1
00:00:18,726 --> 00:00:26,025
ترجمة
AmatongX

2
00:00:28,611 --> 00:00:30,321
مرحبا بكم في مقاطعة هازارد

3
00:00:31,113 --> 00:00:33,783
الزاوية الأصغر في العالم
حيث يعرف كل شخص الآخر

4
00:00:34,367 --> 00:00:37,411
حيث الناس لايهملوا ولا يتوقفوا عن
قول مرحبا

5
00:00:38,496 --> 00:00:42,416
يَقُولُ بَعْض الناسِ بأنّ من هنا
اخترعت فطيرة التفاح

6
00:00:43,459 --> 00:00:47,839
نعم .. كل شئ بالأسفل هناك
يتحرك ببطء شديد

7
00:00:49,549 --> 00:00:51,884
مالم يكن اسمك الأخير

8
00:00:53,094 --> 00:00:54,428
دوق

9
00:01:14,240 --> 00:01:18,160
يارجل... جنرال في حالة ممتازة -
بو،انها ساعة سعيدة في وكر الخنازير...

10
00:01:18,703 --> 00:01:20,246
ومازال لدينا كميتان للتوزيع

11
00:01:20,788 --> 00:01:25,126
انها دائماً ساعة سعيدة ،لوك
إضافةً إلى،أننا سنأخذ طريقا مختصرا

12
00:01:44,562 --> 00:01:45,438
مرحباً،لوك.

13
00:01:48,191 --> 00:01:49,358
أَجْلبُ هذه العبوات فقط

14
00:01:49,984 --> 00:01:52,987
هَلْ أنت متأكّد بأنها فكرة جيدة؟-
انها فكرة عظيمة...

15
00:01:53,946 --> 00:01:55,489
هيا.. لكن بسرعة

16
00:01:57,033 --> 00:01:58,326
مرحباً،لوري.

17
00:01:59,035 --> 00:02:01,412
هل أتيت للتوزيع؟-
آمل ذلك...

18
00:02:01,871 --> 00:02:05,291
لوك،تُذكّرُك الوقتَ السابقَ ؟ -
لا تقلق...

19
00:02:06,209 --> 00:02:11,464
لا بأس بو.. أبي ليس هنا -
أرايت بو... ابيها ليس هنا...

20
00:02:13,883 --> 00:02:15,259
مرحبا -
مرحبا -

21
00:02:18,304 --> 00:02:19,555
عاشرها بشدة لتحصل على جسدها

22
00:02:27,939 --> 00:02:29,774
السباق الكبير

23
00:02:31,859 --> 00:02:33,402
استمعي وتعلمي جينرال

24
00:02:33,819 --> 00:02:37,365
والآن، الجزء الثاني
مِنْ القصّةِ الصغرى

25
00:02:37,907 --> 00:02:42,119
لا أسئلةَ،أجوبة فقط
مقنعة بواسطة لورينس فيشبرن

26
00:02:42,870 --> 00:02:44,914
انا قديم جدا لهذه الفوضى

27
00:02:45,456 --> 00:02:49,961
لأعتقادي باني على وشك الأنتهاء
عندما كنت على الجولة الرابعة النهائية

28
00:02:50,920 --> 00:02:54,423
وبعد ذلك أدركَ أن
الحياة مثل مضمار سباق

29
00:02:54,799 --> 00:02:58,719
أنت يَجِبُ أن تستمر بها جولة فجولة

30
00:02:59,053 --> 00:03:02,682
ذلك واقعي -
وبالتأكيد,احيانا تتحطم...

31
00:03:03,266 --> 00:03:05,059
ولكن اذا لم تخوض التجربة
فأنت لن تتعلم أبدا

32
00:03:05,601 --> 00:03:09,856
لذا.. امسك عجلة القيادة بشدة
ودقق بالمقاييس

33
00:03:11,649 --> 00:03:12,441
و أدّ تلك الحركة

34
00:03:13,651 --> 00:03:15,945
يا الهي -
مرحبا بو...

35
00:03:16,612 --> 00:03:18,698
مرحبا سيد بولمان
كنت سأتبول في نفسي

36
00:03:20,616 --> 00:03:25,162
كيف حالك سيدي ؟-
بخير , أمستعد للسباق بعطلة نهاية الاسبوع ؟

37
00:03:25,288 --> 00:03:27,540
نعم تهيأت لذلك كليا
اوليس كذلك.. جنرال؟

38
00:03:28,875 --> 00:03:30,418
كَمْ مرّة رَبحتَ ذلك الشيءِ على أية حال؟

39
00:03:31,210 --> 00:03:33,421
اربعة مرات بالتسلسل سيدي -
اربعة بالتسلسل ؟...

40
00:03:34,005 --> 00:03:36,799
ذلك جيد
بيلي بريكير ربح أربعة أيضا

41
00:03:36,966 --> 00:03:38,676
وقال بأنه الوحيد القادر على ذلك

42
00:03:39,177 --> 00:03:41,179
هَلْ رجعت مِنْ الصيد؟-
نعم...

43
00:03:41,888 --> 00:03:44,223
كنت أجرب أستخدام سلاح جديد

44
00:03:44,807 --> 00:03:47,643
انه مخيف حقا يحدث
فتحة كبيرة عند الضرب

45
00:03:50,479 --> 00:03:52,940
اسلحة رائعة

46
00:03:54,692 --> 00:03:59,405
هل انت بالتوزيع مفردك اليوم ؟-
لا.. انا ابدا لا اوزع بمفردي سيدي...

47
00:03:59,906 --> 00:04:02,909
احب التوزيع مع الرجل الذي بالاعلى

48
00:04:03,367 --> 00:04:04,827
تعرف

49
00:04:06,370 --> 00:04:11,042
اني احب وضعك الجسماني
انني ابحث بالجوار عن شاب مثلك

50
00:04:11,209 --> 00:04:16,756
ليواعد ابنتي لوري
لأنها متشوقة لمعرفة الشبان

51
00:04:16,839 --> 00:04:18,007
نعم.

52
00:04:18,216 --> 00:04:20,343
أنت تَتحدّثُ عن الجنسِ
اليس كذلك؟

53
00:04:22,136 --> 00:04:25,515
فقط اريد ان ابعد ابن عمك
بعيدين عنها

54
00:04:25,681 --> 00:04:29,060
عندما ينظر اليها يصيبني
غيظ... اتعرف مالذي اتكلم عنه ؟

55
00:04:30,520 --> 00:04:35,900
توقف الان -
لوك...

56
00:04:36,692 --> 00:04:39,278
لماذا تهرب يا جبان

57
00:04:39,695 --> 00:04:42,448
اللعنة دوق -
ارجع ايها الجبان...

58
00:04:42,823 --> 00:04:44,617
جيمي -
اللعنة...

59
00:04:45,201 --> 00:04:47,995
اللعنة عليك لوك دوق
ارجع ايها الجبان

60
00:04:48,037 --> 00:04:48,996
انطلق بو انطلق

61
00:04:50,790 --> 00:04:51,916
لوك

62
00:04:53,376 --> 00:04:56,879
تعال.. تعال.. تعال -
نسيت امر اخيها.. اذهب...

63
00:04:59,841 --> 00:05:03,135
اطول ساعة سعيدة -
ستتسبب لنا بالقتل يوما ما -

64
00:05:03,636 --> 00:05:06,138
لَيسَ اليوم! وبالتأكيد
لَيسَ في هذه السيارة

65
00:05:09,475 --> 00:05:12,019
اذا كيف كانت ؟ -
ليست سيئة -

66
00:05:14,605 --> 00:05:16,148
يا أبن العاهرة

67
00:05:18,401 --> 00:05:22,613
ذخر السلاح واطلق عليهم
بأمكان هذا السلاح احداث ثقب بفيل

68
00:05:29,412 --> 00:05:31,706
اللعنة لقد استبدلتها
جديدة للتو

69
00:05:33,666 --> 00:05:36,127
مالذي يستخدمه ؟ -
انت لن ترغب بالمعرفة -

70
00:05:36,252 --> 00:05:38,212
لقد أخطأتهم وأحدثت ثقب
بتلك الشجرة

71
00:05:39,046 --> 00:05:40,298
أنها البندقية

72
00:05:40,715 --> 00:05:43,926
لا تَقْلقُ،لن يَستطيعُ اصابة جنرالُ

73
00:05:50,808 --> 00:05:54,478
لقد اخطأت جيمي -
اللعنة اليس بالإمكان ان تصيبه...

