1
00:01:10,947 --> 00:01:13,157
هناك أكثر من 550 مليون سلاح نارى

2
00:01:13,408 --> 00:01:15,577
فى جميع أنحاء العالم

3
00:01:15,827 --> 00:01:17,161
-- هذا يعنى سلاح لكل

4
00:01:17,412 --> 00:01:19,455
إثنى عشر شخص على الكوكب

5
00:01:19,873 --> 00:01:21,583
... السؤال الوحيد هو

6
00:01:24,419 --> 00:01:26,254
كيف نسلح الأحدى عشر الأخرون؟

7
00:01:30,341 --> 00:01:45,356
Shuma

8
00:01:45,315 --> 00:01:49,402
Shuma

9
00:01:49,402 --> 00:01:56,409
:الـتـرجـمتة العربـيـة لـفيـلـم
The Arabic Subtitle Of:

10
00:01:56,409 --> 00:02:08,630
- ســيـــد الـــحــــرب -

11
00:04:34,442 --> 00:04:36,319
ليس عليك أن تقلق

12
00:04:36,569 --> 00:04:39,739
أنا لن أخبرك الأكاذيب لأجعل نفسى أبدو طيباً

13
00:04:39,989 --> 00:04:42,242
سوف أقوم بأخبارك بما حدث فقط

14
00:04:42,492 --> 00:04:44,202
"إسمى هو "يورى أورلوف

15
00:04:44,452 --> 00:04:47,622
"عندما كنت صبياً، هاجرت عائلتى لـ"أمريكا

16
00:04:47,830 --> 00:04:49,457
ولكن ليس تماماً

17
00:04:49,707 --> 00:04:50,500
كأغلب الأوكرانيين

18
00:04:50,750 --> 00:04:52,961
"تجمعنا فى"بريتون بيتش

19
00:04:53,169 --> 00:04:55,463
إنها تذكرنا بالبحر الأسود

20
00:04:55,672 --> 00:04:57,131
سريعاً ما أدركت أننا فقط أستبدلنا

21
00:04:57,340 --> 00:04:59,259
. جحيم بأخر

22
00:05:00,260 --> 00:05:01,302
حتى فى الجحيم هناك ملاك

23
00:05:01,553 --> 00:05:04,097
يظهر أحياناً --

24
00:05:04,347 --> 00:05:05,807
"لقد عشقت "أفا فونتين

25
00:05:06,015 --> 00:05:07,934
منذ أن كنت فى العاشرة من عمرى

26
00:05:08,184 --> 00:05:10,770
بالطبع، هى لم تعلم بوجودى

27
00:05:12,021 --> 00:05:14,524
كنت قد بدأت فى الأعتقاد بأنها محقة

28
00:05:17,735 --> 00:05:19,696
... فى العشرون عاماً الأولى الغريبة من عمرى

29
00:05:19,946 --> 00:05:23,658
كانت "أوديسا الصغيرة" بالنسبة لى ...
... مثلما كانت بالنسبة للقطار المحلى

30
00:05:23,867 --> 00:05:25,493
نهاية المطاف ...

31
00:05:25,743 --> 00:05:27,996
أوديسا الصغيرة," نيويورك - 1982"

32
00:05:27,996 --> 00:05:29,664
لقد كذبت فعلاً بشأن أسمى

33
00:05:29,873 --> 00:05:31,875
إنه ليس "يورى أورلوف" فعلاً

34
00:05:32,083 --> 00:05:33,960
... كان هناك بعض الأحداث فى القرن العشرين

35
00:05:34,210 --> 00:05:36,504
والتى جعلت من المفيد أن تكون يهودياً

36
00:05:36,713 --> 00:05:41,384
ولكن فى السبعينات أدعت عائلتى إنها
"يهودية لتهرب من "الأتحاد السوفيتى

37
00:05:41,634 --> 00:05:44,304
بعض حياتى أرتبطت بالكوشر "أكلة يهودية" منذ حينها

38
00:05:44,554 --> 00:05:46,014
كيف تجرى حياتك يا أخى؟

39
00:05:47,056 --> 00:05:48,308
إنها ليست تجرى

40
00:05:48,558 --> 00:05:50,185
هذا هو "فيتالى" أخى الأصغر

41
00:05:50,435 --> 00:05:51,561
كان ضائعاً مثلى

42
00:05:51,811 --> 00:05:52,854
ولكنه لم يعلم ذلك بعد

43
00:05:53,104 --> 00:05:54,063
، "يورى"

44
00:05:54,272 --> 00:05:55,523
لقد تأخرت

45
00:05:59,485 --> 00:06:02,405
أبى تقمص هويتة المُنتحَلة جديأ

46
00:06:02,614 --> 00:06:04,866
كان يهودياً أكثر من معظم اليهود

47
00:06:05,074 --> 00:06:07,118
وذلك قاد أمى الكاثوليكية إلى الجنون

48
00:06:07,368 --> 00:06:08,244
كم مرة قلت؟

49
00:06:08,494 --> 00:06:10,705
أنا لا أستطيع أكل المحار

50
00:06:10,955 --> 00:06:11,497
إنه مُحرم

51
00:06:11,748 --> 00:06:12,874
أنت لست يهودياً

52
00:06:13,082 --> 00:06:14,375
اليهودية تعجبنى

53
00:06:15,418 --> 00:06:17,295
أحب القبعة

54
00:06:17,545 --> 00:06:19,380
... إنها تذكرنا أن هناك شئ ما

55
00:06:19,589 --> 00:06:20,757
. أعلى مننا ...

56
00:06:21,799 --> 00:06:23,259
أحب ذلك

57
00:06:25,970 --> 00:06:26,930
أنا ذاهب للمعبد

58
00:06:27,180 --> 00:06:27,972
أنت لن تذهب للمعبد

59
00:06:28,223 --> 00:06:30,141
أنت تذهب للمعبد أكثر من الحاخام ذاته

60
00:06:30,391 --> 00:06:31,684
أبتعدى عنى يا أمرأة

61
00:06:31,935 --> 00:06:34,062
يا ألهى، ألن تعد لرشدك أبداً؟

62
00:06:34,312 --> 00:06:36,731
يورى"، لا تنس فحص"

63
00:06:36,940 --> 00:06:38,900
الأطباق المخصوصة فى القصر

64
00:06:40,068 --> 00:06:41,569
،"عندما تترعرع فى "أوديسا الصغيرة

65
00:06:41,778 --> 00:06:44,113
يكون القتل جزء من حياتك اليومية

66
00:06:44,364 --> 00:06:45,990
الأشقياء الروس هاجروا هم أيضاً

67
00:06:46,241 --> 00:06:47,367
"من "الأتحاد السوفيتى

68
00:06:47,617 --> 00:06:49,077
، "وعندما أتوا إلى "أمريكا

69
00:06:49,327 --> 00:06:51,412
متاعهم جاء معهم

70
00:06:53,122 --> 00:06:54,123
كان هناك أيضاً شقياً ما

71
00:06:54,332 --> 00:06:55,792
، يقتل فى منطقتى

72
00:06:56,000 --> 00:06:58,253
ولكنى لم أر ذلك أبداً بيعنى

73
00:06:58,503 --> 00:07:01,464
كنت محظوظاً وكنت أحضر قبل الحدث بخمس دقائق

74
00:07:01,589 --> 00:07:03,132
أو بعده بخمس دقائق

75
00:07:03,591 --> 00:07:04,968
ليس ذلك اليوم

76
00:07:29,325 --> 00:07:30,368
لقد أثر فى

77
00:07:30,618 --> 00:07:31,494
لم يكن من الممكن أن تؤثر فى أكثر من ذلك

78
00:07:31,744 --> 00:07:33,788
لو كان أنا من أطُلق عليه النار

79
00:07:34,163 --> 00:07:35,498
... أنت تدخل مجال المطاعم

80
00:07:35,748 --> 00:07:38,960
لأن البشر يجب أن يأكلوا دائماً

81
00:07:39,210 --> 00:07:40,920
... كان هذا هو اليوم الذى أدركت فيه قدرى

82
00:07:41,171 --> 00:07:44,382
يرقد تحت أحتياج بشرى أخر ...

83
00:07:47,635 --> 00:07:50,513
فى السبت التالى، ذهبت للمعبد مع أبى

84
00:07:50,763 --> 00:07:53,808
بالرغم من إننى لم أكن أرغب فى التقرب من الله

85
00:07:54,017 --> 00:07:56,102
"إيلي"، إبنى البكرى "يورى"

86
00:07:56,352 --> 00:07:58,021
وصلتى فى الكنس أوصلتنى

87
00:07:58,271 --> 00:08:02,233
سلاحى الأول، رشاش ألى إسرائيلى الصنع
"عــوزي"

88
00:08:05,904 --> 00:08:06,821
... فى أول مرة تبيع بها سلاح

89
00:08:07,030 --> 00:08:09,407
تبدو كثيراً مثل أول مرة تمارس بها الجنس

90
00:08:09,657 --> 00:08:11,743
ليس لديك أدنى فكرة عما تفعل

91
00:08:11,993 --> 00:08:14,495
، ولكنه ممتع وبطريقة أو باخرى

92
00:08:14,746 --> 00:08:16,748
تنتهى بسرعة كبيرة

93
00:08:19,292 --> 00:08:20,668
أيها السادة

94
00:08:21,085 --> 00:08:23,129
مسدس "عوزي" الجديد

95
00:08:23,379 --> 00:08:24,881
قوة نارية كبيرة فى حمولة صغيرة

96
00:08:25,131 --> 00:08:26,966
هذا الطفل يستعمل ثقوب عيار 9ملم

97
00:08:27,217 --> 00:08:29,260
عشرون أو خمس وعشرون خزينة
... كبيرة قابلة للزيادة

98
00:08:29,511 --> 00:08:30,762
منظار خلفى قابل للتعديل ...

99
00:08:31,012 --> 00:08:32,972
كاتم الصوت معيارياً
ويخفف من حدة الإرتداد

100
00:08:33,223 --> 00:08:34,516
خفضت قفزته إلى أربعون بالمائة

101
00:08:34,724 --> 00:08:36,351
خمود صوته بنسة ستون فى المائة

102
00:08:36,559 --> 00:08:38,186
يمكنك أن تفرغ خزينه بى

103
00:08:38,436 --> 00:08:39,646
الأن

104
00:08:39,896 --> 00:08:41,898
ولن توقظ الجيران

105
00:08:43,691 --> 00:08:44,651
.. ولكن الطبع هذا سيقلل من

106
00:08:44,901 --> 00:08:47,028
فرصتك لتكرر الصفقة ...

107
00:08:48,238 --> 00:08:49,697
كان لدى غريزة طبيعية

108
00:08:49,906 --> 00:08:51,574
لتهريب السلع

109
00:08:51,824 --> 00:08:53,660
... لحسن الحظ، حينها كانت كاميرا الفيديو

110
00:08:53,910 --> 00:08:56,162
كبيرة كالبازوكا

111
00:09:03,753 --> 00:09:05,338
... كنت أهرب من العنف

112
00:09:05,588 --> 00:09:08,883
طوال حياتى، وكان يجب أن أهرب تجاهه

113
00:09:09,467 --> 00:09:10,927
إنه فى طبيعتنا

114
00:09:11,135 --> 00:09:12,595
أول هيكل أدمى

115
00:09:12,846 --> 00:09:15,265
كان به ثقوب حراب فى قفصة الصدرى

116
00:09:26,818 --> 00:09:28,111
أين كنت؟

117
00:09:28,361 --> 00:09:29,821
ماذا لو أن لدينا زبوناً؟

118
00:09:30,071 --> 00:09:31,781
اللهم بارك أمريكا

119
00:09:54,637 --> 00:09:56,890
أحترس من الكلب؟
أنت ليس لديك كلب

120
00:09:57,140 --> 00:09:58,057
هل تحاول إرهاب الناس؟

121
00:09:58,308 --> 00:09:59,767
لا، هذا لإرهابى أنا

122
00:10:00,268 --> 00:10:02,478
تذكرنى أن أحترس من الكلب الذى بداخلى

123
00:10:03,146 --> 00:10:04,898
الكلب الذى يريد أن يضاجع كل ما يتحرك

124
00:10:05,148 --> 00:10:07,275
يريد أن يتعارك ويقتل الكلاب الأضعف

125
00:10:07,525 --> 00:10:10,195
أظن إنها لتذكرنى لأكن أدمياً أكثر

126
00:10:10,445 --> 00:10:13,281
أليس كونك كلب جزء من كونك أدمياً؟

127
00:10:13,489 --> 00:10:17,160
ماذا لو أن هذا أفضل جزء بك؟
جزء الكلب

128
00:10:17,410 --> 00:10:20,330
ماذا لو إنك فعلاً ليس إلا كلب بقدمين؟

129
00:10:22,081 --> 00:10:23,917
أنت تحتاج لإن تواعد فتاة

130
00:10:24,167 --> 00:10:25,585
المكان عفن هنا

131
00:10:26,336 --> 00:10:28,755
لقد أردت دائماً أن أفعل شئ كبير بحياتى

132
00:10:29,005 --> 00:10:30,882
ولكنى فقط لم أعرف ماذا

133
00:10:31,132 --> 00:10:32,091
، على أية حال، أعتقدت

134
00:10:32,342 --> 00:10:33,968
، لو إننى ذاهباً إلى تجارة السلاح

135
00:10:34,219 --> 00:10:35,803
فأنا ذاهب لمستوى عالى

136
00:10:36,054 --> 00:10:37,138
فيتالى"، توقف عن العبث"

137
00:10:37,347 --> 00:10:39,140
أريد أن أتكلم معك

138
00:10:42,810 --> 00:10:44,771
أتقرأ الصحف؟

139
00:10:45,021 --> 00:10:47,941
الصحف؟ كلها زى بعضها

140
00:10:48,191 --> 00:10:49,317
أنت محق

141
00:10:49,526 --> 00:10:51,402
كل يوم هناك أناس يطلقون النار على بعضهم

142
00:10:51,653 --> 00:10:53,613
أتدرى ماذا أفعل عندما أرى ذلك؟

143
00:10:53,863 --> 00:10:55,073
أنظر ما نوع الأسلحة التى يستخدموها

144
00:10:55,323 --> 00:10:57,325
"وأقول لنفسى "لما لا يستخدموا أسلحتى؟

145
00:10:57,534 --> 00:10:58,618
ماذا، أستفتح متجر أسلحة نارية؟

146
00:10:58,868 --> 00:11:01,829
تلك المتاجر موجودة أكثر من محلات مكدونالدز

147
00:11:01,871 --> 00:11:03,540
، رغم وجود كل رجال العصابات هنا

148
00:11:03,790 --> 00:11:05,250
فالتجار قليلون جداً

149
00:11:05,500 --> 00:11:08,002
أعرفت التجار؟ -
بالتأكيد -

150
00:11:09,045 --> 00:11:10,755
أنسى حرب العصابات

151
00:11:11,005 --> 00:11:12,966
المال الحقيقى موجود فى الحروب الحقيقية

152
00:11:13,216 --> 00:11:14,843
بين الدول

153
00:11:15,051 --> 00:11:17,971
يورى"، ماذا تعرف حول الأسلحة؟"

154
00:11:18,221 --> 00:11:20,223
أعرف أى نهاية أريدها

155
00:11:22,600 --> 00:11:24,227
لقد قمت ببيعتى الأولى

156
00:11:24,894 --> 00:11:26,604
نحن فى السوق بالفعل

157
00:11:27,772 --> 00:11:30,400
نحن؟

158
00:11:30,650 --> 00:11:32,360
أحتاج شريك

159
00:11:36,114 --> 00:11:37,323
، لا أعلم

160
00:11:37,574 --> 00:11:39,033
لاأعلم يا "يورى" لا أعلم

161
00:11:39,284 --> 00:11:40,910
فيتالى"، لقد تذوقت طبيخك"

162
00:11:41,160 --> 00:11:42,078
أنت لست طباخاً

163
00:11:42,287 --> 00:11:43,371
أستطيع أن أكل فى المطعم مجاناً

164
00:11:43,580 --> 00:11:45,498
ومازلت لا أكل هناك

165
00:11:45,748 --> 00:11:46,749
تباً لك

166
00:11:47,000 --> 00:11:49,544
نحن لا نفعل شئ بحياتنا

167
00:11:51,045 --> 00:11:54,257
! أعنى هذا هراء

168
00:11:54,507 --> 00:11:55,925
! أعنى هذا هراء

169
00:11:56,676 --> 00:11:59,387
هذا صحيح

170
00:11:59,596 --> 00:12:02,307
ولكن ربما فعل الهراء أفضل من فعل هذا

171
00:12:05,935 --> 00:12:07,562
أنا أحتاجك

172
00:12:07,979 --> 00:12:09,981
أخوة متعانقين

173
00:12:15,361 --> 00:12:17,155
أخوة متعانقين

174
00:12:25,330 --> 00:12:28,249
معرض أسلحة برلين" - 1983"

175
00:12:30,919 --> 00:12:33,296
سيدى، هل لى أن ألفت نظرك

176
00:12:33,546 --> 00:12:36,090
للصواريخ أرض/جو "إس.إيه7" المحمولة كتفاً

177
00:12:36,341 --> 00:12:37,467
النموذج الصينى الأقدم

178
00:12:37,717 --> 00:12:38,760
ليست فعالة ضد

179
00:12:38,968 --> 00:12:40,803
... الطائرات العسكرية الحديثة ولكن مميتة

180
00:12:41,054 --> 00:12:42,597
لو أستخدمت ضد الطائرات التجارية

181
00:12:42,805 --> 00:12:45,099
سوف أتخلى عنهم عند 8:50

182
00:12:46,559 --> 00:12:49,729
فى الثمانينيات كانت الحرب
الباردة بعيدة عن البال

183
00:12:49,979 --> 00:12:52,273
أغلب الصفقات كانت من حكومات لحكومات

184
00:12:52,482 --> 00:12:53,775
... لقد كان على الأغلب نادى ليلى خاص

185
00:12:53,983 --> 00:12:56,319
مع رئيس مدى الحياة ...

186
00:12:56,819 --> 00:12:59,572
هذا هو -
المعلم الكبير؟ -

187
00:12:59,822 --> 00:13:02,408
"سيمون وايس"
"أنغولا" "موزبيق"

188
00:13:02,659 --> 00:13:05,078
"تلك القذائف النارية فى "فالكلاندز

189
00:13:05,328 --> 00:13:07,789
يتاجر بالسلاح منذ قبل أختراع البارود

190
00:13:08,998 --> 00:13:10,124
سأعود حالاً

191
00:13:13,336 --> 00:13:15,713
!"سيد "وايس"؟ سيد "وايس

192
00:13:16,756 --> 00:13:18,383
لا بأس إنهم يتحدثون

193
00:13:19,008 --> 00:13:20,134
هل بإمكانى مساعدتك؟

194
00:13:20,343 --> 00:13:21,928
"صديق مشترك بيننا "إيلي كورتزمان

195
00:13:22,178 --> 00:13:22,887
"من "بريتون بيتش

196
00:13:23,137 --> 00:13:25,306
للتصدير والأستيراد قال أن أتصل بك

197
00:13:25,557 --> 00:13:26,808
لدى أقتراح عمل

198
00:13:27,058 --> 00:13:29,352
وظننت إنه ربما بإمكاننا مناقشته

199
00:13:29,602 --> 00:13:32,480
لا أظن أن كلانا أنا وأنت نعمل فى نفس المجال

200
00:13:33,189 --> 00:13:35,441
تظن إننى مجرد تاجر سلاح؟
أليس كذلك؟

201
00:13:35,692 --> 00:13:37,151
أنا لست كذلك، أنا أتحيز

202
00:13:37,402 --> 00:13:41,364
ولكن فى الحرب العراقية الإيرانية بعت للجانبين؟

203
00:13:41,614 --> 00:13:45,285
ألم تفكر يوماً إننى أردت أن يخسر الجانبين؟

204
00:13:46,202 --> 00:13:50,331
الرصاص يغير الحكومات أكثر من الأنتخابات

205
00:13:50,582 --> 00:13:52,834
أنت فى المكان الخاطئ يا صديقى الصغير

206
00:13:53,084 --> 00:13:55,128
هذا ليس مكاناً للمبتدئين

207
00:13:58,673 --> 00:13:59,966
الوغد

208
00:14:00,216 --> 00:14:02,010
أمر شيق كيف تستخدم لغتك الأم

209
00:14:02,093 --> 00:14:04,679
... فى لحظات الغضب الحاد

210
00:14:04,888 --> 00:14:06,389
والنشوة ...

