0 00:00:03,201 --> 00:00:20,170 Mr .... ramy adel romioial_masry@YAHOO.COM 1 00:00:28,201 --> 00:00:31,170 وَضعنَا حمل إليك في الرأس المتفجّر. 2 00:00:37,989 --> 00:00:40,917 تذكّرُ شيء؟ 3 00:00:41,920 --> 00:00:44,768 الرجل الذي سرق الأرنبَ؟ 4 00:00:44,848 --> 00:00:47,696 أنت أعطيتُه. 5 00:00:47,776 --> 00:00:50,704 ، رجل الذي سرق الأرنبَ؟ 6 00:00:51,707 --> 00:00:54,635 الذي تَقُولُه، هو ألَيسَ ذلك الذي أَعطيك؟ 7 00:00:55,598 --> 00:00:57,443 سَأَحْسبُ إلى عشَر. 8 00:00:57,563 --> 00:01:00,371 و أنت سَتَقُولُ من الرجلَ لي سرق الأرنبَ. 9 00:01:00,492 --> 00:01:03,420 أَو أنا سأَقتلُها. 10 00:01:10,239 --> 00:01:13,167 جوليا، كُلّ شيء سَيصْبَحُ بخير. كُلّ شيء سَيَكُونُ حَسناً، تَفْهمُي؟ 11 00:01:17,098 --> 00:01:19,946 - واحد … - مخطط. 12 00:01:20,026 --> 00:01:22,955 طَلبت لي. شيء إستفساراتِ الآخرِ؟ 13 00:01:23,957 --> 00:01:25,802 لأن إذا كان هناك يَصطفُّ رَثا يَعمَلُ، أنا سَأَحْلُّه. 14 00:01:25,883 --> 00:01:27,768 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَحْصلَ على الذي تُريدُ. 15 00:01:27,848 --> 00:01:30,656 - إثنان. - استمعُ. 16 00:01:30,776 --> 00:01:33,705 دعنا نَتكلّمُ. 17 00:01:36,673 --> 00:01:39,601 ثلاثة. 18 00:01:47,383 --> 00:01:50,311 حَسناً … حَسناً. 19 00:01:51,314 --> 00:01:54,242 أَعْرفُ الرجل سرق الأرنبَ. 20 00:01:55,205 --> 00:01:58,133 - أنا يُمْكِنُ أَنْ. - كما ساعدتَني دون جدوى؟ 21 00:01:59,136 --> 00:02:00,981 الآس؟ 22 00:02:01,061 --> 00:02:03,949 انزل السلاح. أنا لَنْ أَتكلّمَ مَعك آسِ. 23 00:02:04,030 --> 00:02:06,877 كما تُريدُ. أربعة. 24 00:02:06,958 --> 00:02:08,843 ، سرق الأرنبَ في المعدلاتِ! 25 00:02:08,923 --> 00:02:11,731 إذا تُريدُ المعْرِفة في الذي مكان المعدلاتِ، كشمش. 26 00:02:11,851 --> 00:02:14,780 لَيسَ في المعدلاتِ. خمسة. 27 00:02:16,745 --> 00:02:18,550 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَحْصلَ على إليك. 28 00:02:18,671 --> 00:02:20,516 لَكنَّه غاباتَ، لَيسَ أيّ شئَ عروضِ. 29 00:02:20,636 --> 00:02:22,481 ، مخطط! 30 00:02:22,602 --> 00:02:25,530 الطريق اللطيف للحُصُول على الذي تُريدُ … 31 00:02:26,533 --> 00:02:28,338 إعتقدْ بِأَنِّي أَلْعبُ؟ 32 00:02:28,418 --> 00:02:30,303 أنت لا تَعتقدُ بأنّه قادر على أليس كذلك؟ 33 00:02:30,383 --> 00:02:33,231 شياطين رجلِ؟ ، شياطين رجلِ! 34 00:02:33,312 --> 00:02:36,159 - يُربّعُ مَعي. -، سبعة! ، سبعة! 35 00:02:36,240 --> 00:02:39,128 ، حقّ الملكيةِ الدائمةِ بِاللَّهِ بأنّني سَأَقْتلُ إليك! 36 00:02:39,208 --> 00:02:42,136 -، أَنا ذاهِب إليك للقَتْل! -، ثمانية! 37 00:02:47,993 --> 00:02:50,921 رجاءً، أنت لا تَعمَلُ هو. ديل سَتَذْهبُ. 38 00:02:52,886 --> 00:02:55,694 أَعِدُك … 39 00:02:55,815 --> 00:02:57,660 أَعِدُك بأنّني سَأَحْصلُ عليه الذي تُريدُ. 40 00:02:57,780 --> 00:03:02,553 ، تسعة! 41 00:03:00,708 --> 00:03:03,636 المخطط. أُريدُ. 42 00:03:05,602 --> 00:03:08,410 أُريدُ للحُصُول على الذي تُريدُ. 43 00:03:08,490 --> 00:03:11,338 لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَعمَلُ الشيء الصحيح. 44 00:03:11,418 --> 00:03:14,387 تَعْرفُ ما الشيء الصحيح؟ 45 00:03:18,277 --> 00:03:21,206 لَيسَ … لا 46 00:03:24,174 --> 00:03:27,022 - لَيسَ … - عشَر. 47 00:03:27,102 --> 00:03:30,030 ، لا! 48 00:03:38,815 --> 00:03:41,783 إم آي إس آي المستحيل؟ إن الثّالث 49 00:04:04,246 --> 00:04:06,091 - ماذا أنت تَعمَلُ؟ - أَخّوكَ يُريدُ واحد آخرَ. 50 00:04:06,172 --> 00:04:08,057 - الله! - أنت لاتقلق. 51 00:04:08,137 --> 00:04:10,022 - أُراقبُه. - لكن الآسَ يَبْدأُ. 52 00:04:10,103 --> 00:04:12,950 وفجأة ثياب بيت واحدة أمام كُلّ شخصِ. 53 00:04:13,031 --> 00:04:15,959 - أَستلمُ المسؤوليةَ. - آه ؟ 54 00:04:16,962 --> 00:04:18,767 حَسناً. هو مسؤوليتُكَ. 55 00:04:18,887 --> 00:04:21,855 - كُلّ شيء حَسناً؟ -، حَسناً جداً! 56 00:04:23,781 --> 00:04:26,589 جوليا، السرقه أختكَ. 57 00:04:26,749 --> 00:04:28,554 ، أنت نفسك جميل! 58 00:04:28,675 --> 00:04:30,520 - هو هَلْ هذا؟ - بأنّني أَتمنّى. 59 00:04:30,600 --> 00:04:33,448 يَرونَ. الله! 60 00:04:33,528 --> 00:04:36,376 حَسناً، نَذْهبُ داخل. 61 00:04:36,456 --> 00:04:39,344 جِئتُ مِنْ توقّفاتِ فرجينيا إحتفالكَ مِنْ الإلتزامِ. 62 00:04:39,425 --> 00:04:42,273 عندما لاما جوليا يَتوقّفُ للقَول لي بأنّ واحد كَانَ يُسافرُ لزَواج، 63 00:04:42,353 --> 00:04:45,201 إعتقدتُ شيء: ، الذي أقل وقت … 64 00:04:45,281 --> 00:04:48,209 … تلك المادّة التافهةِ لَيستْ لكي يَأْخذَه إلى المذبحِ! 65 00:04:50,175 --> 00:04:53,023 وقريباً عندما جوليا قالتْ لي … شكراً. 66 00:04:53,103 --> 00:04:55,911 … الذي أباء إثان أمّا حيّ، 67 00:04:56,031 --> 00:04:59,842 وَضعتُ نفسي حزينَ جداً. 68 00:04:57,997 --> 00:05:00,925 ما عداي وَجدَ بِأَنَّ هذا يَحْرقُ بِداية عائلة جديدة. 69 00:05:01,928 --> 00:05:03,733 والذي يَبْدو لي جميل جداً. 70 00:05:03,853 --> 00:05:06,781 وسيدات أَعْني الذي جوليا الّتي سَتَكُونُ في. 71 00:05:07,784 --> 00:05:10,672 ، لِكي يَكُونَ توّاً! 72 00:05:16,529 --> 00:05:19,497 - تُكرّسُ نفسك إلى النقلِ؟ - لعشَر ك. 73 00:05:20,460 --> 00:05:23,307 - ماذا أنت تَعمَلُ في؟ - نماذج مرور دراسةِ. 74 00:05:23,388 --> 00:05:26,236 إذا تَتْلي علاماتَ في الطريق السريعِ، 75 00:05:26,316 --> 00:05:29,164 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَتعقّبَ تأثيرَ ذلك تَوَجُّع في قسم مِنْ ميلين. 76 00:05:29,244 --> 00:05:32,212 هو مرورُ عضالُ. هو كائن حي حيُّ. 77 00:05:33,175 --> 00:05:35,020 - تُريدُ مارتينياً؟ 78 00:05:35,141 --> 00:05:38,069 وأنت؟ 79 00:05:40,997 --> 00:05:42,842 - تَزوّجتُ مَعه. - أنا أيضاً. 80 00:05:42,963 --> 00:05:45,891 ثلاثة أسابيعِ مِنْ شهرِ العسل. ، ذلك إختِطاف! 81 00:05:47,856 --> 00:05:50,664 - إذا عَرفَه مات. - الذي؟ 82 00:05:50,784 --> 00:05:52,630 -، آه، بندق الذي القصّة! - هناك لا شيء لا للحِساب. 83 00:05:52,710 --> 00:05:54,595 السنتافوات. 84 00:05:54,675 --> 00:05:57,523 في المركز الأول، لا أحد مَا كَانَ الشيء الجيد بما فيه الكفاية لجوليا. 85 00:05:57,604 --> 00:06:00,451 ولا بما فيه الكفاية شيءُ … 86 00:06:00,532 --> 00:06:02,417 المُغامر، أَو سَلّى … 87 00:06:02,497 --> 00:06:04,342 ، ذلك لَيسَ مُتَأَكِّدَ! لذا يَبْدو ذلك مَع أي شخص. 88 00:06:04,463 --> 00:06:07,391 - لا أحد حَببنَا. - ذلك مُتَأَكِّدُ. 89 00:06:21,069 --> 00:06:23,997 أي وقت مخروطي واحد في واحد يُديرُ. 90 00:06:25,000 --> 00:06:27,928 -، يَضِعُ! نراكم بعد قليل هَلْ كَانَ اسمه الأخير؟ - عاميّ … 91 00:06:28,891 --> 00:06:31,779 ، ماشي! ماشي … 92 00:06:32,782 --> 00:06:34,667 الماشي. شكراً. 93 00:06:34,748 --> 00:06:36,593 - هَلْ يُمْكِنُ أَنْ يَستمعَ إليه؟ 94 00:06:36,673 --> 00:06:38,558 وفي العملِ تُرتّقُ الأسابيع الثلاثة؟ 95 00:06:38,638 --> 00:06:41,567 إس، لَستُ اللطفاءَ الممرضة التي تَعْملُ آه. 96 00:07:06,998 --> 00:07:08,843 ، أَنا مُتَحَرّكُ بالفكرةِ الذي منه أنت سَتصْبَحُ أَخَّي! 97 00:07:08,963 --> 00:07:10,808 - أنا أيضاً. -، هو رائعُ! 98 00:07:10,929 --> 00:07:13,817 أَخْلقُه أيضاً. أنا يَجِبُ أَنْ أَرْدَّ على التلفون. 99 00:07:17,748 --> 00:07:19,593 - إلى. - يَتكلّمُ السّيدَ إثان هونت؟ 100 00:07:19,713 --> 00:07:22,642 - تَكلّمنَا معه وكالةِ السفريات. 101 00:07:23,604 --> 00:07:25,490 نُريدُ العَرْض إليه المُتَنَبّأون للكَسْب 102 00:07:25,570 --> 00:07:28,498 سفرة إلى المكسيك مَع كُلّ النفقات المدفوعة. 103 00:07:46,107 --> 00:07:47,953 بَقينَا بدون ثلجِ. عودة في عشْرة دقائقِ. 104 00:07:48,073 --> 00:07:49,918 آه، لا. يُرسلُ شخص ما سَيَشتريه. 105 00:07:50,038 --> 00:07:51,843 لا، أنا سَأَذْهبُ. أنا سَأَعُودُ فوراً. 106 00:07:51,964 --> 00:07:54,892 شكراً. 107 00:08:22,249 --> 00:08:25,217 شكراً للمَجيء. أنا لَمْ أَدْعُك لتُهنّئُ. 108 00:08:26,180 --> 00:08:29,108 هو لَمْ يُتمنّى أقل منك. 109 00:08:30,111 --> 00:08:32,918 الإحتفال؟ نُحْ هيبيرت مسمّى. 110 00:08:33,039 --> 00:08:34,884 - أنت لا بدَّ وأنْ حَضرتَ. - أنت يَجِبُ أَنْ لي دَعوتَ. 111 00:08:34,964 --> 00:08:37,892 - تَعْرفُ بأنّ حربة عَملَ. - شكراً. 112 00:08:39,818 --> 00:08:41,703 أَعْرفُ بأنّ الأبراميسِ حول هذا. 113 00:08:41,783 --> 00:08:43,669 لكن دائماً أَنا إلى بعض الشّيء مِنْ الأسفِ 114 00:08:43,749 --> 00:08:45,634 بأنّك تَركتَ القطارَ إلى لنا الناس وأنت تَعُودُ إلى التَوَجُّع. 115 00:08:45,714 --> 00:08:48,642 أَعْرفُ الذي لَنْ تُريدَ ذلك. ويَحترمُ قرارَكَ. 116 00:08:49,605 --> 00:08:52,573 العائلة … هو هو كُلّ شيءُ. 117 00:08:54,499 --> 00:08:57,427 نَذْهبُ، جون. ماذا يَحْدثُ؟ 118 00:09:00,395 --> 00:09:03,324 هي ليندساي فارس. التشغيل كَانَ في واحد. 119 00:09:06,252 --> 00:09:08,097 إختفى. 120 00:09:08,217 --> 00:09:10,062 هي كَانتْ إحدى عشْرة ساعةَ بدون تَقديم تقرير نفسها. 