74
00:05:54,604 --> 00:05:59,233
لا توجه ذلك الشئ علي -
لست اوجه...

75
00:06:00,818 --> 00:06:04,906
تلك البندقية في مقود السيارة -
ماذا تعمل ؟...

76
00:06:08,284 --> 00:06:09,827
اللعنة... اطلق عليهم

77
00:06:10,286 --> 00:06:12,163
الطريق مغلق

78
00:06:12,413 --> 00:06:14,790
هَلْ قَرأتَ تلك اللوحة؟
لا استطيع القراءة...

79
00:06:15,374 --> 00:06:18,794
هَلْ هذه الطريقة لتنهيهم بالسقوط ؟
انت لم تخف اليس كذلك ؟

80
00:06:19,170 --> 00:06:24,383
لست خائفا منهم ولكني خائف
على زجاجات العم جيسي من الكسر

81
00:06:24,967 --> 00:06:28,971
اراهن بالهرب بدون أن تكسر اي
زجاجة واحدة ,, بضربك بدليل الهاتف

82
00:06:29,430 --> 00:06:32,391
ابي يجب أن تبقيني قريب
لأضع رصاصة في ابن العاهرة

83
00:06:35,978 --> 00:06:37,730
اللعنة جيمي

84
00:06:38,814 --> 00:06:41,400
انظر ابي لقد اصبت السيارة
أبي ؟

85
00:06:41,484 --> 00:06:42,360
ابي ؟

86
00:07:02,588 --> 00:07:04,549
بو.. و لوك.. دوق

87
00:07:05,716 --> 00:07:07,844
أبناء العم،بشكل صلب أكثر مِنْ الإخوةِ

88
00:07:08,427 --> 00:07:14,642
وقلب بو كبير وارادته قوية لكنه
متهورا جدا, كقطة في سطل ماء

89
00:07:41,043 --> 00:07:42,587
قيادة ممتازة يا قريبي

90
00:07:46,549 --> 00:07:47,592
ماذا ؟

91
00:07:51,846 --> 00:07:57,768
كان يجب ان اراهنك على عاهرة -
لماذا, لم اكسر اي زجاجة...

92
00:08:02,565 --> 00:08:05,902
كنت فقط امزح بخصوص الرهان -
اوه نعم.. كنت تمزح...

93
00:08:06,402 --> 00:08:09,238
أن دليل الهاتف في انتظارك -
هيا لننسى امر الرهان -

94
00:08:09,614 --> 00:08:11,782
لا..  انه وقت دفع دينك ،يا رفيقي

95
00:08:13,117 --> 00:08:15,161
أَيّ جانب تريدُ؟
الايمن ام الايسر ؟

96
00:08:16,787 --> 00:08:17,830
الايمن

97
00:08:19,040 --> 00:08:20,625
هَلْ كسرت لك سن ؟

98
00:08:21,083 --> 00:08:23,711
أنني لا أذكر بأن دليل هاتف هازارد
سميك بهذا الحجم

99
00:08:24,378 --> 00:08:26,255
انه دليل هاتف اتلانتا

100
00:08:36,724 --> 00:08:40,102
لقد انتهى الرهان -
لا أصدق هذا... لقد انتهى الرهان...

101
00:08:40,770 --> 00:08:42,605
ماذا تفعل ؟-
أين تريده...

102
00:08:45,316 --> 00:08:47,944
أين تريده ؟-
باليسار...

103
00:08:50,279 --> 00:08:51,948
هذه كانت جيدة

104
00:08:55,243 --> 00:08:59,288
لقد أصبت الخصية

105
00:09:01,207 --> 00:09:03,417
حالة مِنْ الجفافِ

106
00:09:09,674 --> 00:09:11,592
هذا الشئ يجعلك تصل الى القمة

107
00:09:16,180 --> 00:09:17,974
انني متعب من المشي

108
00:09:18,474 --> 00:09:21,936
لانك لا تستطيع التحرك بهذا الجينز
الذي هو اضيق من جينز ديزي

109
00:09:22,019 --> 00:09:23,813
بالله عليك ؟
حسنا سأراهنك بزجاج بارد مِنْ البيرةِ

110
00:09:23,938 --> 00:09:26,607
على ان نتسابق الى مقهى نيست -
انها 5 اميال -

111
00:09:38,578 --> 00:09:41,455
لقد ربحت

112
00:09:52,091 --> 00:09:53,551
لقد رجع

113
00:09:56,262 --> 00:09:57,805
انه بيلي بريكير ماذا
يفعل هنا

114
00:09:58,472 --> 00:10:00,808
يبدوا وكأنه هنا من أجل
السباق

115
00:10:02,977 --> 00:10:05,521
تلك الإطاراتِ تساوي أكثر مِنْ
جنرال لي

116
00:10:07,648 --> 00:10:11,194
حسنا .. انظروا الى هذا
انها سيارة بيلي بريكير

117
00:10:11,819 --> 00:10:14,906
ما الجديد،إنوس؟
هل جَعلوك مُساعدَ ؟

118
00:10:15,406 --> 00:10:17,033
مرحبا لوك.. تعرف بأن هذا
لن يحدث

119
00:10:17,992 --> 00:10:20,870
لَرُبَّمَا يوم ما تعمل لحسابنا

120
00:10:20,995 --> 00:10:23,164
يجدر بنا ان نستخدم رجل مثلك
في منظمتِنا

121
00:10:23,706 --> 00:10:26,167
لا اعرف.. لا اظن انه وقت
مناسب لنكون في تجارة ضوء القمر

122
00:10:26,667 --> 00:10:29,670
تجارة ضوءِ قمر؟
نحن لم نتكلم في تجارةِ ضوءَ القمر

123
00:10:31,547 --> 00:10:35,801
حسنا.. اذا كان شخص جيد في تجارة
ضوء القمر فمالذي سيكون سيء في ذلك ؟

124
00:10:36,177 --> 00:10:39,514
تَعْرفُ لوك انا لا أستطيعُ قَول أيّ شئِ
رئيسي سَيُمزّقُ جلدَي

125
00:10:39,972 --> 00:10:41,182
أسيأخذ شارتك ؟

126
00:10:41,891 --> 00:10:44,268
مرحبا يا رجل مالذي تريده
لقد طلبنا كل شئ هنا

127
00:10:44,685 --> 00:10:48,648
اذا انا سأخذ هذا المكان سأفكر في شيئان
معلب ثوراً وحقنَ ضدّ داءِ الكلب

128
00:10:59,659 --> 00:11:01,452
يا الهي

129
00:11:04,539 --> 00:11:07,124
دعك منها يا رجل.. خذ بالنصيحة
دعك منها

130
00:11:07,667 --> 00:11:09,544
لا تقلق حول ذلك
لن اوذيها

131
00:11:10,169 --> 00:11:13,214
لا أحد في هذه الحانةِ سيتفرج على
ازعاجك لها

132
00:11:13,506 --> 00:11:15,132
حسنا.. حسنا

133
00:11:19,720 --> 00:11:20,680
هَلْ تريدُ طَلَب شيءِ؟

134
00:11:25,351 --> 00:11:27,270
من الأفضل ان تكون قد قرأت
اسمي بالبطاقة

135
00:11:27,436 --> 00:11:31,899
فعلت فعلت
أظن أن حروف اسمك دبل دي

136
00:11:33,568 --> 00:11:36,362
يا الهي... حلوة -
سأمنحك فرصة لمرة أخرى...

