

607
01:01:32,168 --> 01:01:34,579
أنا أخاف من الذهاب إلى المنزل
أخاف من الخروج لقد بدأت أفقد عقلي

608
01:01:34,843 --> 01:01:37,358
دينيس) إحترسي من (كاثرين) موافقة ؟) -
لا تقل لي ما أفعله -

609
01:01:37,686 --> 01:01:40,039
هلا هدأت من فضلك ؟ -
لا تقل لي أن أهدأ -

610
01:01:40,628 --> 01:01:43,609
هيا هيا -
إنها زوجتي لدينا حديث خاص -

611
01:01:45,044 --> 01:01:46,467
إبتعد عن طريقي

612
01:03:47,371 --> 01:03:48,300
(دينيس)

613
01:04:03,012 --> 01:04:03,971
إنظري إلي

614
01:04:04,729 --> 01:04:05,854
إطلبوا الإسعاف

615
01:04:06,795 --> 01:04:07,846
هيا قوموا بهذا الآن

616
01:04:12,511 --> 01:04:15,066
إبقي حية

617
01:04:50,120 --> 01:04:51,753
(أنت في ورطة يا (مايكل

618
01:04:53,980 --> 01:04:56,869
يقول الشهود أنهم قد رأوكم تتجادلون
و أنها كانت تصرخ

619
01:04:57,703 --> 01:04:59,465
و قمت بشدها و كادت أن تقع

620
01:05:01,329 --> 01:05:03,504
بعد خمس دقائق قام أحد ما
بقطع حنجرتها

621
01:05:06,074 --> 01:05:09,369
و أيضاً يوجد أناس هنا يعتقدون أنك
(قد قتلت (تاورز

622
01:05:10,261 --> 01:05:12,951
تاورز) ؟)
أم تتحدث مع (ميشيل) ؟

623
01:05:13,656 --> 01:05:17,872
أجل و لكنني قلق الآن بخصوص الولاعة التي وجدتها -
لقد التقطتها فقط -

624
01:05:18,181 --> 01:05:21,093
و الآن زوجتك السابقة في غيبوبة
لأنها كانت على وشك قول شيء

625
01:05:21,387 --> 01:05:24,138
عن فشل غير مقنع -
كنت أحاول أن أنقذ حياتها -

626
01:05:29,621 --> 01:05:34,392
إسمع لقد تحدثت مع مساعد (تاورز) في
(المجلة و قد كان يتوقع من (دينيس

627
01:05:33,793 --> 01:05:38,473
(أن تقول أنك قد قد تواطأت في قضية (تشيزلوف -
لا لم تكن لتقول هذا -

628
01:05:38,933 --> 01:05:40,244
ماذا كانت ستقول ؟

629
01:05:46,662 --> 01:05:47,538
أنا آسف

630
01:05:57,677 --> 01:05:58,645
إنتظر هنا

631
01:06:54,430 --> 01:07:01,524
(إذاً كانت زوجتك السابقة و (كاثرين تريميل
كانتا صديقتين هل كنت تعرف هذا ؟

632
01:07:03,319 --> 01:07:07,566
ما الذي تقصده بصديقتين ؟ -
(وفقاً لـ (كاثرين) أنهن قد التقين من خلال (تاورز -

633
01:07:08,068 --> 01:07:09,461
و من ثم نشأت علاقة

634
01:07:13,190 --> 01:07:15,570
(في الواقع فإن (دينيس) قد أخبرت (كاثرين
أن (تاورز) كان يحاول أن يضغط عليها

635
01:07:15,910 --> 01:07:17,815
من أجل أن تؤذي نفسها

636
01:07:19,583 --> 01:07:21,539
و لكن (دينيس) لم توافق على هذا

637
01:07:24,235 --> 01:07:26,851
أنت لم تعرف أن (تشيزلوف) كان سيقتل صديقته
أليس كذلك ؟

638
01:07:27,536 --> 01:07:29,909
في الواقع فقد حصل هذا بشكل مفاجئ
أليس كذلك ؟

639
01:07:35,225 --> 01:07:37,129
بالطبع هي تكذب -
كيف تعرف ذلك ؟ -

640
01:07:37,620 --> 01:07:41,222
لأن كل شيء يخرج من فمها كذب
حتى الحقيقة المجردة تكون كذبة معها

641
01:07:41,995 --> 01:07:44,440
إنها طريقتها لكي تجعلك تظن
بما تريده هي منك أن تظنه

642
01:07:44,690 --> 01:07:49,490
هذا هو فنها العبث بالعقول
إنه ما يفعله الكاتب عندما يعبث بالعقول

643
01:07:50,114 --> 01:07:56,053
لقد تمكنت منك أليس كذلك ؟

644
01:08:00,800 --> 01:08:01,982
ماذا تقصد ؟

645
01:08:02,396 --> 01:08:03,611
ما الذي قالته لك عني ؟

646
01:08:05,086 --> 01:08:09,254
ما هو الأمر الذي علي أن أقوله ؟ -
لا تلعب معي يا (مايكل) هي تستطيع خداعي -

647
01:08:09,754 --> 01:08:11,319
أما أنت فلا تستطيع

648
01:08:14,963 --> 01:08:16,503
إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟ -
إلى مكان آخر -