121 00:09:10,183 --> 00:09:12,991 أَنا مُنظَّمُ أي فريق إنقاذِ. 122 00:09:13,111 --> 00:09:15,999 تَمنّى بأنّك أردتَ متّحداً. 123 00:09:18,927 --> 00:09:21,855 عِنْدَكَ الناسُ بممتازينِ شروط لتلك. 124 00:09:24,784 --> 00:09:27,672 إس … إس، ذلك كُلّ شيءُ. 125 00:09:27,752 --> 00:09:30,680 تَركنَا إلى الفجرِ، في حالة تَتغيّرُ مِنْ الفكرةِ. 126 00:09:31,643 --> 00:09:34,571 مينا بَعْض صورِ الإحتفالِ. 127 00:09:53,183 --> 00:09:55,991 إثان، يَعمَلُ ثلاثة، الوكيلة ليندساي فارس 128 00:09:56,071 --> 00:09:58,919 هو أُسِرَ في واحد مِنْ تشغيل مراقبة. 129 00:09:58,999 --> 00:10:00,885 هذا هو الرجلُ بأنّه كَانَ يَتْلي. 130 00:10:00,965 --> 00:10:02,850 أوين ديفين يُدْعَى. أنا لا أَستطيعُ تفاصيلُ مُندَفَعةُ. 131 00:10:02,930 --> 00:10:05,778 سول أنا يُمْكِنُ أَنْ أُزيّنَ ذلك تاجر سوق سوداء. 132 00:10:05,859 --> 00:10:08,707 خطر جداً وأولوية لنا. 133 00:10:08,787 --> 00:10:10,672 اليوم، إلى الساعاتِ الـ14، قمر إعترافِ صناعي 134 00:10:10,752 --> 00:10:13,600 ميّزْ عربةً الذي صحن 135 00:10:13,681 --> 00:10:16,529 نعرف انه مستعمل من قبل أجهزة ديفين. 136 00:10:16,609 --> 00:10:19,457 تَوقّفوا في الضواحي برلين. 137 00:10:19,537 --> 00:10:22,345 يَبْدو بأنّهم أَخذوا إلى رهينة. دعنا نعتقد بأنّها وكيلةُ فارس. 138 00:10:22,465 --> 00:10:24,310 هو لَيسَ الإجراء العادي، لكن. 139 00:10:24,431 --> 00:10:27,239 ليندساي يُمكنُ أَنْ تَكُونَ المفتاحَ لكي يَقتربَ مِنْ إلينا ديفين. 140 00:10:27,359 --> 00:10:29,204 نحن يَجِبُ أَنْ نُديرَ الخطرَ. 141 00:10:29,324 --> 00:10:31,170 مفقود جداً، إذا تُقرّرُ قُبُوله، 142 00:10:31,290 --> 00:10:34,098 هو أَنْ يَجدَ ليندساي ولجَلْبه إلى البيتِ. 143 00:10:34,218 --> 00:10:37,026 تُوجّهُ إلى أجهزةِ. 144 00:10:37,106 --> 00:10:39,954 يَنتظرونَ قرارَكَ. 145 00:10:40,034 --> 00:10:43,003 نحن يُمْكِنُ أَنْ نَقُولَ بِأَنَّ هذه الرسالةِ هو هديتي . 146 00:10:43,965 --> 00:10:45,851 وإلى السيارةِ يُحطّمُ نفسه في خمس ثواني. 147 00:10:45,931 --> 00:10:48,859 حظ سعيدا وشكراً. 148 00:11:04,503 --> 00:11:07,431 أَنا مستعدُّ؟ 149 00:11:18,181 --> 00:11:21,109 - حَسناً؟ 150 00:11:22,072 --> 00:11:25,000 أَنا مستعدُّ؟ 151 00:11:35,790 --> 00:11:38,719 عِندي أُزين شيءاً. 152 00:11:40,684 --> 00:11:43,612 لخص نداء أثناء الإحتفالِ. 153 00:11:44,575 --> 00:11:47,503 أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى توقّفاتِ هيوستن مؤتمر النقلِ. 154 00:11:50,472 --> 00:11:53,400 - عَبرَ ما. - أَعْرفُه. 155 00:12:19,754 --> 00:12:21,639 إذهبْ، تَذْهبُ، تَذْهبُ. 156 00:12:21,719 --> 00:12:24,647 لَكنَّه السّيدُ ثوس بأنّهم لا يَستطيعونَ، غير مرئيون. 157 00:12:25,650 --> 00:12:28,458 ثانيةً في التَوَجُّع. الذي لَهُ، طفل رضيع؟ 158 00:12:28,578 --> 00:12:31,386 - مرحباً، شريك. - أنت لاتقلق، إثان. 159 00:12:31,506 --> 00:12:34,314 نحن سَنُنقذُ البنتَ. 160 00:12:34,435 --> 00:12:37,363 ربما أنت كُنْتَ نفس قدر الوقتُ بعيداً بأنّك طَعام مُجْتَرّ بيضوي جيد نحن أنفسنا. 161 00:12:39,288 --> 00:12:42,136 مرحباً مِنْ العودةِ، أَخّ. 162 00:12:42,216 --> 00:12:45,145 برلين، ألمانيا. 163 00:13:03,757 --> 00:13:05,562 كَمْون في الموقعِ؟ 164 00:13:05,722 --> 00:13:08,530 - الآخرون مستعدّون؟ - إس . وt؟ 165 00:13:08,650 --> 00:13:11,458 - عشبة مقطع من قصيدة طويلةِ؟ 166 00:13:11,579 --> 00:13:14,507 الشريك، ذلك عملُكَ. 167 00:13:48,723 --> 00:13:50,528 النظام المُنَشَّط. 168 00:13:50,648 --> 00:13:53,616 هناك رجال في الثانيةِ، الطوابق الثالثة والرابعة. 169 00:13:54,579 --> 00:13:57,387 قصّة أربعة عشرَ. 170 00:13:57,507 --> 00:13:59,352 يُخبرُني نداءَ موقع الجائزةِ. 171 00:13:59,473 --> 00:14:02,361 أَذْهبُ. تأخرت قليلة. 172 00:14:08,217 --> 00:14:11,186 في الطابقِ السادسِ. هناك تانجو مَعها. 173 00:14:28,795 --> 00:14:30,600 أنت لاتقلق، ذلك يَعْبرُنا إلى كُلّ. 174 00:14:30,720 --> 00:14:33,568 في يُرتّبُ لحظةًنا نَذْهبُ للزَواج. 175 00:14:33,689 --> 00:14:35,494 يَهْتفُ لي بأنّك تَعْرفُه. 176 00:14:35,614 --> 00:14:38,462 لَكنِّي لا أَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ للتَفكير بشأن ذلك الموضوعِ. 177 00:14:38,582 --> 00:14:41,390 ربما أنت لا تَحترمُ رأيي. لكن حياتَكَ تَعتمدُ على صوتِي. 178 00:14:41,470 --> 00:14:46,284 وبعد ذلك، ماذا تَلْبسُ تلك البنتِ إليه؟ 179 00:14:44,399 --> 00:14:47,247 أنت لا تَستطيعُ معْرِفته. أنت لا تَعْرفُه. 180 00:14:47,327 --> 00:14:50,175 ومثل الأشياءِ، ربما أبداً لا يَعْرفُه. 181 00:14:50,255 --> 00:14:53,183 إعتقدْ بأنّك محظوظ، لا؟ 182 00:14:54,186 --> 00:14:56,071 هم يَجِبُ أَنْ ملحَ إستر الإتصالِ. تانجو. 183 00:14:56,151 --> 00:14:58,999 الطابق الثاني، المنطقة الشمالية الغربية الجارية. 184 00:14:59,080 --> 00:15:02,008 الطابق الثاني حالما نحن تُشجّعُ. 185 00:15:02,971 --> 00:15:05,778 نَسختُ. لِكي يَكُونَ في دقيقتين. 186 00:15:05,899 --> 00:15:08,747 - ونحن نَرى أنفسنا في واحد، لا؟ - أَو أقل. 187 00:15:08,867 --> 00:15:11,675 يَستديرُ يساراً في نهايةِ الدرجاتِ. 188 00:15:11,795 --> 00:15:14,723 في نهايةِ الممرِ. 189 00:15:32,293 --> 00:15:35,221 أَتصوّرُ إلى الجائزةِ. 190 00:15:45,008 --> 00:15:46,853 إلى ثلاثة، نسخ؟ 191 00:15:46,974 --> 00:15:49,782 نَسختُ. أَنْشرُ أنا هَلْ لا يَنْسخُ؟ 192 00:15:49,902 --> 00:15:52,830 هو الفرضُ بإِنَّني أعْمَلُ. 193 00:15:55,758 --> 00:15:58,566 . إلى إحصائِي. 194 00:15:58,727 --> 00:16:01,655 ثلاثة، إثنان، واحد … 195 00:16:02,577 --> 00:16:05,506 للتَنفيذ. 196 00:16:33,905 --> 00:16:36,833 رادار 1، نصف. 197 00:16:42,650 --> 00:16:45,578 ليندساي … ليندساي … 198 00:16:47,543 --> 00:16:50,472 - إثان … - أَذْهبُ إلى بيتِ ليفيرتي. 199 00:16:56,368 --> 00:16:58,213 المراقب، عِنْدي الجائزةُ. الإخلاء. 200 00:16:58,293 --> 00:17:01,222 دي جيمس التي صباحاً 201 00:17:06,115 --> 00:17:09,084 هو أدرينالينُ، ليندساي. يَذْهبُ إليك لإيذاء قليلاً. 202 00:17:25,650 --> 00:17:28,578 - الطابق الثاني وضّحَ. - أَتحرّكُ. 203 00:17:51,081 --> 00:17:52,926 المراقب، نَتحرّكُ. 204 00:17:53,047 --> 00:17:55,855 إخلاء في تسعون ثانيةِ. 205 00:17:55,975 --> 00:17:57,820 أَنْسخُ. العنقاء، يَرى . 206 00:17:57,940 --> 00:18:00,869 أَنا على الطريقِ. 207 00:18:16,512 --> 00:18:19,441 إثان، أنا يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ مَعك. ، الآن! 208 00:18:20,403 --> 00:18:23,332 أبطأْك أنا سَأَقُولُه إليك. هو على مرسل. 209 00:18:25,297 --> 00:18:28,225 ، إثان …! 210 00:18:36,047 --> 00:18:38,975 ، إثان! 211 00:18:46,797 --> 00:18:49,725 -، ليندساي، نصف! -، أَتحرّكُ! 212 00:19:00,476 --> 00:19:03,404 ، ماك! ، قائمة! 213 00:19:28,795 --> 00:19:31,763 نحن سَنَخلي مِنْ مائيِ. 214 00:19:37,620 --> 00:19:40,548 أَنا بقرةُ. مقطع من قصيدة طويلة الذي أنت هَلْ تَركَ؟ 215 00:19:42,513 --> 00:19:45,441 كافي. 216 00:19:55,229 --> 00:19:58,157 . 217 00:19:59,120 --> 00:20:02,088 نَرى في المغامرةِ الأدنى. 218 00:20:12,798 --> 00:20:15,726 ليندساي، غاروت إم . 219 00:20:36,264 --> 00:20:39,192 -، لوثر! -، يَحْملُ! 220 00:21:05,423 --> 00:21:07,268 ، الله! 221 00:21:07,349 --> 00:21:10,197 - ماذا يَحْدثُ؟ - حَسناً؟ 222 00:21:10,277 --> 00:21:12,122 ، ليندساي! ، نَأْخذُه إلى المروحيةِ! 223 00:21:12,242 --> 00:21:15,170 - كره الكَمْونِ. 224 00:21:22,030 --> 00:21:24,958 الله، ماذا ذلك؟ لا يَستمعُ؟ 225 00:21:25,961 --> 00:21:28,769 ماذا؟ 226 00:21:28,849 --> 00:21:30,734 - إرتفعنَا. 227 00:21:30,814 --> 00:21:33,742 يَتجنّبُ! 228 00:21:37,633 --> 00:21:40,602 ، اذْهب، اذْهب، اذْهب! 229 00:22:01,139 --> 00:22:02,984 ، أطفال وَضعوا! 230 00:22:03,105 --> 00:22:05,913 ، أولاد، زُرنَا! أنا سَأُحاولُ تَشويشهم. 231 00:22:06,033 --> 00:22:08,961 الآن الشيء الأسوأ يَجيءُ. 232 00:22:39,246 --> 00:22:42,174 ، أولاد، قذائف! 233 00:22:47,068 --> 00:22:49,956 ، يَحْملُ! 234 00:22:59,743 --> 00:23:02,671 تلك كَانتْ طلقة حظِّ. واحد لا يُسافرُ للتكرار. 235 00:23:10,493 --> 00:23:13,462 عمل فريدى. 236 00:23:15,387 --> 00:23:18,355 ، إثان خارج! 237 00:23:22,246 --> 00:23:24,091 إثان، ما هو، ني وَضعوا في الرأسَ شيءِ؟ 238 00:23:24,212 --> 00:23:26,057 أَنا ذاهِب إليك لوَضْع حقنِ واحدة. 239 00:23:26,177 --> 00:23:28,985 - ماذا أَتفاوتُ للحَقْن؟ - مادّة متفجّرة. 240 00:23:29,105 --> 00:23:31,913 للتَحْطيم ما زَرعوا إليك. هو الفرضُ بإِنَّنا يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ. 241 00:23:31,994 --> 00:23:33,879 الخوريون ليَعملونَ ذلك يُوقفُ كروزون إليه. 242 00:23:33,959 --> 00:23:36,807 ، قريباً أُنعشُه! 243 00:23:36,887 --> 00:23:39,815 -، هلو! -، ضَربوا واحد آخرينَ! 244 00:23:46,675 --> 00:23:48,560 -، إثان! -، ثمّ! 245 00:23:48,640 --> 00:23:51,568 ، يَحْملُ، يَحْملُ! 