137
00:11:36,946 --> 00:11:39,574
اتريد طلب ما ام تريد الثرثرة
بالنُكات الغبية طِوال النهار؟

138
00:11:39,824 --> 00:11:42,577
اوه.. نريد ان نمضي وقت سوية

139
00:11:43,244 --> 00:11:45,121
لكني أريد أن اطلب طلبا
وأنا متلهفا لذلك.. لذا لا مشاكل

140
00:11:45,746 --> 00:11:47,331
اذا لنرى

141
00:11:48,916 --> 00:11:52,628
دعنا نرى.. تلك السيقانِ التي بديزي؟
يا الهي...

142
00:11:55,756 --> 00:11:57,800
ماذا عن القائمة الخاصة سيدي ؟

143
00:11:57,884 --> 00:12:02,597
انت دريسكو توقف عن مضايقة الفتاة
وتعدى على من يكون بحجمك

144
00:12:04,849 --> 00:12:08,144
بيلي بريكير
كيف حالك

145
00:12:13,274 --> 00:12:18,446
لما لا تهدأ يا رجل ؟

146
00:12:20,323 --> 00:12:23,826
انظر لوك
هنالك بيلي بريكير

147
00:12:24,911 --> 00:12:27,413
هَلْ اشتري له شراب؟ -
أنت يَجِبُ أَنْ تَشتري له زهورَ -

148
00:12:27,496 --> 00:12:29,040
و صندوق شوكولاتةِ

149
00:12:29,332 --> 00:12:33,127
اعطني كأس
واجعله ممتلئ

150
00:12:37,089 --> 00:12:39,884
مرحبا.. بيلي بريكير -
مرحبا بعودتك لهازارد

151
00:12:42,303 --> 00:12:45,306
لقد اخبرتكم يا أصدقائي بأن
النادلات هنا قبيحات

152
00:12:48,267 --> 00:12:49,810
انه لوحده نكته

153
00:12:50,478 --> 00:12:53,731
هذا بو دوق يا رفاق يحاول بو أن
يسجل رقمي القياسي بسباق هازارد

154
00:12:53,856 --> 00:12:56,567
كم مرة حصلت على الفوز بو ؟ -
أربعة مرةِ بالتّسلسل،بو؟ -

155
00:12:56,859 --> 00:12:59,946
...حسنا -
كل الشوارع يجب ان تنتهي بو...

156
00:13:00,488 --> 00:13:06,452
أنا سَأَسمّي هذه الجولةِ الخامسة -
حسنا انني متحمسا للسباق -

157
00:13:06,536 --> 00:13:07,828
مرحبا

158
00:13:08,246 --> 00:13:10,790
يُحاولُ هذا الولدِ كسر رقمي القياسي -
أحقا ؟ -

159
00:13:11,749 --> 00:13:14,418
انا ديل درايسكول ميكانيكي -
هلا جلست بو -

160
00:13:17,004 --> 00:13:19,382
بيلي بماذا تمثل وجودك في الدائرةِ؟

161
00:13:21,676 --> 00:13:25,388
بيلي.. لتشاركني الشرب -
بالطبع.. يا صغيرتي الحلوة -

162
00:13:25,930 --> 00:13:29,600
اسمحوا لي يا اولاد
لقد عطشت فجأة

163
00:13:28,641 --> 00:13:30,268
بو دوق سيربح الرجل الأفضل

164
00:13:34,730 --> 00:13:38,609
اذا بو
ماهي قصة تلك الفتاة هناك ؟

165
00:13:39,402 --> 00:13:44,532
اخبرني عنها -
في الحقيقة هي إبنت عمي...

166
00:13:48,995 --> 00:13:52,665
اوه حقا ؟
تقبيل أبناءِ العم،رائع اليس كذلك؟

167
00:13:53,332 --> 00:13:54,333
قل ذلك مرة أخرى

168
00:13:54,417 --> 00:13:58,880
بني انا حقا أريد أن اسألك
هَلْ كنت تنكحها ببرود؟

169
00:14:02,800 --> 00:14:07,805
هناك بعض الأشياء لا ينبغي أن
تقولها لدوق حول دوق آخر

170
00:14:13,102 --> 00:14:15,104
سأريك

171
00:14:17,565 --> 00:14:19,775
أعذرْيني لمدّة ثانية -
ارفعه للأعلى -

172
00:14:23,529 --> 00:14:25,948
هل لي الإنضمام بهذا ؟ -
نعم بالطبع -

173
00:14:33,956 --> 00:14:35,291
اوه يارفاق

174
00:14:38,127 --> 00:14:39,879
ها نحن نبدأ

175
00:15:08,658 --> 00:15:12,161
انه بيلي بريكير -
احذر بو -

176
00:15:16,832 --> 00:15:18,876
لا يجب أن تضربه انه اي جي فويد -
حقا ؟ -

177
00:15:19,001 --> 00:15:20,503
فورد

178
00:15:47,029 --> 00:15:49,949
هل لي أن أضرب هذا الرجل ؟ -
اقتلهم كلهم -

179
00:15:53,077 --> 00:15:55,037
كيف مذاقه ؟ -
أنه بارد قليلا -

180
00:16:03,087 --> 00:16:05,923
مُدير الشرطة روسكو بي

181
00:16:06,465 --> 00:16:09,510
الشيء الأقرب إلى تطبيقِ القانون
في مقاطعةِ هازارد

182
00:16:10,178 --> 00:16:13,347
يَنْظرُ روسكو إلى وراء اولادَ الدوق
منذ أن بَدأوا بالمَشي

183
00:16:14,432 --> 00:16:20,771
يَقُولُ بَعْض الناسِ خطواتَ الأولادَ الأولى
هَبطَت على اعصاب مُديرَ الشرطة الأخيرة

184
00:16:36,162 --> 00:16:42,251
ابنأء الدوق،أريد رؤيتكم مُحَاوَلين تَرْك
المكان في شكلِ افضلِ مما كان فيه

185
00:16:42,793 --> 00:16:45,922
أظن أنُ رئيسَكَ يُمْكِنُ أَنْ يَتحمّلَ
بضعة أقداح بيرةِ مَكْسُورةِ

186
00:16:47,840 --> 00:16:50,760
سمعت أنه حدث حادث صغير
في وقت مبكر اليوم

187
00:16:51,010 --> 00:16:55,848
على خردة من الحديد
البرتقالي اللون،في مزرعةِ ميلير؟

188
00:16:56,432 --> 00:17:01,229
لشخص ما
انا يجب ان اقول لكم

189
00:17:01,771 --> 00:17:03,481
اني مسرور لحدوث ذلك

190
00:17:04,524 --> 00:17:07,693
ماذا عملت،روسكو؟
كل ما استطيع قوله -

191
00:17:08,027 --> 00:17:10,530
لكم يا اولاد بأن تحاولوا المشاركة
في سباق نهاية الأسبوع إن استطعتم

192
00:17:16,077 --> 00:17:22,416
انتبه لنفسك ايها الولد الصغير -
تعالوا يا اولاد سأْخذُكم إلى كوتر -

193
00:17:48,025 --> 00:17:53,406
جيفيرسن ديفيس هوق
الرجل المفوض لمقاطعة هازارد

194
00:17:54,323 --> 00:17:57,952
انه ذكي كالثعلبِ
قوي كالخنزيرِ البرّيِ

195
00:17:59,328 --> 00:18:02,498
مع تلك الأبتسامة الفاسدة

196
00:18:05,001 --> 00:18:07,420
حسنا.. روسكو

197
00:18:09,589 --> 00:18:16,846
ارى بأن المكان أصبح نوع
من الفوضى بماذا تفسر هذا؟

198
00:18:17,263 --> 00:18:20,016
سيدي لقد كانوا .. الدوقات -
...الدوقات -

199
00:18:21,100 --> 00:18:22,768
كان لدي احساس...