649
01:08:17,332 --> 01:08:19,085
إلا إذا كان لديك أدلة لكي تتهمني

650
01:08:21,285 --> 01:08:22,191
ألديك ؟

651
01:08:24,246 --> 01:08:25,258
لم أعتقد ذلك

652
01:09:03,317 --> 01:09:04,583
تركك تذهب أخيراً

653
01:09:05,177 --> 01:09:06,237
كنت قلقة

654
01:09:07,726 --> 01:09:09,238
لقد كذبت على (واشبور) لأجلي

655
01:09:10,010 --> 01:09:12,267
لماذا ؟ -
(أنا أعرف أنك لم تؤذي (دينيس

656
01:09:14,076 --> 01:09:15,272
كيف يمكنك معرفة ذلك ؟

657
01:09:16,758 --> 01:09:18,221
لأنني أعرفك

658
01:09:19,720 --> 01:09:24,160
و أعرف ما الذي يمنعك من البدء بلعبة ما -
ماذا مثل عدو يتحدث عنك ؟ -

659
01:09:25,381 --> 01:09:26,908
أجل و لكنك لن تفعل هذا

660
01:09:27,703 --> 01:09:29,563
لأنك ملتزم بالسرية

661
01:09:33,644 --> 01:09:35,118
ما الذي كان بينك و بين (دينيس) ؟

662
01:09:36,238 --> 01:09:39,188
أبحاث عن روايتي -
أبحاث ؟ -

663
01:09:40,349 --> 01:09:42,117
بخصوص ماذا ؟ -
بخصوصك -

664
01:09:43,704 --> 01:09:46,037
(و بخصوص (تشيزلوف
الرجل المجنون

665
01:09:49,102 --> 01:09:51,821
إن المحلل في كتابي منزعج من هذا الشيء

666
01:09:54,472 --> 01:09:56,694
هل تعرفين أن (واشبور) يعتقد
أنك أنت من قطع حنجرة (دينيس) ؟

667
01:09:58,896 --> 01:10:01,270
أنا ؟ أنت من كرهها

668
01:10:02,505 --> 01:10:05,597
ربما أنا أتصرف على بناء على لا وعيك -
توقفي عن هذا -

669
01:10:09,598 --> 01:10:12,425
هل تعتقد أنه من المحتمل أنك
تريدني أن أكون القاتلة ؟

670
01:10:13,991 --> 01:10:17,604
أنت تعرف كيف أن بعض
ينتهي بهم الأمر على نحو جيد

671
01:10:18,189 --> 01:10:19,999
و كيف أن بعضهم الآخر ينتهي بهم الأمر لأن
يصبحوا قتلة

672
01:10:26,736 --> 01:10:28,352
أليس هذا ما يغيرك ؟

673
01:10:31,594 --> 01:10:32,488
يغيرني ؟

674
01:10:37,399 --> 01:10:38,831
ألم تأتي إلى هنا لهذا السبب ؟

675
01:11:23,299 --> 01:11:25,018
أنا أثق بك

676
01:11:25,938 --> 01:11:26,967
هل تثق بي ؟

677
01:12:46,216 --> 01:12:47,764
هل يوجد مكان هنا يمكننا التحدث فيه ؟

678
01:12:48,786 --> 01:12:49,719
فلنذهب إلى هناك

679
01:13:04,811 --> 01:13:07,920
هل أستطيع أن أخمن من أين حصلت عليه ؟ -
إنها النوع الذي كان في دم (فرانك) أليس كذلك ؟ -

680
01:13:08,534 --> 01:13:11,590
ربما و من الغير مناسب لي أن أقبل أي
دليل على هذه الطريقة

681
01:13:12,749 --> 01:13:13,669
حسناً

682
01:13:14,779 --> 01:13:16,219
يتطلب الأمر بضعة أيام لتحليله

683
01:13:18,154 --> 01:13:19,753
(أتعرف يمكن أن تكون شرطياً جيداً يا (مايكل

684
01:13:20,735 --> 01:13:22,059
و يمكنك أن تشم رائحة الدم

685
01:13:31,066 --> 01:13:32,187
دكتور (غلاس) ؟

686
01:13:35,841 --> 01:13:37,035
كنت أفكر بك للتو

687
01:13:37,985 --> 01:13:41,018
هل لي أن أحصل على
بعض التقييم النفسي لي ؟

688
01:13:41,545 --> 01:13:43,609
سيكون هذا لطيفاً و لكنني
مشغول بعض الشيء الآن

689
01:13:44,699 --> 01:13:47,412
هذا مؤسف كنت
(طبيباً نفسياً لـ (كاثرين

690
01:13:48,702 --> 01:13:53,577
لقد قالت لي أنك مقنع جداً -
إنها مقنعة جداً لنفسها -