211
00:14:08,766 --> 00:14:11,936
! رباه...رباه

212
00:14:20,403 --> 00:14:21,946
أنتِ جميلة

213
00:14:22,697 --> 00:14:24,199
ما أسمك مرة أخرى؟

214
00:14:30,205 --> 00:14:31,748
"الخيار الوحيد الذى كان أمامى أنا و"فيتالى

215
00:14:31,998 --> 00:14:34,209
كان تحت بند الغير قانونى

216
00:14:34,626 --> 00:14:36,044
بيروت - لبنان" 1984"

217
00:14:36,252 --> 00:14:37,712
"قمت بصفقتى الأولى فى "لبنان

218
00:14:37,921 --> 00:14:40,215
بعد التفجير الإنتحارى

219
00:14:42,258 --> 00:14:45,512
ولكنى لم أكن الفتى المحلى الوحيد
الذى يبلى حسناً

220
00:14:49,224 --> 00:14:50,975
... عندما تترك "الولايات المتحدة" نقطة حرب

221
00:14:51,226 --> 00:14:54,020
على الأغلب لا يأخذون مخلفاتهم

222
00:14:54,270 --> 00:14:55,146
... شحنها مرة أخرى يتكلف

223
00:14:55,396 --> 00:14:57,357
أكثر من شراء بضاعة جديدة

224
00:14:57,732 --> 00:15:01,152
لذا، نبيع بالكيلو

225
00:15:01,402 --> 00:15:02,237
، إنها أسلحة مستعملة

226
00:15:02,445 --> 00:15:04,072
ولكنهم مازالوا جيدين

227
00:15:07,450 --> 00:15:08,910
كم كيلو تريد؟

228
00:15:09,160 --> 00:15:10,036
خمسة ألاف

229
00:15:10,286 --> 00:15:12,539
... كان عندى ذوق للغات

230
00:15:12,789 --> 00:15:15,542
ولكنى أكتشفت مؤخراً أن الأفضل هو ...
... للدولارات والدنانير

231
00:15:15,792 --> 00:15:19,254
الدرخمات، الروبلات، الروبيات
والجنيهات الإسترلينى اللعينة

232
00:15:19,504 --> 00:15:22,298
بالطبع الجيش الأمريكى نال قطعة من الكعكة

233
00:15:22,549 --> 00:15:25,927
رواتب الجيش فى الثمانينيات لم تكن أفضل مما هى اليوم

234
00:15:26,135 --> 00:15:26,886
، والبعض من القادة

235
00:15:27,136 --> 00:15:28,888
... "مثل المقدم "سوثرن

236
00:15:29,138 --> 00:15:31,766
أرادوا أن يزيدوا الأموال لحروبهم الخاصة

237
00:15:32,016 --> 00:15:33,977
من الجيد كسب صداقتك

238
00:15:34,310 --> 00:15:36,271
، هذا مال تافه

239
00:15:36,479 --> 00:15:38,481
إنها بطاطس صغيرة لعينة

240
00:15:38,731 --> 00:15:39,983
ماذا تريد أن تفعل، تكون أكثر شرعية؟

241
00:15:40,233 --> 00:15:41,943
لا، بل أقل شرعية

242
00:15:42,652 --> 00:15:43,528
عن ماذا أتخلى الأن

243
00:15:43,778 --> 00:15:46,155
من أجل طبق كرنب وبطاطس ...

244
00:16:13,224 --> 00:16:14,684
إنها ليست معركتنا

245
00:16:15,560 --> 00:16:16,936
! فيت" لنذهب"

246
00:16:18,479 --> 00:16:20,315
لنذهب، هيا

247
00:16:31,659 --> 00:16:34,120
تجارة الأسلحة مثل تجارة المكانس الكهربية

248
00:16:34,370 --> 00:16:34,996
، تجرى أتصالاتك

249
00:16:35,205 --> 00:16:35,955
، تحجز للرصيف

250
00:16:36,206 --> 00:16:36,998
تأخذ الطلبات

251
00:16:37,207 --> 00:16:39,501
كنت ما يمكن أن يطلق عليه تاجر الموت

252
00:16:39,709 --> 00:16:42,587
لقد زودت كل جيش إلا جيش الخلاص

253
00:16:45,215 --> 00:16:48,218
لقد بعت أسلحة "عوزي" الإسرائيلية
الصنع للمسلمين

254
00:16:53,556 --> 00:16:56,559
بعت رصاص شيوعى الصنع للفاشيين

255
00:16:57,060 --> 00:16:59,103
"أمل إنك لا تأمل ببيع تلك يا سيد "أورلوف

256
00:16:59,354 --> 00:17:00,647
للإستخدام الشخصى

257
00:17:00,897 --> 00:17:01,648
للإستخدام الشخصى

258
00:17:01,898 --> 00:17:03,608
هناك مئات الألاف من الطلقات هنا

259
00:17:03,858 --> 00:17:05,527
أنا نوعاً ما أحب الضغط على الزناد

260
00:17:05,777 --> 00:17:07,028
الضغط على الزناد؟

261
00:17:12,909 --> 00:17:14,661
"إننى حتى وردت إلى "أفغانستان

262
00:17:14,911 --> 00:17:17,664
عندما كانوا يقاتلوا السوفيت أمثالي

263
00:17:17,914 --> 00:17:19,874
"أنا لم أبع أبداً لـ"أسامة بن لادن

264
00:17:20,083 --> 00:17:21,334
ليس بسبب أى دوافع أخلاقية

265
00:17:21,584 --> 00:17:24,462
حينها كان يعبث مع الفتيات دائماً

266
00:17:33,930 --> 00:17:34,639
... فى منتصف الثمانينات

267
00:17:34,889 --> 00:17:36,558
... أسلحتي أستخدمت فى ثمانى بقع

268
00:17:36,766 --> 00:17:39,352
من أكبر عشر بقع حروب فى العالم ...

269
00:18:08,381 --> 00:18:10,300
لا يوجد مشكلة فى الحصول على حياة مضاعفة

270
00:18:10,508 --> 00:18:11,885
إنها الحياة الثلاثية والرباعية

271
00:18:12,135 --> 00:18:13,386
هى التى تفضى بك للنهاية

272
00:18:13,636 --> 00:18:16,222
حينها كنت أحمل جوازات سفر
... فرنسية وبريطانية وإسرائيلية

273
00:18:16,472 --> 00:18:17,557
... وأوكرانية

274
00:18:17,807 --> 00:18:19,350
"وتأشيرة طلابية لـ"الولايات المتحدة

275
00:18:19,601 --> 00:18:21,311
ولكن تلك ... قصة أخرى

276
00:18:21,561 --> 00:18:23,605
... أنا أيضاً أعددت ستة حقائب مختلفة

277
00:18:23,813 --> 00:18:25,523
تعتمد على شخصيتى فى ذلك اليوم ...

278
00:18:25,773 --> 00:18:27,901
والمنطقة التى سأزورها من العالم ...

279
00:18:28,651 --> 00:18:32,447
شمال "كارتيجنا - كولومبيا" 1989

280
00:18:33,114 --> 00:18:34,616
، بدون عمليات مثل عملياتى

281
00:18:34,866 --> 00:18:36,826
سيكون من المستحيل لبلدان معينة

282
00:18:37,035 --> 00:18:39,495
أن تخوض حرب محترمة

283
00:18:39,746 --> 00:18:40,955
كنت قادراً على الإبحار حول ذلك

284
00:18:41,164 --> 00:18:43,875
حظر التسلح الغير مناسب ...

285
00:18:44,125 --> 00:18:46,085
هناك ثلاثة أنواع أساسية من صفقات السلاح

286
00:18:46,336 --> 00:18:47,212
أبيض، وتكون شرعية

287
00:18:47,462 --> 00:18:48,713
أسود، وتكون غير شرعية

288
00:18:48,963 --> 00:18:51,883
ولونى الشخصى المفضل ،الرمادي

289
00:18:52,133 --> 00:18:54,219
... أحياناً أقوم بصفقة ملتوية جداً

290
00:18:54,469 --> 00:18:55,803
كان من الصعب جداً لى أن أتمرن

291
00:18:56,012 --> 00:18:57,263
لو كانوا على المستوى

292
00:18:57,514 --> 00:18:58,598
لإبقى السلطات فى الظلام

293
00:18:58,848 --> 00:19:00,558
كنت أتحدث بشفرة فى العادة

294
00:19:00,808 --> 00:19:02,143
"قاذفات الصواريخ كانت "الأمهات

295
00:19:02,393 --> 00:19:03,645
"الصواريخ "الأطفال

296
00:19:03,895 --> 00:19:07,565
بنقدية الـ"أيه.كي 47" الهجومية كانت
" الملاك الملك "

297
00:19:07,815 --> 00:19:12,820
... "إنه "يورى" نعم يا "راؤول

298
00:19:13,029 --> 00:19:16,491
راؤول" ،"الملاك الملك" سوف يصل غداً"

299
00:19:17,534 --> 00:19:19,494
أحمد الله أيضاً

300
00:19:19,744 --> 00:19:21,996
المغزى هو لو إننى أديت عملى مضبوطاً

301
00:19:22,205 --> 00:19:26,709
سيكون حظر التسلح من المستحيل أن يُفرض عملياً

302
00:19:26,960 --> 00:19:28,461
ماذا؟

303
00:19:28,711 --> 00:19:31,506
حسناً، تمهل عليك اللعنة

304
00:19:31,714 --> 00:19:33,007
لا أستطيع فهمك

305
00:19:33,258 --> 00:19:36,094
ماذا تعنى؟ محذر؟

306
00:19:36,344 --> 00:19:38,888
أيدرون أين أنت؟
أين هم إذن؟

307
00:19:39,138 --> 00:19:41,641
كم لدى من الوقت؟
ليس كثيراً؟

308
00:19:41,891 --> 00:19:43,643
! ماذا يعنى هذا؟ تباً

309
00:19:43,893 --> 00:19:45,436
هل نجرب أن نفقدهم؟ -
بهذه؟ -

310
00:19:45,687 --> 00:19:47,021
يوري" ،يجب أن ننزل من على ذلك الشئ"

311
00:19:47,272 --> 00:19:48,648
لا، لن يذهب أحد إلى أى مكان

312
00:19:48,898 --> 00:19:51,442
أهدأ، أربحنى الوقت

313
00:19:54,445 --> 00:19:55,530
"نعم، إنه "يوري

314
00:19:55,780 --> 00:19:57,824
! أنزل تلك الخرقة اللعينة لأسفل

315
00:19:58,074 --> 00:19:59,659
أريد أسم أخر لتلك السفينة

316
00:19:59,909 --> 00:20:01,619
شئ فى مثل وزننا

317
00:20:01,995 --> 00:20:03,037
أنت! على الجانب

318
00:20:03,288 --> 00:20:06,124
! سوف نغير الأسم ،الأن

319
00:20:07,125 --> 00:20:09,085
نعم يجب أن تُفحص

320
00:20:09,335 --> 00:20:10,336
، الطريقة التى أراها بها

321
00:20:10,587 --> 00:20:11,796
ما بالأسم؟

322
00:20:12,172 --> 00:20:13,298
ألديك أسم أكثر؟

323
00:20:13,548 --> 00:20:16,551
... فى العادة أغير تصاريح الطائرة أو السفينة

324
00:20:16,801 --> 00:20:18,928
ولكن ليس فى تلك المهلة القصيرة ...

325
00:20:22,390 --> 00:20:23,725
اللعنة! إنهم يسرعون

326
00:20:25,268 --> 00:20:27,896
ماذا؟ "كونو"؟ كيف تتهجى ذلك؟

327
00:20:28,146 --> 00:20:29,814
ك-و-ن-و" حسناً هذا جيد"

328
00:20:30,064 --> 00:20:32,984
"كونو" "ك-و-ن-و"

329
00:20:33,234 --> 00:20:34,903
ماذا نرفع؟ "هولندا"؟ حسناً

330
00:20:35,153 --> 00:20:36,946
أحضر لى علم هولندى

331
00:20:47,957 --> 00:20:50,919
!أسرع! وإلا سأحطمك

332
00:20:51,127 --> 00:20:53,004
! يوري" ليس لدى علم هولندى" -
ماذا؟ -

333
00:20:53,254 --> 00:20:54,923
"لدى علم "بلجيكا -
ماذا أفعل بهذا عليك اللعنة؟ -

334
00:20:55,131 --> 00:20:55,965
... إسمها مُسجل رسمياً بحرف

335
00:20:56,216 --> 00:20:57,926
نيذرلاند" اللعينة"

336
00:20:59,385 --> 00:21:01,513
"لدى علم "فرنسا -
وماذا بعد؟ -

337
00:21:01,763 --> 00:21:03,223
... نعكسه بالجنب

338
00:21:03,932 --> 00:21:05,058
. "ليصبح "هولندا

339
00:21:06,559 --> 00:21:08,019
لهذا السبب أنت أخى

340
00:21:30,792 --> 00:21:31,626
! حسناً،جيد

341
00:21:31,876 --> 00:21:33,837
!ليبدو الجميع بريئاً الأن

342
00:21:43,137 --> 00:21:45,598
يقولون أن كل رجل له سعره

343
00:21:45,849 --> 00:21:47,350
ولكن ليس كل رجل يحصل عليه

344
00:21:47,600 --> 00:21:50,311
"عميل الشرطة الدولية "جاك فالنتين
لا يمكن شراؤة

345
00:21:50,520 --> 00:21:52,021
على الأقل ،ليس بالمال

346
00:21:52,689 --> 00:21:55,483
بالنسبة لـ"جاك" ،المجد كان الجائزة

347
00:21:55,692 --> 00:21:58,319
:"أجل إنها "كونو
"ليس "كريستول

348
00:21:58,570 --> 00:22:00,738
"كونو" "ك-و-ن-و"

349
00:22:00,989 --> 00:22:02,240
إنها نظيفة يا سيدى

350
00:22:02,490 --> 00:22:03,616
نظيفة؟

351
00:22:03,867 --> 00:22:05,618
إنها بالتأكيد لا تبدو نظيفة

352
00:22:05,869 --> 00:22:07,203
سوف أصعد على المتن

353
00:22:07,453 --> 00:22:10,123
"هاتف يخبره بمشاهده "كريستول" فى شمال "أروبا

354
00:22:17,630 --> 00:22:20,008
... حتى عندما كنت أمام العميل المتحمس

355
00:22:20,216 --> 00:22:23,511
كان عندى عدة طرق لإثباط عزيمته فى البحث

356
00:22:23,761 --> 00:22:25,722
أنا كنت أطلق على شحنات ذخيرتى بشكل دورى

357
00:22:25,972 --> 00:22:27,348
"مكن الزراعة"

358
00:22:27,599 --> 00:22:30,059
... وكان على أن أقابل موظفى الجمارك قليلى المرتب

359
00:22:30,310 --> 00:22:31,311
... والذين يفتحون الحوايات ...

360
00:22:31,561 --> 00:22:33,313
"المكتوب عليها "نفايات مشعة ...

361
00:22:33,563 --> 00:22:35,565
ليتأكدوا من محتواياتها

362
00:22:35,815 --> 00:22:37,859
... لكن المفضل عندى كان الخلطة الفريدة

363
00:22:38,109 --> 00:22:41,696
بطاطس بعمر أسبوع تحت درجة حرارة أستوائية ..

364
00:22:56,336 --> 00:22:57,504
! يا للرائحة

365
00:22:59,964 --> 00:23:02,717
سيدى ،مشاهدة لـ"كريستول" فى الشمال

366
00:23:03,593 --> 00:23:05,929
والأكثر أهمية ، أبقيت عدد من موظفين الأستخبارات

367
00:23:06,179 --> 00:23:07,972
على قائمة الرواتب ليسدوا حاجات زملائهم

368
00:23:08,223 --> 00:23:10,391
بالأستخبارات المضادة

369
00:23:10,642 --> 00:23:11,684
لنذهب

370
00:23:23,696 --> 00:23:25,406
: القاعدة الثانية لتجارة السلاح

371
00:23:25,615 --> 00:23:28,660
تأكد دائماً أن لديك طريقة بسيطة للقبض

372
00:23:28,910 --> 00:23:30,328
... من المفضل مقدماً

373
00:23:30,578 --> 00:23:32,455
ويفضل أن يكون حساب غير جارى

374
00:23:32,705 --> 00:23:35,250
لهذا أختار عملائى بتأنى

375
00:23:35,458 --> 00:23:37,919
... قل ما تشاء عن أسياد الحروب والديكتاتورات

376
00:23:38,127 --> 00:23:40,630
يميلون إلى أمتلاك طريقة متطورة للطلب

377
00:23:40,880 --> 00:23:42,966
ودائماً يدفعون فواتيرهم فى ميعادها

378
00:23:43,216 --> 00:23:44,717
ما هذا؟

379
00:23:46,052 --> 00:23:48,346
ستة كيلوات نقية

380
00:23:48,596 --> 00:23:50,223
لا يمكننى أن أعطى هذا لمصرفى اللعين

381
00:23:50,473 --> 00:23:52,141
"لا يستخدمونه فى "تشيس مانهاتن

382
00:23:52,851 --> 00:23:56,604
أسمع أيها الوغد كان يجب أن تشكرنى

383
00:23:56,855 --> 00:23:59,232
هل تفقدت أسعار الشارع اليوم؟

384
00:23:59,482 --> 00:24:02,610
، بالحجز الأسبوع الماضى

385
00:24:02,861 --> 00:24:04,737
لقد أزدادت ثلاثون بالمائة

386
00:24:06,239 --> 00:24:09,659
أنا أتاجر بالسلاح وليس المخدرات

387
00:24:09,909 --> 00:24:10,869
شكلياً

388
00:24:11,119 --> 00:24:12,370
أنا لدى معايير

389
00:24:12,620 --> 00:24:15,081
إن لم تدفع فلن تلعب

390
00:24:15,331 --> 00:24:16,583
! تباً لك

391
00:24:16,833 --> 00:24:18,626
ماذا تفعل؟ -
! تباً لك -

392
00:24:18,877 --> 00:24:19,419
! تباً لك

393
00:24:19,669 --> 00:24:21,129
لا ،لا تسبه

394
00:24:21,337 --> 00:24:23,631
يمكننا حل الإشكال

395
00:24:25,341 --> 00:24:26,509
! "لا يا "فيت

396
00:24:26,759 --> 00:24:28,720
! لدينا أتفاق

397
00:24:31,014 --> 00:24:34,100
... أولى وأهم القواعد فى تجارة السلاح

398
00:24:34,350 --> 00:24:37,187
أن لا تُضرب ببضائعك ذاتها

399
00:24:38,104 --> 00:24:39,314
هل أنت بخير؟

400
00:24:40,481 --> 00:24:41,649
أظن ذلك

401
00:24:42,442 --> 00:24:44,068
ماذا نفعل الأن إذن؟

402
00:24:44,694 --> 00:24:46,362
لنحتفل

403
00:25:09,886 --> 00:25:12,180
فدائى المخدرات ذلك كان محقاً

404
00:25:12,430 --> 00:25:14,474
بعد الشحن ،أزداد العائد

405
00:25:14,724 --> 00:25:16,601
وأربحنى ربح صحى

406
00:25:16,851 --> 00:25:17,894
، لم أكن لأكون أفضل

407
00:25:18,144 --> 00:25:20,522
عدا أن كيلو كامل سيؤثر

408
00:25:20,772 --> 00:25:21,731
فيتالى"؟"

409
00:25:23,233 --> 00:25:24,567
!"فيت"

410
00:25:28,029 --> 00:25:29,739
... حتى هذا اليوم لا أعلم مما كان

411
00:25:29,989 --> 00:25:31,407
"يهرب "فيتالى ...