200
00:18:28,191 --> 00:18:32,653
في نهاية عطلة الأسبوع لدي
شؤون مهمة هنا...نعم سيدي

201
00:18:33,362 --> 00:18:38,326
اما ان تهتم بالدوقات ؟
أو يجب أن أضع خطط أخرى ؟

202
00:18:39,535 --> 00:18:44,248
سأهتم بذلك يا زعيم

203
00:18:47,919 --> 00:18:49,837
هَلْ أنتم مستعدّون؟ -
هَلْ هي سيئة؟ -

204
00:18:50,421 --> 00:18:51,714
ليست جيدة

205
00:18:55,301 --> 00:18:59,138
يا اولاد،هذا لحد الآن أكثرِ سوءًا

206
00:19:01,766 --> 00:19:04,018
هذا أكثر ضرر بالتأكيد
أَو لَيسَ كذلك كوتر؟

207
00:19:05,728 --> 00:19:06,896
في الغالب

208
00:19:07,313 --> 00:19:09,732
ستكون جاهزة للسباق اليس كذلك كوتر؟ -
السباق ؟ -

209
00:19:10,149 --> 00:19:11,651
بالله عليك بو

210
00:19:12,151 --> 00:19:17,240
اعني الجنرال لن تسابق
بل الجنرال ستنتزع السباق

211
00:19:35,758 --> 00:19:37,426
من فعل ذلك ؟

212
00:19:39,929 --> 00:19:44,976
يمكنك صنع نعال او قبعة
لطيفة منه

213
00:19:45,434 --> 00:19:48,354
فقط اتركُ جنرال مَعي
وسأرى ما يمكن عمله لاصلاحها

214
00:19:49,605 --> 00:19:52,441
وسأعمل على تشغيلها بوقت قصير -
لماذا لا تأخذون شاحنتي يا اولاد ؟...

215
00:19:54,277 --> 00:19:57,405
ماذا لو أنّك إحتجتَ لإيصاْل شخص ما؟ -
عندي اشياء يستغرق سحبها 3 سنين -

216
00:19:57,488 --> 00:19:59,574
اينما كنت

217
00:20:01,033 --> 00:20:03,327
ذلك كَانَ في اللحظة الماضية

218
00:20:08,541 --> 00:20:11,043
أنت طيار لست بسائق
هو سائق أفضل منك

219
00:20:11,085 --> 00:20:13,171
شكراً،كوتر -
بكل سرور -

220
00:20:25,099 --> 00:20:26,309
ديزي؟

221
00:20:27,435 --> 00:20:31,022
جيسي آل. الدوق
العمّ جيسي دوق

222
00:20:31,397 --> 00:20:32,440
ديزي؟

223
00:20:32,815 --> 00:20:34,609
لقد كان جيسي في مكانين
في حياتِه

224
00:20:35,610 --> 00:20:37,612
مقاطعة هازارد وكوريا

225
00:20:38,070 --> 00:20:40,114
ديزي -
انا هنا...

226
00:20:40,656 --> 00:20:42,033
يقدر تعلق الامر به

227
00:20:42,074 --> 00:20:43,492
ديزي،أين أنت؟ -
أَقِفُ تحت الدُشِ...

228
00:20:44,118 --> 00:20:45,703
ذلك المكان الأكثر استعمالا

229
00:20:46,162 --> 00:20:47,663
جهزتي او لم تجهزي انني
قادم

230
00:20:55,546 --> 00:20:58,216
كيف يبدو.. اهو جيد ؟ -
اصلحت الغشاء -

231
00:20:58,633 --> 00:21:02,345
لكن الغلايةَ ما زالَتْ تَتباطأُ
اتريدها تعمل 24 ساعةِ بِاليوم؟

232
00:21:02,720 --> 00:21:04,805
لقد كسر الأولاد من الزجاجات أكثر
من التي وزعوها

233
00:21:04,847 --> 00:21:07,808
ثمانية صناديقِ هذا الشهرِ
لا اريد ان اكون حيثما هم

234
00:21:11,354 --> 00:21:13,189
هذا سَيبهجك

235
00:21:16,567 --> 00:21:19,153
اشعلها الان -
حسناً...

236
00:21:24,367 --> 00:21:25,952
اشعر بتحسن

237
00:21:26,786 --> 00:21:30,706
ذلك يشعر بالارتياح اليس كذلك يااولاد -
العمّ جيسي -

238
00:21:31,749 --> 00:21:36,128
خرج رجل من دكان يرتدي
ساعة شيخ كبير

239
00:21:36,587 --> 00:21:38,548
فسقط وكان ثملا ثم قام
بكسر الساعة الى قطع صغيرة

240
00:21:39,423 --> 00:21:40,424
سأله رجل ماذا يجري ؟

241
00:21:40,550 --> 00:21:43,553
السكران قال مالذي تهتم به ؟
أساعة يد او بأشياء اخرى

242
00:21:44,428 --> 00:21:46,514
هل سيحصل عندما تعطي
الفياغرا لسياسي

243
00:21:47,098 --> 00:21:49,058
لا -
يَزدادُ طولاً -

244
00:21:50,101 --> 00:21:52,436
حتى يصبح بحجم الفيل
كم عدد الزجاجات التي كسرت

245
00:21:53,062 --> 00:21:58,818
حين توزيع ضوء القمر ؟...
نحن آسفون عم جيسي -

246
00:22:00,069 --> 00:22:01,654
إنفجار .... شاكالاكا

247
00:22:04,991 --> 00:22:09,287
هَلْ ذلك روسكو؟ -
مالذي تريده ايها القبيح ؟ -

248
00:22:09,704 --> 00:22:11,205
تعال

249
00:22:12,498 --> 00:22:16,919
لنترك الترحيب والمجاملات جانبا
ونتكلم بالأهم انا هنا بمهمة

250
00:22:17,003 --> 00:22:18,254
من الشرطة

251
00:22:21,883 --> 00:22:23,801
ذلك هراء
لقد رتبت انت لذلك

252
00:22:28,723 --> 00:22:32,476
بالسلطة التي اعطيت لي
بمقاطعةِ هازارد، جورجيا

253
00:22:33,144 --> 00:22:38,774
أستولى على هذه الملكيةِ بموجب ارتكاب
جريمة إنْتاج ضوءِ قمر

254
00:22:40,109 --> 00:22:42,528
وجيسي، نحن بإمكاننا إنهاء هذا
....  بهدوء وبساطة أو

255
00:22:43,237 --> 00:22:45,990
.....او بالطبع

256
00:22:47,742 --> 00:22:50,620
هناك طريق آخر -
لنحاول اولا الطريق الآخر -

257
00:22:51,078 --> 00:22:54,624
انتظر -
الطريق الوحيد لتركي المزرعة -

258
00:22:54,665 --> 00:22:55,625
انه الشئ الكثير

259
00:22:58,044 --> 00:22:59,629
مرحباً دوقات

260
00:23:02,006 --> 00:23:03,132
مرحباً

261
00:23:04,967 --> 00:23:07,178
حسنا يا رجل ... انظر هنا

262
00:23:09,430 --> 00:23:11,140
ضوء القمر

263
00:23:11,766 --> 00:23:14,977
ياله من شئ مؤسف
ياله من شئ مؤسف

264
00:23:15,561 --> 00:23:16,812
لستم برئيس لنا

265
00:23:17,813 --> 00:23:22,026
حقاً؟ أنت اخرج من هنا
لم تعد هذه الأرض ملكك بعد الآن

266
00:23:22,485 --> 00:23:25,029
أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ
مباشرة الى مكان آخر

267
00:23:27,782 --> 00:23:32,537
لدي كلب هنا لم يأكل منذ فترة
وهو جائعا جدا

268
00:23:33,079 --> 00:23:36,123
اهداء جيسي
لَيسَ الآن

269
00:23:39,544 --> 00:23:42,255
انتم يا اولاد قد بدأتم
معركة لا تستطيعوا ان تربحوها