691
01:13:57,747 --> 01:14:02,814
(أتمنى أن لا يكون المحقق (واشبور
يسبب لك قلقاً

692
01:14:04,840 --> 01:14:05,907
ما الذي تقصده ؟

693
01:14:06,971 --> 01:14:08,573
لقد أخذ سجلك السابق

694
01:14:11,798 --> 01:14:12,878
أي سجل سابق ؟

695
01:14:38,106 --> 01:14:39,342
أقذر محقق في لندن

696
01:14:46,792 --> 01:14:48,213
(تحقيقات (آدم تاورز

697
01:14:50,170 --> 01:14:51,809
إخافة الشاهد

698
01:14:54,248 --> 01:14:55,015
(المحقق (إكس

699
01:14:55,362 --> 01:14:56,747
تزوير الأدلة

700
01:15:13,652 --> 01:15:14,766
أريد أن أتحدث معك

701
01:15:15,702 --> 01:15:16,984
إذاً فأنت تريد الحدث الآن ؟

702
01:15:17,324 --> 01:15:20,238
إسمع بالنسبة لأقذر محقق في لندن
أنتم لم تنشروا اسمه

703
01:15:20,969 --> 01:15:23,731
هذا المحقق أهو (روي واشبور) ؟

704
01:15:27,421 --> 01:15:28,873
هل هو (واشبور) ؟

705
01:15:30,456 --> 01:15:31,370
معذرة

706
01:15:34,857 --> 01:15:36,089
أجل إنه هو

707
01:15:40,390 --> 01:15:44,311
هل أنت متأكد ؟ -
إسمع كان (آدم) على معرفة بمصادر مقربة -

708
01:15:45,948 --> 01:15:49,168
ماذا عن إخافة الشهود و
تزوير الأدلة هل هذا صحيح ؟

709
01:15:50,080 --> 01:15:52,481
أجل أنه يقوم بفبركة الأدلة -
و لكن ألديك ذليل ؟ -

710
01:15:52,923 --> 01:15:58,435
(إنه موجود في تقرير (كيفن فرانكس -
عندما قمت بالإختبار على (كاثرين تريميل) قرأت ذلك التقرير -

711
01:15:59,184 --> 01:16:01,292
تلك الحقن التي وجدت في السيارة تحتوي
(على الـ (دي تي سي

712
01:16:01,732 --> 01:16:03,994
أجل و لكن من وجد هذه الحقن في السيارة ؟

713
01:16:05,905 --> 01:16:09,572
لماذا يفعل (واشبور) هذا ؟ -
(اعتقد (آدم) أنه قد فعل هذا حتى ترضخ له (كاثرين -

714
01:16:09,855 --> 01:16:11,057
لماذا لم يكتب (آدم) عن هذا ؟

715
01:16:14,494 --> 01:16:15,682
هذه هي الفكرة كلها

716
01:16:17,152 --> 01:16:18,510
كان سيقوم بفعل هذا

717
01:16:19,823 --> 01:16:21,155
و لكنه قتل بعد هذا

718
01:16:43,829 --> 01:16:45,001
أنا أدين باعتذار لك

719
01:16:46,562 --> 01:16:48,383
(بخصوص (روي واشبور -
أنا لا أحب الإعتذارات -

720
01:16:51,695 --> 01:16:55,696
و أنا لا أحب الذين يقومون بالسرقة من منزلي

721
01:16:59,182 --> 01:17:02,781
الأنسولين في حال لم تقم
بتحليله بعد

722
01:17:04,655 --> 01:17:07,033
أنسولين ؟ -
إن أصدقائي مصابون بالسكري -

723
01:17:07,825 --> 01:17:09,323
إعرض نفسك على طبيب

724
01:18:03,485 --> 01:18:04,609
(مرحباً يا (مايكل

725
01:18:08,263 --> 01:18:10,438
ماذا تريد ؟ -
لقد وصلنا التحليل المخبري -

726
01:18:11,213 --> 01:18:12,792
(إنه (دي تو بو كوراري

727
01:18:14,151 --> 01:18:17,761
هذا مضحك -
هل أنت متأكد أنه ليس أنسولين ؟ -

728
01:18:18,870 --> 01:18:20,810
أنسولين ؟ لا

729
01:18:22,055 --> 01:18:23,039
هل أستطيع رؤية التقرير ؟

730
01:18:23,969 --> 01:18:28,814
لديك مسألة ثقة أليس كذلك يا (مايكل) ؟
ربما تريد العمل على هذا ؟

731
01:18:38,557 --> 01:18:40,781
هذا ليس تقريراً رسمياً

732
01:18:43,154 --> 01:18:50,696
لا لأنه ليس موجوداً ضمن الأدلة
(و لن يكون مفيداً في المحكمة أيها المحقق (كلوزو

733
01:18:53,563 --> 01:18:55,154
إذاً أتريد أن تخبرني أين عثرت عليه ؟

734
01:19:01,588 --> 01:19:07,571
إنها لا تستحق هذا يا (مايكل) إن الناس
يموتون بسببها و لن أتوقف حتى أنال منها

735
01:19:07,774 --> 01:19:10,115
و إذا وقفت في طريقي فسوف
أؤذيك أعدك بهذا

736
01:19:15,094 --> 01:19:16,791
لدي شيء أريد أن أريك
إياه إدخل إلى السيارة

737
01:19:20,943 --> 01:19:21,929
إدخل

738
01:20:12,421 --> 01:20:15,275
منذ متى عرفته ؟ -
منذ شهرين -

739
01:20:34,053 --> 01:20:35,696
بيرغي) إتركني دقيقة)