412
00:25:31,658 --> 00:25:33,409
"ربما فقط من "فيتالى

413
00:25:34,661 --> 00:25:36,871
، وجدته بعد أثنى عشر يوماً على بعد ألفين ميل

414
00:25:37,080 --> 00:25:38,373
و مائة وخمسون متر

415
00:25:38,581 --> 00:25:40,583
فى مأوى بوليفى

416
00:25:44,587 --> 00:25:47,882
بالطبع فتاة أحلامى وصلت هناك قبلى

417
00:25:54,931 --> 00:25:56,057
!"فيت"

418
00:26:06,067 --> 00:26:07,277
! هيا

419
00:26:22,709 --> 00:26:25,003
"تباً، لقد عاد "يوري

420
00:26:25,253 --> 00:26:27,130
"إنه أخى "يوري

421
00:26:27,630 --> 00:26:29,132
إنه أخى الأكبر

422
00:26:31,301 --> 00:26:32,844
ما هذا عليك اللعنة؟

423
00:26:33,094 --> 00:26:34,387
" أوكرانيا "

424
00:26:34,637 --> 00:26:36,806
كنت صغيراً ولكنى أتذكر

425
00:26:37,182 --> 00:26:39,934
أنظر ..لقد بدأت فى "أوديسا" مضبوط؟

426
00:26:40,143 --> 00:26:43,146
"وبعد ذلك عملت بطريقتى حتى "قزوين

427
00:26:43,396 --> 00:26:45,523
! "سوف تموت قبل أن تصل "كيف

428
00:26:45,773 --> 00:26:46,566
، نحن عائدون للمنزل هيا

429
00:26:46,816 --> 00:26:49,903
! أنت ايها اللعين

430
00:26:50,153 --> 00:26:52,030
.. يا ملعون

431
00:26:52,280 --> 00:26:54,407
ما مشكلتك؟

432
00:27:01,122 --> 00:27:03,458
"هيا يا "فيت

433
00:27:03,708 --> 00:27:04,501
مطار كينيدي - نيويورك" 1989"

434
00:27:04,751 --> 00:27:07,253
"يوري"، من الجيد أن نكون بالمنزل -
نعم ،عمل جيد -

435
00:27:07,504 --> 00:27:08,713
سوف نعيدك للمنزل

436
00:27:08,963 --> 00:27:09,964
هيا

437
00:27:11,007 --> 00:27:15,178
" مركز القديس فرانسيس لإعادة التأهيل "

438
00:27:20,975 --> 00:27:22,560
أخرج من السيارة

439
00:27:26,648 --> 00:27:29,609
فيتالى"، يجب أن تخرج من السيارة"

440
00:27:31,194 --> 00:27:33,363
لقد وعدت والدينا

441
00:27:34,864 --> 00:27:35,740
من فضلك

442
00:27:35,990 --> 00:27:37,200
فيتالى" ، سوف تحظى بوقت رائع"

443
00:27:37,450 --> 00:27:38,201
إنه مكان ممتاز

444
00:27:38,451 --> 00:27:40,203
عارضتان لفورد وصلا الأسبوع الماضى

445
00:27:40,453 --> 00:27:42,121
وفتيات الطقس الجميلات هنا منذ يوليو

446
00:27:42,372 --> 00:27:43,706
! أرجوك

447
00:27:45,792 --> 00:27:47,418
"أرجوك يا "يوري

448
00:28:05,061 --> 00:28:06,563
أنت أخ جيد

449
00:28:09,732 --> 00:28:10,984
"أنت أخ جيد يا "يوري

450
00:28:11,234 --> 00:28:12,151
حسناً

451
00:28:12,402 --> 00:28:13,152
أخ جيد

452
00:28:13,403 --> 00:28:15,029
حسناً ،أخرج من السيارة

453
00:28:15,280 --> 00:28:16,364
حسناً

454
00:28:17,574 --> 00:28:19,200
أخرج من السيارة

455
00:28:25,957 --> 00:28:28,418
منذ حينها وأنا وحدى فى العمليات

456
00:28:28,668 --> 00:28:29,961
... أنا لم أفهم أبداً لما

457
00:28:30,211 --> 00:28:32,964
يغير إستخدام المخدرات الترفيهى من الشخص

458
00:28:33,214 --> 00:28:34,132
... ولكن لنعمة الرب

459
00:28:34,382 --> 00:28:35,550
لربما كان أنا من يستنشق الخطوط

460
00:28:35,800 --> 00:28:37,844
طالما هناك حزام فى طريق الحديقة

461
00:28:38,595 --> 00:28:40,388
على أية حال ،لم أكن حراً تماماً

462
00:28:40,638 --> 00:28:42,557
من قبضة الأدمان

463
00:28:42,765 --> 00:28:44,058
ها هى مرة أحرى

464
00:28:44,309 --> 00:28:45,894
" إفا فونتين "

465
00:28:46,144 --> 00:28:47,395
، فى حيي يقولون

466
00:28:47,645 --> 00:28:48,897
" الجيد يخرج "

467
00:28:49,147 --> 00:28:51,524
فى طريقة كلانا ، لكنا غزونا العالم

468
00:28:52,275 --> 00:28:56,905
بارتس - الشاطئ الفرنسى الكاريبى" 1989"

469
00:29:09,125 --> 00:29:10,919
لا يمكنك أن تدفع أحداً ليقع فى حبك

470
00:29:11,127 --> 00:29:13,338
ولكن بالتأكيد يمكنك تحسين عيوبك

471
00:29:14,464 --> 00:29:17,217
كلفنى الأمر عشرون ألفاً لأحجزها لتصوير صورة وهمية

472
00:29:17,467 --> 00:29:19,761
إثنى عشر أخرون لشراء حصة من الفندق

473
00:30:03,346 --> 00:30:05,014
فندق محبوب ، هه؟

474
00:30:08,935 --> 00:30:11,145
"إفا فونتين" -
"يوري أورلوف" -

475
00:30:11,604 --> 00:30:12,814
ما الذى أتى بك "بارتس"؟

476
00:30:13,064 --> 00:30:13,857
لتصوير فوتوغرافى

477
00:30:14,107 --> 00:30:15,650
على الأقل كانت تلك الخطة

478
00:30:15,900 --> 00:30:18,319
"أظن أن المصور علق فى "ميامي

479
00:30:18,528 --> 00:30:21,281
الإعصار ،معه تنقطع الاتصالات

480
00:30:21,865 --> 00:30:25,326
تلك الأشياء تخرج من المجهول

481
00:30:25,827 --> 00:30:27,328
لذا ... تم إلغاء العمل

482
00:30:27,579 --> 00:30:28,162
، وكما تعلم

483
00:30:28,413 --> 00:30:30,623
لا يوجد رحلات إلى "نيويورك" حتى الثلاثاء

484
00:30:30,874 --> 00:30:31,958
يمكنك أن تأخذى توصيله معى إن أحببتى

485
00:30:32,208 --> 00:30:33,835
سوف أغادر غداً

486
00:30:34,085 --> 00:30:38,131
فى هذه الأثناء ،لما لا ألتقط أنا صورك؟

487
00:30:39,048 --> 00:30:40,049
، بخبرتى

488
00:30:40,300 --> 00:30:41,718
... أكثر العلاقات نجاحاً

489
00:30:41,968 --> 00:30:44,095
تُبنى على الأكاذيب والخداع

490
00:30:44,345 --> 00:30:46,055
... بما إنه من هنا أنتهوا على اية حال

491
00:30:46,306 --> 00:30:48,057
إنه مكان جيد للبداية

492
00:30:48,308 --> 00:30:50,226
هناك ،أبقيها هناك

493
00:30:50,435 --> 00:30:52,187
! يا إلهى

494
00:30:55,565 --> 00:30:58,526
أنا تقريباً أفلست فى محاولتى
لإقناعها بإنى كنت أى شئ ولكن

495
00:31:00,528 --> 00:31:01,905
كنت أعلم أن "إيفا" ليست
كذلك النوع من النساء

496
00:31:02,155 --> 00:31:03,865
أن يتم أغرائها فى جولة بطائرة خاصة

497
00:31:04,073 --> 00:31:05,742
إلا إذا أمتلكت الطائرة

498
00:31:06,451 --> 00:31:07,702
أهذه طائرتك؟

499
00:31:07,911 --> 00:31:09,621
هذا أسمى

500
00:31:09,871 --> 00:31:11,039
بالطبع كنت أكذب

501
00:31:11,289 --> 00:31:12,540
الطائرة كانت مؤجرة مثل السيارة

502
00:31:12,790 --> 00:31:14,751
وحتى البذلة التى كنت أقف بها

503
00:31:15,001 --> 00:31:15,585
، فى الدقيقة الاخيرة

504
00:31:15,835 --> 00:31:17,879
لقد رشوت الطاقم لطلاء الطائرة

505
00:31:18,129 --> 00:31:20,048
... لحسن الحظ عندما هبطنا

506
00:31:20,256 --> 00:31:23,051
إفا" لم تكن تنظر لأى مكان سوى عيناى"

507
00:31:24,052 --> 00:31:26,137
لم يكن لدى أية فكرة

508
00:31:27,013 --> 00:31:29,015
أنا أسف لإنى لم أتعرف عليكى

509
00:31:29,265 --> 00:31:32,268
لا تعتذر ،أنا أرتدى الملابس من أجل المعيشة

510
00:31:32,519 --> 00:31:33,895
على الأقل أنتِ لا تخلعيهم

511
00:31:34,145 --> 00:31:34,896
... كنت سأفعل لو أن نصف

512
00:31:35,146 --> 00:31:36,981
المصورين أرادوا ...

513
00:31:37,440 --> 00:31:38,733
ماذا عنك؟

514
00:31:38,942 --> 00:31:40,235
أنا ناقل

515
00:31:40,485 --> 00:31:42,529
الشحن الجوى دولياً غالباً

516
00:31:42,779 --> 00:31:44,572
العمل جيد

517
00:31:45,907 --> 00:31:47,075
من أين أنت؟

518
00:31:47,283 --> 00:31:49,369
"لقد ولدت فى "أوكرانيا
"وترعرعت فى "بروكلين

519
00:31:49,619 --> 00:31:50,245
! لا

520
00:31:50,495 --> 00:31:51,287
ماذا ، أأنتِ أيضاً؟

521
00:31:51,538 --> 00:31:53,122
"ويليامزبرج"

522
00:31:57,043 --> 00:31:58,711
نخب الإعصار

523
00:31:59,754 --> 00:32:02,048
بدونه لما كنت ألتقيت بك

524
00:32:03,341 --> 00:32:05,760
هذه ليست حادثة أليس كذلك يا "يوري"؟

525
00:32:10,265 --> 00:32:12,433
إنه يبدو مثل القدر

526
00:32:12,976 --> 00:32:14,769
أنا لا أؤمن بالقدر

527
00:32:16,062 --> 00:32:17,981
بماذا تؤمن؟

528
00:32:59,814 --> 00:33:01,482
هل هذا منظر جميل أم منظر جميل؟

529
00:33:01,691 --> 00:33:03,318
هذا منظر جميل

530
00:33:14,370 --> 00:33:16,789
شكراً لكم جميعاً

531
00:33:20,668 --> 00:33:21,628
مبروك

532
00:33:21,878 --> 00:33:22,670
تهانينا

533
00:33:22,879 --> 00:33:23,880
شكراً

534
00:33:26,216 --> 00:33:27,926
... تذكر دائماً يا بنى

535
00:33:28,176 --> 00:33:29,469
هناك شئ أعلى منك

536
00:33:29,719 --> 00:33:30,803
بالطبع يا أبى

537
00:33:31,054 --> 00:33:33,806
نجفة كريستال بأربعون ألف دولار

538
00:33:36,226 --> 00:33:39,229
! كأنكم فى منزلكم ، تفضلوا

539
00:33:39,479 --> 00:33:40,605
! هيا

540
00:33:54,786 --> 00:33:57,830
أنا أسف ،اليوم أكيد مرهقاً

541
00:33:58,581 --> 00:33:59,916
من الجيد لو كان لدينا بضعة ضيوف أخرون

542
00:34:00,166 --> 00:34:01,835
من ناحيتى من العائلة

543
00:34:02,544 --> 00:34:04,337
أنا متأكد من إنهم يشاهدونا الأن

544
00:34:04,587 --> 00:34:06,881
شكراً

545
00:34:07,131 --> 00:34:09,008
..."ولكنك لا تؤمن بذلك يا "يوري

546
00:34:09,259 --> 00:34:10,885
أتذكر؟ ...

547
00:34:12,887 --> 00:34:14,639
"أنا أعرفك يا "يوري

548
00:34:14,889 --> 00:34:18,142
أنا أعرف إنك لست كل شيئاً تبدوه

549
00:34:18,726 --> 00:34:21,980
لا تقلق ،أنا لن أسألك الكثير من الأسئلة

550
00:34:22,230 --> 00:34:23,982
فأنا لا أريدك أن أسمعك تكذب

551
00:34:25,191 --> 00:34:27,068
أنت تغامر بالمخاطر

552
00:34:27,277 --> 00:34:32,073
فقط عدنى بإنك لن تغامر بنا

553
00:34:32,740 --> 00:34:34,075
هذه مشكلة بالوقوع فى الحب

554
00:34:34,284 --> 00:34:35,326
مع فتاة أحلامك

555
00:34:35,577 --> 00:34:37,871
لديهم عادة أن يتحققوا

556
00:34:43,209 --> 00:34:46,004
أنا لم أكن سعيداً برؤية "فيتالى" مثل الأن

557
00:34:46,254 --> 00:34:48,006
! أنتِ جميلة جداً

558
00:34:50,049 --> 00:34:50,508
... أخى

559
00:34:50,758 --> 00:34:51,801
... أخى، أشكرك جداً

560
00:34:52,051 --> 00:34:54,804
لإنك منحتنى أخت جميلة كهذه

561
00:34:55,054 --> 00:34:57,557
لقد كان خارج مركز التأهيل ،وخارج وعيه

562
00:34:57,807 --> 00:34:59,559
! يجب ن نرقص

563
00:34:59,809 --> 00:35:01,519
حسناً حسناً
! إنه زفاف ! إحتفال

564
00:35:01,769 --> 00:35:02,145
!"نخب "يوري

565
00:35:02,395 --> 00:35:04,731
لكنه لأول مرة ينقذنى

566
00:35:05,148 --> 00:35:08,193
نيويورك" 25 ديسمبر 1991"

567
00:35:08,359 --> 00:35:10,195
كنت مازلت أعيش حياة غير حياتى

568
00:35:10,445 --> 00:35:13,907
كل شئ مرهون حتى المقابض،
إستخراج بطاقة إئتمان لتسديد ديون الأخرى

569
00:35:14,157 --> 00:35:15,533
أى شئ ليبقى "إيفا" فى المستوى أيضاً

570
00:35:15,783 --> 00:35:18,036
والذى شكرتنى كثيراً عليه

571
00:35:18,286 --> 00:35:19,204
أصبح معتاداً

572
00:35:19,454 --> 00:35:20,496
"إفا"

573
00:35:20,747 --> 00:35:22,248
إفا" ،هذا كثير"

574
00:35:22,498 --> 00:35:23,791
يوري" يحب ان يدللنى"

575
00:35:24,042 --> 00:35:24,667
، وفجأة

576
00:35:24,918 --> 00:35:26,628
كل أعيادي أتت مرة واحدة

577
00:35:26,836 --> 00:35:29,589
! نيكي" لقد فعلتها! ولد جيد"

578
00:35:30,173 --> 00:35:31,716
! هذا حفيدى

579
00:35:31,966 --> 00:35:34,010
يوري" ألا تريد أن ترى ماذا يفعل إبنك؟"

580
00:35:34,260 --> 00:35:36,262
... مهما قيل  إنه من الأفضل أن تعطى بدلاً من أن تأخذ

581
00:35:36,513 --> 00:35:38,681
... لم أحظى أبداً بهدية عيد مثل التى أخذتها ...

582
00:35:38,932 --> 00:35:41,809
"فى 1991 من "ميخيل جوربتشوف

583
00:35:42,018 --> 00:35:43,019
ما الامر بحق الجحيم؟

584
00:35:43,269 --> 00:35:44,854
! لقد إنتهى

585
00:35:45,104 --> 00:35:45,605
ما الذى إنتهى؟

586
00:35:45,855 --> 00:35:47,982
! الحرب الباردة اللعينة
الإتحاد السوفيتى" اللعين"

587
00:35:48,233 --> 00:35:50,485
! إمبراطورية الشر اللعينة
ها هو "ميخيل" يقول

588
00:35:50,735 --> 00:35:51,444
إنه يستسلم

589
00:35:51,694 --> 00:35:52,820
! لفد إنتهى

590
00:35:56,783 --> 00:35:58,117
إبنك يمشى

591
00:35:58,368 --> 00:35:59,869
هذا رائع يا حبيبتى

592
00:36:05,500 --> 00:36:07,710
على الأقل سينالوا الحرية الدينية

593
00:36:08,211 --> 00:36:09,337
لنأمل ذلك

594
00:36:10,713 --> 00:36:12,215
أظن إننى سأعود للزيارة

595
00:36:13,299 --> 00:36:15,468
هل أنت على أتصال مع العم "دميترى"؟

596
00:36:19,222 --> 00:36:20,682
"أنا لست أحمقاً يا "يوري

597
00:36:22,892 --> 00:36:26,312
لا أظن إنك ذاهب لـ"أوديسا" لكى تبيع حاجة ساقعة

598
00:36:30,149 --> 00:36:32,652
أهكذا تريد أن يتم تذكُرك؟

599
00:36:34,112 --> 00:36:35,864
لا أريد أن يتذكرنى أحد إطلاقاً

600
00:36:36,114 --> 00:36:38,491
أن يتذكرنى أحد يعنى إننى ميت

601
00:36:40,076 --> 00:36:42,203
! عيد سعيد لعين

602
00:36:43,496 --> 00:36:44,873
من هذا "فيتالى"؟

603
00:36:45,331 --> 00:36:45,957
"أنا "ملك

604
00:36:46,207 --> 00:36:48,668
"إسمها فعلاً "ملك

605
00:36:49,586 --> 00:36:51,087
إنها جنية

606
00:36:53,631 --> 00:36:56,217
لنضعها على قمة شجرة الميلاد

607
00:36:56,509 --> 00:36:57,719
هيا

608
00:37:02,682 --> 00:37:03,892
أنا أحبك

609
00:37:04,142 --> 00:37:04,851
تعالى

610
00:37:05,101 --> 00:37:06,519
أحبكم جميعاً

611
00:37:08,938 --> 00:37:10,106
خذ هذا

612
00:37:28,291 --> 00:37:29,751
"أنا عائد لـ"أوكرانيا

613
00:37:33,796 --> 00:37:35,089
"أنا أفتقد "أوديسا

614
00:37:44,599 --> 00:37:45,558
أنا أفتقدك

615
00:37:45,808 --> 00:37:46,809
أنا أفتقدك

616
00:37:50,021 --> 00:37:52,982
... أحترس يا "يوري" فما تبيع يقتل

617
00:37:55,485 --> 00:37:56,611
ما بداخلك

618
00:37:59,364 --> 00:38:00,657
أنت مسطول

619
00:38:02,242 --> 00:38:03,451
هذا صحيح

620
00:38:06,913 --> 00:38:08,289
"مرحباً يا "كريستيان

621
00:38:12,252 --> 00:38:15,338
أوديسا - أوكرانيا" 1992"

622
00:38:16,172 --> 00:38:18,341
أثناءالحرب الباردة وضع الأتحاد تقريباً

623
00:38:18,591 --> 00:38:20,051
... "مليون جندى فى "أوكرانيا

624
00:38:20,301 --> 00:38:23,555
بسبب أهميتها الأستراتيجية العسكرية

625
00:38:23,805 --> 00:38:25,139
... اليوم الذى بعد هدم الحائط

626
00:38:25,390 --> 00:38:26,933
توقفت أذونات الرواتب عن المجئ

627
00:38:27,183 --> 00:38:28,685
أوراقك

628
00:38:28,935 --> 00:38:30,353
... بالنسبة لتاجر سلاح فلا يوجد أفضل من

629
00:38:30,603 --> 00:38:32,355
مجموعة من الجنود الساخطين ...

630
00:38:32,605 --> 00:38:35,233
ومخازن مليئة بالأسلحة ..

631
00:38:35,525 --> 00:38:36,776
مرحباً

632
00:38:38,194 --> 00:38:40,238
"كنت أتمنى من اللواء "دميترى فولكوف

633
00:38:40,488 --> 00:38:41,990
أن يفتح العديد من أبواب مستودعات الأسلحة

634
00:38:42,240 --> 00:38:44,158
فى العديد من القواعد العسكرية

635
00:38:44,367 --> 00:38:46,369
كبداية هو كان من العائلة

636
00:38:46,578 --> 00:38:48,830
كان يعتبر بطل كبير للجيش الأحمر

637
00:38:49,038 --> 00:38:51,541
وهو كان تقريباً دائماً عابس الوجه

638
00:38:51,791 --> 00:38:55,461
"أنا لا يمكننى أن أبيعك أملاك الحكومة يا "يورى

639
00:38:56,880 --> 00:38:58,381
يجب أن أبلغ

640
00:38:58,590 --> 00:39:01,593
تبلغ من؟ "موسكو"؟

641
00:39:03,720 --> 00:39:04,345
كالأسبوع الماضى

642
00:39:04,596 --> 00:39:06,264
موسكو" فى دولة أجنبية"

643
00:39:06,514 --> 00:39:07,682
علم جديد رئيس جديد

644
00:39:07,891 --> 00:39:09,684
لا يوجد رئيس جديد بعد

645
00:39:09,893 --> 00:39:11,519
... إنهم كلهم مشغولون فى إنهاء النزاعات

646
00:39:11,769 --> 00:39:13,938
على من سيأخذ المصيف الرئاسى ...

647
00:39:14,189 --> 00:39:15,481
على البحر الأسود ...