270
00:23:48,928 --> 00:23:52,723
اني اعطف عليكم
يجب ان تحذروا الان

271
00:23:57,895 --> 00:23:59,856
كان يَجِبُ أنْ يلكم مُديرَ الشرطة
ومؤخرته

272
00:24:01,357 --> 00:24:03,526
نعم -
اهدؤا الآن يا فتيان -

273
00:24:04,443 --> 00:24:05,820
شكراً لأستضافتنا ، بولين
نحن حقا نقدر ذلك

274
00:24:07,613 --> 00:24:08,781
اوه .. عزيزتي انه من
دواعي سروري

275
00:24:08,823 --> 00:24:12,118
خاطرتَ بحياتَي في كوريا
وهذا ما احصل عليه من الشكر

276
00:24:13,578 --> 00:24:16,289
انني لا افهم
كَيْفَ استطاعوا أْخذ مزرعتَكَم؟

277
00:24:16,831 --> 00:24:18,124
لقد خططوا ليسرقوا مزرعتنا

278
00:24:18,875 --> 00:24:19,166
خططوا لسرقتها ؟

279
00:24:19,208 --> 00:24:25,756
ولماذا يخططوا ليسرقوها ؟ -
لأنهم خرس جدا لأيجاد واحدة حقيقية -

280
00:24:26,674 --> 00:24:29,760
كَنت انتظرُ بيل ميلير ليلة أمس

281
00:24:30,219 --> 00:24:34,140
فقالَ رجالَ هوق أَخذوا أرضَه
و البعضِ إبتدعوا التهمَ أيضاً

282
00:24:35,433 --> 00:24:38,269
لَرُبَّمَا هو يُحْصَلُ على الشيءِ ليَعمَلُه
بأجهزة البناءِ الجديدةِ بمكانِ في ميلير

283
00:24:39,562 --> 00:24:41,606
اتريد الذهاب هناك لألقاء نظرة ؟

284
00:24:42,106 --> 00:24:45,276
لا أظنها فكرة جيدة، يا فتيان -
أوه الآن، بولين -

285
00:24:48,154 --> 00:24:50,281
لا تقلق يا عم جيسي
سنهتم بذلك

286
00:24:51,699 --> 00:24:53,451
تعرف مالذي سيحدث هناك ؟

287
00:24:53,951 --> 00:24:56,537
أولئك الـ2 سيضعان انفسهم في مشكلةِ
ويَنتهي بهم الامر في السجنِ

288
00:24:56,913 --> 00:25:01,083
ويجب علي ان أري مؤخرتي -
لشخص ما لأخراجهم
لهذا نحن نحبك -

289
00:25:07,298 --> 00:25:09,550
حسنا .. حسنا .. حسنا -
اللعنة -

290
00:25:10,968 --> 00:25:14,347
كوتر .. مالذي تفعله ؟ -
ومالذي يبدو لك ؟ -

291
00:25:14,722 --> 00:25:17,975
انا اعمل على ماكنةَ
الدوقاتَ الملعونةَ

292
00:25:19,101 --> 00:25:22,230
أنت غبي بما فيه الكفاية للإعتِقاد
بأنّه بأستطاعتك اصلاح ذلك ؟

293
00:25:22,688 --> 00:25:23,773
سأصلحه -
اوه ... ستصلحه ... ستصلحه -

294
00:25:23,856 --> 00:25:26,734
لن تستطيع اصلاحه حتي ولو
كانوا اخوتك ادوات ضبط

295
00:25:26,984 --> 00:25:29,946
مالذي تُريدُه، روسكو؟

296
00:25:30,821 --> 00:25:33,616
هذه العربةِ هنا للنقل
الغير شرعي لضوء القمر

297
00:25:34,367 --> 00:25:35,993
ومطلوب احتجازها

298
00:25:36,494 --> 00:25:40,915
حسنا انني لا ارى عربة
سحب موجودة هنا الآن لذا

299
00:25:41,332 --> 00:25:43,751
اريد ان ترحل من هنا

300
00:25:44,168 --> 00:25:46,671
بشكل أو بآخر، غداً
سابيعها بالمزاد

301
00:25:47,213 --> 00:25:49,507
تقضي يوما جيدا .. حسنا ؟

302
00:25:51,342 --> 00:25:53,719
لدي كلمتان لك

303
00:25:54,637 --> 00:25:56,097
صابون و ماء

304
00:25:58,266 --> 00:26:02,353
تلك 3 كلماتِ
غبي

305
00:26:09,861 --> 00:26:15,116
مرحبا .. معك كوتر
اين الأصدقاء لدى عمل مهم

306
00:26:18,786 --> 00:26:21,163
لا بد وانها الآلات التي
يحتاجها لإزالة المزرعة

307
00:26:21,664 --> 00:26:27,461
نعم , يجب أن نجتاز ذلك السياج سريعا
حسنا لنذهب الآن لإخفاء الشاحنة

308
00:26:53,404 --> 00:26:56,199
هذا هو يبدو انه راحل

309
00:27:01,454 --> 00:27:02,622
تعال

310
00:27:11,631 --> 00:27:12,507
ماذا الآن ؟

311
00:27:19,764 --> 00:27:21,224
انظر هنا .. بو

312
00:27:23,142 --> 00:27:27,355
لقد أشر على مزرعتنا
ومزرعة ميليز وروبنسنس

313
00:27:28,356 --> 00:27:30,733
مالذي يريده بكل
هذه الآراضي؟

314
00:27:32,109 --> 00:27:33,319
لا اعرف

315
00:27:34,987 --> 00:27:38,699
لكني اريد اخبارك شيئا
اذا وجدت ملفات هامة واريد اخفائها

316
00:27:39,158 --> 00:27:41,869
سأخفيها في تلك الخزنة
الكبيرة

317
00:27:43,037 --> 00:27:44,330
كيف تتصور بأنك
تستطيع فتح ذلك ؟

318
00:27:44,914 --> 00:27:45,998
لا اعرف عنكم

319
00:27:46,165 --> 00:27:48,292
لكني متأكد بأني
اكره أن اكون تلك الخزنة الآن

320
00:28:03,683 --> 00:28:06,143
اللعنة

321
00:28:17,488 --> 00:28:19,448
أَتمنّى بأنّه يُرسلُ بالبريد الإلكتروني

322
00:28:32,086 --> 00:28:34,255
الحيوان الرائع

323
00:28:44,807 --> 00:28:46,517
ما هذا ؟

324
00:28:50,730 --> 00:28:53,941
التصقت بشئ -
سأتفقده _

325
00:29:07,622 --> 00:29:09,874
ادفع قليلا -
حسناً -

326
00:29:17,131 --> 00:29:20,051
اكثر قليلا -
حسناً -

327
00:29:22,261 --> 00:29:23,804
تمهل يا بو -
حسناً -

328
00:29:24,972 --> 00:29:27,808
لا بو، لا -
حسنا -

329
00:29:36,776 --> 00:29:39,820
آسف يا قريبي كنت ستتمنى
عمل نفس الشئ معي

330
00:29:48,037 --> 00:29:52,333
...بو ... يلعن -
تثبت ايها الفتى الصغير -

331
00:29:57,547 --> 00:29:58,923
اللعنة

332
00:30:06,389 --> 00:30:09,016
..... بو  يا ابن الــــ

333
00:30:27,326 --> 00:30:31,539
قلت .. لا  بو ...لا

334
00:30:33,165 --> 00:30:39,881
إعتقدتُ بأنّك قُلتَ،أَذْهبُ بو اذْهبُ.
اترى انها تبدو متشابه الصوت