246 00:24:13,028 --> 00:24:15,917 نحن نَذْهبُ إلى نَعمَلُ هو. 247 00:24:15,997 --> 00:24:18,925 - أنت سَتصْبَحُ جيّدَ. - ثلاثون ثانية. 248 00:24:20,890 --> 00:24:23,738 - مسبّة. - خمس وعشرون ثانية. 249 00:24:23,819 --> 00:24:26,747 تقريباً. 250 00:24:28,712 --> 00:24:31,641 - هم يَجِبُ أَنْ نا. - عشرون ثانية. 251 00:24:32,603 --> 00:24:35,531 يَحْملُ. 252 00:24:51,215 --> 00:24:53,020 -، جودي! - عشْرة ثواني. 253 00:24:53,101 --> 00:24:55,989 تقريباً. 254 00:24:56,069 --> 00:24:58,997 إثان … شكراً. 255 00:26:10,357 --> 00:26:13,165 مرحباً. 256 00:26:13,285 --> 00:26:16,213 مرحباً … 257 00:26:22,070 --> 00:26:24,998 كَانَ أَنْك؟ 258 00:26:26,963 --> 00:26:29,892 … حَسناً. أَحسُّه. 259 00:26:30,854 --> 00:26:33,823 هو ذلك … 260 00:27:01,176 --> 00:27:04,024 ه تقريره مِنْ التدريب على وكيلِ فارس. 261 00:27:04,105 --> 00:27:05,990 الكلمة التي كافية كَانتْ: “ الآنسة التي مَكّنتْ ”. 262 00:27:06,070 --> 00:27:07,955 يَبقي ذلك، السّيد هنت؟ 263 00:27:08,036 --> 00:27:10,884 - يَحْرقُ … - هو لا يَبقيه. 264 00:27:10,964 --> 00:27:12,849 سيكور. 265 00:27:12,929 --> 00:27:15,777 ثمّ أسفل نحن يَجِبُ أَنْ النظير يَقُولُ. 266 00:27:15,858 --> 00:27:18,786 سبب الموتَ كَانَ المفجر زَرعَ في عجوزه الشمطاءِ. 267 00:27:20,751 --> 00:27:23,679 السّيد براسي، غير مقبولُ بأنّه يَلُومُ نفسي … 268 00:27:24,642 --> 00:27:27,610 ثمّ لبِأَنِّي جالس في هذا الكرسي. 269 00:27:28,573 --> 00:27:31,381 صدّقتُ التشغيل وكيلِ فارس 270 00:27:31,501 --> 00:27:33,347 قبة عملياتِ مَنْع فيه التقييمات، السّيد هنت، 271 00:27:33,467 --> 00:27:35,312 إمرأة التي لأَسْر نفسه. 272 00:27:35,432 --> 00:27:38,240 ثمّ هو سَيُنقذُه. يُواجهونَ مجموعه مِنْ الرجالِ. 273 00:27:38,320 --> 00:27:40,206 وهم هَلْ لا يَمْسكُ إلى أيّ؟ 274 00:27:40,286 --> 00:27:43,214 عصرنا الموضوعي لإنْقاذ وكيلِ فارس. 275 00:27:45,180 --> 00:27:47,025 ديفين عِنْدَهُ حَسناً جداً نظّمَ منظمتُه. 276 00:27:47,105 --> 00:27:48,990 من المحتمل أولئك الرجالِ هم لا مستأجرُ أيّ معلومات … 277 00:27:49,071 --> 00:27:51,919 مَنْ تَستنتجُ تلك الإستنتاجاتِ؟ أنت؟ 278 00:27:51,999 --> 00:27:53,884 أنه، يَحْرقُ. مستند على … 279 00:27:53,964 --> 00:27:55,850 ،نحن ما عندنا وَصلَ إليك! 280 00:27:55,930 --> 00:27:58,778 سَمحوا للذي فارس إقتربَ المروحية بدون مَسْحها. 281 00:27:58,858 --> 00:28:01,666 هي أداةُ متفجّرةُ هو يُمْكِنُ أَنْ يَقْتلَهم إلى كُلّ. 282 00:28:01,786 --> 00:28:03,631 مطر سيدةِ واحد الذي فيه جالس قبل m اليوم. 283 00:28:03,752 --> 00:28:05,597 ، حظّ! 284 00:28:05,717 --> 00:28:08,645 لأن تشغيله كَانَ سيئَ حَملَ ومُنَفَّذ أسوأ. 285 00:28:09,608 --> 00:28:12,576 - يَسترجعُ حاسوبان نقالان. - مُرَاجَعَة التقنيين. 286 00:28:13,539 --> 00:28:15,384 وهم يَشْكّونَ بأنّهم يُمْكِنُ أَنْ لإسْتِعْاَدة الأقراصِ. 287 00:28:15,505 --> 00:28:18,393 غير صالح للإستعمال. 288 00:28:19,355 --> 00:28:21,241 السّيد براسي، مثل مديرِ عمليات هذا المكتبِ، 289 00:28:21,321 --> 00:28:23,206 - أَعتقدُ بأنّني عِنْدي السلطةُ … - غيرني. 290 00:28:23,286 --> 00:28:26,134 عَمَل التفاخرِ موقعِه، السّيد مسجراف؟ 291 00:28:26,215 --> 00:28:29,063 هو يَجِبُ أَنْ ني بدون مُعتَنى ببشكل جيدِ بأنّ له يَلْعبُ بيبيتو غولفاً مَع الرئيسِ. 292 00:28:29,143 --> 00:28:31,991 هذه إستخباراتُ. وحتى أنا مَا رَأيتُ أيّ الآن. 293 00:28:32,071 --> 00:28:34,999 إعتقدْ بأنّ الألمَ يُمأمئُ لرَكْض الخطرِ، السّيد هنت؟ 294 00:28:36,002 --> 00:28:38,930 ماذا يَعْرفُ حول أوين ديفين؟ 295 00:28:39,893 --> 00:28:42,861 الواحد كَانَ هو تلك الليفا سمّمْ بالغاز التقني إلى كوريا. 296 00:28:44,787 --> 00:28:47,755 هو أيضاً الواحد الذي بِعتُ إليه سمّ 5 إلى العباءاتِ. 297 00:28:49,680 --> 00:28:52,649 ، أي مجهّز كُلّ شيءُ! 298 00:28:54,574 --> 00:28:57,462 وهو يَبْقى مخفيَ. ، هو يَلْعنُ رجل خفي! 299 00:28:58,465 --> 00:29:01,313 المعلّق مرّتين قبل ذلك للعَودة لفَتْح الفَمِّ. 300 00:29:01,393 --> 00:29:04,241 ، هو لَيسَ محتملَ لكي يُوْصَلَ إليه! 301 00:29:04,321 --> 00:29:06,207 وهو يَعْرفُه. 302 00:29:06,287 --> 00:29:09,135 هو طبيعتُه. 303 00:29:09,215 --> 00:29:12,063 أُحاولُ سَيْطَرَته مُنذُ أن وَصلتُ مائيَ. 304 00:29:12,143 --> 00:29:14,028 يَعْرفونَ ماذا أنا مكتسب بالمقابل؟ 305 00:29:14,109 --> 00:29:15,994 أبداً لا يُؤكّدُ بأنّ السمِّ 5 … 306 00:29:16,074 --> 00:29:18,922 السّيد، مسجريف، رجاءً لا تُقاطع ني بينما أَجعله يتتبع سؤالي الثاني. 307 00:29:19,002 --> 00:29:20,888 نشغّل سجلّاً شيء. 308 00:29:20,968 --> 00:29:23,896 تَذكّروا ديفين إليه ذلك الفوز. 309 00:29:26,704 --> 00:29:32,881 والآن إذا يُعذرونَ لي عِنْدي الذي لذِهاب لرؤية السّيدِ فارس. 310 00:29:35,489 --> 00:29:42,508 أَنا مائيُ أَثّرتُ على جداً مِن قِبل موت أحد بناتِ الله. 311 00:29:44,273 --> 00:29:45,396 ليندساي فارس. 312 00:29:46,118 --> 00:29:48,846 يَبْدأُ كُلّ شيءُ عندما يَأْخذُ بشكل مفاجئ إلى أحد أطفالِنا. 313 00:29:50,611 --> 00:29:51,654 مربّع. 314 00:29:52,296 --> 00:29:53,579 هلو. 315 00:29:55,464 --> 00:29:56,427 النار. 316 00:29:58,593 --> 00:29:59,516 الآنسة القوية. 317 00:30:00,358 --> 00:30:01,602 يُهاجمُ. 318 00:30:03,607 --> 00:30:05,132 لا يَعترفَ. 319 00:30:05,813 --> 00:30:07,177 حَسناً. 320 00:30:09,063 --> 00:30:10,747 هو شيءُ هائلُ. 321 00:30:11,911 --> 00:30:13,716 المركز. 322 00:30:14,638 --> 00:30:16,684 تَعْرفُ ما أنت تَلتفُّه. 323 00:30:17,366 --> 00:30:21,377 أنت أولاً بأنّني أَوصي لهذا العملِ. 324 00:30:22,179 --> 00:30:23,423 التهاني. 325 00:30:23,824 --> 00:30:25,067 أَنا مستعدُّ؟ 326 00:30:30,803 --> 00:30:31,927 إس. 327 00:30:32,568 --> 00:30:38,385 انه يَحْرقُ هنت. مَنْ الخطاب؟ 328 00:30:39,026 --> 00:30:42,877 أَتّصلُ مِنْ مكتبِ الخدمة. لَها سوق الأسهم المالية. 329 00:30:43,639 --> 00:30:46,568 أي رجل قالَ لي الذي دَعاه، هذا المنِّ جاءَ. 330 00:30:53,186 --> 00:30:54,069 شكراً. 331 00:30:58,641 --> 00:31:00,567 - لَك. - شكراً. 332 00:31:17,574 --> 00:31:20,743 هذا شيءُ غير عاديُ. 333 00:31:21,465 --> 00:31:23,391 هو مثل إرسال الشيءِ الآخرِ لي. 334 00:31:23,952 --> 00:31:25,918 - أنت أَقُولُ بأنّه لا صورةَ. - ومكان رائع. 335 00:31:26,479 --> 00:31:28,405 ماذا أنا أعْمَلُ هذا ما عِنْدي أيّ شئُ؟ 336 00:31:29,047 --> 00:31:30,972 - هو بطاقة في الهدفِ. - لأنك لا تَلتفَّ تُزيّنُ لا شيءَ. 337 00:31:31,333 --> 00:31:32,376 أَعْرفُه. 338 00:31:36,427 --> 00:31:38,914 أنا لا أُريدُ إلى فيه نفس لكن … 339 00:31:39,436 --> 00:31:42,243 شيء أفاقِ بينكم؟ 340 00:31:42,805 --> 00:31:44,811 تي وليندساي. 341 00:31:45,452 --> 00:31:47,257 هو كَانَ مثل ي أنيتاها. 342 00:31:47,980 --> 00:31:52,111 وأنت نِمتَ مع حاشيتِكَ أنيتا، مُتَأَكِّدة؟ 343 00:31:56,243 --> 00:31:58,890 إذا أنت لا تَرْدُّ بأنّني أعْمَلُ. 344 00:31:59,452 --> 00:32:01,176 الإختبار مثير للشفقةُ. 345 00:32:02,380 --> 00:32:03,583 لذا. 346 00:32:04,225 --> 00:32:06,632 وصول الإختبارِ غيرِ. 347 00:32:07,434 --> 00:32:08,998 - نحن يَجِبُ أَنْ نَعْرفَ بإِنَّهُمْ مستأجرَ. - إس، أَعْرفُه. 348 00:32:09,520 --> 00:32:11,606 - الرسالة شفّرتْ. - أَعْرفُه. 349 00:32:12,047 --> 00:32:13,010 إس. 350 00:32:14,373 --> 00:32:15,697 أَختارُ كُلّ. 351 00:32:16,219 --> 00:32:19,026 هم الأشياءَ ذلك … هو كَانَ حلوَّ جداً. 352 00:32:20,029 --> 00:32:24,361 - تَتذكّرُه؟ - إس . 353 00:32:25,244 --> 00:32:27,530 في ألمانيا مخروطي إلى جوليا. 354 00:32:28,974 --> 00:32:31,180 الآنسة شيءُ كُلّ هذا. 355 00:32:32,745 --> 00:32:34,189 هو آسُ. 356 00:32:37,438 --> 00:32:39,042 يَذْهبُ؟ 357 00:32:39,444 --> 00:32:42,813 هذا ليس حسناً، الرسالة هو لَيسَ محتملَ لكي يُزالَ. 358 00:32:43,214 --> 00:32:46,584 - يُشاهدُ هذا. - الجوف. 359 00:32:47,426 --> 00:32:48,790 رَأيتُ. 360 00:32:49,391 --> 00:32:50,274 إستعدتَ شيءاً؟ 361 00:32:50,755 --> 00:32:53,523 إس، بالرغم مِنْ الحالةِ في أي هم كَانوا الأشياءَ. 362 00:32:54,045 --> 00:32:58,096 حاولتُ إسْتِعْاَدة أجزاءِ القِطَع. 363 00:32:59,018 --> 00:33:01,385 أَعتقدُ بأنّ الترقيةِ واحد. 364 00:33:04,353 --> 00:33:07,041 هذا ديفين يَذْهبُ إلى روما ماضي معن. 365 00:33:07,562 --> 00:33:09,688 وهو يُحاولُ الذِهاب إلى الفاتيكان. 366 00:33:10,250 --> 00:33:12,376 ماذا ديفين في الفاتيكان؟ 367 00:33:12,978 --> 00:33:14,422 هو يَجِبُ أَنْ يَعمَلُ بالغذاءِ أرانبِ. 368 00:33:14,783 --> 00:33:18,754 - غذاء الأرانبِ؟ - هو دنغو الذي منه هم سَيَبِيعونَ لكن … 369 00:33:19,115 --> 00:33:19,957 … هم لا يَقُولونَ الذي. 370 00:33:20,278 --> 00:33:21,963 150 مليون دلوريس. 371 00:33:22,404 --> 00:33:25,172 الإختبار شيءُ غاليُ آخرُ. 372 00:33:26,014 --> 00:33:28,020 - أنت ما عِنْدَكَ فكرةُ التي منها هي؟ - هو مثيرُ … 373 00:33:28,782 --> 00:33:32,673 … هو مثل زخرفةِ أستاذِي، النوع السمين. 