648
00:39:15,732 --> 00:39:17,150
إنه جميل

649
00:39:17,483 --> 00:39:18,902
والذى يعلم لم يعد يهتم

650
00:39:19,152 --> 00:39:20,945
والذى يهتم لا يعلم

651
00:39:25,408 --> 00:39:27,035
أرنى قائمة جردك

652
00:39:38,254 --> 00:39:40,131
الـ45 عام من الكراهية المتبادلة

653
00:39:40,381 --> 00:39:41,424
... بين الشرق والغرب

654
00:39:41,674 --> 00:39:43,092
أنتجت أكبر تجمع

655
00:39:43,343 --> 00:39:44,886
تسلحى فى التاريخ

656
00:39:45,136 --> 00:39:45,887
أمتلك السوفيت البنادق

657
00:39:46,137 --> 00:39:47,555
تخرج من فتحة الشيطان

658
00:39:47,805 --> 00:39:51,226
مخزون إحتياطى ضخم والأن لا يوجد عدو

659
00:39:52,060 --> 00:39:54,771
كم عدد الرشاشات الكلاشينكوف التى تمتلكها؟

660
00:39:56,606 --> 00:39:57,899
أربعون ألفاً

661
00:39:58,942 --> 00:40:00,443
هل تلك أربعة؟

662
00:40:00,693 --> 00:40:01,986
هذا الرقم لا يبدو أربعة لى

663
00:40:02,237 --> 00:40:04,405
إنه يبدو كواحد

664
00:40:04,656 --> 00:40:05,698
لا ،إنها أربعة

665
00:40:05,949 --> 00:40:07,116
إنها ما نقوله

666
00:40:07,367 --> 00:40:09,702
لإنه لن يعلم أحد أخر الفرق

667
00:40:12,539 --> 00:40:16,501
عشرة ألاف بندقية كلاشينكوف للكتيبة

668
00:40:16,751 --> 00:40:19,337
"بضائعك غير كافية لجنودك يا "دميترى

669
00:40:19,587 --> 00:40:22,298
يجب أن تطلب أكثر من المصنع

670
00:40:22,549 --> 00:40:24,759
شخص ما سيحل الأزمة

671
00:40:25,885 --> 00:40:27,220
ماذا سيحدث بعدئذ؟

672
00:40:27,470 --> 00:40:28,763
سوف نقسمهم

673
00:40:31,808 --> 00:40:32,725
نهاية الحرب الباردة

674
00:40:32,976 --> 00:40:35,645
كان بداية لأكثر عقود تجارة السلاح سخونة

675
00:40:35,895 --> 00:40:38,022
سوق السلاح تم فتحه

676
00:40:38,690 --> 00:40:40,775
صواريخ موجهه وصواريخ غير موجهه

677
00:40:41,025 --> 00:40:41,985
قذائف الهاون ،ألغام

678
00:40:42,235 --> 00:40:43,820
حاملات ذخيرة شخصية

679
00:40:44,070 --> 00:40:45,697
قطاعات كاملة من الدبابات

680
00:40:46,239 --> 00:40:47,365
سوف أخبرك بما سأفعل

681
00:40:47,615 --> 00:40:49,951
أشترى ستة تأخذ واحدة مجاناً

682
00:40:50,994 --> 00:40:54,330
إننى حتى أخذت سرب مروحيات مسلحة

683
00:41:06,885 --> 00:41:09,179
... أكثر الألات القتالية تطوراً

684
00:41:09,429 --> 00:41:12,182
تم بنائها لأجل حرب مع "أمريكا" لم تحدث أبداً

685
00:41:12,432 --> 00:41:15,310
بنى ،أخرج من هناك قبل أن تتأذى

686
00:41:15,560 --> 00:41:17,812
يمكننى أن أفككها لقطع صغيرة وانا مغمض العينين

687
00:41:18,062 --> 00:41:18,771
الفضل لى

688
00:41:19,022 --> 00:41:22,066
أخيراً أمكنهم يطلقوا أثناء الغضب

689
00:41:29,699 --> 00:41:31,326
شعرت إنه ليس بالضبط

690
00:41:31,576 --> 00:41:33,328
"ما كان بعقل "كومارد لينين

691
00:41:33,536 --> 00:41:36,831
عندما دعا إلى أعادة توزيع الثروة

692
00:41:37,081 --> 00:41:37,999
ولكنى لم أكن وحدى

693
00:41:38,249 --> 00:41:41,044
من يعرض برامج مكثفة على الرأسمالية

694
00:41:42,712 --> 00:41:44,589
كان لدى منافسون

695
00:41:44,839 --> 00:41:45,965
أعلم قائدك التنفيذى

696
00:41:46,216 --> 00:41:48,635
بأن "سيمون وايس" هنا لمقابلتك

697
00:41:51,679 --> 00:41:53,306
لا تعلم من أنا أليس كذلك؟

698
00:41:53,556 --> 00:41:55,600
لا أبه بمن أنت

699
00:42:05,693 --> 00:42:06,778
لقد تأخرت

700
00:42:08,071 --> 00:42:09,697
يبدو هكذا

701
00:42:22,418 --> 00:42:23,545
شكراً

702
00:42:24,003 --> 00:42:25,421
العفو

703
00:42:25,672 --> 00:42:27,215
أتتاجر بالسلاح؟

704
00:42:28,675 --> 00:42:30,552
لربما تحبى أن تأتى غرفتى

705
00:42:30,760 --> 00:42:34,764
وسوف أريكى ... مدفعى

706
00:42:39,519 --> 00:42:40,812
تبدو تائها بعض الشئ

707
00:42:41,062 --> 00:42:43,106
أيتغير العالم بسرعة؟

708
00:42:43,356 --> 00:42:44,732
أنا هنا أليس كذلك؟

709
00:42:44,983 --> 00:42:46,401
ليس كلك على ما أظن

710
00:42:46,651 --> 00:42:48,903
لقد أغتنيت من تجارتك مع الأستخبارات المركزية

711
00:42:49,112 --> 00:42:50,613
لا يبدو إنك تتخلى عن تلك الأيدولوجية

712
00:42:50,864 --> 00:42:52,198
تماماً من عقلك

713
00:42:52,448 --> 00:42:54,534
الحرب الباردة لها فوائها

714
00:42:55,577 --> 00:42:57,537
أبقت التوترات ثابته

715
00:42:58,580 --> 00:43:00,623
... الأن الأمر صعب لنقرر

716
00:43:00,874 --> 00:43:02,125
فى أى أتجاه يذهب الفرد

717
00:43:02,375 --> 00:43:04,127
الأشياء تعقدت أكثر

718
00:43:04,377 --> 00:43:06,379
لا ،لقد تبسطت أكثر

719
00:43:06,629 --> 00:43:09,674
، لا يوجد مكان فى تجارة السلاح للسياسة بعد الأن

720
00:43:09,924 --> 00:43:12,218
أنا أبيع لليسارين واليمانين

721
00:43:12,468 --> 00:43:13,428
، أبيع للمتسالمين

722
00:43:13,636 --> 00:43:15,930
ولكنهم ليسوا النوع الدارج من الزبائن

723
00:43:16,639 --> 00:43:18,141
... بالطبع أنت لست مؤمن بالدولية حقاً

724
00:43:18,391 --> 00:43:19,601
حتى بعت الأسلحة ...

725
00:43:19,851 --> 00:43:21,769
لتقتل أبناء وطنك

726
00:43:23,813 --> 00:43:27,942
هذا الوضع الحالى من الفوضى لن يدوم للأبد

727
00:43:28,776 --> 00:43:30,320
يجب أن يكون هناك نظام

728
00:43:32,947 --> 00:43:35,617
، بدلاً من ذبح كلاً الاخر

729
00:43:35,825 --> 00:43:37,327
ربما من المربح أن نعمل معاً

730
00:43:37,577 --> 00:43:38,953
ما رأيك؟

731
00:43:41,831 --> 00:43:43,291
ما رأيى؟

732
00:43:44,292 --> 00:43:46,461
، أظنك أنت المبتدئ الأن

733
00:43:47,086 --> 00:43:48,963
وأظن إنك يجب ان تتبع حواسك

734
00:43:49,214 --> 00:43:51,216
مع حاستك الأولى

735
00:43:51,466 --> 00:43:52,467
أنا نفس الرجل الذى لم

736
00:43:52,717 --> 00:43:54,052
... يصلح لك من قبل

737
00:43:54,302 --> 00:43:57,639
وأنا مازلت لا أصلح لك الأن

738
00:44:11,945 --> 00:44:15,281
المشكلة فى خوض حرب مع تاجر سلاح

739
00:44:15,949 --> 00:44:18,826
فى أن ذخيرته لن تنفذ

740
00:44:21,454 --> 00:44:22,455
تلك كانت الفوضى

741
00:44:22,705 --> 00:44:25,291
هذا ما كان يخاف منه الحارس القديم دائماً

742
00:44:25,542 --> 00:44:26,501
، بقدر ما يظنوا

743
00:44:26,751 --> 00:44:29,003
كنت أعطى تاجر المخدرات أسم سئ

744
00:44:29,212 --> 00:44:32,590
لكنه كان بالكاد من الصعب ان يبلغوا عنى

745
00:44:34,384 --> 00:44:36,469
... و"أوكرانيا" لم تكن هى الدولة الوحيدة

746
00:44:36,719 --> 00:44:39,764
التى لديها جيش لا يقبض ومخازن سلاح

747
00:44:40,014 --> 00:44:44,602
... "كان هناك "بلغاريا" و"هنغريا" " و"بولندا" و"بيلروسيا

748
00:44:44,853 --> 00:44:46,980
كلهم متاحون للنهب

749
00:44:50,984 --> 00:44:53,695
لذا من بين كل الأسلحة فى الترسانة
... السوفيتية الكبيرة

750
00:44:53,945 --> 00:44:57,240
لا شئ كان أكثر ربحاً من ..
"أفتومات كلاشينكوف"

751
00:44:57,490 --> 00:44:59,075
طراز عام 1947

752
00:44:59,325 --> 00:45:03,371
"AK47" والمعروف أكثر بأسم
"أو "كلاشينكوف

753
00:45:03,621 --> 00:45:06,291
هو أكثر بندقية شعبية فى العالم

754
00:45:06,541 --> 00:45:08,418
سلاح يحبه كل المقاتلون

755
00:45:08,668 --> 00:45:10,003
تسعة أرطال رائعيين

756
00:45:10,253 --> 00:45:12,839
مصنوع من الفولاذ المطروق والخشب القوى

757
00:45:13,089 --> 00:45:15,633
لا ينكسر أو يُسد أو تزيد حرارته

758
00:45:15,884 --> 00:45:17,385
سوف يطلق ولو كان مغطى بالطين

759
00:45:17,635 --> 00:45:19,012
أو مدفون تحت الرمال

760
00:45:19,262 --> 00:45:21,681
إنه سهل جداً، حتى ممكن للطفل إستخدامه

761
00:45:21,931 --> 00:45:22,724
وهم بالفعل يستخدموه

762
00:45:22,974 --> 00:45:24,767
السوفيت وضعوه على عملة

763
00:45:25,018 --> 00:45:27,312
موزمبيق" وضعته على علمها"

764
00:45:27,562 --> 00:45:28,730
، منذ نهاية الحرب الباردة

765
00:45:28,980 --> 00:45:30,023
... والكلاشينكوف أصبح

766
00:45:30,273 --> 00:45:32,567
أكبر صادرات الشعب الروسى ...

767
00:45:32,817 --> 00:45:34,611
، وياتى بعده فى المرتبة الفودكا والكافيار

768
00:45:34,861 --> 00:45:36,571
والروائيون الأنتحاريون

769
00:45:37,447 --> 00:45:38,573
شئ واحد كان مؤكداً

770
00:45:38,781 --> 00:45:41,242
لم يكن يبتاع أحد سياراتهم

771
00:45:56,132 --> 00:45:58,426
أى مستندات لعينة؟

772
00:46:02,931 --> 00:46:05,058
أتسمعنى أيها الملازم

773
00:46:05,308 --> 00:46:07,519
أبقهم هناك
! اطول مدة ممكنة

774
00:46:07,769 --> 00:46:09,270
أسمعنى أيها الملازم

775
00:46:09,521 --> 00:46:10,772
!للموت! "موسكو" خلفنا

776
00:46:10,980 --> 00:46:12,106
! إنه أمر

777
00:46:12,315 --> 00:46:14,108
ظننت إنه عليك توخى الحذر من هؤلاء الناس

778
00:46:14,359 --> 00:46:15,735
كيف يمكننى؟

779
00:46:15,985 --> 00:46:17,612
أنت تظل تبيع مروحياتى

780
00:46:17,820 --> 00:46:19,489
! "أنت طماع جداً يا "يوري

781
00:46:19,739 --> 00:46:21,574
لا يمكننى أن أمنعهم للأبد

782
00:46:21,824 --> 00:46:22,784
لدى تصريح كتابى

783
00:46:23,034 --> 00:46:24,577
ليس للمروحيات المسلحة

784
00:46:24,827 --> 00:46:25,912
... أتعرف عقوبة

785
00:46:26,162 --> 00:46:27,163
القبض عليك متلبساً

786
00:46:27,413 --> 00:46:30,416
بيع المروحيات العسكرية خرق كبير للقوانين

787
00:46:30,667 --> 00:46:32,877
! مروحيات عسكرية

788
00:46:36,464 --> 00:46:38,383
إنها ليست مروحية عسكرية

789
00:46:38,633 --> 00:46:40,593
إنها مروحية إنقاذ

790
00:46:41,010 --> 00:46:42,637
هيا إلى العمل يا بنى

791
00:46:43,137 --> 00:46:44,264
لا يوجد مشكلة

792
00:46:45,598 --> 00:46:47,225
القانون فى صفنا

793
00:47:06,870 --> 00:47:08,538
حسناً، دعنى أرى أوراقك

794
00:47:09,706 --> 00:47:10,748
لا-لا-لا، أبعد هذا

795
00:47:10,999 --> 00:47:12,292
أرنى ورقك

796
00:47:12,542 --> 00:47:13,626
"يوري أورلوف"

797
00:47:14,043 --> 00:47:16,796
السيد "اورلوف" دائماً فى المكان الخطأ
فى التوقيت الصحيح

798
00:47:17,046 --> 00:47:18,840
ما هذا؟

799
00:47:20,049 --> 00:47:21,259
لقد تقابلنا من قبل

800
00:47:21,509 --> 00:47:23,303
"على شاطئ "كولومبيا

801
00:47:23,553 --> 00:47:24,220
ما كان إسم تلك سفينة الشحن؟

802
00:47:24,470 --> 00:47:27,932
لا يمكننى أن أتذكر، أكانت "كونو" أم "كريستول"؟

803
00:47:28,183 --> 00:47:30,393
الطاقم أطلق على تلك السفينة الكثير من الأسماء

804
00:47:30,643 --> 00:47:32,312
لاشئ مكرر فى أوراق الشركة

805
00:47:32,562 --> 00:47:34,063
أجب عن سؤالى

806
00:47:34,314 --> 00:47:36,024
الجديد "MP-5"الـ

807
00:47:36,482 --> 00:47:38,109
أتريد كاتم صوت له؟

808
00:47:38,359 --> 00:47:40,236
أريد أن أرى تصاريحك

809
00:47:41,404 --> 00:47:42,447
أبتعد عنى

810
00:47:42,697 --> 00:47:43,865
!"دميترى"

811
00:47:48,119 --> 00:47:50,163
... أقصى حد لنقل تلك المروحية

812
00:47:50,413 --> 00:47:52,874
"تقول "بوركينا فاسو

813
00:47:53,124 --> 00:47:54,792
جميل، جميل جداً

814
00:47:55,043 --> 00:47:56,002
هل كتبت هذه بنفسك؟

815
00:47:56,252 --> 00:47:58,546
المروحية تستخدم فى مهمات إنسانية

816
00:47:58,796 --> 00:48:00,548
إذن أنت إنسانى؟

817
00:48:00,757 --> 00:48:02,091
بالطبع

818
00:48:03,009 --> 00:48:04,385
هذه مروحية عسكرية

819
00:48:04,636 --> 00:48:06,429
ليس بعد الأن -
! أستمع لأبن أخى -

820
00:48:06,679 --> 00:48:08,097
ما يمكن أن يفعلوا بالمعدات العسكرية

821
00:48:08,348 --> 00:48:10,225
إلا تحويلها إلى أستخدامات مدنية؟

822
00:48:11,184 --> 00:48:12,227
الطريقة الوحيدة لكى تموت بسبب هذه

823
00:48:12,477 --> 00:48:14,604
أن تضرب علبة طعام

824
00:48:17,398 --> 00:48:18,441
وهذه الأشياء هنا؟

825
00:48:18,691 --> 00:48:20,193
..."ذاهبة إلى "بوركينا فاسو

826
00:48:20,443 --> 00:48:22,570
ولكن لعميل مختلف لعنوان مختلف

827
00:48:22,779 --> 00:48:24,113
تلك مجرد صدفة أليس كذلك؟

828
00:48:24,364 --> 00:48:26,950
أتعتبرنى أحمق تماماً؟

829
00:48:27,200 --> 00:48:28,451
ليس تماماً يا سيدى

830
00:48:28,701 --> 00:48:30,537
بينما أنا متردد لأقول وظيفتك

831
00:48:30,787 --> 00:48:33,039
، يجب أن أشير إنه عندما يشحنا منفصلين

832
00:48:33,289 --> 00:48:34,040
الأسلحة والمروحية

833
00:48:34,290 --> 00:48:35,500
كلاهما يصرح بهم من الشرطة الدولية

834
00:48:35,750 --> 00:48:36,960
بالمعايير والممارسات التجارية

835
00:48:37,210 --> 00:48:39,337
كلانا يعلم أن هذا بذئ

836
00:48:39,587 --> 00:48:41,506
المنفذ البيروقراطي الذى سيتم غلقه

837
00:48:41,756 --> 00:48:43,091
فى أى يوم

838
00:48:43,299 --> 00:48:44,884
ولكنه ليس مُغلق

839
00:48:45,218 --> 00:48:48,429
وبينما أناس معينون قد يرتابوا
، فى هذه الشحنة

840
00:48:48,638 --> 00:48:50,223
حمداً لله نحن نعيش فى عالم الريبة به

841
00:48:50,473 --> 00:48:52,183
لا تعتبر جريمة

842
00:48:52,433 --> 00:48:53,393
ورجال مثلك

843
00:48:53,643 --> 00:48:55,270
يحترمون القانون

844
00:49:00,149 --> 00:49:01,317
، كنت مذنباً تماماً

845
00:49:01,568 --> 00:49:03,403
ولكن "فالنتين" لم يستطع إثبات ذلك

846
00:49:03,653 --> 00:49:05,947
، وهو كان من النوع النادر لموظفين تطبيق القانون

847
00:49:06,197 --> 00:49:07,740
، النوع الذى يعلم إنى أخرق القانون

848
00:49:07,991 --> 00:49:10,660
ولكنه لن يخرقه هو ليقبض على

849
00:49:11,327 --> 00:49:13,121
- بعد يومين -

850
00:49:14,247 --> 00:49:15,957
فالنتين" لم يكن الوحيد الذى يحاول"

851
00:49:16,207 --> 00:49:17,208
إخراجى من العمل

852
00:49:17,458 --> 00:49:20,211
، عمى رفض التعامل مع نصف دستة من تجار السلاح

853
00:49:20,461 --> 00:49:22,797
التى أحياناً كنت عروضها أفضل منى

854
00:49:23,006 --> 00:49:26,551
ولكن بالنسبة لـ"دميترى" فالولاء ليس له ثمن

855
00:49:39,314 --> 00:49:39,981
ماذا كان يفعل هنا؟

856
00:49:40,231 --> 00:49:42,066
كان يتمنى أن يغلب عرضك

857
00:49:42,317 --> 00:49:45,612
أخبرته أن يذهب ويكلم نفسه

858
00:49:45,862 --> 00:49:46,946
"ولكن يا "يوري

859
00:49:47,197 --> 00:49:48,615
يجب أن تزيد من الدفعات

860
00:49:48,865 --> 00:49:50,200
فالكثير يعلم -
لا تقلق -

861
00:49:50,450 --> 00:49:51,910
هناك المزيد من شرائط الفيديو والسجائر

862
00:49:52,160 --> 00:49:53,828
تركتهم فى سيارتك الجديدة

863
00:49:54,245 --> 00:49:57,123
حتى عدوك كان يحترم تلك السيارة

864
00:50:01,252 --> 00:50:03,213
أنا أكثر الناس حظاً على الأرض

865
00:50:03,463 --> 00:50:04,464
أنت كذلك

866
00:50:43,545 --> 00:50:44,212
مرحباً

867
00:50:44,420 --> 00:50:45,046
إفا"؟"

868
00:50:45,296 --> 00:50:46,548
مرحباً حبيبى

869
00:50:48,174 --> 00:50:49,968
أنسيت كم الوقت الأن؟

870
00:50:50,218 --> 00:50:52,053
... أنا أسف فأنا

871
00:50:52,262 --> 00:50:55,139
كيف كان أختبارك؟

872
00:50:56,099 --> 00:50:57,892
سوف يذهبوا فى إتجاه أخر

873
00:50:58,101 --> 00:51:00,186
إتجاه حيث هناك من يمكنه التمثيل

874
00:51:00,436 --> 00:51:01,813
إنهم لا يستحقونك

875
00:51:03,773 --> 00:51:05,233
أين أنت؟

876
00:51:05,483 --> 00:51:06,901
هل كل شئ على ما يرام؟

877
00:51:08,945 --> 00:51:10,989
لقد كان يوم صعباً فى المكتب

878
00:51:11,239 --> 00:51:12,115
تعال المنزل

879
00:51:12,365 --> 00:51:14,450
قريباً ، كيف حال "نيكى"؟

880
00:51:14,701 --> 00:51:17,495
إنه يفتقدك ،كلانا يفتقدك

881
00:51:18,329 --> 00:51:20,582
المكان موحش بدونك هنا

882
00:51:21,165 --> 00:51:23,084
أنت تعلم إنى لا احب الليل

883
00:51:23,501 --> 00:51:25,545
... منذ أن مات والداى

884
00:51:33,469 --> 00:51:35,263
يوري" ما كان ذلك؟"

885
00:51:35,471 --> 00:51:36,264
حفلة

886
00:51:36,472 --> 00:51:37,265
من الأفضل أن أذهب

887
00:51:37,515 --> 00:51:39,309
فقدت أردت أن أتصل وأسمع صوتك

888
00:51:39,559 --> 00:51:40,310
قبلى "نيكى" لأجلى

889
00:51:40,560 --> 00:51:41,811
أنا أحبك

890
00:51:45,231 --> 00:51:47,609
السلب لم يمت مع عمى

891
00:51:48,359 --> 00:51:49,903
بعد هدم الحائط

892
00:51:50,153 --> 00:51:52,280
ّ 32 مليار مليار فى هيئة سلاح

893
00:51:52,530 --> 00:51:55,366
سرقت وأعيد بيعها من "أوكرانيا" فقط

894
00:51:55,617 --> 00:51:58,953
واحدة من أكبر السرقات فى القرن العشرين

895
00:52:08,254 --> 00:52:11,549
مونرفيا - ليبريا" 1995"

896
00:52:12,342 --> 00:52:14,511
أفريقيا" من أكبر الأسواق"

897
00:52:14,761 --> 00:52:16,304
تختوى على إحدى عشر نزاع رئيسى

898
00:52:16,554 --> 00:52:18,640
... إثنان وثلاثون دولة فى أقل من عقد

899
00:52:18,890 --> 00:52:20,558
أقصى أحلام تجار السلاح

900
00:52:20,808 --> 00:52:22,769
فى ذلك الوقت ،من الغير الممكن
أن يكون الغرب أكثر أهمالاً

901
00:52:23,019 --> 00:52:26,147
"كانوا مشغولين بحرب بيضاء فيما تبقى من "يوغسلافيا

902
00:52:26,356 --> 00:52:28,483
... "معظم عملى كان فى "ليبريا

903
00:52:28,733 --> 00:52:30,860
أرض الأحرار" أسمها الأصلى"