335
00:30:43,759 --> 00:30:47,013
اتعرف
شيف يَعِيشُ هنا في مكان قريب

336
00:30:47,555 --> 00:30:52,143
ربما ساعدنا لفتح ذلك الشئ

337
00:30:53,186 --> 00:30:54,896
حسنا سنذهب الى شيف

338
00:31:04,697 --> 00:31:07,116
روسكو؟
انا تشيب

339
00:31:08,201 --> 00:31:14,665
هلا اخبرت هوق بأن
الدوقات اخذوا خزنته

340
00:31:15,541 --> 00:31:18,586
وانني بحاجة الى السحب

341
00:31:24,926 --> 00:31:30,806
يازعيم .. ما انت فيه ؟ -
انني اغلي السمك -

342
00:31:33,476 --> 00:31:39,106
يبدو أن اولاد الدوق سرقوا
خزنتك

343
00:31:44,278 --> 00:31:47,782
لا اريد من الدوقات

344
00:31:48,324 --> 00:31:52,620
عبء كالشوك في عيني

345
00:31:53,204 --> 00:32:00,253
وان حدث ذلك سوف
اغليك .. افهمت ؟

346
00:32:03,089 --> 00:32:04,507
نعم سيدي

347
00:32:05,174 --> 00:32:13,307
الآن ابحث عن الدوقاتَ واسْجنُهم؟
وتأكد بانك استعدت الخزنة

348
00:32:13,933 --> 00:32:15,518
نعم سيدي

349
00:32:20,481 --> 00:32:22,108
هاش

350
00:32:34,203 --> 00:32:39,625
مساء الخير شيف ؟
شيف ؟

351
00:32:48,759 --> 00:32:52,555
انني ابحث عن اولاد الدوق
هَلْ رَأيتَهم؟

352
00:32:54,849 --> 00:32:57,518
لقد شوهدوا اخر مرة
على هذا الطريق

353
00:32:59,979 --> 00:33:04,775
هل  رقاقة المخابرات ملتصقة برأسك -
بقدر ما اعرف -

354
00:33:06,611 --> 00:33:10,990
جيد، ابقي انتينتك بالأعلى هنا
واذا شاهدت الدوقات

355
00:33:11,157 --> 00:33:13,492
اعلمني بذلك  اتسمع ؟ -
نعم -

356
00:33:17,580 --> 00:33:18,706
المكان مقرف
اتَعْرفُ ذلك؟

357
00:33:31,886 --> 00:33:34,597
هل رحل يا شيف ؟ -
لقد رحل -

358
00:33:43,356 --> 00:33:44,440
بريكير .. بريكير

359
00:33:44,649 --> 00:33:47,944
أنه يَعْني الكثيرَ لي،بأَن
أكون مدعو في بلدة ولادتي

360
00:33:48,069 --> 00:33:51,864
أُريدُ جعل الرجالِ اللَطِيفينِ مِنْ هازارد
ليكونوا فخورون مرة ثانية

361
00:33:54,492 --> 00:34:01,082
أَتمنّى بأنّ الرجالَ اللَطِيفينَ مِنْ  كُلّ هازارد
أن يأتوا الى السباق ليهتفوا لبيلي بريكير

362
00:34:02,959 --> 00:34:06,587
وانا سأسمي هذا اليوم
بيوم بيلي بريكير

363
00:34:09,131 --> 00:34:12,885
آمل أن لا اكون الوحيد
على طريق هازارد بعد إنطلاق السباق

364
00:34:14,595 --> 00:34:15,972
الوحيد على طريق هازارد

365
00:34:18,474 --> 00:34:21,394
كانت معكم تامي اوراندر
من أخبار دبليو سي إن يو

366
00:34:21,435 --> 00:34:26,107
لقد شاهدت سباق بيلي بريكير
شخصيا انه يستحق الكثير

367
00:34:27,859 --> 00:34:30,444
بو أتريد المشاركة بالسباق يوم السبت ؟ -
انني أغامر من أجل ذلك -

368
00:34:31,070 --> 00:34:32,488
ما الجائزة للمركز الثاني؟

369
00:34:34,448 --> 00:34:36,158
انه سيكون سباق عنيف
حظا سعيدا

370
00:34:36,659 --> 00:34:38,786
ما زلت اعتقد بأنه من الغريب
ليعود الى السباق

371
00:34:39,537 --> 00:34:43,165
الحياة غريبة، لوك
يوماً ما أنت يَجِبُ أَنْ تَقْبلُ ذلك

372
00:34:46,460 --> 00:34:49,172
حسنا
لنلقي نظرة على تلك الخزنة

373
00:34:51,632 --> 00:34:53,926
اوه .. نعم
ليبيري 400

374
00:34:54,010 --> 00:34:59,724
الحسّاسية العالية،9200 بي إس آي،مادّة
عالية النوعية معدن كروم 2بوصةِ ،عمودي وأفقياً

375
00:34:59,849 --> 00:35:03,227
وبشكل مستقل
عمليات إغلاق آلية

376
00:35:03,978 --> 00:35:06,147
انها جميلةُ -
هَلّ بالإمكان أَنْ تُكسّرُها؟ -

377
00:35:07,815 --> 00:35:09,942
سأعمل اكثر من ذلك

378
00:35:11,277 --> 00:35:12,612
اللعنة

379
00:35:17,366 --> 00:35:19,285
حيوان الحزامِ

380
00:35:19,493 --> 00:35:23,039
يخترقون حديقتي كل صيف -
وماذا تعمل معه ؟ -

381
00:35:23,581 --> 00:35:28,503
أَصْنعُ منه خوذة

382
00:35:29,670 --> 00:35:31,339
يُمْكِنُ أَنْ يَصنع صحن شوربة أيضاً

383
00:35:32,089 --> 00:35:37,094
حسناً ,انا سَأعْملْ على هذا الشيءِ
بو .. خذ  ذلك الحيوان

384
00:35:41,849 --> 00:35:43,017
شكرا

385
00:35:45,186 --> 00:35:51,817
يبدوا كما لو انه سئ
لقد امسكتني ذلك كان جيد

386
00:35:52,777 --> 00:35:54,987
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَه هو الآن حَسناً

387
00:35:55,738 --> 00:35:58,366
لقد حشوت الكثير من
هذه المادة بالجيش

388
00:35:58,824 --> 00:36:02,370
كان ذلك قبل سته اشهر

389
00:36:03,287 --> 00:36:05,331
كوتر اصلح جينرال

390
00:36:06,749 --> 00:36:08,918
يقول بأنها ستكون جاهزة ليوم السبت -
حقاً؟ -

391
00:36:09,502 --> 00:36:11,921
افضل ان نذهب هناك الليلة
لان روسكو يُريدُ حَجْزها

392
00:36:13,339 --> 00:36:14,465
انتبهوا على رؤؤسكم يا اولاد

393
00:36:21,681 --> 00:36:25,142
اهذا الفتيل الأسرعِ الذي عِنْدَكَ يا شيف -
انه صيني -

394
00:36:38,948 --> 00:36:40,616
ربما يكون ابتل الفتيل

395
00:36:41,158 --> 00:36:44,078
هل نتفحصه ؟ -
هل تريد ان يتورم وجهك ؟ -

396
00:36:44,495 --> 00:36:46,622
اعتقد انه لابد ان يكون
الفتيل مرتبطا من الخلف

397
00:36:46,706 --> 00:36:48,708
انه لا يفترض ان يكون
من الخلف لأنه فتيل صيني

398
00:36:49,208 --> 00:36:52,670
انت المخطئ لم توصل الفتيل كما يجب -
هل ذهبت الى الصين ؟ -

399
00:36:53,254 --> 00:36:55,756
هل ذهبت الى الصين ؟ -
لقد اكلت طعاما صينيا -

400
00:36:56,257 --> 00:36:59,969
حيث لا تجد لحم خنزير يا صديقي -
كان لدي صديقة كورية -

401
00:37:00,469 --> 00:37:04,599
معرفتك بفتاة لا تجعلك خبيرا بهذه الأشياء -
ولكنك أخطأت بالديناميت شيف -

402
00:37:04,807 --> 00:37:07,852
انت لا تعرف شئ عن الصين -
شيف لقد أخطأت النقطة -

403
00:37:20,364 --> 00:37:21,949
لقد افرطت في استخدامه

404
00:37:26,204 --> 00:37:27,872
يا رجل .. كان ذلك قويا

405
00:37:32,710 --> 00:37:35,713
ماذا ذلك؟
مخدّرات؟

406
00:37:35,922 --> 00:37:38,716
لا يبدو مثل المخدرات -
ولأي شئ هذه الأرقام ؟ -

407
00:37:39,509 --> 00:37:41,385
انها عينات رئيسية

408
00:37:42,094 --> 00:37:46,182
للألغام .. أو لاحداث فتحات هائلة
أو أنها عينات أخرى