374 00:33:33,274 --> 00:33:38,930 دَعا الذراعُ حجرَ بلق ضجيجِ شلالِ إليه. 375 00:33:40,053 --> 00:33:45,268 وهو وَصلَ إلى قاعةِ الدروس بتلك التأريخ الذي منه يَكْبسُ يَحْرقُ العالمَ. 376 00:33:45,789 --> 00:33:49,921 مِن قِبل التقني، هو كَانَ مثل خلاصة. 377 00:33:50,483 --> 00:33:54,494 أشرْ إلى الله ضِدّ نوع متدلِ. 378 00:33:55,136 --> 00:34:01,594 القوة التي تُحطّمُ كُلّ شيءَ، البنايات، الشوارع. 379 00:34:02,155 --> 00:34:07,410 الضوضاء، كُلّ شيء. الآس الذي حينما أَرى منظمةَ واحدة … 380 00:34:07,891 --> 00:34:11,060 … بأنّ يُريدُ أَنْ يَصْرفَ هذا المالِ في شيء إضافي …. 381 00:34:12,023 --> 00:34:14,710 … أَفترضُ بأنّه أنتيجو. 382 00:34:16,756 --> 00:34:18,240 وكُلّ أحد العالمِ. 383 00:34:20,888 --> 00:34:23,776 لكن الآن أنا ما عِنْدي فكرةُ التي منها هي. سول أُخمّنُ. 384 00:34:24,297 --> 00:34:26,062 جَلبتَ السدودَ مَعك؟ 385 00:34:26,463 --> 00:34:27,506 - لا - حَسناً. 386 00:34:27,988 --> 00:34:29,311 أنت لا تَقُولُ إليه إلى أي شخص. 387 00:34:29,833 --> 00:34:32,841 - لكن. - إذا يَحْدثُ الشيءَ بتشغيل، هلو. 388 00:34:34,004 --> 00:34:36,331 - عمل جيد. - ماذا يَشتغلُ؟ 389 00:34:37,895 --> 00:34:40,422 أنت ركلة في ردفِي. 390 00:35:02,404 --> 00:35:03,086 إس. 391 00:35:04,771 --> 00:35:05,773 حَسناً. 392 00:35:15,521 --> 00:35:16,804 ماذا يَحْدثُ؟ 393 00:35:19,371 --> 00:35:21,297 أَحتاجُ وقتاً. 394 00:35:24,466 --> 00:35:25,789 يُخبرُني الذي. 395 00:35:30,643 --> 00:35:32,849 لا شيء لَهُ إحساسُ. 396 00:35:41,032 --> 00:35:42,155 ماذا يَحْدثُ؟ 397 00:35:50,458 --> 00:35:51,421 لكي أنت هَلْ لا يَقُولُ لي؟ 398 00:36:18,617 --> 00:36:20,382 أَحتاجُ شيءاً لاذعاً. 399 00:36:32,657 --> 00:36:33,940 أَحتاجُ الذي أَعترفُ في إم . 400 00:36:36,949 --> 00:36:38,272 توافقْ. 401 00:36:43,006 --> 00:36:45,292 وأنا أبداً لا أَذْهبُ إلى لا شيءِ المتعاطفِ بشكل سيئ. 402 00:36:49,985 --> 00:36:51,429 أَحتاجُ بأنّك تَأتمنُ. 403 00:36:58,529 --> 00:36:59,612 أَحتاجُ بأنّك تَأتمنُ. 404 00:37:00,495 --> 00:37:02,300 توافقْ. 405 00:37:07,193 --> 00:37:08,517 يُخبرُني بأنّه حقيقيُ. 406 00:37:14,253 --> 00:37:15,497 نحن. 407 00:37:17,101 --> 00:37:18,665 يُخبرُني بأنّه حقيقيُ. 408 00:37:21,634 --> 00:37:22,637 الرغوة. 409 00:37:24,442 --> 00:37:29,456 القرار الذي سَيَأْخذُ لَهُ الذي لعَمَله بعناية. 410 00:37:30,418 --> 00:37:34,269 هذا لَيْسَ مِنْ واجِبهِ أَنْ يَنهي مِن قِبل ظروف مضائق جبليّة. 411 00:37:34,831 --> 00:37:37,799 سول بالموتِ. 412 00:37:39,323 --> 00:37:41,008 هي هَلْ لَها الحلقة؟ 413 00:37:41,570 --> 00:37:42,532 هي هَلْ لَها الحلقة؟ 414 00:37:56,531 --> 00:37:57,695 كرّرْ بعد إم . 415 00:38:04,955 --> 00:38:06,078 أنا جوليا 416 00:38:06,840 --> 00:38:10,531 أنا جوليا 417 00:38:11,975 --> 00:38:14,341 الحجم إلى إثان … 418 00:38:16,026 --> 00:38:18,112 الحجم إلى إثان … 419 00:38:18,834 --> 00:38:20,920 لكي هو زوجُي. 420 00:38:21,521 --> 00:38:23,326 لكي هو زوجُي. 421 00:38:41,217 --> 00:38:44,145 المنّ من المحتمل نيكو يَعطي أنْ إلى ديفين. 422 00:38:45,148 --> 00:38:48,677 لنا المهمّة أَنْ نَدْخلَ و لأَسْر ديفين. 423 00:38:49,600 --> 00:38:50,844 لكي سعيد جداً؟ 424 00:38:52,007 --> 00:38:54,855 أَعترفُ بأنّ الفاتيكان الفاتيكان. 425 00:38:55,456 --> 00:39:00,912 لكلّ 190 شخصِ في وسائلِ روما، مُحاط بالحيطانِ …. 426 00:39:01,353 --> 00:39:04,562 … ب247 300 آلةِ تصوير. 427 00:39:06,527 --> 00:39:07,931 هو تحدي. 428 00:39:09,897 --> 00:39:10,980 هو جيدُ للأَخْذ إلى ديفين. 429 00:39:11,582 --> 00:39:13,587 لَكنَّه أفضلُ للأَخْذ إلى الحمّامات المعدنية. 430 00:39:14,670 --> 00:39:15,513 هو أفضلُ. 431 00:39:13,226 --> 00:39:16,154 إذا يَعطي حساباً، الذي منه عِنْدَنا هو، للإختِفاء. 432 00:39:17,157 --> 00:39:19,002 أَحسُّه. ماذا تَقُولُ؟ 433 00:39:19,083 --> 00:39:21,971 كما يُريدُ بأنّنا نَعمَلُ هو، سيف ديفين الذي عِنْدَنا هو. 434 00:39:22,051 --> 00:39:24,979 لا أُوضّحُ إليك. 435 00:39:25,942 --> 00:39:28,790 هذا الشارعِ مجاورُ إلى حائطِ الفاتيكان. 436 00:39:28,870 --> 00:39:31,798 أنا سَأَحتاجُ ثلاثون ثانيةَ. نحن سَنَحتاجُ حدبةَ في. 437 00:39:38,657 --> 00:39:41,586 روما، إيطاليا 438 00:40:07,980 --> 00:40:12,793 الآن يَرى يَعمَلُ لك. 439 00:40:10,908 --> 00:40:13,836 أنت لا تَنْسي الدخانَ. 440 00:40:53,908 --> 00:40:56,836 أَنا في الحائطِ. 441 00:42:08,196 --> 00:42:11,044 فتّاحة الزجّاجِ الرئيسيةِ للتَحدّي. يَذْهبُ كُلّ شيءُ إشارةً الخطةَ. 442 00:42:11,124 --> 00:42:13,972 - عِنْدَنا جسرُ في ستّون. - مُستَلَم. 443 00:42:14,053 --> 00:42:16,981 - تقرير. - أنا ما عِنْدي أيّ شئُ للذِكْر. 444 00:42:21,874 --> 00:42:23,720 مالم أَخْلقُ بأنّني سَأَصِلُ في الوقت المناسب. 445 00:42:23,840 --> 00:42:26,648 - أنا سَأَتمنّى. - إي تي أي: دقيقتان. 446 00:42:26,768 --> 00:42:29,696 مُستَلَم. 447 00:42:58,056 --> 00:43:00,984 - وَجدتَه؟ - يَتمنّى. 448 00:43:16,588 --> 00:43:19,516 النار، الآن. 449 00:43:25,412 --> 00:43:28,260 ألفا، أَنا داخل. دقيقتان. 450 00:43:28,341 --> 00:43:31,269 مُستَلَم. 451 00:43:32,231 --> 00:43:35,120 إعتنى به بالأمنِ. هم يُمْكِنُ أَنْ يُبهجوا. 452 00:43:35,200 --> 00:43:38,128 - يَتمنّى. - مُستَلَم. 453 00:43:39,091 --> 00:43:42,019 الآن، يَرى. 454 00:43:53,732 --> 00:43:56,660 - ألفا أنْ يَكُونَ مسؤول عن كُلّ شيءِ؟ - إيجابي. كُلّ واحد جاهز. 455 00:44:06,447 --> 00:44:09,375 - دلتا، تَنْسخُ لي؟ - هو نيكو بأنّني أعْمَلُ. 456 00:44:11,341 --> 00:44:14,189 رشيق جداً. لأَخْذ الموقعِ. 457 00:44:14,269 --> 00:44:17,197 - أَنا آه. - حقاً؟ 458 00:44:19,163 --> 00:44:22,091 - إي تي أي: 30 ثانية. - نَرى أنفسنا في ثلاثون. 459 00:44:31,878 --> 00:44:33,724 يَذْهبُ ألفا نحو الموقعِ. 460 00:44:33,844 --> 00:44:36,652 الإرسال. 461 00:44:36,732 --> 00:44:39,660 . 462 00:44:41,626 --> 00:44:44,554 أنا يَجِبُ أَنْك. 463 00:44:57,270 --> 00:44:59,115 المقعد. سونيا تَتصرّفُ. 464 00:44:59,235 --> 00:45:02,043 أنا يَجِبُ أَنْ أكُونَ في القائمةِ. شكراً. 465 00:45:02,163 --> 00:45:05,974 أَحسُّه. اسمه لا يَبْدو مائي. 466 00:45:04,129 --> 00:45:07,057 الخطأ لا بدَّ وأنْ إصطفَّ. 467 00:45:13,916 --> 00:45:15,761 المقعد. تصرّفْ؟ 468 00:45:15,842 --> 00:45:18,770 أي فترة قليلة. 469 00:45:53,026 --> 00:45:55,914 أَنا مائيُ. 470 00:46:14,486 --> 00:46:17,414 هذه فرصتُنا. السيدة التي الطلب. 471 00:46:18,417 --> 00:46:21,345 - أَتمنّى. - جاهز. 472 00:46:37,911 --> 00:46:40,880 الدلتا، نصف. 473 00:46:50,667 --> 00:46:53,595 الشريك، الذي قُلتُ الآخرينَ يَعطي إليك حول إرتِكاب نفسه هو ما كَانَ في جدّيِ. 474 00:46:55,521 --> 00:46:58,489 أَعْرفُه. شكراً. 475 00:47:01,417 --> 00:47:04,225 لكن إسْتِبْدال البيتِ واحد بين نحن فعّال. 476 00:47:04,345 --> 00:47:07,153 - أُوافقُ. - وأُدرجُ الذي t. 477 00:47:07,274 --> 00:47:09,119 سَأَرْفعُ. حقاً كراهية. 478 00:47:09,239 --> 00:47:12,167 نحن لا يُمكنُ أَنْ نَأخُذَ إسْتِبْدال واحد. لأن، فيرن، حقاً كراهية. 479 00:47:37,558 --> 00:47:40,487 تَدْخلُ، إلى اليسارِ، تَأْخذُ ونحن نُسافرُ. 480 00:47:43,455 --> 00:47:46,263 - حَسناً. - حقاً؟ 481 00:47:46,383 --> 00:47:48,188 الفرس. أَعْرفُ الذي أَقُولُ إليك. 482 00:47:48,349 --> 00:47:51,277 وt تَعْرفُ بأنّني أَعْرفُ الذي أَقُولُ إليك. 483 00:48:02,949 --> 00:48:05,918 أَخّرْ مائيَ. 484 00:48:26,455 --> 00:48:29,263 ديفن إلى الحقائبِ. 485 00:48:29,383 --> 00:48:32,191 - ميّزتَه؟ - سلبي. 486 00:48:32,312 --> 00:48:35,240 - مقطع من قصيدة طويلة يَفتقرونَ إلى إليك؟ - نحن مستعدّون. 487 00:48:53,812 --> 00:48:56,660 أنا ما عِنْدي مشكلةُ أبلهِ. أَنا سعيدُ. 488 00:48:56,740 --> 00:48:59,668 أَتْركُ من وَقتٍ لآخَرَ مَع النِساءِ. لكن لَيسَ أثناء إثنان ك. 489 00:48:03,471 --> 00:48:04,594 إنتظرْ مائيَ. 490 00:48:26,535 --> 00:48:27,939 يَنهي ديفين الإجتماع الحقيبة. 491 00:48:28,140 --> 00:48:29,383 عَملَه يَفتخرُ الذي منه يَكْتبُ عاموس. 492 00:48:29,624 --> 00:48:31,349 يُحاولُ تَمييزه. نَرى أنفسنا أسفل. 493 00:48:31,469 --> 00:48:34,758 - لوثر، ماذا قَريب جداً؟ - نحن في ذلك. 494 00:48:54,654 --> 00:48:56,459 لَستُ فخور بهذا، لَستُ مُقتَنَع بهذا. 495 00:48:56,700 --> 00:48:58,625 قاتلتُ مَع النِساءِ في بَعْض المناسباتِ … 496 00:48:58,826 --> 00:49:00,430 لَكنَّه يَعمَلُ تقريباً 2 كبأنّني لا أعْمَلُ هو. 497 00:49:00,831 --> 00:49:02,556 - أنت لا تَستطيعُ … - شكراً للنصيحةِ، لكن … 498 00:49:02,717 --> 00:49:04,081 هو مختلفُ لمثيلي هو لَك أيضاً. 499 00:49:05,164 --> 00:49:06,808 - لَنْ أَحسَّه. - حَسناً. 500 00:49:07,129 --> 00:49:08,453 هو إِهْتِمام شيءِ للتقاعدِ. 501 00:49:12,665 --> 00:49:16,435 عملي دائماً لِكي يَكُونَ شيءاً بين إمرأة، دائماً. 502 00:49:17,117 --> 00:49:18,762 الأعزب أَنا صادقُ. 