904
00:52:31,110 --> 00:52:33,863
، تأسست لتكون وطناً للعبيد الامريكان المحررين

905
00:52:34,113 --> 00:52:35,490
وتم إستعبادها بواسطة ديكتاتور واحد

906
00:52:35,698 --> 00:52:37,492
أو أخر من حينها

907
00:52:37,742 --> 00:52:39,118
الأخير كان تعلمه أمريكى

908
00:52:39,369 --> 00:52:42,372
أعلن نفسه رئيساً
"أندرى بابتيست"

909
00:52:47,919 --> 00:52:49,045
! "سيد "يوري

910
00:52:51,214 --> 00:52:53,508
أنا "أنرى بابتيست" الأصغر

911
00:52:54,717 --> 00:52:56,678
أبى يود مقابلتك

912
00:52:56,928 --> 00:52:59,055
يا له من شرف

913
00:52:59,305 --> 00:52:59,681
أشكره

914
00:52:59,889 --> 00:53:02,016
ولكن لسوء الحظ لدى أعمال أخرى

915
00:53:02,267 --> 00:53:05,228
يا له من عار ،فجدول مواعيدى مشغول جداً

916
00:53:11,359 --> 00:53:16,823
هذا ليس -كما يقولوا- خياراً

917
00:53:18,825 --> 00:53:21,202
فأبى يُهان بسهولة

918
00:53:22,662 --> 00:53:24,372
جدول مواعيدى أصبح خالى لتوه

919
00:53:26,749 --> 00:53:28,710
الرئيس "بابتيست" كان أفضل زبائنى

920
00:53:28,918 --> 00:53:30,712
ولكنى لم أكن متعجل لمقابلته

921
00:53:30,962 --> 00:53:35,341
إنه معروف عنه أنه يقوم بقطع أطراف معارضيه

922
00:53:35,592 --> 00:53:37,969
... حربه الأهلية ذات السبع سنين تم وصفها

923
00:53:38,219 --> 00:53:42,056
"بـ"حملة مستمرة من العنف الطائش السادى

924
00:53:42,307 --> 00:53:44,517
هذا الكلام المبالغ فيه لأجلى

925
00:53:47,562 --> 00:53:49,272
الساقية مثيرة للأهتاما

926
00:53:50,565 --> 00:53:52,358
إنها مصنوعه من مركب مرن

927
00:53:52,609 --> 00:53:54,819
العديد من زبائنى يعتقدون إنهم
يستطيعون أن يمروا من أمن لمطار به

928
00:53:55,069 --> 00:53:56,946
بدون أشعال جرس الأنذار او الصافرات

929
00:53:57,197 --> 00:53:59,032
شخصياً أنا لا أنصح بهذا

930
00:53:59,282 --> 00:53:59,657
، على الجانب الأخر

931
00:53:59,908 --> 00:54:03,328
، إذا كنت تبحث عن مسدس ساقية تقليدى

932
00:54:03,578 --> 00:54:05,038
لا يوجد مثيل لصاحب الست بوصات

933
00:54:05,288 --> 00:54:07,290
من الطاقة المكممة للماجنم 357

934
00:54:07,540 --> 00:54:10,585
وبالطبع إنه لا يُسد أبداً

935
00:54:13,338 --> 00:54:14,631
لما فعلت ذلك؟

936
00:54:14,881 --> 00:54:16,132
ماذا تقول؟

937
00:54:17,842 --> 00:54:19,677
الأن عليك أن تشتريه

938
00:54:19,928 --> 00:54:20,887
إنه سلاح مستعمل

939
00:54:23,056 --> 00:54:24,599
كيف يمكننى أن أبيع سلاح مستعمل؟

940
00:54:27,435 --> 00:54:28,561
سلاح مستعمل

941
00:54:29,979 --> 00:54:31,272
سلاح مستعمل

942
00:54:33,107 --> 00:54:34,526
هذه نكتة جيدة

943
00:54:37,278 --> 00:54:40,907
أتدرى ،إنه لا يوجد إنضباط للشباب اليوم

944
00:54:41,157 --> 00:54:44,285
أحاول وضع مثال ولكن هذا صعب

945
00:54:45,787 --> 00:54:47,622
"شخصياً أنا ألوم قناة الـ"أم.تي.فى

946
00:54:52,168 --> 00:54:53,419
سلاح مستعمل

947
00:54:57,841 --> 00:55:02,428
أظن أن أنا وأنت يمكننا أن نعمل سوياً

948
00:55:03,888 --> 00:55:06,140
"لو ظننت إننى خائفاً من "أندرى سينيور

949
00:55:06,349 --> 00:55:08,643
علمت إننى سأكون خائفاً من "أندرى" الصغير

950
00:55:09,185 --> 00:55:10,979
مثل الأب كمثل الأبن

951
00:55:11,229 --> 00:55:14,148
هذ الشبل لذاك الأسد

952
00:55:14,357 --> 00:55:15,900
لقد كان أكل لحوم البشر هو أيضاً

953
00:55:16,150 --> 00:55:17,610
يقولون أن "أندرى" يأكل قلب الضحية

954
00:55:17,861 --> 00:55:19,279
بينما مازال ينبض

955
00:55:19,529 --> 00:55:21,322
لينال طاقة بشرية خارقة

956
00:55:28,788 --> 00:55:32,208
مونروفيا" نفسها تبدو وكأنها على كوكب أخر"

957
00:55:32,458 --> 00:55:34,127
"كوكب "مونروفيا

958
00:55:34,377 --> 00:55:34,919
، من الحرارة

959
00:55:35,170 --> 00:55:38,673
كان بالتأكيد كوكب قريب من الشمس

960
00:55:38,923 --> 00:55:40,466
، نادراً ما كنت أرى رجل أبيض أخر

961
00:55:40,717 --> 00:55:42,385
وأنا أبداً لم أغادر المدينة وحدى

962
00:55:42,635 --> 00:55:44,762
فخارج المدينة كانت كحافة جهنم

963
00:55:45,013 --> 00:55:46,931
لم أرد حتى أن أنظر إليه

964
00:55:47,182 --> 00:55:51,644
هذا هو فندقك ،بنجمتان

965
00:55:53,271 --> 00:55:55,148
أيمكنك ان تحضر لى سلاح "رامبو"؟

966
00:55:55,398 --> 00:55:57,233
المستخدم بالجزء الأول أم الثانى أم الثالث؟

967
00:55:57,483 --> 00:55:58,610
لقد رأيت الجزء الاول فقط

968
00:55:58,860 --> 00:55:59,861
"M-16"الـ

969
00:56:00,111 --> 00:56:01,905
هل تحب الرصاص المخترق للدروع؟

970
00:56:02,155 --> 00:56:03,364
من فضلك

971
00:56:04,699 --> 00:56:07,785
أبى ترك هدية ترحيب فى غرفتك

972
00:56:08,328 --> 00:56:09,746
إستمتع

973
00:56:24,511 --> 00:56:28,973
رباه، لقد قطعت رأسها تقريباً

974
00:56:29,807 --> 00:56:31,184
، "عندما أذهب إلى "أمريكا

975
00:56:31,434 --> 00:56:34,854
"لن أسكن فى "برينتوود

976
00:56:35,104 --> 00:56:36,272
الطابق الثانى

977
00:56:41,402 --> 00:56:43,905
"فى الأكثر مناطق مليئة بـ"الأيدز
.... فى الكرة الأرضية

978
00:56:44,155 --> 00:56:46,324
... حيث أن كل واحد من بين كل أربع أشخاص مصاب

979
00:56:46,324 --> 00:56:47,951
فكرة "أندرى" عن المزاح كانت أن يضع

980
00:56:48,159 --> 00:56:50,828
إيمان" و"نعومى" شابتان بسريرى"

981
00:56:51,079 --> 00:56:53,540
ولا ويجد واقى ذكرى ولو على بعد 100 ميل

982
00:57:08,179 --> 00:57:09,639
"مرحباً يا سيد "يوري

983
00:57:11,140 --> 00:57:12,308
مرحباً

984
00:57:12,559 --> 00:57:15,061
سوف يسعدنا أن نسعدك

985
00:57:16,354 --> 00:57:21,192
لا أستطيع، كنت أود ذلك

986
00:57:21,442 --> 00:57:22,777
ولكن لا يمكننى

987
00:57:23,027 --> 00:57:24,028
لا تقلق

988
00:57:24,654 --> 00:57:26,197
ليس لدينا أى شئ

989
00:57:31,327 --> 00:57:32,537
وكيف تعلموا؟

990
00:57:35,206 --> 00:57:37,041
هل نبدو مريضتين؟

991
00:57:37,250 --> 00:57:38,877
ماذا لو إننى مُصاب بالـ"إيدز"؟

992
00:57:39,127 --> 00:57:40,461
ألا تقلقوا؟

993
00:57:41,546 --> 00:57:43,298
أنت تقلق كثيراً

994
00:57:44,591 --> 00:57:45,842
... لماذا تقلق بشأن شئ

995
00:57:46,050 --> 00:57:48,261
يقتل بعد عشر سنوات ...

996
00:57:48,595 --> 00:57:52,557
بينما هناك الكثير من الأشياء
يمكنها أن تقتلك اليوم؟

997
00:57:55,018 --> 00:57:56,352
... الأن

998
00:57:58,062 --> 00:58:00,356
كيف يمكننا إسعادك؟ ...

999
00:58:03,109 --> 00:58:04,402
بإن تغادروا

1000
00:58:08,819 --> 00:58:11,906
هؤلاء هم أطفال الكلاشينكوف خاصتى

1001
00:58:12,156 --> 00:58:14,033
لوائى الصبيانى

1002
00:58:15,534 --> 00:58:17,453
أنا أعرف بما تفكر

1003
00:58:17,703 --> 00:58:19,830
ولكننا بحاجة لكل رجل تقع يدينا عليه

1004
00:58:20,039 --> 00:58:21,916
حتى لو لم يكونوا رجال بعد؟

1005
00:58:22,166 --> 00:58:23,792
... طلقة من صبى بعمر أربعة عشر عام

1006
00:58:24,043 --> 00:58:27,713
بنفس تأثير طلقة من رجل بعمر أربعون عام ...

1007
00:58:27,963 --> 00:58:29,715
ربما أكثر تأثيراً

1008
00:58:33,093 --> 00:58:35,429
لا يمكن لأحد أن يوقف دم الحمام هذا

1009
00:58:35,679 --> 00:58:36,513
"إنه ليس "دم الحمام

1010
00:58:36,722 --> 00:58:38,307
"إنه "حمام الدم

1011
00:58:39,475 --> 00:58:40,684
شكراً

1012
00:58:41,518 --> 00:58:43,354
ولكنى أفضلها بطريقتى

1013
00:58:55,991 --> 00:58:58,327
أنا لن أدفع لك السعر الذى ستطلبه

1014
00:58:58,577 --> 00:59:00,454
نحن لسنا شعب غنى بجانب

1015
00:59:00,704 --> 00:59:03,874
أن السوق ملئ بالفعل بالكلاشينكوف خاصتك

1016
00:59:04,083 --> 00:59:05,709
هل تدرك إنه فى أجزاء ما من بلادى

1017
00:59:05,960 --> 00:59:07,836
يمكنك الحصول على واحد بسعر دجاجة؟

1018
00:59:08,087 --> 00:59:09,630
ولكنك لا يمكن أن تحسب ثمن الوحدة فقط

1019
00:59:09,880 --> 00:59:11,215
فأنت تنسى تكلفة المساعد

1020
00:59:11,423 --> 00:59:13,550
، تراخيص الأستخدام يجب أن تكون مضبوطة ومدموغة

1021
00:59:13,801 --> 00:59:14,760
، "أسُست شركات "شيل

1022
00:59:14,969 --> 00:59:16,971
، تم شراء التأمين
وتم توظيف الأطقم والطيارين

1023
00:59:17,221 --> 00:59:18,889
دون الحاجة لذكر الرشاوى

1024
00:59:19,181 --> 00:59:20,140
لا يمكنك أن تدخل بندقة وترخج بسرعة

1025
00:59:20,391 --> 00:59:22,059
من الكتلة الشرقية بدون رشوى

1026
00:59:22,268 --> 00:59:23,477
، هناك رشوة على البندقة

1027
00:59:23,727 --> 00:59:25,145
وأخرى للكسارة

1028
00:59:25,396 --> 00:59:26,355
أندى" ،"أندى" .. إستمع لى"

1029
00:59:26,605 --> 00:59:28,983
هذا عرض غالى

1030
00:59:29,233 --> 00:59:30,401
أندى"؟"

1031
00:59:32,111 --> 00:59:38,951
سوف أدفع لك بالأخشاب أو الأحجار

1032
00:59:42,079 --> 00:59:43,080
سوف أختار الأحجار

1033
00:59:43,289 --> 00:59:47,543
من الصعب إدخال شحنة خشب فى حقيبة يدى

1034
00:59:47,793 --> 00:59:49,962
أعلم بإنك تخطط لهجوم جديد

1035
00:59:50,212 --> 00:59:51,630
، لو إنتظرت أسبوع

1036
00:59:51,880 --> 00:59:54,174
يمكننى أن أن أحضر لك ناقلات الجنود المسلحة

1037
00:59:54,425 --> 00:59:56,927
... سوف يخفضون نسبة إصاباتك جداً

1038
00:59:57,136 --> 01:00:00,139
وتعطيك فائدة إستراتيجية كبيرة ...

1039
01:00:01,557 --> 01:00:04,393
أتدرى ،إنهم يطلقون على
" سـيـد الـحـرب "

1040
01:00:05,060 --> 01:00:06,812
ولكن ربما إنه أنت ذلك

1041
01:00:07,438 --> 01:00:10,941
"إنها ليست "سيد الحرب" بل "رب الحرب

1042
01:00:12,318 --> 01:00:14,737
شكراً ،ولكنى أفضلها بطريقتى

1043
01:00:18,407 --> 01:00:21,577
"ماسات النزاع هى عملة شائعة فى غرب "أفريقيا

1044
01:00:21,827 --> 01:00:23,662
"ويشار إليها أيضاً بإسم "ماسات الدم

1045
01:00:23,913 --> 01:00:27,082
منذ إنهم يمولون إراقة الدماء بشكل عام

1046
01:00:28,042 --> 01:00:29,668
بنهاية التسعينات واكبت ثروتى

1047
01:00:29,919 --> 01:00:31,587
أكاذيبى بشأنها

1048
01:00:31,837 --> 01:00:33,797
حتى إنها تعدت أكاذيبى

1049
01:00:34,006 --> 01:00:37,259
إننى حتى كان بإمكانى أن أتحمل أن أكون راعى فنى

1050
01:00:45,684 --> 01:00:47,853
الأمر فقط هو إننى لا أصدق

1051
01:00:48,103 --> 01:00:49,855
بالطبع ... لقد كان رائعاً

1052
01:00:50,105 --> 01:00:50,898
... ولكنى فقط

1053
01:00:51,148 --> 01:00:53,943
لم أتوقع أن يحدث هذا بتلك السرعة

1054
01:00:54,944 --> 01:00:58,822
حسناّ هذا .. هذا عظيم لك

1055
01:01:00,866 --> 01:01:02,993
هذا رائع ،شكراً جزيلاً

1056
01:01:03,244 --> 01:01:06,288
إنه .. "يوري" نعم شكراً، وداعاً

1057
01:01:06,538 --> 01:01:07,957
يوري"، لقد كان التاجر هو من على الهاتف"

1058
01:01:08,207 --> 01:01:09,291
لقد بعت لوحتى الأولى

1059
01:01:09,541 --> 01:01:11,710
هذا رائع

1060
01:01:13,087 --> 01:01:14,046
من أشتراها؟

1061
01:01:14,255 --> 01:01:15,422
شخص ما مهم

1062
01:01:15,673 --> 01:01:17,174
يريدون أن يبقوا مجهولين

1063
01:01:17,424 --> 01:01:19,551
! هذا رائع -
كيف كانت رحلتك؟ -

1064
01:01:19,802 --> 01:01:20,844
كما تعلمين ،كالعادة

1065
01:01:21,053 --> 01:01:21,720
أين "نيكى"؟

1066
01:01:21,971 --> 01:01:24,515
فى الفراش ،أنا أسفة
لم يستطع أن يبقى مستيقظ

1067
01:01:24,723 --> 01:01:25,349
هذا أفضل

1068
01:01:25,557 --> 01:01:26,934
! لوحتى الأولى

1069
01:01:27,184 --> 01:01:29,019
! أنا فنانة رسمياً

1070
01:01:29,228 --> 01:01:31,230
هذا يستدعى شراباً؟ -
وماذا لا يستدعى؟ -

1071
01:01:33,232 --> 01:01:34,566
مرحباً

1072
01:01:34,775 --> 01:01:36,610
... يوري" ،هذه"

1073
01:01:36,860 --> 01:01:37,736
"كاندى"

1074
01:01:37,987 --> 01:01:39,989
كاندى" بالطبع"

1075
01:01:40,489 --> 01:01:43,284
... أى صديق لأخى هو

1076
01:01:43,534 --> 01:01:44,910
صديق لأخى

1077
01:01:45,119 --> 01:01:48,455
أنت لديك .. كل شئ جميل

1078
01:01:50,124 --> 01:01:51,125
نعم ، هو كذلك

1079
01:01:51,375 --> 01:01:52,543
نعم أنا كذلك

1080
01:01:52,793 --> 01:01:53,711
"سأذهب لأقبل "نيكى

1081
01:01:53,919 --> 01:01:55,045
حسناً

1082
01:02:50,517 --> 01:02:51,727
كيف حالك يا أخى؟

1083
01:02:51,977 --> 01:02:53,312
، أنت تعلم

1084
01:02:53,562 --> 01:02:55,940
مازلت عابث فى مقر العائلة

1085
01:02:56,440 --> 01:02:59,944
أجل، أظن إنه على أحد أن يكون هكذا

1086
01:03:00,152 --> 01:03:01,153
حسناً

1087
01:03:02,446 --> 01:03:05,824
إفا" تعلم أليس كذلك؟"

1088
01:03:10,996 --> 01:03:13,457
لا أريد أن أقول شئ أبداً

1089
01:03:13,666 --> 01:03:14,291
ليس عليها أن تعلم

1090
01:03:14,541 --> 01:03:15,834
إنها متفهمة

1091
01:03:16,085 --> 01:03:18,170
إنها ناجية مثلى

1092
01:03:19,213 --> 01:03:20,339
، ربما تكون ناجية

1093
01:03:20,589 --> 01:03:22,174
ولكنها ليست مثلك

1094
01:03:25,469 --> 01:03:27,388
حقاً لا تعلم كيف تدفع ثمن كل هذا

1095
01:03:27,638 --> 01:03:29,515
نحن لا نتحدث عن الأمر

1096
01:03:30,140 --> 01:03:33,310
كم سيارة يربحها البائع من عمله؟

1097
01:03:33,560 --> 01:03:34,478
كم هم بائعى السجائر؟

1098
01:03:34,687 --> 01:03:36,105
... كلاهما منتجاتهما تقتل الناس

1099
01:03:36,355 --> 01:03:36,981
كل عام أكثر من بضائعى ...