409
00:37:46,265 --> 00:37:49,810
عينات من ماذا ؟ -
كيف اعلم لوك أتراني بلباس المختبر ؟ -

410
00:37:50,645 --> 00:37:53,397
خــــذه الى المختبر

411
00:37:54,607 --> 00:37:59,320
ربما إلى الجامعةِ؟ -
كايتي لين جونسن انها بالجامعةِ -

412
00:37:59,862 --> 00:38:03,491
نعم ذلك صحيح -
يا رجل .. كم كنت عاشق لها -

413
00:38:03,991 --> 00:38:06,702
اتذكّرْها بذلك الزيِّ الصَغيرِ الضيّقِ؟
عندما كانت تحضر الى المزرعة

414
00:38:07,620 --> 00:38:10,665
لا لا أستطيع قول انني اتذكر ذلك -
.......توقعت بأني معها -

415
00:38:11,249 --> 00:38:13,584
عندما أعطتني تلك القبلة

416
00:38:14,085 --> 00:38:16,170
ولكنها اختفت بعد ذلك

417
00:38:17,129 --> 00:38:18,381
الست تذكر ذلك ؟

418
00:38:19,590 --> 00:38:24,428
حسنا يا اولاد اذا لستم بحاجة فتح
شئ آخر فساذهب الى الداخل

419
00:38:27,515 --> 00:38:28,724
حسنا

420
00:38:30,685 --> 00:38:35,398
تعال لوك دعنا نحصل على جنرال -
بو، لماذا لا نَأْخذُ شاحنةَ كوتر -

421
00:38:35,857 --> 00:38:39,443
ونسلك الطريق السريعَ -
كيف سأشعر بدون جنرال -

422
00:38:39,861 --> 00:38:41,445
وانا ذاهبا لأتلانتا وتاركها ورائي ؟

423
00:39:09,557 --> 00:39:14,353
اليست هي الشيء الأكثر لذّة في جورجيا؟
ماذا عملت كوتر .. اتفاق مع الشيطان ؟

424
00:39:14,478 --> 00:39:16,439
لوك هذا عنيف

425
00:39:19,317 --> 00:39:22,653
لقد عملنا عليها أنا واصدقائي
الكثير من الأشياء حتى أننا

426
00:39:23,237 --> 00:39:25,156
لم نترك شيئا تحتاجه
الجنرال لي لربح السباق

427
00:39:25,740 --> 00:39:27,074
اذا كيف ندفع لك دفعة متأخرة

428
00:39:27,742 --> 00:39:32,830
حسنا... ديزي ما زالَتْ عازبةً؟ -
لن يحدث هذا -

429
00:39:34,123 --> 00:39:37,376
اتعلم بقلبها ؟ -
لا -

430
00:39:37,835 --> 00:39:43,925
بو .. اربح سباق هازارد ذلك سيكون
شكرا كافي وبينما تربح المال

431
00:39:44,383 --> 00:39:48,012
تدفع لي بعد ذلك -
اتفقنا كوتر -

432
00:39:50,681 --> 00:39:53,059
لم يكن لدي الوقت
لإصلاح كل شئ

433
00:39:55,686 --> 00:39:57,188
لنأخذ السيارة

434
00:40:24,715 --> 00:40:26,676
الى سياراتكم
والحقوهم ..... الآن

435
00:40:28,261 --> 00:40:29,720
كوتر

436
00:40:39,313 --> 00:40:41,107
ذلك رائع، يارجل

437
00:40:44,235 --> 00:40:49,365
هذا يكفي -
لن اخرج من هذه السيارة مجددا -

438
00:40:49,866 --> 00:40:53,578
اريد ان اعيش فيها واكل فيها
واريد ان اضاجعها ايضا

439
00:40:54,078 --> 00:40:57,665
اتعني انك ستمارس الجنس بداخلها ؟ -
لا .. أعني اني سأمارس الجنس بها -

440
00:40:58,082 --> 00:41:03,171
الى كل الوحدات لتظلوا خلف اولاد
الدوق الذين في الخردة البرتقالية

441
00:41:06,924 --> 00:41:10,011
الخردة ؟
يا أبن العاهرة

442
00:41:27,945 --> 00:41:31,240
ارجعوا الى هنا -
بو ... هل انت هنا -

443
00:41:31,782 --> 00:41:35,494
مرحبا كوتر -
لن يكون بإستطاعة الضيوف ملاحقتكم -

444
00:41:35,620 --> 00:41:38,789
شكرا يا رجل -
فلنجعل بيلي بريكير من الماضي -

445
00:41:39,290 --> 00:41:41,751
لماذا لا نذهب الى اتلانتا اولا -
حسنا يا قريبي -

446
00:41:45,963 --> 00:41:49,217
اوه .. انظروا ماذا هناك
هناك مشكلة اليس كذلك ؟

447
00:41:49,967 --> 00:41:51,719
نعم ذلك مؤسف

448
00:41:53,387 --> 00:41:55,640
لنذهب الى اتلانتا

449
00:42:05,816 --> 00:42:09,153
لوك ... لوك

450
00:42:11,489 --> 00:42:14,116
اعرف مالذي سيجعلني ارى كايتي
مرة اخرى .. انه الوقت

451
00:42:16,035 --> 00:42:20,665
كُلّ الحياة تَشْملُ الوقت
وهذا هو وقتي الآن

452
00:42:20,748 --> 00:42:23,000
سأفوز في السباق يوم السبت
وسنسترد مزرعتنا

453
00:42:24,752 --> 00:42:29,882
وعندي البي اف اف .. انت
وسأحصل على كايتي جونسن وسترى ذلك

454
00:42:35,096 --> 00:42:36,264
انه وقتي

455
00:42:38,850 --> 00:42:40,434
مالذي يجري ؟

456
00:42:44,897 --> 00:42:49,443
فليبارككم الله يا ولاد

457
00:42:53,030 --> 00:42:55,324
على الأقل نَعْرفُ بأنّهم لطفاء
هنا

458
00:42:55,700 --> 00:42:59,036
إستعجلْ، لقد تأخّرت عن
جمعية كلان ... ايها الأحمق

459
00:42:59,370 --> 00:43:01,163
جمعية كلان ؟

460
00:43:01,289 --> 00:43:04,876
لا يجب أن تستمع اليها
الجنوب سينتصر ثانية

461
00:43:08,379 --> 00:43:09,881
مالمشكلة مع هؤلاء الناس

462
00:43:10,756 --> 00:43:13,634
قمة جميلة ...، ماك
إلتحقْ بنا في القرنِ الحادي والعشرونِ

463
00:43:33,821 --> 00:43:37,575
المعذرة هل بالأمكان ان اساعدك سيدتي ؟
ديزي

464
00:43:38,993 --> 00:43:42,246
انوس لأي شئ يريد هوق الأرض ؟ -
لا أعلم لم يخبروني بشئ -

465
00:43:43,164 --> 00:43:46,375
عليك ان تذهبي الآن
لأنه علي أعتقالك اذا رأيتك

466
00:43:47,126 --> 00:43:48,336
هيا .. أنني جادة

467
00:43:50,630 --> 00:43:53,090
هل أنت اينووس؟

468
00:43:53,216 --> 00:43:57,303
انه انوس سيد بريكير
آسف على ذلك

469
00:43:57,512 --> 00:44:02,475
هل هوق موجود لقد طلب مني المجيء ؟ -
نعم انه بالمرآب سيد بريكير -

470
00:44:05,937 --> 00:44:07,897
يوم جيد سيدتي
كيف حالك ؟

471
00:44:08,272 --> 00:44:10,650
انه على مايرام هنالك
في الخلف تعال لأريك

472
00:44:11,275 --> 00:44:12,693
من هذا الجانب

473
00:44:22,703 --> 00:44:24,622
بطل هومتاون -
هوق -

474
00:44:25,039 --> 00:44:28,376
كيف حالك يا بني ؟ -
هذا أفضل مكانِ للعبث -

475
00:44:28,793 --> 00:44:29,836
لَكنِّي أَريد العودة الى اتلانتا

476
00:44:30,628 --> 00:44:34,423
لَيسَ قبل السباق -
لا تَقْلقُ حول ذلك -

477
00:44:34,799 --> 00:44:38,845
كالعادة الأول على خط نهاية السباق

478
00:44:38,886 --> 00:44:41,430
نعم بالتأكيد -
لك ساعتان -

479
00:44:43,641 --> 00:44:46,936
لتصافح وتوقع وتقبل الأيدي

480
00:44:47,228 --> 00:44:53,484
ربما انت بحاجة لتصافح وتقبل الأطفال أيضا -
ربما هذا عندما اصبح حاكما في 1968 -

481
00:44:58,322 --> 00:45:01,284
لماذا انا هنا هوق ؟
روسكو. . .