740
01:20:57,192 --> 01:20:58,177
من هو ؟

741
01:20:59,121 --> 01:21:00,496
(ريتشارد بابوفيتش)

742
01:21:01,243 --> 01:21:02,950
(معروف بين اصدقائه باسم (ديكي بيب

743
01:21:06,555 --> 01:21:07,497
أتعرفه ؟

744
01:21:08,440 --> 01:21:10,432
لا -
إنظر إلى هذا -

745
01:21:19,365 --> 01:21:27,193
علينا أن نتظر تقرير المختبر بالطبع
(و لكن من الواضح أنه (توبو كيراري

746
01:21:30,446 --> 01:21:32,135
الآن هل تريد أن تخبرني من أعطاك العينة ؟

747
01:21:39,369 --> 01:21:40,614
أنت لا تعرف فيما إذا كانت هي من قام بهذا

748
01:21:41,974 --> 01:21:42,835
لا

749
01:21:45,021 --> 01:21:46,086
و لكن مرة أخرى

750
01:21:47,065 --> 01:21:48,228
ربما أكون أنا من قتله

751
01:21:49,573 --> 01:21:50,943
أليس هذا ما ستقوله لك ؟

752
01:21:51,988 --> 01:21:54,802
كان لديه مستمسك ضدي فقتلته
ثم نزعت عنه بنطاله

753
01:21:55,269 --> 01:21:59,011
و قمت باستمنائه مع أنه ميت حتى
يبدو الأمر و كانه كان يلهو

754
01:22:01,382 --> 01:22:02,621
حتى يبدو الأمر على أنها هي

755
01:22:04,836 --> 01:22:08,364
إسمع كان تاورز محقاً بشأني كنت
أقوم بكل ما يلزم

756
01:22:09,097 --> 01:22:10,791
بعض الأناس الجيدين لا يثقون بي

757
01:22:11,842 --> 01:22:14,426
و لكنك تعرف (كاثرين تريميل) أكثر مني
و لديك خمس ثواني

758
01:22:14,794 --> 01:22:18,082
و أنت لا تشعر بالدوار من رائحتها عندما
تسألك هل تثق بها ؟

759
01:22:27,222 --> 01:22:30,085
إنها نهمة لقد مارست الجنس معهم هم الثلاثة
و كلانا يعرف ذلك

760
01:22:31,397 --> 01:22:36,301
السؤال هو كيف نبعدها الآن إذا أخبرت
المحكمة أنها تشكل خطراً مباشراً

761
01:22:36,550 --> 01:22:39,676
و لكنها لم تفعل ذلك -
إذا قلت أنها قد فعلت -

762
01:22:40,661 --> 01:22:44,018
و أنه علي أن أبعدها عن الناس حتى
لا تقتل أحداً آخر ألا يستحق هذا

763
01:22:45,756 --> 01:22:48,022
بعض الموت الذي تسبب به (تشيزلوف) في الماضي

764
01:22:52,617 --> 01:22:54,443
إسمع و من دون تحامل

765
01:22:55,946 --> 01:22:57,287
و لا تأخذ كلامي على محمل الجد

766
01:22:59,238 --> 01:23:00,381
تحدث مع هذا الرجل

767
01:23:05,302 --> 01:23:06,258
أصغي إليه

768
01:23:31,901 --> 01:23:35,663
(الملازم (ولكر) ؟ أنا (مايكل
شكراً لك لتحدثك معي

769
01:23:36,961 --> 01:23:38,552
إن الأمر هو أنني قمت بإجراء تقييم

770
01:23:47,612 --> 01:23:50,647
لقد حل الظلام و حتى قبل أن
يعلن ذلك

771
01:23:51,659 --> 01:23:54,053
فإن قتلك سيكون
الطبيب

772
01:23:55,177 --> 01:23:57,393
لقد أتى لكي يتهمها بجرائم أكثر

773
01:23:58,488 --> 01:24:02,244
تقاتلوا بخصوص هذا و مارسوا الجنس
و كل شيء سيصبح على ما يرام ثانية

774
01:24:03,553 --> 01:24:06,003
باستثناء أنه لن يكون كذلك
إذا لم يثق بها

775
01:24:41,581 --> 01:24:42,626
مرحباً أيها الوسيم

776
01:24:43,406 --> 01:24:46,307
روايتي الجديدة أنا مهتمة
لمعرفة رأيك بها

777
01:24:48,540 --> 01:24:52,189
(كنت أتحدث مع الملازم (فيل ولكر
من قسم شرطة سان فرنسيسكو

778
01:24:53,806 --> 01:24:55,424
فيل) الخائف)

779
01:24:56,579 --> 01:25:00,252
هذا شيء من الماضي -
(لقد قال أنك قد قتلت (جوني بارنز -

780
01:25:00,680 --> 01:25:04,250
و محققين اثنين في سان فرنسيسكو -
أنا لم يتم اتهامي حتى -