1100
01:03:37,189 --> 01:03:40,442
على الأقل بضائعى لها زر أمان

1101
01:03:40,776 --> 01:03:43,362
، لو أن هؤلاء يمكنهم ترك عملهم

1102
01:03:43,612 --> 01:03:45,030
يمكننى أنا أيضاً

1103
01:03:46,365 --> 01:03:49,451
! اللعنة، أنت جيد

1104
01:03:51,203 --> 01:03:52,621
أنت كذلك حقاً

1105
01:03:54,081 --> 01:03:56,125
أنت أقنعتنى تقريباً

1106
01:04:06,677 --> 01:04:08,262
... هل يمكنك

1107
01:04:10,889 --> 01:04:12,641
... هل يمكنك مساعدتى على

1108
01:04:19,356 --> 01:04:20,482
لماذا؟

1109
01:04:22,610 --> 01:04:23,611
!لماذا؟

1110
01:04:25,237 --> 01:04:26,363
لماذا؟

1111
01:04:27,448 --> 01:04:29,283
لماذا ماذا؟

1112
01:04:29,533 --> 01:04:30,367
لماذا؟

1113
01:04:30,576 --> 01:04:31,201
لماذا؟ -
لا أعلم -

1114
01:04:31,452 --> 01:04:32,703
... لماذا -
لا أعلم -

1115
01:04:32,953 --> 01:04:34,038
لماذا ماذا؟

1116
01:04:35,623 --> 01:04:37,958
لماذا أنت مُدمَر هكذا؟

1117
01:04:43,547 --> 01:04:45,841
لأنى كذلك ،لا أعلم

1118
01:04:55,935 --> 01:04:57,561
... لم أكن أعلم ماذا تلعم "إفا" حقاً

1119
01:04:57,770 --> 01:04:59,939
وماذا تجاهلته

1120
01:05:00,189 --> 01:05:01,315
.. إنها لم تتسائل أبداً كيف لرجل

1121
01:05:01,565 --> 01:05:02,566
... يعمل فى مجال الشحن

1122
01:05:02,816 --> 01:05:06,028
يمكن أن يتحمل إهدائها أقراط ماسية 18 قيراط

1123
01:05:06,278 --> 01:05:09,323
أظن إنها لم ترغب فى أن تسمع الأجابة

1124
01:05:09,573 --> 01:05:10,741
فى أغلب الوقت بدت راضية

1125
01:05:10,950 --> 01:05:12,284
.. على إننى كنت ممول جيد

1126
01:05:12,493 --> 01:05:15,454
وعلى حد علمها مخلص

1127
01:05:15,704 --> 01:05:16,747
... على الرغم من النساء الأخريات

1128
01:05:16,956 --> 01:05:18,290
لقد عاشرت "إفا" دائماً

1129
01:05:18,540 --> 01:05:20,501
وكأنها كانت الوحيدة

1130
01:05:24,255 --> 01:05:26,006
أنا لا أقول إننى لم يكن لدى نزوات

1131
01:05:26,257 --> 01:05:28,259
إنها لا تُدعى "تجارة السلاح" من لاشئ

1132
01:05:28,467 --> 01:05:29,969
يجب أن تكون سريع

1133
01:05:30,219 --> 01:05:33,347
بعض الثروات تتخطى الأسلحة التى هناك

1134
01:05:33,597 --> 01:05:34,598
... لاشئ أغلى

1135
01:05:34,807 --> 01:05:36,433
لتاجر السلاح من السلام

1136
01:05:36,642 --> 01:05:38,769
هدنة؟ ماذا تعنى بـ"هدنة"؟

1137
01:05:38,978 --> 01:05:40,771
الأسلحة فى طريقها بالفعل

1138
01:05:42,064 --> 01:05:43,691
مباحثات السلام

1139
01:05:44,858 --> 01:05:45,609
حسناً ،أنسى الأمر

1140
01:05:45,859 --> 01:05:47,027
"سوف أعيد شحن الشحنة إلى "البلقان

1141
01:05:47,278 --> 01:05:48,571
، عندما يتحدثون حول الحرب

1142
01:05:48,821 --> 01:05:50,364
يوفون بكلمتهم

1143
01:05:57,871 --> 01:05:59,623
بالطبع، جيل جديد من تجار السلاح

1144
01:05:59,832 --> 01:06:01,959
يتطلب جيل جديد من الشرطة

1145
01:06:06,839 --> 01:06:08,674
"هنرى" خذ "بارك أفينو

1146
01:06:27,026 --> 01:06:28,819
"خذه فى جولة إلى "نيو جيرسى

1147
01:07:03,479 --> 01:07:08,692
يوري" ،هناك رجال يفتشون فى صناديق قمامتنا"

1148
01:07:08,943 --> 01:07:10,194
ربما إنهم فقط بعض الصحفيين

1149
01:07:10,444 --> 01:07:11,820
يبحثون عن شخص أخر

1150
01:07:12,071 --> 01:07:15,491
أشعر بإنهم لا يعملون للصحف العادية

1151
01:07:16,533 --> 01:07:17,743
... "يوري"

1152
01:07:19,703 --> 01:07:22,456
هل يجب أن أقلق حول أى شئ؟

1153
01:07:23,540 --> 01:07:24,917
لا ،لاشئ

1154
01:07:25,125 --> 01:07:26,252
لاشئ

1155
01:07:26,502 --> 01:07:27,544
أنا أحبك

1156
01:07:28,712 --> 01:07:30,089
أحبك أيضاً

1157
01:07:34,760 --> 01:07:35,886
سيدى

1158
01:08:23,892 --> 01:08:26,145
أنا كنت أفضل تاجر موت على قيد الحياة

1159
01:08:26,395 --> 01:08:28,939
أنا لم أمتلك فقط طائرتى الخاصة
لقد أمتلكت أسـطـولاً ،

1160
01:08:29,189 --> 01:08:30,983
"أتاجر فى السلاح لـ"ليبريا
"سيراليون" ،

1161
01:08:31,233 --> 01:08:33,736
أو "ساحل العاج" على الأقل لأسبوع

1162
01:08:33,986 --> 01:08:36,238
فى معظم الرحلات كان لدى تصاريح عمل مزيفة

1163
01:08:36,488 --> 01:08:37,323
الموعد النهائى كان ضيق

1164
01:08:37,573 --> 01:08:38,657
، وكان يجب ان أختصر الطريق

1165
01:08:38,908 --> 01:08:41,118
لم يكن لدى تصاريح على الأطلاق

1166
01:08:43,329 --> 01:08:44,955
ولكنى لم أكن قلق جداً

1167
01:08:45,164 --> 01:08:47,249
"لم يكن هناك رادارات فى أغلب "أفريقيا

1168
01:08:47,499 --> 01:08:49,418
وحتى ناس أقل لتشاهد

1169
01:08:54,840 --> 01:08:56,508
"تشارلى أيكو إنديا"

1170
01:08:56,759 --> 01:08:58,344
... "عد إلى مطار "كابالا" ...

1171
01:08:58,594 --> 01:09:00,512
على عنوان 099 ..

1172
01:09:00,721 --> 01:09:02,264
إمتثل للامر فوراً

1173
01:09:02,514 --> 01:09:04,266
يوري" ،ماذا يحدث بحق الجحيم؟"

1174
01:09:15,986 --> 01:09:17,154
"مرحباً "سوثرن" أنا "يوري

1175
01:09:17,363 --> 01:09:18,322
أنا أسف لأنى أتصلت بك على هذا الرقم

1176
01:09:18,530 --> 01:09:20,157
لكن الشرطة الدولية خلفى مباشرة

1177
01:09:20,407 --> 01:09:21,784
لا يمكننى أن أكلمك الأن

1178
01:09:22,034 --> 01:09:24,161
إنه ليس وقت مناسب

1179
01:09:26,080 --> 01:09:27,289
ليس وقت مناسب؟

1180
01:09:31,085 --> 01:09:32,169
! الوغد

1181
01:09:36,590 --> 01:09:39,218
" تشارلى إيكو إنديا "
إمتثل للامر فوراً

1182
01:09:39,468 --> 01:09:40,886
هذا هو أخر إنذار

1183
01:09:41,095 --> 01:09:42,137
وأين كان أول تحذير لعين؟

1184
01:09:42,388 --> 01:09:44,139
هز أجنحتك إذا كنت تنوى الأمتثال

1185
01:09:44,390 --> 01:09:45,641
سأهبط

1186
01:09:50,938 --> 01:09:52,147
إذا هبطت فكلنا سنسجن

1187
01:09:52,398 --> 01:09:53,190
ليس لدى تصريح

1188
01:09:53,399 --> 01:09:54,441
! نحن فى قنبلة طائرة لعينة

1189
01:09:54,692 --> 01:09:56,235
إنهم يطلقون الرصاص على ذخيرتنا

1190
01:09:56,485 --> 01:09:57,861
سوف أهبط

1191
01:09:58,070 --> 01:10:00,322
! حسناً، اللعنة

1192
01:10:01,073 --> 01:10:02,283
"هنا "تشارلى أيكو إنديا

1193
01:10:02,533 --> 01:10:04,451
،"أطلب عودتك لمطار "كابلا

1194
01:10:04,702 --> 01:10:06,370
على 099

1195
01:10:06,620 --> 01:10:09,206
لا ،ليس المطار بل على الطريق السريع

1196
01:10:09,456 --> 01:10:10,457
إنه أملنا الوحيد

1197
01:10:10,708 --> 01:10:12,042
هل جننت؟

1198
01:10:12,251 --> 01:10:13,919
حفرة قد تدمرنا

1199
01:10:14,253 --> 01:10:15,921
"أنت تقلل من شأن نفسك يا "أليكس

1200
01:10:16,171 --> 01:10:16,922
أنت الأفضل

1201
01:10:17,172 --> 01:10:18,549
! "أنت اللعين يا "أليكس

1202
01:10:18,757 --> 01:10:20,759
! "أنت اللعين يا "أليكس

1203
01:10:21,927 --> 01:10:23,596
بالطبع "أليكس" لم يكن الأفضل

1204
01:10:23,846 --> 01:10:25,389
إنه رقم 42 فى قائمة أفضل 43

1205
01:10:25,598 --> 01:10:27,933
"فى "مدرسة موسكو الجوية

1206
01:10:35,357 --> 01:10:37,067
رباه، ماذا يفعل؟

1207
01:10:37,943 --> 01:10:39,570
هل هذا الرجل مجنون؟

1208
01:10:41,405 --> 01:10:42,615
لا يمكننى أن أهبط هناك يا سيدى

1209
01:10:42,865 --> 01:10:44,283
كابلا" على بعد 15 دقيقة"

1210
01:10:44,533 --> 01:10:45,576
لا يمكنه أن يبتعد

1211
01:10:45,826 --> 01:10:48,287
أريد شاحنة على المدرج

1212
01:12:04,530 --> 01:12:05,864
سوف نكون بخير

1213
01:12:08,200 --> 01:12:09,243
إلى أين أنت ذاهب؟

1214
01:12:09,493 --> 01:12:11,203
أبعد ما يمكننا عن الأدلة

1215
01:12:11,453 --> 01:12:14,331
! أنتظر لن يكون هناك أى أدلة

1216
01:12:29,430 --> 01:12:30,764
تعالوا هنا

1217
01:12:33,976 --> 01:12:36,061
لا تخجل ، انظروا

1218
01:12:36,312 --> 01:12:36,979
عينة مجانية

1219
01:12:37,229 --> 01:12:38,689
أخدم نفسك ،عينة مجانية

1220
01:12:38,897 --> 01:12:40,024
أخبر أصدقائك

1221
01:12:42,943 --> 01:12:44,111
سلاح لك

1222
01:12:44,361 --> 01:12:45,362
أوقات سعيدة ،هيا

1223
01:12:45,571 --> 01:12:46,906
أخدموا أنفسكم ،لا يوجد تكاليف

1224
01:12:47,156 --> 01:12:48,198
كل شئ ذهب

1225
01:12:48,449 --> 01:12:51,368
! أسلحة أسلحة أسلحة

1226
01:12:51,577 --> 01:12:53,704
أنتم تستمتعون الان أيضاً أليس كذلك؟

1227
01:12:55,414 --> 01:12:58,959
! أسلحة أسلحة أسلحة
! أجل

1228
01:12:59,209 --> 01:13:02,755
! أسلحة وذخيرة وقنابل

1229
01:13:03,005 --> 01:13:03,923
خذوهم كلهم

1230
01:13:04,131 --> 01:13:05,841
خذواالشحنو كلها هيا

1231
01:13:09,720 --> 01:13:12,097
! بندقية وقنابل

1232
01:13:12,348 --> 01:13:15,392
!ذخيرة! قنابل! أسلحة

1233
01:13:16,310 --> 01:13:17,227
أجل

1234
01:13:17,645 --> 01:13:18,687
هذا أسمك عليه

1235
01:13:18,938 --> 01:13:20,397
أتريد واحد أيضاً؟ هيا

1236
01:13:20,606 --> 01:13:21,982
لا تنسى الذخيرة

1237
01:13:22,232 --> 01:13:23,359
لا تنسى الذخيرة

1238
01:13:23,609 --> 01:13:25,861
كيف يمكنك أن تطلق النار لو لم يكن لديك ذخيرة؟

1239
01:13:26,111 --> 01:13:28,322
! كل شئ مجاناً

1240
01:13:28,572 --> 01:13:31,951
قنابل وبنادق! كل ما تروه

1241
01:13:32,201 --> 01:13:33,911
أسلحة ، قنابل

1242
01:13:37,456 --> 01:13:38,916
خذ ذخيرة

1243
01:13:39,124 --> 01:13:40,918
"ما يفعله طاقم الشحن فى مطار "هيثرو

1244
01:13:41,126 --> 01:13:43,045
فى يوم كامل

1245
01:13:43,295 --> 01:13:46,674
فعله السيرلنيون السيئين التغذية فى عشر دقائق

1246
01:13:47,716 --> 01:13:49,635
، "وبمرور الوقت وصل العميل "فالنتين

1247
01:13:49,843 --> 01:13:52,888
يمكنك أن تجد أسلحة أكثر على
طائرة مليئة بالأدوية

1248
01:14:00,145 --> 01:14:01,522
"يوري أورلوف"

1249
01:14:02,106 --> 01:14:03,607
! اللعنة

1250
01:14:03,857 --> 01:14:05,025
أتهرب منا؟

1251
01:14:05,401 --> 01:14:06,860
! لا يا "أمبيزى" ،لا

1252
01:14:07,111 --> 01:14:08,612
أيمكنك أن تجرى بدون سيقان؟

1253
01:14:09,613 --> 01:14:11,073
"دعنى أخفيه يا سيد "فالنتين

1254
01:14:11,323 --> 01:14:12,992
هنا ،الناس تختفى طوال الوقت

1255
01:14:13,242 --> 01:14:14,201
لا يمكننى فعل هذا

1256
01:14:14,451 --> 01:14:16,829
أنظر إلى مكاننا ،من سيعلم؟

1257
01:14:19,540 --> 01:14:20,624
نحن سنعلم

1258
01:14:27,548 --> 01:14:29,174
سينال جزاءة

1259
01:14:29,675 --> 01:14:31,051
لست متأكداً

1260
01:14:39,727 --> 01:14:40,894
حسناً ،إنهض

1261
01:14:45,482 --> 01:14:46,150
ما التهمة؟

1262
01:14:46,400 --> 01:14:48,319
... "ماذا تفعل فى "سيراليون

1263
01:14:48,861 --> 01:14:49,862
أنا فى رحلة سفارى

1264
01:14:50,112 --> 01:14:53,282
... حقاً؟ أتصطاد الحيوانات

1265
01:14:53,532 --> 01:14:54,491
بمدفع رشاش؟

1266
01:14:54,742 --> 01:14:56,493
أتعمل أيضاً فى "خدمات المحميات"؟

1267
01:14:56,702 --> 01:14:58,704
الصيد بدون ترخيص
أهذه هى التهمة؟

1268
01:14:58,913 --> 01:15:00,748
لما تلعب تلك الألعاب؟

1269
01:15:00,998 --> 01:15:02,374
أنت تهرب الأسلحة

1270
01:15:02,583 --> 01:15:02,958
أتاجر

1271
01:15:03,208 --> 01:15:03,667
تتاجر

1272
01:15:03,918 --> 01:15:05,210
تهرب

1273
01:15:05,461 --> 01:15:09,048
... أنت تغتنى بإنك تعطى أفقر ناس على الكوكب

1274
01:15:09,298 --> 01:15:10,841
الوسائل التى تجعلهم يستمروا بقتل بعضهم

1275
01:15:11,050 --> 01:15:12,676
أتعلم لماذا أفعل ما أفعل؟

1276
01:15:12,927 --> 01:15:15,679
أعنى أن هناك مهام رفيعة المستوى أخرى

1277
01:15:15,930 --> 01:15:17,514
، متابعة الترسانات النووية

1278
01:15:17,765 --> 01:15:19,808
، أتظن أن هذا أكثر أهمية للأمن العالمى؟

1279
01:15:20,059 --> 01:15:20,768
ولكنه ليس كذلك

1280
01:15:21,018 --> 01:15:22,937
لا، تسعة من كل عشر ضحايا الحرب اليوم

1281
01:15:23,187 --> 01:15:26,690
يقتلون بواسطة أسلحة صغيرة مثل أسلحتك

1282
01:15:26,899 --> 01:15:27,691
تلك الصواريخ النووية؟

1283
01:15:27,900 --> 01:15:30,402
"موجودون بالمستودعات ،"إى.كى 47

1284
01:15:30,653 --> 01:15:33,447
هذا سلاح دمار شامل حقيقى

1285
01:15:33,864 --> 01:15:36,408
"أنا لا أريد أن تموت الناس يا عميل "فالنتين

1286
01:15:36,659 --> 01:15:37,785
أنا لا أرغم أحد

1287
01:15:38,035 --> 01:15:39,536
ليطلق النار

1288
01:15:39,787 --> 01:15:42,164
... أعترف ولكن حرب أطلاق النار أفضل للعمل

1289
01:15:42,414 --> 01:15:44,792
ولكنى أفضل أن تستخدم الناس أسلحتى وتخطأ

1290
01:15:45,042 --> 01:15:46,585
طالما يطلقون

1291
01:15:56,053 --> 01:15:57,554
هل يمكننى الذهاب الأن؟

1292
01:15:57,763 --> 01:16:00,933
ليس لديك أى شئ على
عدا الأصفاد

1293
01:16:04,603 --> 01:16:06,438
،طالما أنك مهتم بالقانون

1294
01:16:06,689 --> 01:16:08,065
يجب أن تعلم إنه قانوناً

1295
01:16:08,274 --> 01:16:10,192
بإمكانى أن أحتجزك لأربع وعشرون ساعة

1296
01:16:10,442 --> 01:16:11,735
دون توجيه أى تهم إليك

1297
01:16:12,444 --> 01:16:14,947
ربما تسأل ولما أفعل شئ مثل ذلك
وأنا أؤكد لك إنه

1298
01:16:15,197 --> 01:16:16,448
ليس بسبب إنى أستمتع بصحبتك

1299
01:16:16,699 --> 01:16:18,033
بل لإنى لا أستمتع بها

1300
01:16:18,158 --> 01:16:19,159
لا ،السبب لما

1301
01:16:19,410 --> 01:16:21,203
أقوم بتأخير كل ثانية

1302
01:16:21,453 --> 01:16:23,247
من تلك الأربع وعشرون ساعة

1303
01:16:23,497 --> 01:16:25,749
لإنى هكذا اؤخر تجارتك القاتلة

1304
01:16:25,958 --> 01:16:27,626
وموت ضحاياك

1305
01:16:27,876 --> 01:16:29,545
... لا أفكر بها كأخذ يوم منك

1306
01:16:29,795 --> 01:16:31,505
ولكن كإعطاء يوم لهم ...

1307
01:16:31,755 --> 01:16:33,757
رجل برئ أو أمرأة أو طفل

1308
01:16:34,008 --> 01:16:34,967
سوف يحظى بيوم أضافى

1309
01:16:35,175 --> 01:16:38,304
على هذه الأرض لإنك لست حراً

1310
01:16:39,805 --> 01:16:44,893
لذا ،أراك بعد ثلاثة وعشرون ساعة

1311
01:16:45,144 --> 01:16:46,812
و 55 دقيقة ،هه؟

1312
01:16:52,401 --> 01:16:54,570
فالنتين" كان يعلم إنه لم يتوجب عليه حراستى"

1313
01:16:54,820 --> 01:16:56,405
لم يكن مكان لأذهب إليه

1314
01:16:57,239 --> 01:16:58,490
أو ربما كان يأمل بأن السكان المحليين

1315
01:16:58,741 --> 01:17:00,534
سوف يمزقونى لأشلاء

1316
01:17:00,784 --> 01:17:03,329
ولكنهم كانوا مشغولين بالطائرة

1317
01:17:05,706 --> 01:17:06,624
إنه مثل أيقاف سيارتك

1318
01:17:06,832 --> 01:17:09,460
"فى بعض أحياء "برونكس

1319
01:17:09,668 --> 01:17:11,337
أنت ببساطة لا تفعل هذا

1320
01:17:22,806 --> 01:17:23,766
الطريقة التى رأيت هذا بها

1321
01:17:24,016 --> 01:17:27,436
إنها طريقة "أفريقيا" وربما الحياة

1322
01:17:27,895 --> 01:17:29,313
أى شئ يأتى من الأرض

1323
01:17:29,521 --> 01:17:31,315
فى النهاية يعود إليها

1324
01:17:31,774 --> 01:17:35,194
حتى طائرة تزن 40 طن من طراز أتنوف-12

1325
01:18:32,376 --> 01:18:35,296
هدية لك

1326
01:18:37,506 --> 01:18:39,883
أتدرى، لقد وصلت فى ميعادك

1327
01:18:40,092 --> 01:18:42,094
كنت خائفاً من أن يموت

1328
01:18:42,344 --> 01:18:45,931
قبل أن تسنح لك الفرصة لقتلة

1329
01:18:51,937 --> 01:18:58,193
هذا الرجل أتى هنا وهو يأمل أن يأخذ مكانك

1330
01:19:00,988 --> 01:19:02,489
أليس كذلك؟

1331
01:19:13,959 --> 01:19:17,171
لا ،أنا لست هنا لأبيع لك
"يا سيد "بابتيست

1332
01:19:18,255 --> 01:19:21,926
أنا هنا لأبيع لأعدائك

1333
01:19:24,678 --> 01:19:27,765
أخشى إنها صفقة لن أكملها

1334
01:19:30,476 --> 01:19:34,605
... لقد قتل دمك... عمك

1335
01:19:35,522 --> 01:19:37,775
عندما كان يحاول أن يقتلك

1336
01:19:46,492 --> 01:19:47,910
لا

1337
01:19:48,160 --> 01:19:49,286
لا؟

1338
01:19:51,830 --> 01:19:54,041
أتريدنى أن أطلق سراحه؟

1339
01:19:56,293 --> 01:20:00,047
"...لا أنا"

1340
01:20:02,508 --> 01:20:04,301
لا ،أنت تريده أن تموت

1341
01:20:04,510 --> 01:20:07,554
.. ولكنك فقط ... لا تريد

1342
01:20:07,805 --> 01:20:10,099
أن تفعلها بنفسك

1343
01:20:15,312 --> 01:20:16,480
لذا

1344
01:20:17,856 --> 01:20:19,650
سنفعلها معاً

1345
01:20:24,321 --> 01:20:31,036
سوف تكون تلك تجربة ثنائية

1346
01:20:36,417 --> 01:20:39,587
أتعلم ،يمكنك أيقاف هذا وقتما تريد

1347
01:20:39,837 --> 01:20:41,880
ولكنى لا أظن إنك تريد ذلك

1348
01:20:42,131 --> 01:20:43,549
فقط قل الكلمة

1349
01:20:44,925 --> 01:20:48,053
"قل "توقف

1350
01:21:01,734 --> 01:21:03,193
توقف

1351
01:21:12,870 --> 01:21:14,955
سوف أعد لك غرفة أخرى يا صديقى

1352
01:21:16,248 --> 01:21:18,542
مع منظر افضل

1353
01:21:51,325 --> 01:21:53,577
لقد طلب لك بنى-بنى يا
"سيد "يوري

1354
01:21:57,581 --> 01:21:58,749
ماذا؟

1355
01:21:58,958 --> 01:21:59,583
بنى-بنى

1356
01:21:59,833 --> 01:22:01,085
وما هذا؟

1357
01:22:01,293 --> 01:22:03,379
... خليط من الكوكايين

1358
01:22:04,421 --> 01:22:05,965
والبارود ...