503 00:49:19,123 --> 00:49:22,171 لكن هذه الأمانةِ تُسمّمُ كُلّ شيءَ. 504 00:49:22,572 --> 00:49:24,618 - أَعتقدُ بأنّني عِنْدي أُزيّنُ شيءاً. -، يَتْركُ يَتكلّمَ! 505 00:49:25,340 --> 00:49:28,308 واحد لَيسَ أنت، إثان. وهو الواحد الذي البنتُ … 506 00:49:29,151 --> 00:49:30,956 المحطات الطرفية جودي تَعمَلُ حياته أيضاً. 507 00:49:31,357 --> 00:49:32,039 أنت لا تَعمَلُ هو. 508 00:49:33,884 --> 00:49:36,170 أَنهي الزَواج مَع جوليا تَعمَلُ 2 دي أي إس. 509 00:49:39,179 --> 00:49:41,987 - تهاني. - شكراً. 510 00:49:43,150 --> 00:49:44,233 شكراً. 511 00:49:48,485 --> 00:49:50,892 - هو يَمْشي، سَأَدْخلُ. - عشَر مُعتَنى ببشكل جيدِ. 512 00:49:52,777 --> 00:49:53,860 أَدْخلُ طريقاً. 513 00:50:01,241 --> 00:50:02,965 ليس هناك مشكلة. 514 00:50:03,086 --> 00:50:04,931 جاءتْ الشعلة الضوئيةُ في دائماً لباس زوجتِي. 515 00:50:05,132 --> 00:50:06,856 ليس هناك مشكلة. 516 00:50:11,188 --> 00:50:13,194 - في الطريقِ يُخبرُني ذلك. - أَنا في الحركةِ. 517 00:50:28,076 --> 00:50:31,004 - حرّاسهم يَأْخذونَه إلى الشعاعِ. - تقريباً أنا صباحاً وُصُول. 518 00:51:11,838 --> 00:51:13,082 يَنهي الدُخُول. 519 00:51:39,837 --> 00:51:40,398 ، صمت! 520 00:51:41,281 --> 00:51:42,965 ، لي هذا، ببطئ! 521 00:51:45,332 --> 00:51:46,255 ، قَرأَه! 522 00:51:48,461 --> 00:51:51,469 هو سرور الّذي سَيَكُونُ في هذه كامبو … 523 00:51:52,352 --> 00:51:53,956 … هو الذي أَتمتّعُ به. 524 00:51:55,240 --> 00:51:58,008 وَضعتُ فخّ في كرسي رمحِ السيدةَ 525 00:51:58,850 --> 00:52:01,056 وهم قالوا بِأَنِّي ولد فظيع. 526 00:52:01,738 --> 00:52:02,821 ولنِهَايَة الشَّهْرِ … 527 00:52:06,672 --> 00:52:08,798 القصّة بجلدِها لكي يَكْشفَ … 528 00:52:09,640 --> 00:52:11,806 - ماذا الشياطين هذا؟ -، يَنهي! 529 00:52:14,173 --> 00:52:16,419 - ألفا، عِنْدَكَ زيارةُ. -، يَنهي! 530 00:52:17,261 --> 00:52:19,468 - الذي جَعلَني آسفُني. - عِنْدي هو. 531 00:52:26,207 --> 00:52:27,771 ألفا، تَنْسخُ لي؟ يَدْخلُ الحارسُ طريقاً. 532 00:52:27,891 --> 00:52:30,218 - أَحتاجُ وقتاً. - كثيراً وراء الجدولَ لذلك. 533 00:52:30,458 --> 00:52:31,261 في الممرِ. 534 00:52:41,249 --> 00:52:42,372 السّيد، كُلّ الجيدون؟ 535 00:52:42,492 --> 00:52:45,942 لَيسَ كُلّ شيءَ حَسناً. إلى ديف الجَمْع. أَحتاجُ 30 ثانيةَ. 536 00:52:50,474 --> 00:52:51,197 إحرقْ؟ 537 00:52:59,379 --> 00:52:59,981 إحرقْ؟ 538 00:53:07,763 --> 00:53:08,846 سبّحْ، أُحمّلُه. 539 00:53:11,253 --> 00:53:13,860 - أنا لا أَستطيعُ الحَمْل. - جيّد، للأمام. 540 00:53:14,903 --> 00:53:16,106 حَسناً، يَتمنّى خارج. 541 00:53:31,108 --> 00:53:33,114 أَراك في نظامِ مياه المجاري. 542 00:53:40,454 --> 00:53:42,259 - يَنُوحُ أحد قميصِه. - هو لَيسَ مشكلة. 543 00:53:46,913 --> 00:53:49,961 فندقه لَهُ خدمةُ غَسلَ وأرادَ لِكي يَكُونَ مسؤول. 544 00:53:50,202 --> 00:53:51,084 يُريدُ غَسْل قميصِي؟ 545 00:53:51,646 --> 00:53:54,654 بإِنَّنا نَعمَلُ إذا تأخيراتِ في الفندق بينما حمم قميصي؟ 546 00:53:59,428 --> 00:54:00,350 الشيء للظُهُور. 547 00:54:02,035 --> 00:54:03,278 حَبَّ مُحَاوَلَته. 548 00:54:03,920 --> 00:54:05,043 إرغُ إلى الفندقِ. 549 00:54:05,886 --> 00:54:07,891 - السّيد، حَبَّ ذلك دعنا نَأْخذُ حقيبةً؟ - لا 550 00:54:09,777 --> 00:54:10,900 - عمل جيد. - شكراً. 551 00:54:49,087 --> 00:54:50,852 - ماذا؟ - لا شيء، ماذا لَكَ مَعك؟ 552 00:54:51,694 --> 00:54:52,255 لا شيء. 553 00:55:10,466 --> 00:55:15,360 - مَمْقُوتة مِنْ السيارةِ. - هو سيارةُ جيدةُ جداً. 554 00:55:16,243 --> 00:55:18,048 وهلو. 555 00:55:47,216 --> 00:55:50,361 - السّيد ميسجراف يُريدُ رُؤيته. - هلو للحَدَث. 556 00:55:50,982 --> 00:55:54,408 صيد إثان والنهاية أجهزتها لأَسْر أَو. ديفين في روما 557 00:55:54,901 --> 00:55:57,418 الطائر هنا. شمّعْ ذلك الحطامِ لمعْرِفته 558 00:55:58,767 --> 00:56:04,212 - أنت هَلْ مسؤول عن التشغيل؟ - إذا، هو كَانتْ هي 559 00:56:05,807 --> 00:56:06,559 العمل الجيد 560 00:56:10,420 --> 00:56:11,764 شكراً! 561 00:56:46,483 --> 00:56:50,262 هذا الميتِ، يَحْرقُ ديفين 562 00:56:53,968 --> 00:57:00,689 - شهود بيئةِ - كَ أنت هَلْ أحد الشعاعِ؟ 563 00:57:01,161 --> 00:57:05,190 الآن هو عندما أخبرَ كُلّ شيئَه عَملَ المشترون عند ذلك 564 00:57:05,601 --> 00:57:07,376 - كغائط أنت هَل مسمّى؟ 565 00:57:07,605 --> 00:57:15,165 - إتصالات، موجودات … - عِنْدَكَ زوجةُ، خطيبة؟ 566 00:57:15,264 --> 00:57:18,257 - يُوافقُ عليك للتَعَاوُن - تَعْرفُ أولاً ذلك أعتقد لأعْمَلُ؟ 567 00:57:19,511 --> 00:57:24,374 أعتقد للبَحْث عنهها وليَعمَلُ داو كثير إليه 568 00:57:27,957 --> 00:57:32,401 في مائعته كَانتْ التفاصيلَ شيءِ … 569 00:57:32,401 --> 00:57:33,775 اسم رئيسي “ سرق الأرنبِ ” 570 00:57:33,845 --> 00:57:36,715 سَأعْمَلُ الذي منه يَنْزفُ، نداءات، وذلك يَصِيحُ في اسمِكَ … 571 00:57:37,666 --> 00:57:43,642 وأَذْهبُه لجَعْل غائطَ، تَعْرفُ لأن؟ - من سرق الأرنبِ؟ 572 00:57:43,642 --> 00:57:53,532 - لأن هذا على حافةِ الجنونِ، الموت - أنا سَأَعُودُ لطَلَب مِنْهه 573 00:57:53,532 --> 00:57:54,881 - أنت هَلْ مسمّى؟ - من سرق الأرنبِ؟ 574 00:58:00,093 --> 00:58:03,950 يَلْبسُ ما أنا إليه إلى غموضِكَ فيه طرازات هي لا؟ 575 00:58:14,348 --> 00:58:15,110 هو سُلّى. 576 00:58:46,358 --> 00:58:47,802 ، دواء رجلِ! 577 00:58:55,102 --> 00:58:56,587 حيث هذا “ غذاء الأرنبِ ”! 578 00:58:58,231 --> 00:58:59,114 عوائق إثان 579 00:58:59,114 --> 00:59:00,116 أين هذا؟ 580 00:59:02,242 --> 00:59:03,165 أنت لا تَعمَلُ هو 581 00:59:04,489 --> 00:59:06,013 حيث هذا “ غذاء الأرنبِ ”! 582 00:59:09,944 --> 00:59:11,388 إثان أنت لا تَعمَلُ هو 583 00:59:12,030 --> 00:59:13,474 هذا لَيسَ هكذا صديق … 584 00:59:14,236 --> 00:59:16,924 نحن يُمْكِنُ أَنْ نُثبّتَه، تَعْرفُه! 585 00:59:23,301 --> 00:59:25,668 أنت لا تَعمَلُ هو 586 00:59:26,791 --> 00:59:28,035 عوائق إحسانِ! 587 00:59:57,958 --> 00:59:58,921 شهادة البيعِ إلى أوين 588 01:00:01,007 --> 01:00:02,611 وباعَ أيضاً 589 01:00:05,459 --> 01:00:07,786 أنا أُكملُه بأنّني عَرفتُ على ذلك 590 01:00:10,995 --> 01:00:11,918 إثان 591 01:01:09,358 --> 01:01:10,201 إثان عِنْدَنا هو 592 01:01:10,401 --> 01:01:12,688 ليندساي أُرسلُ إلينا … 593 01:01:12,688 --> 01:01:14,613 … ملف فيديو. 594 01:01:18,464 --> 01:01:21,432 إثان، سَأُخبرُ إليك. لَيسَ الذي 595 01:01:21,873 --> 01:01:22,997 ببساطة سمّط 596 01:01:23,438 --> 01:01:25,644 النحاس، شحنة التي التوقّفات الطرفية التبادل المدني 597 01:01:26,085 --> 01:01:27,890 مَع حمل نوعِ أوين ديفين 598 01:01:27,890 --> 01:01:30,778 عَرفتُ هذه المعلوماتِ لأن إعترضْ الإرسالَ 599 01:01:30,939 --> 01:01:32,744 تقاعدْ الرمزَ في له الشبكة الداخلية 600 01:01:33,225 --> 01:01:36,996 هذا الذي يُصادفُ … ديفين جاءَ مِنْ مكتبِ النحاسِ 601 01:01:38,119 --> 01:01:40,766 هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ نحاساً بِأَنَّ هذا عَمَل مَع ديفين 602 01:01:41,248 --> 01:01:42,932 أَعتقدُ بأنّهم يُقرّنونَ رَكضتُ لأعْمَلُ … 603 01:02:29,864 --> 01:02:31,548 إثان 604 01:02:31,910 --> 01:02:33,514 كُلّ الجيدون 605 01:03:16,715 --> 01:03:17,838 كُلّ على الأرض 606 01:03:20,365 --> 01:03:21,368 أسفل! 607 01:03:37,533 --> 01:03:39,900 - سَأَنخفضُ - أَغطّي إليك 608 01:03:57,469 --> 01:03:58,352 أسفل 609 01:04:01,159 --> 01:04:03,566 ديمومة أسفل! 610 01:04:04,007 --> 01:04:05,251 أسفل! 611 01:04:08,821 --> 01:04:09,543 يَفْتحُ! 612 01:04:10,064 --> 01:04:11,589 يَفْتحُ صوماً! 613 01:04:27,754 --> 01:04:28,877 لغم الله! 614 01:04:30,000 --> 01:04:31,043 هذه النزف! 615 01:04:31,444 --> 01:04:33,971 - استيريس حَسناً - أنت لاتقلق، جيّد هنا 616 01:04:33,971 --> 01:04:36,659 إثان، هدفنا هذا في تلك الشاحنة الخفيفةِ 617 01:04:36,659 --> 01:04:37,621 ! 618 01:05:07,425 --> 01:05:10,353 أطلقْ "النحلة الطنّانةَ" وكيلةُ إذا في تلك الشاحنة الخفيفةِ! 619 01:07:36,402 --> 01:07:38,488 ريك أَنا. هذه في البيتِ؟ 620 01:07:39,250 --> 01:07:41,456 مرحباً صديق، إذا أَنا هنا 621 01:07:41,857 --> 01:07:45,307 كُلّ الجيدون يُخبرونَني إذا هذه في البيتِ نداء لكن محادثةَ لا أحدِ هناك 622 01:07:45,307 --> 01:07:46,310 أنا لا أَحسُّه 623 01:07:47,634 --> 01:07:49,318 تُصادفُ صديقَكَ 624 01:07:51,083 --> 01:07:52,126 ذلك الصديقِ؟ 625 01:07:52,848 --> 01:07:54,894 لَيسَ صديق لك … 626 01:07:57,581 --> 01:07:58,825 بِأَنَّ هذا القول لي؟ 627 01:07:59,186 --> 01:08:01,272 هو رجل جيد سامبا قلق بشأنك 628 01:08:01,272 --> 01:08:03,678 قُلتُ إليه بأنّ بَحثَ عن إليك مَع جوليا في المستشفى 629 01:08:07,128 --> 01:08:07,930 مرحباً؟ 