781
01:25:05,864 --> 01:25:08,361
قالت هيئة المحلفين أن صديقة (نيك) هي من فعلتها

782
01:25:11,485 --> 01:25:12,862
سأذهب لأخذ جاكوزي

783
01:25:13,941 --> 01:25:14,978
هل يهمك أن تنضم إلي ؟

784
01:25:21,202 --> 01:25:22,189
حسناً حسناً

785
01:25:22,994 --> 01:25:24,175
(أنا قتلت (جوني بارنز

786
01:25:25,629 --> 01:25:26,362
لماذا ؟

787
01:25:27,000 --> 01:25:27,864
لم يعجبني

788
01:25:30,969 --> 01:25:33,675
لقد فعلتها لكي أرى فيما
إذا كان بإمكاني الإفلات منها

789
01:25:35,408 --> 01:25:39,969
لكي أري أن الموت ليس مهماً جداً
لأنني كنت أشعر بالملل

790
01:25:41,053 --> 01:25:43,797
و أنت تعرف كيف أكره أن أشعر بالملل -
ماذا عن (دينيس) ؟ -

791
01:25:45,221 --> 01:25:45,970
(آدم تاورز)

792
01:25:46,837 --> 01:25:47,961
كان (آدم) يعاني

793
01:25:49,113 --> 01:25:50,508
و أنت شيء مميز

794
01:25:52,176 --> 01:25:55,830
كان (آدم) يحاول أن يدمرك
و لم أتمكن من تحمل هذا

795
01:25:58,460 --> 01:25:59,430
هذا رائع

796
01:26:05,867 --> 01:26:06,688
(دينيس)

797
01:26:07,958 --> 01:26:08,719
(دينيس)

798
01:26:09,097 --> 01:26:10,816
كانت (دينيس) جيدة في السرير

799
01:26:11,611 --> 01:26:16,048
كانت (دينيس) ستفسد كل شيء تم تحقيقه
(بقتل (آدم تاورز

800
01:26:18,097 --> 01:26:20,562
أنت لا تستطيعين قول الحقيقة في أي شيء
هل تستطيعين ذلك ؟

801
01:26:23,127 --> 01:26:27,435
أنت لم تصدقني عندما قلت أنني فعلتها
و أنت لم تصدقني عندما قلت أنني لم أفعل ذلك

802
01:26:28,439 --> 01:26:30,656
ما هي الفائدة من التحدث
معك على أي حال ؟

803
01:26:35,407 --> 01:26:40,686
هيا لم لا تنزع عنك ثيابك و تدخل ؟

804
01:26:54,109 --> 01:26:56,329
هذا ليس مثل (تشيزلوف) أليس كذلك ؟

805
01:26:57,456 --> 01:27:00,328
هذه البداية عرفت منذ البداية
ما كنت عليه

806
01:27:02,993 --> 01:27:05,442
و سمحت له أن يحدث ثانية أليس كذلك ؟

807
01:27:07,639 --> 01:27:10,220
إنه أشبه بكونك قتلتهم بنفسك

808
01:27:19,422 --> 01:27:21,013
من برأيك سأقوم بقتله لاحقاً ؟

809
01:27:27,249 --> 01:27:30,990
هيا يمكنك أن تحزر الآن

810
01:29:18,609 --> 01:29:21,250
التقت (كيلي) بالمحلل النفسي خلال
إقامتها القصيرة في السجن

811
01:29:23,879 --> 01:29:26,201
كانت عيناه جميلتان بلونها الأزرق

812
01:29:27,451 --> 01:29:28,719
هل وثقت (كيلي) بالطبيب ؟

813
01:29:29,562 --> 01:29:31,577
هل قصدت ما قالته عندما أخبرته
أنها تريد المساعدة

814
01:29:32,781 --> 01:29:33,957
مع أنها لم تكن متأكدة

815
01:29:35,011 --> 01:29:36,685
سارت الأمور على ما يرام إلى أن قصدت هذا

816
01:29:37,545 --> 01:29:38,795
و إذا لم تكن كذلك فهي لم تقصد

817
01:29:39,329 --> 01:29:41,065
بهذه الطريقة فمهما حدث ستكون محمية

818
01:29:41,606 --> 01:29:44,110
إنها تذكر أول مرة التقى بها في
مارينا في حفلة

819
01:29:44,654 --> 01:29:46,580
و لكنها كانت تشعر بالعطف على امرأة أكبر

820
01:29:46,984 --> 01:29:50,312
و كان لديه كلتيهما
ليني) في مواجهة الحائط و (تايلا) تدخن)

821
01:29:50,575 --> 01:29:53,422
في المرة التالية عندما رأيا بعضهما كان
وجود امرأة أخرى سيكون أفضل

822
01:29:53,920 --> 01:29:56,394
(لقد تحدثوا على الرغم من أن الدكتور (غرين
كان يراقبهم من النافذة

823
01:29:57,051 --> 01:30:00,889
يبحث عن أي إشارة للمؤامرة
كانت (كيلي) تثق بالمرأة الكبيرة

824
01:30:02,449 --> 01:30:06,807
و تكشف عن أشياء لم تخبرها لأحد
(أجل لقد أعجبت بـ (أيرينا