1359
01:22:06,924 --> 01:22:08,926
إنهم يعطونه للصغار قبل أن يخوضوا المعركة

1360
01:22:09,134 --> 01:22:10,719
! سيفعلون أى شئ

1361
01:22:12,554 --> 01:22:14,223
ربما مرة أخرى

1362
01:22:14,473 --> 01:22:18,602
أقترح أن تجربه يا سيد "يوري" على الأقل مرة

1363
01:22:18,811 --> 01:22:20,145
لماذا؟

1364
01:22:20,396 --> 01:22:23,399
لإنه بارودك

1365
01:22:45,379 --> 01:22:46,630
، وحتى قبل تلك الليلة

1366
01:22:46,880 --> 01:22:49,967
كنت قد بدأت أتناول الكثير من
"الكواكيين فى غرب "أفريقيا

1367
01:22:50,175 --> 01:22:52,469
ولكنى لم أجرب بنى-بنى من قبل

1368
01:22:52,720 --> 01:22:55,055
وكذلك لم أقتل رجل من قبل أيضاً

1369
01:23:20,039 --> 01:23:22,583
أنا لم أفعل شئ أى شئ لكى ،أليس كذلك؟

1370
01:23:23,584 --> 01:23:25,336
أنا لم أفعل شئ أى شئ لكى ،أليس كذلك؟

1371
01:23:25,586 --> 01:23:27,504
أنت لم تفعل الكثير

1372
01:23:29,506 --> 01:23:31,258
أنتظرى ،أأنتِ مريضة

1373
01:23:31,508 --> 01:23:34,386
الـ"أيدز"؟

1374
01:23:35,971 --> 01:23:39,141
أسأل الرجل الأبيض ،هو سيعرف

1375
01:23:39,391 --> 01:23:42,019
سيدى ،هل ستنمو يدى مرة أخرى؟

1376
01:23:50,527 --> 01:23:51,445
"سيمون"

1377
01:23:51,695 --> 01:23:54,865
تذكر يا "يوري" ،تحيز

1378
01:23:58,535 --> 01:23:59,912
! "سيمون"

1379
01:24:03,040 --> 01:24:06,418
! "لا تفعل! فهو من أتباع "أندرى -
! "تباً لـ"أندرى -

1380
01:24:06,418 --> 01:24:07,962
! "تباً لـ"أندرى

1381
01:24:10,923 --> 01:24:13,133
أنا أسف ،إنهم عادة لا يفعلوا ذلك

1382
01:24:15,844 --> 01:24:17,388
دعنى أراه ،ربما بإمكانى أصلاحه

1383
01:24:17,596 --> 01:24:18,889
دعنى أراها، إنه الصمام

1384
01:24:19,139 --> 01:24:20,432
أعطه لى

1385
01:24:22,309 --> 01:24:23,560
! تباً لك

1386
01:24:49,587 --> 01:24:51,755
بدأت أشعر بإننى ملعون

1387
01:24:52,381 --> 01:24:54,508
لعنة المناعة ...

1388
01:24:58,846 --> 01:25:00,764
نيكى" ،من فضلك إذهب لغرفتك"

1389
01:25:04,518 --> 01:25:06,270
أنا لا أصدقك

1390
01:25:07,229 --> 01:25:08,814
هل يمكنك ان تثبت أياً من هذا؟

1391
01:25:10,149 --> 01:25:12,693
سيد "اورلوف" يمر بالعديد من المصاعب

1392
01:25:12,943 --> 01:25:14,945
ليجعل عمله يبدو شرعياً

1393
01:25:15,195 --> 01:25:16,280
حتى لكى

1394
01:25:16,488 --> 01:25:18,991
ربما خاصة لكى

1395
01:25:19,241 --> 01:25:21,952
لا أتوقع أن نجد أى شئ هنا اليوم

1396
01:25:22,161 --> 01:25:23,704
إذن ماذا تريد؟

1397
01:25:25,831 --> 01:25:28,417
كنت أتمنى أن تساعدينى

1398
01:25:35,215 --> 01:25:37,968
... أفهم أن

1399
01:25:38,177 --> 01:25:40,971
أبويك ماتا بشكل مأساوى؟

1400
01:25:45,059 --> 01:25:48,145
الأسلحة الغير مرخصة هى التى قتلت أبيكى وأمك

1401
01:25:48,354 --> 01:25:51,732
إنتجت بواسطة رجال كزوجك تماماً

1402
01:25:53,984 --> 01:25:55,653
أنا أود أن ترحل

1403
01:25:59,198 --> 01:26:01,158
حسناً يا سادة

1404
01:26:16,548 --> 01:26:17,967
إفا"؟"

1405
01:26:27,309 --> 01:26:28,852
إفا" ما الأمر؟"

1406
01:26:30,145 --> 01:26:32,106
لا يمكننى أرتداءالملابس

1407
01:26:32,982 --> 01:26:34,817
لا يمكنى أرتداء الحلى

1408
01:26:36,485 --> 01:26:38,404
لا يمكننى قيادة السيارة

1409
01:26:40,739 --> 01:26:42,741
لا يمكننى أن أعيش بهذا المنزل

1410
01:26:42,950 --> 01:26:44,702
كل شئ عليه دماء

1411
01:26:44,910 --> 01:26:46,453
عليه دماء؟

1412
01:26:48,622 --> 01:26:50,416
ما خطبك؟

1413
01:26:54,378 --> 01:26:56,171
لا تكونى تشاؤمية هكذا

1414
01:26:56,422 --> 01:26:57,423
أنا تشاؤمية

1415
01:26:57,673 --> 01:26:59,842
انا ممثلة فاشلة أتذكر؟

1416
01:27:08,767 --> 01:27:11,353
أخبرتك ان هؤلاء الناس .. إنها سياسة

1417
01:27:11,604 --> 01:27:13,439
إنهم يكذبون ،إنهم كذابون

1418
01:27:13,689 --> 01:27:15,274
... أنظرى لى ، إنهم يكذبون ليجعلون

1419
01:27:15,524 --> 01:27:16,525
أنفسهم يبدون جيدين حسناًَ؟

1420
01:27:16,775 --> 01:27:18,444
لا يمكنك الثقة بهم

1421
01:27:18,694 --> 01:27:20,446
ليسوا هم فقط

1422
01:27:23,324 --> 01:27:26,577
لا تقلق، أهلك لم يقولوا أى شئ

1423
01:27:26,827 --> 01:27:28,454
ليس عليهم أن يفعلوا

1424
01:27:30,623 --> 01:27:34,919
أنا أبيع للناس وسائل ليدافعوا
"عن انفسهم بها يا "إفا

1425
01:27:35,127 --> 01:27:35,920
هذا هو كل شئ

1426
01:27:36,170 --> 01:27:40,090
يوري" إنى أشاهد الاخبار وأشاهد تلك الصور"

1427
01:27:40,299 --> 01:27:41,300
! الأسلحة أكبر من الأولاد

1428
01:27:41,508 --> 01:27:44,011
! ليس هناك شئ غير شرعى فى عملى

1429
01:27:44,261 --> 01:27:46,722
! لا أهتم إن كان شرعياً

1430
01:27:46,972 --> 01:27:48,390
! إنه خطأ

1431
01:28:07,952 --> 01:28:10,120
من فضلك توقف

1432
01:28:13,082 --> 01:28:15,876
لن يكون هناك فرق إذا توقفت

1433
01:28:16,126 --> 01:28:17,920
شخص أخر سيأخذ مكانى اليوم التالى

1434
01:28:18,170 --> 01:28:21,548
دعهم إذن ،لقد أخذت ما يكفى

1435
01:28:22,716 --> 01:28:24,802
الأمر ليس بشأن المال

1436
01:28:26,345 --> 01:28:28,138
ما الأمر إذن؟

1437
01:28:32,351 --> 01:28:33,894
أنا أجيد هذا

1438
01:28:44,363 --> 01:28:48,242
أشعر بإن كل ما فعلته فى حياتى هو أن أكون جميلة

1439
01:28:48,492 --> 01:28:53,289
أعنى كل ما فعلته هو إنى ولدت

1440
01:28:54,039 --> 01:28:58,377
أنا ممثلة فاشلة ،فنانة فاشلة

1441
01:28:58,627 --> 01:29:00,379
ولست أفضل من ذلك كأم

1442
01:29:03,215 --> 01:29:06,176
أنا لست حتى بذلك الجمال بعد الأن

1443
01:29:09,388 --> 01:29:13,475
"لقد فشلت فى كل شئ يا "يوري

1444
01:29:15,102 --> 01:29:18,480
ولكنى لن أفشل كإنسانة

1445
01:29:22,526 --> 01:29:23,986
أعدائى أخيراً وجدوا سلاح

1446
01:29:24,236 --> 01:29:25,821
بإمكانه أن يؤذينى

1447
01:29:27,573 --> 01:29:28,365
، فى الأشهر الست التالية

1448
01:29:28,574 --> 01:29:29,783
توقفت عن تجارة السلاح

1449
01:29:30,034 --> 01:29:30,743
سلكت الطريق الشرعى

1450
01:29:30,993 --> 01:29:32,536
هذه سوق غير مستغلة

1451
01:29:32,745 --> 01:29:35,247
أنا أتحدث عن خمسة ملايين متر مكعب من الخشب

1452
01:29:35,456 --> 01:29:36,498
فى السنة الاولى وحدها ..

1453
01:29:36,749 --> 01:29:38,834
أكثر من مائة نوع قابل للأستغلال

1454
01:29:39,084 --> 01:29:39,919
النفط؟

1455
01:29:40,169 --> 01:29:42,212
... بينى وبينك هناك

1456
01:29:42,463 --> 01:29:44,465
عشرة ألاف برميل فى الشهر؟

1457
01:29:44,715 --> 01:29:48,344
! بالتأكيد إنه يكذب ،هو يتحدث

1458
01:29:48,594 --> 01:29:49,553
... أسمع هناك غاز موجود

1459
01:29:49,803 --> 01:29:51,847
فى "ساحل العاج" والـ"أوبك" نفسها لا تعلم بشأنه

1460
01:29:52,097 --> 01:29:53,933
تم مراجعة كل أرقام الهاتف

1461
01:29:56,143 --> 01:29:57,770
إنها كلها عادية

1462
01:29:58,979 --> 01:30:01,440
لا شك أن "فالنتين" كان محتار

1463
01:30:15,120 --> 01:30:16,538
حمداً لله مازال هناك طرق شرعية

1464
01:30:16,789 --> 01:30:18,999
لإستغلال الدول النامية

1465
01:30:19,458 --> 01:30:21,293
المشكلة الوحيدة فى المال النزيه

1466
01:30:21,543 --> 01:30:23,128
إنه من الصعب الحصول عليه

1467
01:30:23,379 --> 01:30:24,672
الأرباح منخفضة جداً

1468
01:30:24,922 --> 01:30:26,757
الكثير من الناس يفعلون ذلك

1469
01:30:30,678 --> 01:30:34,265
"مازلت قد وعدت "إفا

1470
01:30:42,815 --> 01:30:45,943
يوري" ،رئيس "ليبريا" فى طريقه لأعلى"

1471
01:30:48,112 --> 01:30:49,446
لقد أتى مبكراً

1472
01:30:50,489 --> 01:30:51,949
سوف أعود فى خلال دقيقة

1473
01:30:58,956 --> 01:31:01,083
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم يا "أندرى"؟

1474
01:31:01,333 --> 01:31:03,127
نحن هنا بسبب محادثات السلام لدى الأمم المتحدة

1475
01:31:03,335 --> 01:31:03,961
لذا فى نفس الوقت فكرت

1476
01:31:04,211 --> 01:31:05,504
أن تمر على تاجر الأسلحة؟

1477
01:31:05,754 --> 01:31:06,672
... كنت قد بدات أتسائل

1478
01:31:06,922 --> 01:31:09,133
إذا ماكانت تلك مازالت مهنتك

1479
01:31:09,383 --> 01:31:09,967
أتعلم ،أنت رجل من الصعب

1480
01:31:10,175 --> 01:31:12,553
أن ينقطع عنا فجأة

1481
01:31:12,803 --> 01:31:14,305
هذا عار

1482
01:31:14,555 --> 01:31:18,058
أنا وأبنى كنا نتمنى أن نقوم بالتسوق

1483
01:31:18,309 --> 01:31:19,393
"بينما نحن فى "نيويورك

1484
01:31:19,643 --> 01:31:20,477
أتعلم ،إنهم يراقبونك

1485
01:31:20,686 --> 01:31:22,229
نعم ،أنا اعلم إنهم يلوموننى

1486
01:31:22,479 --> 01:31:24,857
هم يلومومننى على كل شئ
أولئك المنافقين

1487
01:31:25,107 --> 01:31:26,817
هناك مطاردة لساحرة

1488
01:31:27,026 --> 01:31:28,235
صيد ساحرة

1489
01:31:28,485 --> 01:31:30,821
النزاعات تصاعدت

1490
01:31:31,071 --> 01:31:34,241
وهم يصعبون الامر على لأعيد تجهيز الجيش

1491
01:31:34,491 --> 01:31:40,122
وهذا يتطلب رجل من نوعيتك النادرة

1492
01:31:41,957 --> 01:31:43,792
لا يمكننى مساعدتك ،أنا أسف

1493
01:31:50,716 --> 01:31:52,051
أنا أفهم

1494
01:31:54,053 --> 01:31:55,721
: ولكن يجب ان تعلم هذا

1495
01:31:55,971 --> 01:31:57,181
بسبب وضعنا الراهن

1496
01:31:57,431 --> 01:32:01,769
نحن مرغمون أن نكون كرماء جداً

1497
01:32:06,565 --> 01:32:11,028
لذا ،أراك قريباً يا سيد الحرب

1498
01:32:14,573 --> 01:32:18,327
"مازلت لم تأتى لى بسلاح "رامبو

1499
01:32:34,301 --> 01:32:36,053
... فى عمر الأربعة شهور والنصف

1500
01:32:36,303 --> 01:32:39,056
... الجنين البشر يكون له ذيل كالزواحف

1501
01:32:39,306 --> 01:32:41,141
إنه يدل على تطورنا

1502
01:32:41,392 --> 01:32:43,269
ربما هذا ما لم أستطع أن أهرب منه

1503
01:32:43,519 --> 01:32:45,729
يمكنك أن تقاتل العديد من الاعداء وتنجو

1504
01:32:45,938 --> 01:32:47,731
، ولكن إن حاربت تكوينك

1505
01:32:47,940 --> 01:32:48,941
ستخسر دائماً

1506
01:32:49,191 --> 01:32:50,401
ألن تنتظروا لتودعونى؟

1507
01:32:50,609 --> 01:32:51,860
أنا لن أغادر قبل عشر دقائق

1508
01:32:52,111 --> 01:32:55,114
أسفة ،"نيكى" لديه تمرين سباحة

1509
01:32:55,364 --> 01:32:57,074
أتعلم ،انا سعيدة إلى حد ما بسفرك

1510
01:32:57,283 --> 01:32:57,908
لقد مكثت هنا كثيراً

1511
01:32:58,117 --> 01:32:59,994
كنت قد بدأت تثير أعصابى

1512
01:33:00,244 --> 01:33:02,162
أمتياز أستغلال النفط هذا سيكون أنتهى بحلول الخميس

1513
01:33:02,413 --> 01:33:03,539
سوف أعود قبل نهاية الأسبوع

1514
01:33:03,789 --> 01:33:04,665
سوف نذهب إلى مكان ما

1515
01:33:04,915 --> 01:33:05,749
البحر

1516
01:33:06,000 --> 01:33:07,293
هذا سوف يكون ممتع

1517
01:33:08,294 --> 01:33:08,711
هيا

1518
01:33:08,961 --> 01:33:12,339
أنتِ تثقين بى أليس كذلك؟

1519
01:33:14,383 --> 01:33:15,593
... لقد نظرت لى مباشرة فى عينى

1520
01:33:15,843 --> 01:33:16,594
بنفس الطريقة التى نظرت بها إلى عينى

1521
01:33:16,844 --> 01:33:18,387
... ألاف موظفي الجمارك

1522
01:33:18,637 --> 01:33:21,265
والبيروقراطيين الحكوميين وعملاء تنفيذ القانون

1523
01:33:21,473 --> 01:33:23,559
نعم ،أنا أثق بك

1524
01:33:23,809 --> 01:33:25,769
وهى قد كذبت بدون تردد

1525
01:33:26,312 --> 01:33:27,896
سوف أراك

1526
01:33:28,397 --> 01:33:29,815
وداعاً حبيبتى

1527
01:33:30,107 --> 01:33:31,525
لقد تعلمت من الأفضل

1528
01:33:31,775 --> 01:33:32,985
صاحبتك السلامة

1529
01:33:50,336 --> 01:33:51,503
هذا هو

1530
01:34:12,149 --> 01:34:13,651
إلى أين نحن ذاهبون يا أمى؟

1531
01:34:13,901 --> 01:34:14,944
إنها لعبة يا عزيزى

1532
01:34:15,194 --> 01:34:17,529
مثل الأستغماية؟

1533
01:34:17,780 --> 01:34:18,864
أجل

1534
01:34:20,366 --> 01:34:22,284
مثل الأستغماية

1535
01:34:42,846 --> 01:34:44,932
أنا أشعر دائماً إذا كنت مُتعقباً

1536
01:34:45,182 --> 01:34:46,809
أعرف عما أبحث

1537
01:34:47,059 --> 01:34:49,853
ولكنى لم يتم تعقبى قط من المراة التى أحبها

1538
01:35:02,324 --> 01:35:04,743
"يمكننى أن اضع نفسى مكان "إفا

1539
01:35:04,994 --> 01:35:06,370
... ربما كانت ستفشل لو كانت جربت

1540
01:35:06,620 --> 01:35:08,872
... أخر أربع أرقام من رقم ضمانى الأجتماعى

1541
01:35:09,123 --> 01:35:10,374
أو تاريخ ميلادى أو حتى تاريخ ميلادها

1542
01:35:10,583 --> 01:35:12,209
"ولكن ليس تاريخ ميلاد "نيكولاى

1543
01:35:28,392 --> 01:35:29,685
... تاريخ ميلاد إبنى فتح

1544
01:35:29,935 --> 01:35:30,936
.. ما تصفه الحكومة ...

1545
01:35:31,186 --> 01:35:33,397
"بـ "دليل المذبحة ...