630 01:08:13,787 --> 01:08:16,113 - نَرى منَّ سالي - ليلة سعيدة أُسبّبُ للفَساد 631 01:08:23,935 --> 01:08:26,021 مرحباً أَنا جوليا، إحسان محترفِ يَتْركُ رسالةً 632 01:08:37,533 --> 01:08:38,335 6 إلى الأرضيةِ 633 01:08:38,737 --> 01:08:41,464 - مرحباً سالي أُريدُ الكَلام مَع جوليا - مرحباً أُسبّبُ للفَساد 634 01:08:41,464 --> 01:08:43,390 يَنهي التخفيض … أُحوّلُ إليك 635 01:09:05,732 --> 01:09:06,976 مرحباً 636 01:09:07,738 --> 01:09:09,583 أَنا مفتري، ه هذا 637 01:09:09,824 --> 01:09:11,629 مرحباً مفتري، شكراً لهذا 638 01:09:17,124 --> 01:09:18,368 بأنّه … 639 01:09:33,771 --> 01:09:35,135 جوليا! أين هذه جوليا؟ 640 01:09:35,135 --> 01:09:37,581 يَنهي تخفيض 15 ظهرَ دقيقةِ 641 01:09:46,847 --> 01:09:47,850 - أين هذه جوليا؟ - أنا مَا رَأيتُه 642 01:09:49,856 --> 01:09:51,781 - أنت هَلْ رَأى جوليا؟ - ذلك؟ 643 01:09:51,781 --> 01:09:52,744 - الذي إذا أنت هَلْ رَأى جوليا؟ - لا 644 01:09:57,517 --> 01:09:58,600 الصديق المُعتَنى ببشكل جيدِ 645 01:10:08,067 --> 01:10:09,070 جوليا 646 01:10:09,751 --> 01:10:11,316 هذا في طيراني مستوي 647 01:10:12,158 --> 01:10:15,808 الطيران يَجِبُ أَنْ يَنْجحَ، لكن لا أحد يَعْرفُ 648 01:10:15,808 --> 01:10:17,774 - إذا يَشْعُّ داو تَذْهبُ … -! يَأتمنُ ي! … 649 01:10:17,854 --> 01:10:19,378 … يُفردُك لا تَعمَلُ ذلك 650 01:10:20,261 --> 01:10:22,146 حقيبة هذه بأنّك تَحتاجُ 651 01:10:22,387 --> 01:10:25,636 أَخذتَه مِن قِبل، ي أَحتوى سكن “ غذاء الأرنبِ ” 652 01:10:26,438 --> 01:10:28,845 عندما عِنْدَكَ “ غذاء الأرنبِ ” 653 01:10:29,607 --> 01:10:31,853 زايدْ على أثرِكَ 654 01:10:32,776 --> 01:10:34,982 المحلاق، 48 ساعة تَبْدأُ … 655 01:10:34,982 --> 01:10:36,948 - تأخير، آمال، -! الآن! 656 01:10:36,948 --> 01:10:38,713 إلى هذا أنا أَعْددْ عندما عِنْدَكَ هو 657 01:10:39,154 --> 01:10:40,798 حياة جوليا هذه في اللعبةِ 658 01:10:41,440 --> 01:10:43,446 عِنْدَكَ 48 ساعةُ أَو هي تَمُوتُ 659 01:10:51,869 --> 01:10:53,233 إحتجنَا بأنّ يَجيءُ مَع 660 01:10:55,359 --> 01:10:58,007 - ذلك هَلْ هذا؟ - أَشْعرُ بأنّ يُفردُ أنا أَحتاجُ بأنّ يَرْفعُ 661 01:11:01,296 --> 01:11:02,619 هذا الجيدِ 662 01:11:03,141 --> 01:11:06,029 -! إثان مُؤَجَّر! نحن لا نُريدُ أَنْ نَعمَلُ لا شيءُ ضدّك 663 01:11:07,273 --> 01:11:08,436 إثان مُؤَجَّر 664 01:11:08,436 --> 01:11:09,439 - سيدة وحيدة … -! إثان! 665 01:11:10,401 --> 01:11:12,367 ذلك لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ 666 01:11:15,616 --> 01:11:16,779 هذا الجيدِ 667 01:11:20,349 --> 01:11:21,914 لا! لا شيئ مِنْ! 668 01:12:30,505 --> 01:12:32,591 إذا، السّيد، لا ضرورةَ ذلك. نحن نَعُودُ. 669 01:12:32,872 --> 01:12:34,356 - ماذا يَحْدثُ؟ - سيدة التي الراديو. 670 01:12:35,158 --> 01:12:37,244 هو مديرُ براس، أحد السجناء يُحاولونَ الهُرُوب 671 01:12:37,365 --> 01:12:39,571 البنايةِ. في المصعدِ حملِ الغربِ. هو ضروريُ لتَوَقُّفه. 672 01:12:39,771 --> 01:12:42,138 أَحبُّ إلى ميندوتا وجراهام في هذه الوَقْع. الآن. 673 01:12:43,061 --> 01:12:45,628 أحطنَا البنايةَ، و كُلّ الوحدات الجاهزة. 674 01:12:45,748 --> 01:12:48,716 مِن قِبل مسجراف يَتكلّمُ. أَطْلبُ إغلاق مِنْ مستوى 6. 675 01:12:49,077 --> 01:12:52,286 - أُكرّرُ إغلاق … - أَعْرفُ ما حاجاتَ. 676 01:12:53,730 --> 01:12:56,017 رَأيتُ مِن قِبل سوفيلد 9. 677 01:12:56,619 --> 01:12:59,587 أَحبُّ كُلّ موظفون أمن كُلّ الآن. 678 01:13:00,590 --> 01:13:04,079 - قناة الأمنَ كامبريا. - أَتمنّى الذي الإنتقالَ … 679 01:13:27,986 --> 01:13:29,591 هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ نكتة. 680 01:13:52,736 --> 01:13:56,145 - السّيد يُقطّعُ دعماً … - دعم. 681 01:13:57,108 --> 01:13:58,391 وهو يَجيءُ مِنْ شنغهاي. 682 01:14:01,841 --> 01:14:03,646 أَرى بأنّ يَتكلّمُ الصينيين. 683 01:14:03,967 --> 01:14:06,294 - أُراجعُ طيرانَه. - حَسناً. 684 01:14:08,099 --> 01:14:09,342 حَسناً. 685 01:14:15,760 --> 01:14:17,766 شنغهاي، الصين. 686 01:15:44,809 --> 01:15:45,772 أنت لا تَقْتلُ لي. 687 01:15:47,938 --> 01:15:48,620 أَحسُّه. 688 01:15:50,626 --> 01:15:51,588 أَحسُّه. 689 01:15:53,674 --> 01:15:56,963 أنت كان لا بُدَّ أنْ تُخبرَنا نظراتَ جوليا. نحن يُمْكِنُ أَنْ نُساعدَ. 690 01:15:57,244 --> 01:15:59,049 لكي يَستعيدَ زوجتَكَ، تَحتاجُ دواءاً. 691 01:15:59,170 --> 01:16:00,854 موافق بالطائراتِ في حقيبةِ ديفين … 692 01:16:01,015 --> 01:16:04,304 في مختبر في أرضية 63 مِنْ البنايةِ شنغهاي لو. 693 01:16:04,705 --> 01:16:06,550 هو كابوس الّذي سَيَكُونُ قادرَ للتَفكير بشأن كُلّ مطر … 694 01:16:06,671 --> 01:16:10,040 عقد الجيشِ الصينيِ هو لا يَعطي التفاصيلَ بشكل خاص. 695 01:16:10,201 --> 01:16:12,728 إنّ الأخبارَ الجيدةَ بأنّ لا يَهْمُّ حيث أنَّ هو دواءَ … 696 01:16:12,848 --> 01:16:14,292 نحن يُمْكِنُ أَنْ نَسْرقَه لأنه غضبُ. 697 01:16:14,613 --> 01:16:17,421 إنّ الأخبارَ السيئةَ تلك نحن يَجِبُ أَنْ نَسْرقَه. 698 01:16:18,143 --> 01:16:20,630 مِنْ وجهةِ نظر تعلّمْ صعب أَنْ يَعمَله. 699 01:16:21,111 --> 01:16:22,555 إنّ حرّاسَ الأمن تَقلّصَ في خاصِّ … 700 01:16:22,675 --> 01:16:24,481 طبقاً لفورمالينِه … 701 01:16:24,641 --> 01:16:26,526 إنّ الوصولَ في المستوى مِن قِبل مصعد خاصّ. 702 01:16:26,727 --> 01:16:29,174 أفردْه يُمْكِنُ أَنْ يُعطّلَ مِن قِبل الموظفين الداخليينِ. 703 01:16:29,334 --> 01:16:31,300 حَرسَ كُلّ شيءُ آلاتَ التصوير أمنِ في كُلّ البنايةِ. 704 01:16:32,383 --> 01:16:33,225 وفي السقفِ؟ 705 01:16:35,191 --> 01:16:37,276 هم 4 حرّاسِ على طول، بأنّهم مُدارون. 706 01:16:37,918 --> 01:16:40,525 - أَنْ لا يَكُونَ فشلَ ليَعمَلُ هو. - ذلك. 707 01:16:42,290 --> 01:16:43,734 - إرتفاع الأبراجِ. - لكي؟ 708 01:16:43,895 --> 01:16:47,866 - إلى 162 مستوى عالي. - نحن نَلْعبُ ذلك دورِ البنايةِ … 709 01:16:47,986 --> 01:16:50,193 - وإرتفاع الآخرينِ. - هم 626 إم. إس 710 01:16:50,754 --> 01:16:54,846 - 626 إم. s مسافة بين البناياتِ؟ - 47,55 ms للعُبُور. 711 01:17:11,332 --> 01:17:12,455 إثان … 712 01:17:13,297 --> 01:17:16,105 ذلك جيدُ وأنا أَخْلقُ لِكي أكُونَ كافيَ. 713 01:17:17,148 --> 01:17:19,394 - لكي؟ - أي حدبة. 714 01:17:21,641 --> 01:17:25,933 تَذْهبُ إلى الموازنين؟ لا، لا. العروض التي للوُصُول إلى السقفَ. 715 01:17:26,053 --> 01:17:26,775 إذا، أنا يُمْكِنُ أَنْ. 716 01:17:26,855 --> 01:17:28,660 إذا تَستطيعُ الوُصُول إلى السقفَ، عروض الذي لإزالة الحرّاسِ … 717 01:17:28,740 --> 01:17:31,388 وللحُصُول على الدواءِ. لَيسَ خوريين للتَرْك باللوبي بلهجتِكَ. 718 01:17:32,190 --> 01:17:33,955 أنا يَجِبُ أَنْ أُخاطرَ لي. 719 01:17:34,236 --> 01:17:36,482 حتى إلى 162 ms خوري لكي يُقْتَلَ في القفزةِ. 720 01:17:36,683 --> 01:17:38,648 - إذا أنت لا تَحْصلُ على تَتزوّجُ. - ماذا أنت تَذْهبُ إلى تَعمَلُ؟ 721 01:17:38,809 --> 01:17:40,854 للهُبُوط في وسائلِ شنغهاي، وأمل ذلك لا أحدِ يُلاحظُ؟ 722 01:17:40,975 --> 01:17:42,018 النقطة الوحيدة إلى كتلتين. 723 01:17:42,138 --> 01:17:44,344 إثان، لا أَقُولُ بأنّه فكرة سيئة. 724 01:17:44,665 --> 01:17:46,671 لكن هناك نقطة التي فيها كُلّ بَدأنَا بأَنْ نَكُونَ أشدُّ غباءً. 725 01:17:46,951 --> 01:17:48,716 ولا لذا على الأقل نَعْرفُ ذلك الشيءِ. 726 01:17:48,877 --> 01:17:51,645 وأنت تَتكلّمُ عن الشجارِ إلى حارس، لأنه يُمكنُ أَنْ يَأخُذَ معلوماتاً … 727 01:17:51,725 --> 01:17:55,054 واضح. وأنا لا أَقترحُني ساعدْ للحُصُول على الدواءِ. 728 01:17:55,535 --> 01:17:57,140 آس نحن سَنَكُونُ قادرون على تَعْقيبه مِن قِبل حيثما هو … 729 01:17:57,180 --> 01:17:58,985 تَعْرفُ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نَحْصلَ على العلاجِ. 730 01:17:59,266 --> 01:18:05,082 أنا يَجِبُ أَنْ أَجْعلَه لِكي يَكُونَ قادرَ حَسناً لإعْطاء النملةِ إليه إلى ديفين. 731 01:18:05,243 --> 01:18:07,409 وإذا ربحِ مهمتِي … رَبحنَا. 732 01:18:08,933 --> 01:18:10,578 وإنْ لمْ يكن هو ربحَ، ثمّ … 733 01:18:16,875 --> 01:18:19,683 إيلا تَمُوتُ من كُلّ الطرق، عيبَي. 734 01:18:20,806 --> 01:18:23,012 غير. 735 01:18:23,975 --> 01:18:27,064 هي هي التي اليها أَذْهبُ وفّرْ، أنا يَجِبُ أَنْ أَجْعلَه حَسناً. 736 01:18:29,110 --> 01:18:31,877 عِنْدَنا 2 قبل ساعات بأنّهم يَقْتلونَ زوجتَي. 737 01:18:32,800 --> 01:18:34,444 مَعي أَو لا؟ 738 01:18:42,066 --> 01:18:43,309 وضّحْ بأنّنا مَعك. 739 01:19:15,560 --> 01:19:16,883 عِنْدَكَ 18 دقيقةُ. 740 01:19:19,450 --> 01:19:20,975 العروض التي لتَعمَلُ هي. 741 01:19:21,536 --> 01:19:23,983 أنت يَجِبُ أَنْ تَجدَ نملةَ إلى، للعَودة إلى السقفِ. 742 01:19:24,304 --> 01:19:27,633 إتّصلْ مَعي بالراديو عندما أنت سَتَقْفزُ ونحن سَنَمْرُّك. 743 01:19:29,799 --> 01:19:33,490 - شكراً للمَجيء. - ذلك عملُي. 744 01:20:09,310 --> 01:20:10,554 إبدأْ بالإرْسال. 745 01:20:37,750 --> 01:20:40,277 أوه إذا، مجنون دافع. الإنجيل ثانيةً. 746 01:22:13,779 --> 01:22:14,581 حَسناً. 747 01:22:16,185 --> 01:22:17,950 ، هو عَمِلَ هو، هو عَمِلَ هو! 748 01:22:21,440 --> 01:22:22,724 صبى التي تُضايقُ. 