825
01:30:07,170 --> 01:30:10,395
لقد كانت تستحق الثقة
ذكية و جميلة و جليلة

826
01:30:12,419 --> 01:30:15,183
كان أمراً مؤسفاً أن (كيلي) كانت مضطرة لقتلها

827
01:30:30,691 --> 01:30:31,826
لقد تأنقت بلباسها

828
01:30:32,751 --> 01:30:34,933
أرادت أن تكون متأنقة عندما تقتل

829
01:30:36,238 --> 01:30:39,245
(قتل (أيرينا) و إخبار الدكتور (غرين
أنها كانت تخطط لفعل هذا

830
01:30:39,745 --> 01:30:41,784
هذه هي أكبر مجازفة يمكنها القيام بها

831
01:30:45,151 --> 01:30:45,920
هيا

832
01:30:50,566 --> 01:30:51,841
هيا يا (ميلينا) ردي على الهاتف

833
01:30:54,418 --> 01:30:57,979
ميلينا) هذا (مايكل غلاس) هل يمكنك الإتصال)
بي فور تلقيك ههذه ارسالة

834
01:30:59,855 --> 01:31:03,886
بقدر ما كرهت (كيلي) طبيبها النفسي
بقدر ما أحبته أيضاً

835
01:31:05,582 --> 01:31:07,988
لقد ألقت نظرتها الأخيرة على
نفسها في المرآة

836
01:31:09,315 --> 01:31:12,871
لقد استحقت (أيرينا) الموت
و (كيلي) ستعطيها إياه

837
01:31:14,198 --> 01:31:16,825
مرحباً هذا (روي واشبور) أرجوك
إترك رسالة

838
01:31:17,091 --> 01:31:22,495
روي) هذا (مايكل غلاس) إسمع تعال)
(بأسرع وقت ممكن في 23شارع (هاي غيت) (هامستد

839
01:31:24,557 --> 01:31:27,042
أعتقد أن (كاثرين) ستقوم بقتل
(ميلينا غاردوش)

840
01:31:34,775 --> 01:31:38,545
كان الوقت منتصف الليل تقريباً
(عندما وصل الدكتور غرين إلى (هامستد

841
01:31:47,892 --> 01:31:48,787
(ميلينا)

842
01:31:52,793 --> 01:31:53,652
(ميلينا)

843
01:31:55,207 --> 01:31:57,031
مايكل) ما الأمر ؟) -
الحمد لله إسمعي -

844
01:31:58,320 --> 01:32:00,017
ليس لدينا الكثير من الوقت
أنت في خطر

845
01:32:00,873 --> 01:32:03,690
سوف تحاول قتلك -
ما الذي تتحدث عنه من الذي يحاول قتلي ؟ -

846
01:32:04,831 --> 01:32:05,638
(كاثرين)

847
01:32:10,203 --> 01:32:13,620
اعتقدت أنني أساعدها و لكنني كنت مخطئاً
كان علي أن أصغي إليك سأحاول أن أخرجها من الجلسات

848
01:32:14,219 --> 01:32:15,495
يجب أن يتم إيقاف كل شيء

849
01:32:17,230 --> 01:32:18,515
(لقد تحدثت لتوي مع (كاثرين

850
01:32:23,142 --> 01:32:24,902
إنها منزعجة جداً لقد أخفتها

851
01:32:27,228 --> 01:32:28,244
أنا أخفتها ؟

852
01:32:29,305 --> 01:32:33,091
إنها قاتلة متسلسلة و قد اعترفت بهذا لتوها -
بالله عليك يا (مايكل) لقد مارست الجنس مع مريضتك -

853
01:32:34,091 --> 01:32:35,749
لقد اعتديت عليها و كادت أن تغرق

854
01:32:38,169 --> 01:32:39,511
لقد خرقت القانون ناهيك عن ذكر

855
01:32:40,377 --> 01:32:43,407
النظام الأخلاقي للمهنة -
لا يا (ميلينا) لم يكن الأمر هكذا كنت -

856
01:32:43,637 --> 01:32:45,266
أصغي ألي يا (مايكل) من فضلك

857
01:32:46,214 --> 01:32:47,354
أنت لست على ما يرام

858
01:32:49,061 --> 01:32:50,275
أنت هو من يحتاج إلى مساعدة

859
01:32:54,999 --> 01:32:59,542
(لقد تحدثت مع (غاست
و هو يعتقد أنك إذا تطوعت

860
01:32:59,858 --> 01:33:03,428
للمراقبة لمدة 28 يوما ربما
يكون قادراً على أن يجنبك التهم الجنائية

861
01:33:05,543 --> 01:33:06,736
على أي حال

862
01:33:07,930 --> 01:33:09,573
عليهم أن يعيدوا النظر في رخصتك

863
01:33:11,025 --> 01:33:11,957
أنا آسفة

864
01:33:12,721 --> 01:33:14,172
(ميلينا) -
إنها على حق -

865
01:33:15,050 --> 01:33:16,232
(إنه لصالحك يا (مايكل

866
01:33:22,642 --> 01:33:24,326
لقد طلبت مني أن أتولى معالجتها

867
01:33:26,282 --> 01:33:27,562
إنها مريضتي الآن

868
01:33:30,453 --> 01:33:31,763
أرجوك لا تفعلي

869
01:33:35,774 --> 01:33:37,228
ليس لديك أية فكرة عما ستتورطين به

870
01:33:39,556 --> 01:33:40,792
أخبريها الحقيقة

871
01:33:43,540 --> 01:33:44,556
أخبريها الحقيقة

872
01:33:46,899 --> 01:33:48,213
سأجبرك على إخبارها بالحقيقة -
(لا يا (مايكل -

873
01:33:51,640 --> 01:33:52,464
(ميلينا)