1546
01:35:43,824 --> 01:35:45,367
نيكى" إنتظر هناك"

1547
01:36:48,847 --> 01:36:50,057
"تعالى يا "نيكى

1548
01:37:03,279 --> 01:37:04,905
أجأت لترى كيف يعيش نصفك الأخر؟

1549
01:37:05,155 --> 01:37:06,824
أنا أفتقد صحبتك

1550
01:37:07,074 --> 01:37:08,158
أمى وأبى يقولون إنك نظيف

1551
01:37:08,409 --> 01:37:09,702
أجل ،وأنت أيضاً

1552
01:37:11,245 --> 01:37:12,621
أصبحت شرعياً؟

1553
01:37:13,455 --> 01:37:14,832
هذا من الصعب تصديقه

1554
01:37:15,040 --> 01:37:16,750
هذا لإنه غير صحيح

1555
01:37:18,877 --> 01:37:19,712
فقط أنت من يعلم

1556
01:37:19,962 --> 01:37:21,672
سأغادر الليلة لعمل

1557
01:37:21,880 --> 01:37:23,382
أريدك أن تأتى

1558
01:37:24,717 --> 01:37:29,263
لا يمكننى ،فأنا لدى صديقة

1559
01:37:30,097 --> 01:37:32,016
أظن إنها تكون قدرى

1560
01:37:32,474 --> 01:37:35,185
بالإضافة إلى أننى أفكر فى أن أفتح مطعمى الخاص

1561
01:37:35,436 --> 01:37:36,937
لربما تساعدك تلك الرحلة

1562
01:37:37,187 --> 01:37:38,522
إن بها مال جيد

1563
01:37:41,233 --> 01:37:45,154
يوري" ،لقد وعدت"

1564
01:37:45,404 --> 01:37:46,947
لا يجب أن يعلم أحد

1565
01:37:47,197 --> 01:37:49,450
سنخبرهم بإننا ذاهبون فى رحلة

1566
01:37:52,578 --> 01:37:54,288
ماذا تريد منى فجأة؟

1567
01:37:54,538 --> 01:37:56,373
غرب "أفريقا" فوضى تماماً

1568
01:37:56,832 --> 01:37:58,375
أكثر من المعتاد

1569
01:37:59,209 --> 01:38:01,211
لا يمكننى أن اثق بأحد

1570
01:38:04,089 --> 01:38:06,383
أريدك لكى تغطى ظهرى

1571
01:38:08,761 --> 01:38:11,347
أخوة متعانقين

1572
01:38:22,566 --> 01:38:27,863
مونرفيا - ليبريا" 2001"

1573
01:38:44,964 --> 01:38:49,134
يوري"! مرحباً بعودتك"

1574
01:38:51,470 --> 01:38:53,055
مرحباً بكلاكما

1575
01:38:53,305 --> 01:38:54,974
مرحباً بالديموقراطية

1576
01:38:55,224 --> 01:38:56,016
الديموقراطية؟

1577
01:38:56,267 --> 01:38:57,518
ماذا كنت تشرب يا "أندى"؟

1578
01:38:57,768 --> 01:38:59,603
يبدو إنك لم تشاهد الأخبار

1579
01:38:59,853 --> 01:39:02,022
إنهم يتهموننى بتزوير الأنتخابات

1580
01:39:02,273 --> 01:39:06,443
"ولكن بعد هذا ،من "فلوريدا
"ومحكمتكم العليا فى "كانجروس

1581
01:39:06,694 --> 01:39:10,406
الأن "يجب أن تصمت "الولايات المتحدة" للأبد

1582
01:39:14,493 --> 01:39:16,036
كيف تفعل هذا يا "يوري"؟

1583
01:39:17,788 --> 01:39:19,123
، كيف تفعل هذا

1584
01:39:19,331 --> 01:39:22,585
بينما هم يراقبون المجال الجوى كله؟

1585
01:39:22,835 --> 01:39:24,420
حيث يوجد الرغبة يوجد السلاح

1586
01:39:26,046 --> 01:39:27,798
هيا ،أين أموالى اللعينة؟

1587
01:39:32,511 --> 01:39:34,179
عندما تقوم بالتسليم

1588
01:39:36,056 --> 01:39:36,974
لقد تم التسليم

1589
01:39:37,182 --> 01:39:38,809
هذه ليست لى

1590
01:39:39,018 --> 01:39:41,145
إنها لجيرانى غرباً

1591
01:39:41,395 --> 01:39:42,396
غرباً؟

1592
01:39:44,064 --> 01:39:45,482
"أنت ذاهب لـ"سيراليون

1593
01:39:45,691 --> 01:39:48,694
أجل ،مع إبنى "بابتيست" الأصغر

1594
01:39:48,944 --> 01:39:52,239
سيذهب معكم ليقدمكم التقديم المناسب

1595
01:39:52,489 --> 01:39:54,325
ليس لدينا شاحنات

1596
01:39:54,575 --> 01:39:55,618
سوف يكون لديك

1597
01:39:55,868 --> 01:39:59,038
حالما ننتهى من أخراج الطعام منهم

1598
01:40:03,959 --> 01:40:05,628
"سلاح "رامبو

1599
01:40:06,086 --> 01:40:09,381
سيد "يوري" أنت رجل تفى بوعودك

1600
01:40:09,632 --> 01:40:11,175
إذن إلى أين نحن ذاهبون؟

1601
01:40:11,425 --> 01:40:15,095
مقاتلى الحرية

1602
01:40:15,888 --> 01:40:19,266
كل فئة فى "أفريقيا" تدعو نفسها بإسم نبيل

1603
01:40:19,516 --> 01:40:21,226
، تحرير هذا والزفت الوطنى

1604
01:40:21,477 --> 01:40:24,104
الجمهورية الديموقراطية
لشئ ما أو لأخر

1605
01:40:27,524 --> 01:40:30,152
أعتقد إنهم لا يستطيعوا أن يشيروا
لأنفسهم بحقيقتهم

1606
01:40:30,402 --> 01:40:33,822
إتحاد المضطهدين الأسوأ من المضطهدين الذين سبقوهم

1607
01:40:40,579 --> 01:40:42,456
فى أغلب الأحيان، الأعمال الوحشية
والأكثر بربرية هى التى تحدث

1608
01:40:42,706 --> 01:40:46,335
بينما مقاتلى الطرفين يطلقون على انفسهم
" مقاتلى الحرية "

1609
01:40:52,091 --> 01:40:55,970
صحيح، انا لدى 500 وحدة جديدة جداً
أخرجت من الصناديق لتوها

1610
01:40:56,220 --> 01:40:58,931
كلها نظيفة كهذه، ماذا لديك؟

1611
01:41:16,448 --> 01:41:19,076
! رباه

1612
01:41:21,954 --> 01:41:24,582
! رباه

1613
01:41:27,918 --> 01:41:29,878
يوري"، أريد أن أتحدث إليك"

1614
01:41:30,129 --> 01:41:31,088
ليس الأن

1615
01:41:31,297 --> 01:41:32,381
! الأن

1616
01:41:34,466 --> 01:41:35,634
أعذرنى

1617
01:41:43,434 --> 01:41:44,393
ماذا؟

1618
01:41:45,603 --> 01:41:47,813
لا يمكننا أن نقوم بتلك الصفقة -
! بالطبع يمكننا -

1619
01:41:48,063 --> 01:41:48,772
ماذا دهاك؟

1620
01:41:48,981 --> 01:41:51,483
أنظر هناك

1621
01:41:51,692 --> 01:41:54,445
! بمجرد أن نسلمهم السلاح سيموت هؤلاء الناس

1622
01:41:55,905 --> 01:41:58,949
هذا ليس شأننا

1623
01:41:59,992 --> 01:42:02,745
!"لقد قتلوا طفلاً الأن بعمر "نيكى

1624
01:42:06,665 --> 01:42:08,375
ما المشكلة؟

1625
01:42:08,626 --> 01:42:09,293
لا يوجد مشكلة

1626
01:42:09,543 --> 01:42:11,086
سوف أكون معك حالاً

1627
01:42:11,337 --> 01:42:12,713
:فيتالى"، الأمر ليس كما عرفناه دائماً"

1628
01:42:12,963 --> 01:42:13,881
لا يمكننا التحكم بما يفعلوا

1629
01:42:14,131 --> 01:42:17,009
لا،لا، اليوم يمكننا

1630
01:42:17,259 --> 01:42:18,677
! يوري" ،إنهم هناك"

1631
01:42:18,928 --> 01:42:19,929
ماذا تظن إنهم سيفعلون لنا

1632
01:42:20,179 --> 01:42:22,222
إذا تراجعنا؟ سوف يقتلونا

1633
01:42:22,473 --> 01:42:24,934
وإذا أستمرينا، ماذا تعتقد إنهم سيفعلون لهم؟

1634
01:42:29,855 --> 01:42:31,190
يجب أن نفعل شئ ما

1635
01:42:32,524 --> 01:42:34,151
أرجوك

1636
01:42:34,360 --> 01:42:35,486
إنها ليست معركتنا

1637
01:42:35,736 --> 01:42:38,197
أرجوك ،أخوة متعانقين

1638
01:42:40,032 --> 01:42:41,325
ماذا يقول؟

1639
01:42:42,034 --> 01:42:43,619
إنها الصفقة

1640
01:42:43,869 --> 01:42:44,995
الشروط لا تعجب أخى

1641
01:42:45,246 --> 01:42:47,915
سوف نحل الأمر ،لا يوجد مشكلة

1642
01:42:55,881 --> 01:42:58,092
حسناً؟ لا يوجد مشكلة

1643
01:43:04,265 --> 01:43:07,351
أجل ،لا مشكلة

1644
01:43:09,228 --> 01:43:11,438
أنت محق يا "يوري" أنت محق

1645
01:43:12,356 --> 01:43:14,817
رباه، يجب أن أجمع شتات نفسى

1646
01:43:15,943 --> 01:43:17,528
هذه ليست معركتنا

1647
01:43:17,736 --> 01:43:18,737
صحيح

1648
01:43:18,988 --> 01:43:20,447
حسناّ ،ما الصفقة؟

1649
01:43:20,698 --> 01:43:26,203
ّ 300 أر.بى.جى و500 رشاش
و800 قنبلة

1650
01:43:28,038 --> 01:43:31,083
ظننت إنهم كانوا 1200 قنبلة

1651
01:43:33,669 --> 01:43:35,170
... لقد إنشغلت فى الصفقة

1652
01:43:35,421 --> 01:43:37,840
"ولم أدرك ما كان يدور فى خلد "فيتالى

1653
01:43:38,090 --> 01:43:40,426
ظننت إنها كانت 1200

1654
01:43:40,884 --> 01:43:41,719
أمر محير

1655
01:43:41,969 --> 01:43:42,595
، بدأت أفكر فى الامر

1656
01:43:42,845 --> 01:43:46,140
ربما لم أفهم أبداً ما يدور بخلده

1657
01:43:50,269 --> 01:43:51,687
أستمحيك عذراً

1658
01:43:51,937 --> 01:43:53,397
هل لى أن أرى حجر أخر؟

1659
01:43:53,606 --> 01:43:56,275
... شئ واحد أعرفه بالتأكيد

1660
01:43:56,525 --> 01:43:59,612
هو أن "فيتالى" كسر القانون الرئيسى لتجارة السلاح

1661
01:43:59,945 --> 01:44:02,948
لا تمسك بسلاح أبداً وتنضم للزبائن

1662
01:44:09,955 --> 01:44:11,373
ماذا تفعل؟

1663
01:44:15,252 --> 01:44:16,712
"شئ ما لأجل "يوري

1664
01:44:18,088 --> 01:44:20,966
أبتعد ببطأ

1665
01:44:38,859 --> 01:44:40,819
! "لا يا "فيت

1666
01:44:42,738 --> 01:44:44,240
! "لا يا "فيت

1667
01:46:10,367 --> 01:46:11,869
... لقد تدمرت نصف الأسلحة فقط

1668
01:46:12,119 --> 01:46:14,997
لذا مازلت أستحق نصف الماسات

1669
01:46:15,497 --> 01:46:17,583
إذا أخذتهم ،فأنا ضائع

1670
01:46:17,833 --> 01:46:20,169
إذا تركتهم ،فأنا ضائع

1671
01:46:28,344 --> 01:46:31,597
"وحدثت المذبحة تماماً كما توقع "فيتالى

1672
01:46:31,847 --> 01:46:33,349
ولكن بعدها نصف دستة مذابح

1673
01:46:33,599 --> 01:46:36,101
حدثت فى "سيرليون" ذاك الأسبوع

1674
01:46:36,310 --> 01:46:37,728
لا يمكنك أيقافهم كلهم

1675
01:46:37,978 --> 01:46:41,065
حسب خبرتى فلا يمكنك أيقاف أياً منهم

1676
01:46:42,483 --> 01:46:46,153
يقولون أن الشر يسود عندما يفشل الاخيار فى التصرف

1677
01:46:46,403 --> 01:46:50,491
:ما كان يجب أن يقولوه هو
أن الشر يسود

1678
01:47:04,129 --> 01:47:05,756
... لقد تشاركت الان

1679
01:47:06,006 --> 01:47:09,468
مع زعيم تلك البلاد التى يبدو أن الله تركك

1680
01:47:09,718 --> 01:47:12,721
رأينا شئ فى كلانا والذى لم نحبه

1681
01:47:12,972 --> 01:47:15,975
أو ربما نحن فقط كنا ننظر فى المرأة

1682
01:47:35,578 --> 01:47:37,621
"لقد دفعت لطبيب فى "مونروفيين
عشرون دولاراً

1683
01:47:37,830 --> 01:47:39,623
"ليزيل الثقوب من جسد "فيتالى

1684
01:47:39,832 --> 01:47:42,751
ويكتب شهادة وفاة مزيفة

1685
01:47:43,002 --> 01:47:44,628
كان يجب أن ادفع أكثر

1686
01:47:44,837 --> 01:47:46,797
، لقد هربت ملايين الشحنات من الذخيرة

1687
01:47:47,006 --> 01:47:48,716
... والطلقة التى ستضعنى فى السجن

1688
01:47:48,966 --> 01:47:51,552
وجدت تحت ضلع أخى الميت ...

1689
01:47:53,095 --> 01:47:54,888
"يوري أورلوف"

1690
01:47:55,139 --> 01:47:57,975
نحن بمكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية

1691
01:47:58,183 --> 01:47:58,892
دعنى أخمن

1692
01:47:59,143 --> 01:48:01,812
هذا ليس بشأن الكحول أو التبغ

1693
01:48:43,479 --> 01:48:44,730
"مطعم قزوين"

1694
01:48:44,980 --> 01:48:46,315
أبى؟

1695
01:48:53,405 --> 01:48:56,116
كلا ولداى ماتا

1696
01:48:58,911 --> 01:49:01,538
هناك مأساتان فقط فى الحياة

1697
01:49:01,747 --> 01:49:03,874
واحدة هى ألا تحصل على ما تريده

1698
01:49:04,124 --> 01:49:05,334
والأخرى هى أن تحصل عليه

1699
01:49:05,584 --> 01:49:06,377
هل هذه أحدى طلقاتك؟

1700
01:49:06,627 --> 01:49:09,421
جاك فالنتين" نال أخيراً ما أراده"

1701
01:49:09,672 --> 01:49:14,343
بفضول، شهادة الوفاة تقول إن سبب الوفاة سكتة قلبية

1702
01:49:15,094 --> 01:49:17,388
تزييف شهادة وفاة؟

1703
01:49:17,596 --> 01:49:19,390
هذا لن يديننى

1704
01:49:19,598 --> 01:49:23,227
أنت محق، كالمعتاد أنت محق

1705
01:49:25,729 --> 01:49:29,066
هل رأيت صحف اليوم؟

1706
01:49:35,281 --> 01:49:36,782
شهادات الإستهلاك المزيفة

1707
01:49:37,032 --> 01:49:40,160
الشركات المنقطعة صُنفت بدقة شديدة

1708
01:49:40,411 --> 01:49:44,331
من الصعب أن يكون هناك ديكتاتور أو سيد حرب
أو طاغية فى أى مكان فى العالم

1709
01:49:44,582 --> 01:49:46,625
وألا يكون أسمه مرتبط بأسمك

1710
01:49:47,126 --> 01:49:52,089
لقد كانت زوجتك هى من قادتنا للجائزة

1711
01:49:52,923 --> 01:49:53,507
إنه ليس خطأها

1712
01:49:53,757 --> 01:49:56,093
إنه من السهل تعقبها أكثر منك

1713
01:49:57,970 --> 01:49:59,471
هل تسمح لى؟

1714
01:49:59,722 --> 01:50:01,223
أجل ،تفضل

1715
01:50:25,956 --> 01:50:27,166
أستمتع به

1716
01:50:27,917 --> 01:50:29,919
ماذا؟ هذا

1717
01:50:30,544 --> 01:50:32,838
أخبرنى بإنك كل شئ تحتقره

1718
01:50:33,088 --> 01:50:35,507
بإنى تجسيد الشر

1719
01:50:35,758 --> 01:50:36,634
ماذا؟

1720
01:50:36,842 --> 01:50:41,513
مسؤل عن توقف نسيج المجتمع والنظام العالمى

1721
01:50:41,764 --> 01:50:44,183
أنا رجل الإبادة الجماعية

1722
01:50:44,433 --> 01:50:46,393
قل أى شئ تريد أن تخبرنى به الأن

1723
01:50:47,144 --> 01:50:48,979
لأنه ليس لديك وقت كثير

1724
01:50:49,229 --> 01:50:50,898
هل تنتبه لى؟

1725
01:50:51,815 --> 01:50:54,151
أم إنك تتوهم؟

1726
01:50:54,401 --> 01:50:57,655
لقد خرقت كل قوانين السلاح الموجودة

1727
01:50:57,863 --> 01:51:02,076
هناك ما يكفى هنا ليدينك لعقوبة السجن مدى الحياة

1728
01:51:02,326 --> 01:51:03,869
أنت ستمضى العشر أعوام القادمة من حياتك

1729
01:51:04,119 --> 01:51:07,331
تذهب من الزنزانة لقاعة المحكمة
... قبل حتى أن تبدأ

1730
01:51:07,581 --> 01:51:09,124
بقضاء مدتك ...

1731
01:51:11,710 --> 01:51:14,088
... أنا لا أظن إنك تقدر خطورة

1732
01:51:14,338 --> 01:51:16,048
موقفك ...

1733
01:51:26,141 --> 01:51:29,103
عائلتى تبرأت منى

1734
01:51:30,396 --> 01:51:33,357
زوجتى وإبنى تركونى

1735
01:51:36,110 --> 01:51:37,778
أخى مات

1736
01:51:38,654 --> 01:51:40,030
ثق بى

1737
01:51:40,281 --> 01:51:43,867
أنا أقدر خطورة موقفى تماماً

1738
01:51:44,118 --> 01:51:46,078
، ولكنى أعدك

1739
01:51:46,328 --> 01:51:49,206
أنا لن أمضى ثانية واحدة فى قاعة المحكمة

1740
01:51:50,165 --> 01:51:51,625
أنت تحلم

1741
01:51:52,293 --> 01:51:53,794
"أنا معجب بك يا "جاك

1742
01:51:54,753 --> 01:51:58,757
ربما لا
ولكنى افهمك

1743
01:52:01,969 --> 01:52:04,388
دعنى أخبرك بما سيحدث

1744
01:52:05,264 --> 01:52:08,767
هكذا يمكنك أن تجهز نفسك

1745
01:52:12,271 --> 01:52:13,314
حسناً

1746
01:52:13,564 --> 01:52:15,107
قريباً سيقرع أحدهم على هذا الباب

1747
01:52:15,357 --> 01:52:16,734
وسوف يتم أستدعائك للخارج

1748
01:52:16,984 --> 01:52:19,361
فى القاعة سيكون هناك رجل رتبته أعلى منك

1749
01:52:19,612 --> 01:52:22,656
اولاً سوف يقوم بتهنئتك على
المهمة الناجحة التى قمت بها

1750
01:52:22,907 --> 01:52:24,867
وإنك جعلت العالم مكان أمن

1751
01:52:25,117 --> 01:52:29,538
بإنك ستستلم توصية وترقية

1752
01:52:29,788 --> 01:52:32,416
بعدها سيخبرك بإنهم سيطلقون سراحى

1753
01:52:32,666 --> 01:52:34,543
أنت سوف تحتج

1754
01:52:35,044 --> 01:52:37,880
من المحتمل إنك ستهدد بالأستقاله

1755
01:52:38,130 --> 01:52:40,883
ولكنت فى النهاية سوف يتم أطلاق سراحى

1756
01:52:41,175 --> 01:52:43,469
السبب الذى سيطلق سراحى هو
... نفس السبب الذى تعتقد إنه

1757
01:52:43,719 --> 01:52:45,638
سيديننى ...

1758
01:52:45,888 --> 01:52:48,557
، أنا أختلط ببعض الأشخاص الأكثر حقارة

1759
01:52:48,807 --> 01:52:51,977
ورجال ساديون يطلقون على أنفسهم زعماء اليوم

1760
01:52:53,145 --> 01:52:59,526
ولكن بعض هؤلاء الرجال هم أعداء أعدائك

1761
01:53:00,569 --> 01:53:04,531
... وبينما أكبر تاجر سلاح فى العالم هو رئيسك

1762
01:53:04,782 --> 01:53:06,575
"رئيس "الولايات المتحدة ...

1763
01:53:06,825 --> 01:53:08,410
والذى يطلق شحنات باليوم أكثر

1764
01:53:08,661 --> 01:53:10,955
... مما أطلق أنا فى عام

1765
01:53:11,580 --> 01:53:15,960
أحياناً يكون من المحرج أن تكون بصماته على الأسلحه

1766
01:53:16,168 --> 01:53:19,004
أحياناً يحتاج قطاع خاص مثلى

1767
01:53:19,255 --> 01:53:20,172
ليجهز القوات

1768
01:53:20,422 --> 01:53:28,681
والذى لا يجب ان يراه أحد وهو يزودها
،لذا .. تدعونى بالشر

1769
01:53:28,931 --> 01:53:33,769
ولكن لسوء حظك أنا شر لابد منه

1770
01:53:49,702 --> 01:53:52,121
كنت سأخبرك أن تذهب للجحيم

1771
01:53:53,163 --> 01:53:55,332
ولكنى أظن إنك هناك بالفعل

1772
01:54:30,034 --> 01:54:31,994
سررت بالتعامل معك

1773
01:54:32,244 --> 01:54:34,622
معظم الناس تسعد لخروجها من السجن

1774
01:54:34,872 --> 01:54:37,291
أنا أتوقع أن يدفعوا لى لاغادره

1775
01:54:37,541 --> 01:54:38,500
أنا لست أحمقاً

1776
01:54:38,751 --> 01:54:40,502
... أعلم أنه فقط لإنهم أحتاجونى ذلك اليوم

1777
01:54:40,753 --> 01:54:43,631
لا يعنى هذا إنهم لن يجعلوننى كبش فداء اليوم التالى

1778
01:54:43,881 --> 01:54:45,382
، ولكنى عدت

1779
01:54:45,633 --> 01:54:47,593
أعمل أفضل ما أقوم له

1780
01:55:10,115 --> 01:55:12,576
أتعلم من سيرث الأرض؟

1781
01:55:12,785 --> 01:55:14,245
تجار السلاح

1782
01:55:14,453 --> 01:55:17,706
لأن كل شخص أخر مشغول بقتل الأخر

1783
01:55:17,957 --> 01:55:20,000
هذا هو سر البقاء

1784
01:55:20,251 --> 01:55:21,752
لا تحارب أحد أبداً

1785
01:55:25,089 --> 01:55:27,258
وخصوصاً نفسك

1786
01:55:37,017 --> 01:55:41,063
هـذا الـفـيـلـم مـبـنى عـلـى أحـداث حـقـيـقـيـة

1787
01:55:42,773 --> 01:55:46,527
بينما يستمر تجار السلاح -القطاع الخاص- فى الأزدهار

1788
01:55:46,527 --> 01:55:52,241
:يكون أكبر تجار السلاح فى العالم هم
"أمريكا - بريطانيا - روسيا - فرنسا - الصين "

1789
01:55:52,241 --> 01:55:58,205
هم أنفسهم الخمس أعضاء الدائمين لدى مجلس
الأمن فى الأمم المتحدة

1790
01:55:58,497 --> 01:56:01,667
:كنتم مع فيلم
- ســــيـــد الـــــــحــــــرب -

1791
01:56:01,709 --> 97:26:54,895
Shuma