749 01:22:37,405 --> 01:22:39,571 سَأَدْخلُ، إتصال مَعك. في 5 دقائقِ. 750 01:22:48,436 --> 01:22:49,799 - عَبرَ كثيراً … - 5 دقائقِ. 751 01:22:50,882 --> 01:22:53,730 إذا هو لا يَتّصلُ إلى ديفين في 5 دقائقِ، جوليا للمَوت. 752 01:22:54,332 --> 01:22:55,375 هناك شيء؟ 753 01:22:57,300 --> 01:23:00,269 سلبي. وt؟ أنت هَلْ عِنْدَكَ بَعْض الأخبارِ؟ 754 01:23:00,469 --> 01:23:01,592 لا، لا شيء. 755 01:23:01,833 --> 01:23:03,077 نَذْهبُ، إثان. 756 01:23:12,423 --> 01:23:13,586 ماذا ذلك؟ 757 01:23:18,881 --> 01:23:23,012 عندما هو كَانَ سمك تونا القطّة الوحيدة التي للهُرُوب دائماً. 758 01:23:24,537 --> 01:23:26,783 أي أداة وحيدةُ لكي يَدْعوَه إلى البيتِ. 759 01:23:29,390 --> 01:23:30,754 إفتقْ مثل عَمَله. 760 01:23:33,201 --> 01:23:34,886 ، عِنْدي دواءُ لكن لا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَصِلَ إلى السقفِ! 761 01:23:35,126 --> 01:23:36,611 الذي شياطين تَعْني مَع بأنّك أليس بالإمكان أن يَصلَ إلى السقفِ؟ 762 01:23:36,811 --> 01:23:37,533 الرجل؟ 763 01:23:42,948 --> 01:23:44,473 -، غائط! - قَفزَ منخفضَ جداً. 764 01:25:33,097 --> 01:25:33,819 ، إثان! 765 01:25:34,621 --> 01:25:36,185 -، يَدْخلُ السيارةَ! - الذي؟ 766 01:25:36,306 --> 01:25:37,790 ، حرّاس الأمن، وحَسناً إزْعاج! 767 01:25:41,400 --> 01:25:42,443 ، يَنْقضُ، يَنْقضُ، يَنْقضُ! 768 01:25:49,944 --> 01:25:53,032 - ماذا يُوقّتُ نحن نَتْركُ؟ - نَقُولُ بأنّ دقيقتين. 769 01:26:00,092 --> 01:26:01,817 ، نحن يَجِبُ أَنْ نَدْخلَ بيدرو، الختم! 770 01:26:05,868 --> 01:26:07,272 - حَسناً؟ -، إلى ديف لا! 771 01:26:23,999 --> 01:26:26,647 -، أَفْقدُ الختمَ، أَفْقدُه! -، أَنا في ذلك! 772 01:26:34,669 --> 01:26:35,792 ، ثمّ! 773 01:26:38,480 --> 01:26:39,483 ، مسبّة، أَحسُّه! 774 01:26:48,187 --> 01:26:48,829 أنا سَأكُونُ مسؤول عنها. 775 01:26:50,152 --> 01:26:52,158 - نفسه عندما لَهُ ختمُ. -، ما أنت تَعمَلُ! 776 01:27:11,933 --> 01:27:12,776 ، عِنْدي ختمُ! 777 01:27:17,750 --> 01:27:18,672 دايل عندما التَأشير ثانيةً. 778 01:27:21,159 --> 01:27:23,205 أفردْك تَركتَ 5 ثواني، تَعْرفُ ماذا يَعْني؟ 779 01:27:23,406 --> 01:27:26,253 الدواء، عِنْدي هو. 780 01:27:26,414 --> 01:27:28,420 متنزه القطاراتِ في أطراف الضجيجِ. 781 01:27:28,660 --> 01:27:30,305 التأخير بي كُلّ، أعزب. 782 01:27:33,233 --> 01:27:34,717 - إذا. - لاما إلى الأمنِ. 783 01:27:34,838 --> 01:27:35,560 نحن أمنَ. 784 01:27:37,284 --> 01:27:39,932 - عِنْدي دواءُ. - حَسناً؟ 785 01:27:40,293 --> 01:27:41,416 أُثبتُه الآن. 786 01:27:44,464 --> 01:27:46,229 أَعتقدُ الآن ذلك إذا النخز لتَعْقيب هذا الشيءِ. 787 01:27:46,390 --> 01:27:49,479 - نداء هَلْ رولو؟ - 639641. 788 01:27:50,602 --> 01:27:51,324 عِنْدي هو. 789 01:27:54,533 --> 01:27:56,739 - أَراك في ضجيجِ الشارعَ إلى لو. - إنْ لمْ يكن ني دي أي إس، ديفين … 790 01:27:56,859 --> 01:27:58,223 أنا سَأُرسلُ إلى الجيشِ يَرْدعُ هذا الشيءِ. 791 01:27:59,426 --> 01:28:00,630 - حظّ سعيد. - لَك أيضاً. 792 01:28:08,291 --> 01:28:10,217 - السّيد ميسجراف. - إذا. 793 01:28:10,578 --> 01:28:13,907 العقل يَقْلقُ لي أمس ذلك إلى أجهزةِ إلى الشرقِ البعيدِ. 794 01:28:14,388 --> 01:28:17,798 لخّصْ معلوماتاً التي روحَ آدم في كَانَ سيَصِلُ إلى شنغهاي. 795 01:28:18,038 --> 01:28:20,044 - روح آدم في. - ذلك. 796 01:28:20,245 --> 01:28:23,454 تَعْرفُ بأنّ سَحرَ لرُؤية الذي لي المعلومات. أنا سَأكُونُ في مكتبِي. 797 01:28:23,935 --> 01:28:25,018 إذا، يَحْرقُ. 798 01:28:37,052 --> 01:28:38,255 شكراً ثانيةً. 799 01:28:38,977 --> 01:28:40,461 أَراهم في البيتِ. 800 01:28:41,665 --> 01:28:42,587 إثان … 801 01:28:44,312 --> 01:28:46,318 تَعْرفُ بأنّ حاجاتِ الإختبارِ لقَتْلهم إلى كلا. 802 01:28:48,805 --> 01:28:50,409 أنت كُنْتَ مِنْ الدعمِ العظيمِ. 803 01:28:52,575 --> 01:28:54,300 كُلّ الطرق، الأيدز. 804 01:29:39,627 --> 01:29:42,274 يَشْربُ، ولد، أنت لا تَجْعلُ الأسئلةَ. 805 01:30:44,248 --> 01:30:45,451 الجيد يَعطي. 806 01:31:01,175 --> 01:31:02,218 ، روث …! 807 01:31:03,582 --> 01:31:07,312 تُعرّضُه إلى ضَربَ في الرأس. يَبْدو الذي نسبة إليك؟ 808 01:31:09,158 --> 01:31:10,481 الدواء، رجل؟ 809 01:31:12,206 --> 01:31:13,410 أنت أعطيتُه. 810 01:31:14,091 --> 01:31:15,937 أنا سَأَحْسبُ إلى 10. 811 01:31:16,498 --> 01:31:22,796 أنت سَتَقُولُ رجلَ لي . أَو هي تَمُوتُ. 812 01:31:47,144 --> 01:31:49,350 ، يَبْدو بأنّنا عِنْدَنا الذي منه لكَلام كثيرِ! 813 01:31:49,872 --> 01:31:51,356 هو ألَيسَ الآس؟ 814 01:31:54,003 --> 01:31:54,966 -، لا! -، يَتمنّى! 815 01:31:55,086 --> 01:31:56,290 -، إبن وَضعَ! -، تَعتقدُ بأنّني سَأَتمنّى! 816 01:31:56,370 --> 01:31:58,736 ، أنت لا تَعتقدُ بأنّني أعْمَلُ هو! ، رجل! 817 01:31:59,298 --> 01:32:00,782 - فرس. -، رجل شياطينِ! 818 01:32:00,862 --> 01:32:02,106 - فرس. ربّعْ مَعي. -، رجل! 819 01:32:02,186 --> 01:32:04,593 أَذْهبُ للنُضُوج. ، هو حقّ الملكيةِ الدائمةِ بِاللَّهِ! 820 01:32:07,641 --> 01:32:11,051 رجاءً، أنت لا تَعمَلُ هو. الصفقة الوحيدة للذِهاب. 821 01:32:12,094 --> 01:32:12,976 أَعِدُك. 822 01:32:14,460 --> 01:32:17,028 - أنت أَعِدُه بأنّنا سَنَبْحثُ عنهم الشكل للوُصُول إلى … - 9 … 823 01:32:18,311 --> 01:32:20,878 الإستماع. أُريدُ للحُصُول على الذي تُريدُ … 824 01:32:21,440 --> 01:32:22,964 لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَعمَلُ ماذا صحيح؟ 825 01:32:24,529 --> 01:32:27,016 تَعْرفُ الذي صحيحُ. رجاءً. 826 01:32:30,064 --> 01:32:30,666 ، لا! 827 01:32:33,233 --> 01:32:34,236 ، لا! 828 01:32:34,757 --> 01:32:36,643 - عشَر. -، لا! 829 01:33:23,775 --> 01:33:25,860 هو معقّدُ. 830 01:33:31,957 --> 01:33:33,522 لَيسَ فقط يُمْكِنُ أَنْ تَفْتحَ القنينةَ. 831 01:33:34,244 --> 01:33:36,410 نحن يَجِبُ أَنْ نُطمأنَ إلينا بأنّك جَلبتَ الذي. 832 01:33:37,413 --> 01:33:38,656 الدواء. 833 01:33:39,819 --> 01:33:41,304 الآن نَعْرفُ. 834 01:33:49,647 --> 01:33:52,174 ، أنا لا أَمْسُّه! ، أنا لا أَمْسُّه! 835 01:34:01,520 --> 01:34:06,775 مترجم ديفين. سمك تونا أمنه. تَتذكّرُه؟ 836 01:34:07,698 --> 01:34:10,345 والجسم يُمْكِنُ أَنْ يُمْلَأَ. 837 01:34:11,388 --> 01:34:15,319 إثان … جوليا إلى حياةِ ديف. 838 01:34:16,121 --> 01:34:18,688 ديفين يُريدُ قَتْلهم إلى كلا، لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَقُومَ بالتغييرِه. 839 01:34:19,932 --> 01:34:22,820 جوليا مَا رَأتْني، هي هو لا يَعْرفُ لتَنظيف أيّ شئِ و. 840 01:34:23,823 --> 01:34:25,628 هو يُمْكِنُ أَنْ يَستمرَّ و أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ حياة. 841 01:34:26,350 --> 01:34:31,083 بينما تَقُولُ لي الذي العادة في رسالةِ ليندساي 842 01:34:32,206 --> 01:34:35,094 أَعْرفُ بأنّك تَحْسدُ رقاقة مِنْ بورلند. 843 01:34:36,258 --> 01:34:38,022 صبى ليندساي دي ديفين وأنا؟ 844 01:34:38,785 --> 01:34:41,031 هو هَلْ تلك الذي زخرفةِ التي الرسالةِ؟ خشية أن؟ 845 01:34:41,753 --> 01:34:43,117 شخص ما منشارِه؟ 846 01:34:43,558 --> 01:34:45,042 صبى للعملِ التي هَلْ كَانتْ يَعْملُ؟ 847 01:34:45,363 --> 01:34:47,810 لكلّ يُعرّضُ للخطر لأنْ يَكُونَ خائن. 848 01:34:48,010 --> 01:34:48,853 ، إثان! 849 01:34:48,973 --> 01:34:49,896 ، إثان! 850 01:34:50,939 --> 01:34:52,623 كاري الذي الصحافة وَضعَ فخّ إليه؟ 851 01:34:53,305 --> 01:34:54,509 كاري ذلك؟ 852 01:34:56,274 --> 01:34:57,276 تي يَهْضمونَ. 853 01:34:58,801 --> 01:35:01,247 هو كَانَ آساً مثل ديفين البطني عَرفَ ذلك إلى ليندساي. 854 01:35:01,368 --> 01:35:02,611 تي قُلتَ إليهم. 855 01:35:04,737 --> 01:35:06,181 إعتقدتُ ذلك التقليم لإسْتِعْاَدته. 856 01:35:07,264 --> 01:35:09,270 لَكنَّه لا يُشذّبُ لتَرْك براس وكُلّ السدود عَرفتْها. 857 01:35:09,591 --> 01:35:11,917 بعد كل العملِ ذلك المَعْمُولِ أنا يَجِبُ أَنْ أَتّخذَ إجراءاتَي، إثان. 858 01:35:12,238 --> 01:35:14,324 عِنْدي العوائلُ في منتصفِ عُمّال لنا مرورِ 859 01:35:15,126 --> 01:35:17,533 القوّات المُسَلَّحة، البيت الأبيض، أنا يَجِبُ أَنْ صحافةَ كافيةَ في هذه … 860 01:35:17,814 --> 01:35:21,625 وإذا أَتْلي آساً أنا سَأكُونُ مديرَ تنفيذيَ و رسمياً ولد الغطاءِ. 861 01:35:21,865 --> 01:35:25,275 كتوم إلى ديفين كما أردتَ. وحالما؟ 862 01:35:25,515 --> 01:35:27,401 ديفين. 863 01:35:29,246 --> 01:35:32,014 عِنْدَكَ تلون بدون معْرِفة ما يَحْدثُ إلى الآخرينِ يَعطي. 864 01:35:33,418 --> 01:35:34,741 لإعتِقاله، وحالما؟ 865 01:35:36,386 --> 01:35:37,589 إستعملتَه. 866 01:35:36,627 --> 01:35:38,712 إستعملتَه. 867 01:35:40,116 --> 01:35:41,560 يَتعاونُ. 868 01:35:42,162 --> 01:35:43,526 مَعه 869 01:35:44,248 --> 01:35:46,494 وعيد الميلاد. 