874
01:33:54,636 --> 01:33:56,666
ميلينا) هيا)

875
01:34:03,759 --> 01:34:05,041
إنها على حق

876
01:34:06,214 --> 01:34:07,998
أنت تحتاج إلى المساعدة حقاً

877
01:34:14,913 --> 01:34:15,806
أيتها السافلة

878
01:34:20,790 --> 01:34:21,966
إذاً هذا كل ما في الأمر ؟

879
01:34:24,476 --> 01:34:25,668
الحماية

880
01:34:26,554 --> 01:34:27,611
حقاً ممن ؟

881
01:34:30,329 --> 01:34:31,467
(واشبور)

882
01:34:36,127 --> 01:34:36,992
هيا

883
01:34:38,555 --> 01:34:40,741
لا

884
01:34:42,108 --> 01:34:43,618
(في النهاية قامت (كيلي) بقتل (أيرينا

885
01:34:44,276 --> 01:34:46,306
زميلة الدكتور (غرين) لقد قرأت كتابك

886
01:34:48,224 --> 01:34:50,304
إذاً فقد أتيت إلى هنا مسرعاً لإنقاذها

887
01:34:51,681 --> 01:34:55,056
إنها قصة فقط يا دكتور أم أنني حقاً
متعلقة بها ؟

888
01:34:57,946 --> 01:34:59,259
تهانينا

889
01:35:00,054 --> 01:35:04,670
أخيراً تم فقد السيطرة -
هذا ما أردته من البداية أليس كذلك ؟ -

890
01:35:05,164 --> 01:35:09,428
أردت تدميري و تحطيمي -
لقد فعلت هذا أليس كذلك ؟ -

891
01:35:12,133 --> 01:35:16,006
(لا مزيد من منع (تشيزلوف
عن قتل صديقته

892
01:35:17,952 --> 01:35:20,042
لا مزيد من النحيب على لا شيء

893
01:35:21,334 --> 01:35:23,199
لم يكن للاشيء -
بل كان كذلك -

894
01:35:23,821 --> 01:35:25,976
لم يقتل (تشيزلوف) صديقته

895
01:35:27,801 --> 01:35:29,120
بل (واشبور) هو من فعلها

896
01:35:31,309 --> 01:35:32,212
واشبور) ؟)

897
01:35:32,997 --> 01:35:36,119
ما الذي تعتقد أن (آدم تاورز) كان يكتب
عنه عندما قتل ؟

898
01:35:37,320 --> 01:35:39,747
أنت تكذبين أنت سافلة كاذبة

899
01:35:41,684 --> 01:35:43,884
بالطبع أنا كذلك إذا هونت الأمر عليك

900
01:35:46,123 --> 01:35:46,882
لماذا ؟

901
01:35:48,116 --> 01:35:49,374
لماذا قتل صديقته ؟

902
01:35:52,281 --> 01:35:53,771
(من أجل النيل من (تشيزلوف

903
01:36:04,663 --> 01:36:05,732
هذا صحيح

904
01:36:07,664 --> 01:36:09,008
لقد مرت عليك سبع سنوات من الجحيم

905
01:36:10,572 --> 01:36:13,161
أنت يائس و مطلق

906
01:36:15,614 --> 01:36:19,382
(تماماً حتى يستطيع صديقك (روي
أن ينال من تاجر مخدرات

907
01:36:30,352 --> 01:36:31,678
لا تقسو على نفسك

908
01:36:32,262 --> 01:36:34,898
حتى أكثر الناس أخلاقاً
يرى أمه تشبع رغبتها

909
01:36:41,073 --> 01:36:42,006
(مايكل)

910
01:36:42,825 --> 01:36:43,867
(هذا (روي واشبور

911
01:36:46,520 --> 01:36:47,539
أعطني المسدس

912
01:36:48,521 --> 01:36:50,178
أعطني إياه -
إبتعدي -

913
01:36:51,212 --> 01:36:52,256
أعطني المسدس -
لا -

914
01:36:52,728 --> 01:36:54,801
أنت تعرف أن هذا ما كان يعرفه
آدم تاورز) إنه يريد رؤيتي ميتة)

915
01:36:55,868 --> 01:36:59,336
مايكل) إفتح الباب) -
سوف يقتلني و يقول أنك أنت من فعل هذا -

916
01:37:00,433 --> 01:37:04,724
لا هذا ليس صحيحاً -
أنت لا تعرف ما الذي تفعله أعطني المسدس -

917
01:37:06,113 --> 01:37:07,465
أعطني المسدس سوف يقتلني أعطني المسدس

918
01:37:07,945 --> 01:37:09,443
أعطني المسدس -
أنت -

919
01:37:13,256 --> 01:37:14,334
هيا و أطلق النار علي

920
01:37:16,601 --> 01:37:17,179
(مايكل)

921
01:37:27,397 --> 01:37:28,271
(روي)

922
01:37:30,181 --> 01:37:32,226
أياً كان ما أخبرتك به فهي تكذب

923
01:37:35,651 --> 01:37:36,608
إقتلها

924
01:37:37,628 --> 01:37:39,196
إنها الفرصة الوحيدة لديك

925
01:38:13,769 --> 01:38:16,366
إترك المسدس إترك المسدس

926
01:38:18,744 --> 01:38:22,584
إنه مجنون توقف عن الإمساك به

927
01:38:24,474 --> 01:38:25,635
إبقى على الأرض

928
01:38:28,393 --> 01:38:31,909
إطلبوا الإسعاف -
لا تتحرك -

929
01:38:32,380 --> 01:38:33,349
إطلبوا الإسعاف

930
01:39:45,066 --> 01:39:46,057
(مرحباً يا (مايكل

931
01:39:52,270 --> 01:39:53,396
لقد أحضرت هدية لك

932
01:39:56,690 --> 01:39:58,253
أنا أعرف أنك قد قرأتها من قبل

933
01:39:59,456 --> 01:40:00,775
و لكنك أعطيتني نهاية أفضل

934
01:40:02,442 --> 01:40:03,598
لهذا شكراً لك

935
01:40:15,478 --> 01:40:16,941
هل تريد مني أن أخبرك عن الحبكة ؟

936
01:40:22,160 --> 01:40:26,381
إنها عن الأميريكيين
أنا أنتمي إليهم

937
01:40:27,447 --> 01:40:31,116
روائية و الناس
من حولها يستمرون بالموت

938
01:40:32,322 --> 01:40:33,272
و لكن السؤال هو

939
01:40:34,004 --> 01:40:34,851
من يقتلهم ؟

940
01:40:37,049 --> 01:40:40,580
هل الروائية الشقراء الحميلة
قاتلة متسلسلة ؟

941
01:40:43,172 --> 01:40:44,550
أم أنه الشرطي ؟

942
01:40:46,641 --> 01:40:48,018
إن محللها النفسي ليس متأكداً

943
01:40:48,992 --> 01:40:51,050
و يجن لمعرفة ذلك

944
01:40:53,179 --> 01:40:54,348
و لكن هذا نصف القصة

945
01:40:55,420 --> 01:40:56,519
يوجد التفاف

946
01:40:58,564 --> 01:41:04,489
كما ترى أن الروائية لم تقتل أحداً
و لم يفعل الشرطي هذا

947
01:41:06,316 --> 01:41:07,992
القاتل الحقيقي طليق

948
01:41:09,440 --> 01:41:10,657
إنه الطبيب النفسي

949
01:41:25,972 --> 01:41:32,456
أجل من اللحظة التي رأها عرف أنها
السيدة المدخنةالتي كان يبحث عنها

950
01:41:37,192 --> 01:41:39,787
إنها فرصته المثلى للتعادل

951
01:41:42,570 --> 01:41:43,360
أولاً

952
01:41:44,968 --> 01:41:47,829
تعامل مع ذلك الصحفي الحقير

953
01:41:51,330 --> 01:41:53,741
كما ترى فهو لم يكتفي بسرقة زوجته

954
01:41:58,126 --> 01:41:59,394
إنه أمر مذل

955
01:42:06,401 --> 01:42:08,246
لا يعني هذا أنها كانت بريئة بالكامل

956
01:42:09,819 --> 01:42:11,553
بل أنه قام بالذبح

957
01:42:14,632 --> 01:42:17,953
يا للهول كيف سمحت لهذا الحقير بلمسها ؟

958
01:42:24,211 --> 01:42:25,328
إنه أمر مؤلم

959
01:42:27,580 --> 01:42:29,910
إن الأمر يحتاج لبعض الشجاعة للتغلب عليه

960
01:42:35,551 --> 01:42:36,482
الغيرة

961
01:42:40,875 --> 01:42:43,437
إنها تجعلك تقوم بأشياء جنونية

962
01:42:53,210 --> 01:42:54,968
و لكن لا يمكنك أن تنجو بهذا

963
01:42:58,814 --> 01:42:59,840
كان هذا عبقرياً

964
01:43:03,281 --> 01:43:04,987
غير مناسب للمحاكمة

965
01:43:06,876 --> 01:43:08,892
لا توجد هدية له فقط نهاية سعيدة

966
01:43:10,266 --> 01:43:13,790
في مصح عقلي هادئ و مشمس

967
01:43:22,639 --> 01:43:25,678
بالطبع يمكن أن يكون هذا كله خيالاً

968
01:43:29,311 --> 01:43:31,083
و ربما يكون غير مجنون حقاً

969
01:44:03,749 --> 01:44:05,205
عد قريباً يا عزيزي

970
01:44:07,710 --> 01:44:08,695
أنا مشتاقة لك

971
01:44:33,763 --> 01:44:36,577
إلى (مايكل) لم يكن بإمكاني إنجاز
(هذا من دونك مع حبي (كاثرين

972
01:44:36,578 --> 01:44:37,578
DRAGONZ

973
01:44:37,579 --> 01:44:38,579
www.3rab2day.com