870 01:35:48,018 --> 01:35:52,150 في 18 ساعةِ التي سرقِ الأرنب يَذْهبُه للإعْطاء. 871 01:35:53,193 --> 01:35:54,637 ولَيسَ أشباهَ وترِ التي تُثبتُها. 872 01:35:55,118 --> 01:35:57,124 أحد الأمنِ للذِكْر. 873 01:35:57,565 --> 01:35:59,611 ونحن سَنَكُونُ في الطوارئِ العسكريةِ في إسبوعِ واحد. 874 01:36:00,333 --> 01:36:04,424 ومتى كُلّ شيء مُستَنَدُ، لنا آباء الّذين سَيَكُونونَ تأريخاً. 875 01:36:05,347 --> 01:36:06,430 نظيف. 876 01:36:06,951 --> 01:36:08,556 أي تركيب جديد. 877 01:36:09,639 --> 01:36:11,003 الديمقراطية. 878 01:36:16,097 --> 01:36:19,908 هَلْ كَانتْ رسالة ليندساي؟ يُخبرُني. 879 01:36:21,191 --> 01:36:22,475 وجوليا تُسافرُ. 880 01:36:25,884 --> 01:36:27,569 هو اللطفاءُ بأنّك تَركتَ. 881 01:36:28,853 --> 01:36:30,578 أنا هَلّ بالإمكان أَنْ الحالات؟ 882 01:36:31,380 --> 01:36:32,704 لكي يَعْرفَ إذا حَسناً. 883 01:36:34,188 --> 01:36:35,391 واضح. 884 01:36:48,468 --> 01:36:49,430 جزائي. 885 01:36:57,132 --> 01:36:58,255 جوليا. 886 01:36:58,777 --> 01:37:00,381 - إثان. 887 01:37:01,464 --> 01:37:03,430 هناك بحيرة بِجانب. 888 01:37:04,914 --> 01:37:06,478 هو بعيدا جداً. 889 01:37:08,123 --> 01:37:12,294 - رجاءً، إثان. - جوليا. 890 01:37:13,097 --> 01:37:14,260 نفسه. 891 01:37:32,912 --> 01:37:34,075 يُخبرُني. 892 01:37:34,757 --> 01:37:36,161 جروملي أَنا. 893 01:37:36,482 --> 01:37:37,926 - إثان. - الذي؟ لا 894 01:37:38,929 --> 01:37:41,296 - مُتَأَكِّد؟ - إستماع، أَحتاجُ أُساعدَ. 895 01:37:42,900 --> 01:37:45,347 أَحتاجُ بأنّك تُحدّدُ مكان إلى جوليا. 896 01:37:46,270 --> 01:37:49,118 الإستماع، كُلّ النظرات لإليك. 897 01:37:50,923 --> 01:37:52,688 سَأُراقبُ. 898 01:37:53,209 --> 01:37:59,146 أنا لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ جزءَ هذا. الذي يَحْدثُ، أَحسُّه لكن سَأُعلّقُ. 899 01:37:59,787 --> 01:38:01,713 ليس هناك وقت لهذا. ماذا تَعتقدُ؟ 900 01:38:02,154 --> 01:38:05,363 أَعتقدُ بأنّني أَحْبُّ كثيراً عملَي. 901 01:38:06,045 --> 01:38:07,489 تَعْرفُ بأنّهم لَيسوا ذاهِبينَ لي للقَذْف. 902 01:38:08,532 --> 01:38:10,457 أَعْرفُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ، أَذْهبُ إليك لإعْطاء الموضعةِ الآن. 903 01:38:10,858 --> 01:38:11,701 جاهز؟ 904 01:38:12,062 --> 01:38:14,549 حَسناً، يُخبرُني. 905 01:38:19,001 --> 01:38:22,170 يَسرُّ الأملُ في. 906 01:38:34,605 --> 01:38:35,648 إثان. 907 01:38:36,129 --> 01:38:37,292 حَسناً. 908 01:38:38,215 --> 01:38:40,301 نحن سَنَكُونُ سوية ثانيةً. 909 01:38:41,384 --> 01:38:42,908 إذا ذلك الذي تُريدُ. 910 01:38:44,673 --> 01:38:47,000 9. 911 01:38:48,083 --> 01:38:49,888 ذلك كَانَ رائعَ، شكراً. 912 01:38:50,369 --> 01:38:51,653 نحن قَريبون، موضعة سيدةِ. 913 01:38:52,976 --> 01:38:54,741 كُلّ الإنتهاء. 914 01:38:55,223 --> 01:38:56,466 أَنا في البنايةِ. 915 01:38:57,148 --> 01:38:59,795 لا، لَيسَ في البنايةِ، إلى ميلِ واحد. 916 01:39:00,277 --> 01:39:01,520 كُلّ أَذْهبُ. 917 01:39:14,477 --> 01:39:16,041 يُخبرُني. 918 01:39:16,482 --> 01:39:18,488 ماذا أنت تَعمَلُ في شانجيري؟ - لاحقاً أنا سَأَقُولُ إليك. 919 01:39:27,994 --> 01:39:29,438 الرجل؟ 920 01:39:29,960 --> 01:39:32,046 هناك جسر. 921 01:39:33,730 --> 01:39:35,255 يُضاعفُ يساراً، يَتْلي الفصلَ. 922 01:39:35,896 --> 01:39:37,140 عِنْدي هو. 923 01:39:44,481 --> 01:39:45,884 حَسناً. 924 01:39:55,832 --> 01:39:57,597 حَسناً. 925 01:40:12,559 --> 01:40:16,049 حَسناً. يُضاعفُ إلى يسارِ والآخرينِ لاحقاً. 926 01:40:17,132 --> 01:40:18,496 إس. 927 01:40:19,779 --> 01:40:22,306 حَسناً، يسار. 928 01:40:23,028 --> 01:40:25,756 - سيدة التي الآخرون. - حَسناً. 929 01:40:26,358 --> 01:40:27,481 مرحباً. 930 01:40:27,962 --> 01:40:28,765 الرجل؟ 931 01:40:29,166 --> 01:40:30,249 إلى الرجلِ أَذْهبُ؟ 932 01:40:30,730 --> 01:40:31,813 الحقّ. 933 01:40:37,870 --> 01:40:39,715 حَسناً، يسار. اليسار؟ 934 01:40:44,128 --> 01:40:45,411 البناية الثانية مِنْ يسارِكِ. 935 01:40:46,334 --> 01:40:49,422 يُضاعفُ بمُعتَنى ببشكل جيدِ في الزاويةِ. 936 01:40:50,104 --> 01:40:51,227 حَسناً. 937 01:42:47,112 --> 01:42:48,957 نَذْهبُ. 938 01:42:49,599 --> 01:42:50,682 حَسناً؟ 939 01:42:51,564 --> 01:42:52,407 كُلّ شيء سَيصْبَحُ جيّدَ. 940 01:43:06,205 --> 01:43:07,810 يَتْركُ ذلك. 941 01:43:09,735 --> 01:43:10,537 لا 942 01:43:14,308 --> 01:43:15,511 الإختبار يُتْرَكُ 4 دقائقِ. 943 01:43:25,900 --> 01:43:27,104 أنت t صديق. 944 01:43:27,625 --> 01:43:28,387 لا 945 01:43:34,324 --> 01:43:35,407 إثان. 946 01:43:36,249 --> 01:43:37,373 إثان. 947 01:43:41,665 --> 01:43:42,427 لا 948 01:43:47,120 --> 01:43:48,363 رجاءً. 949 01:43:53,177 --> 01:43:54,781 سَأَطْلبُك أمامها. 950 01:43:56,225 --> 01:43:57,509 أَنا ذاهِب إليك للقَتْل. 951 01:45:52,792 --> 01:45:55,600 حَسناً؟ - أنا بخير. 952 01:45:55,720 --> 01:45:57,565 - أنا لا أَفْهمُ ما حدث. - أَعْرفُه. 953 01:45:57,685 --> 01:46:00,614 ماذا يَحبُّ أولئك الرجالِ منك؟ لكي نحن؟ 954 01:46:01,576 --> 01:46:03,422 تنافسْ عليني. 955 01:46:03,542 --> 01:46:06,470 ، رجاءً، إثان! ماذا الشياطين يَحْدثونَ؟ 956 01:46:07,433 --> 01:46:10,361 حَسناً؟ ماذا يَحْدثُ إليك؟ 957 01:46:15,255 --> 01:46:18,183 أنت أنا سَأَقُولُ كُلّ شيءَ إليه. ربّعْ مَعي. 958 01:46:25,042 --> 01:46:27,970 إثان، أَيّ البَحْث عن؟ 959 01:46:28,933 --> 01:46:31,861 إلى ديف. 960 01:46:32,864 --> 01:46:34,669 - هم ما عِنْدَهُمْ هو. - الذي؟ 961 01:46:34,829 --> 01:46:37,758 - الذي بَحْث عن. - ماذا البَحْث عن؟ 962 01:46:38,720 --> 01:46:41,649 إثان، مَنْ ذلك الناسِ؟ ماذا نحن نَعْملُ؟ 963 01:46:47,545 --> 01:46:50,433 هذا سلاح دقيق جداً في المسافةِ القصيرةِ. 964 01:46:51,396 --> 01:46:54,324 - لا أُلاحظَ. - أَحسُّه. 965 01:46:56,290 --> 01:46:59,218 تُورّطُ. يَعفي الآسَ الآمنَ. 966 01:47:00,221 --> 01:47:03,069 تَمنّى لِكي يَكُونَ ماهرَ في هذه الأشياءِ. 967 01:47:03,149 --> 01:47:06,077 لكي يُعيدَ شحن، وَضعتَ المشطَ إليه آس. 968 01:47:09,005 --> 01:47:11,933 أنت يَجِبُ أَنْ تَضْربَ. 969 01:47:17,830 --> 01:47:20,638 - لكي يُسلّحُ كَ لي؟ - لكي تُساعدُني. 970 01:47:20,758 --> 01:47:23,686 بائع بواسطتك. 971 01:47:24,649 --> 01:47:27,617 ولذلك السببِ … الفنون. 972 01:47:28,580 --> 01:47:31,388 ، حَسناً! 973 01:47:31,468 --> 01:47:33,353 عِنْدي حملُ واحد الفي الرأس المتفجّر. 974 01:47:33,434 --> 01:47:35,319 - الموت يُمْكِنُ أَنْ يُسبّبَ لي. - الذي؟ 975 01:47:35,399 --> 01:47:37,244 أنا سَأُحاولُ فَصْله. النَقْض. 976 01:47:37,324 --> 01:47:40,213 - إثان … - طفل رضيع، أنا سَأَعُودُ. 977 01:47:40,293 --> 01:47:42,138 - إثان … -، ليس هناك وقت، الآن! 978 01:47:42,218 --> 01:47:45,186 ، رجاءً! 979 01:47:51,043 --> 01:47:52,928 ، يَتمنّى! أَحبُّك. 980 01:47:53,008 --> 01:47:55,937 وأنا إليك. 981 01:49:15,078 --> 01:49:18,047 ، نَذْهبُ، طفل رضيع! 982 01:49:21,937 --> 01:49:23,783 واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستّة، سبعة … 983 01:49:23,903 --> 01:49:26,831 … ثمانية، تسعة، عشَر، أحدَ عشرَ، إثنا عشرَ … 984 01:49:33,650 --> 01:49:36,498 ، نَذْهبُ، طفل رضيع! 985 01:49:36,578 --> 01:49:39,507 ، يَعُودُ! 986 01:50:35,223 --> 01:50:38,191 بأنّك جَعلتَ t؟ 987 01:51:08,476 --> 01:51:11,404 هو كَانَ يَعتقدُ … 988 01:51:12,367 --> 01:51:15,295 إعتقدتُ بأنّك حراسَ حول الصين سَتَقُولُ الحقيقةَ لي. 989 01:51:18,263 --> 01:51:21,191 أَعْرفُه. 990 01:51:24,120 --> 01:51:27,048 أنا … إعملْ لوكالةِ. 991 01:51:29,013 --> 01:51:31,941 إذا يُدْعَى. 992 01:51:32,904 --> 01:51:35,752 ماذا المُخْتَصَرات تلك؟ 993 01:51:35,832 --> 01:51:38,760 قوة الفقدان المستحيلِ. 994 01:51:39,723 --> 01:51:42,571 -، يُرتّبُ! - هو لَيسَ نكتةً. 995 01:51:42,651 --> 01:51:45,620 كُلّ شيء الذي أَقُولُ إليك هو سريُ جداً. 996 01:51:46,582 --> 01:51:49,511 - أنت يُمْكِنُ أَنْ تَأتمنَ إم . - أَعْرفُه. 997 01:51:51,476 --> 01:51:54,404 الإستفسار الّذي سَيَكُونُ ممتن منه بعملِه. 998 01:52:01,264 --> 01:52:04,192 الرضاء واحد مِن قِبل كُلّ شيء الذي حَدثَ. 999 01:52:05,154 --> 01:52:07,962 ديبورا سَتَعْرفُ تلك بيت أبيض أَتّصلُ به. 1000 01:52:08,083 --> 01:52:11,051 جداً مهتمّ بالكَلام مَعك حول عمل. 1001 01:52:16,867 --> 01:52:19,795 شكراً، لكن … حَببتُ تَفكيره. 1002 01:52:20,798 --> 01:52:23,646 أَنْ لا يَكُونَ التَفكير بإسْتِقْاَلة، أَو إثان؟ 1003 01:52:23,726 --> 01:52:26,655 أُفكّرُ بشأنه لذِهابي إلى شهرِ عسلي. 1004 01:52:29,583 --> 01:52:32,511 - بأنّك تَسلّي نفسك. - شكراً. 1005 01:52:34,477 --> 01:52:36,362 أي شيء. 1006 01:52:36,442 --> 01:52:39,370 سرق الأرنبَ … ماذا؟ 1007 01:52:42,298 --> 01:52:45,227 فترة الذروة التي أنت نجوم فلكية بعيدة وأنت أنا سَأَقُولُه. 1008 01:52:48,155 --> 01:52:51,123 - أنا سَأُرسلُ بطاقة بريدية إليه. - يَبْدو لي فقط. 1009 01:52:51,155 --> 01:55:51,123 Mr .... RAMY ADEL ROMIOIAL_MASR@YAHOO.com