482
00:45:05,830 --> 00:45:08,499
ماهذا ؟
هَل تريد الحجز ؟

483
00:45:09,458 --> 00:45:11,502
نعم اعتقد ذلك

484
00:45:12,086 --> 00:45:16,883
لدي ضامنون , ومالذي يفترض بي
قوله ؟ لكاسترول ؟ ياهو ؟

485
00:45:18,217 --> 00:45:19,343
أخبرْهم انه للصدقةِ -

486
00:45:20,136 --> 00:45:22,305
اترى ذلك -
بالطبع -

487
00:45:24,015 --> 00:45:25,308
مهما يكن ما تريد

488
00:45:25,850 --> 00:45:29,645
فأنا سأربح ذلك السباق وليس من
أجل الوجه الذي على سيارتي

489
00:45:30,146 --> 00:45:34,192
لست بحاجة ربحك للسباق
فقط اريدك للأستعراض

490
00:45:48,706 --> 00:45:50,583
مرحبا سيد بريكير

491
00:45:52,084 --> 00:45:57,465
مرحبا ديزي -
بينما كنت امشي رأيت سيارتك بالمرآب -

492
00:45:57,882 --> 00:46:02,887
انها حقا مثيرة -
شكرا لك , فعلا أنها مثيرة وسريعة -

493
00:46:03,221 --> 00:46:06,807
نعم اعلم -
لماذا هنالك صورة لهوق على سيارتِكَ ؟ -

494
00:46:07,558 --> 00:46:11,395
حَسناً. هو. .
....قرأت في مكان ما بأن كوكا كولا -

495
00:46:11,437 --> 00:46:14,440
ستدفع لك 100,000 دولار...
لصِباغَة شعارِهم على أبوابكَ

496
00:46:15,566 --> 00:46:17,318
هل قرأت ذلك ؟ -
...وهنالك من سيدفع لك اكثر -

497
00:46:19,111 --> 00:46:22,573
من 100,000 دولار ليضعوا...
شعارهم في كبوت سيارتك

498
00:46:23,407 --> 00:46:27,453
ديزي انني لست ذاهب لأظهر نفسي -
اذا هوق سيعطيك 200,000 دولار -

499
00:46:30,081 --> 00:46:35,086
اهذا ما سيدفع لك ؟ -
أوه لا ديزي، هذا السباق للصدقةِ -

500
00:46:36,587 --> 00:46:39,257
حقا ؟
صدقة لأي شئ ؟

501
00:46:40,216 --> 00:46:45,763
لبيفيدا سبان
لأي أحد من بيفيدا

502
00:46:47,431 --> 00:46:51,269
هل اخبرتك ان الجو جميل جدا
وكذلك الشمس بمقاطعة هازارد ؟

503
00:46:51,686 --> 00:46:56,190
اتمنى لك يوما سعيد سيد بريكير -
حسنا -

504
00:47:15,001 --> 00:47:16,627
هناك الكثير من الناس الأذكياء

505
00:47:40,693 --> 00:47:42,445
لنرى كايتي

506
00:47:47,158 --> 00:47:49,952
مرحباً
مرحباً

507
00:47:54,790 --> 00:47:57,877
ألا تَعتقدُ بأنّه متأخر جداً
لأَخْذ السّبتَ، أليس كذلك؟

508
00:48:03,007 --> 00:48:05,760
هذه يَجِبُ أَنْ تَكُونُ كليَّةَ منفتحةَ

509
00:48:07,470 --> 00:48:12,642
انه كذلك لوك لدي شعور -
هَلْ تَعْرفي اين كايتي جونسن؟ -

510
00:48:13,559 --> 00:48:16,354
أعتقد انها في تلك الغرفةِ هناك -
شكرا -

511
00:48:20,274 --> 00:48:22,527
عندي طريقة جميلة لها -
ماهي -

512
00:48:22,985 --> 00:48:24,028
انت سترى

513
00:48:24,904 --> 00:48:27,490
كايتي جونسن؟
انها في أسفل القاعة -

514
00:48:28,282 --> 00:48:30,576
رائع -
لوك .. أسفل القاعة -

515
00:48:33,955 --> 00:48:37,708
كايتي جونسن؟ -
انها في أسفل القاعة -

516
00:48:37,875 --> 00:48:42,380
الديك فترة امتحان في المدرسة -
لا .. هل انتم لديكم اجازة -

517
00:48:43,714 --> 00:48:45,383
هيا يا رجل

518
00:48:55,184 --> 00:48:58,104
دعنا نَتمنّى بأنّها لَيستْ هنا
كايتي جونسن ؟

519
00:48:58,729 --> 00:49:01,691
اللعنة -
هل تبحث عن كايتي ؟ -

520
00:49:02,108 --> 00:49:05,152
ما هذا للمكانِ؟
لما لا تأتي وتبحث عنها هنا ؟

521
00:49:05,236 --> 00:49:06,153
نعم

522
00:49:12,618 --> 00:49:16,163
وداعا بو
وداعا لوك

523
00:49:16,873 --> 00:49:21,043
انها ليست هناك -
نحن لم نتفقد الأريكة -

524
00:49:21,669 --> 00:49:23,963
لوك .... بو -
كايتي -

525
00:49:30,052 --> 00:49:31,262
هل ما زال يعمل ذلك ؟

526
00:49:33,681 --> 00:49:35,892
هَلْ سَقطتُ بضعف؟ -
لا -

527
00:49:36,809 --> 00:49:38,603
يا الهي لا أستطيع التصديق
بأنكم هنا

528
00:49:39,937 --> 00:49:41,606
أردنا ان نزور الفتاة
الأكثر جمالا في

529
00:49:42,106 --> 00:49:43,941
اتلانتا -
ماذا ؟ -

530
00:49:45,067 --> 00:49:47,570
أردنا ان نزور الفتاة
الأكثر جمالا في اتلانتا

531
00:49:48,821 --> 00:49:51,866
ذلك لطيف
لا استطيع تصديق ما حدث بمزرعتكم

532
00:49:52,408 --> 00:49:53,659
لا عليك سوف نستعيدها

533
00:49:54,202 --> 00:49:56,954
احبّ تلك المزرعةِ
لقد تعودت على المرح الكثير هناك

534
00:49:57,455 --> 00:49:59,207
أرأيت ؟ -
يا فتيان .. هذه رفيقة غرفتي أنيت -

535
00:49:59,582 --> 00:50:01,459
أنيت هاذان .. بو  و لوك -
سررت بلقائكم بو و لوك -

536
00:50:03,377 --> 00:50:05,004
أنيت مِنْ أستراليا

537
00:50:05,463 --> 00:50:07,673
تَركنا  روبيان
في الشواية

538
00:50:12,094 --> 00:50:14,138
هذا ما يقولونه هناك -
حسنا -

539
00:50:14,722 --> 00:50:19,268
وماذا عندك في مختبرِ الدراسةِ الأرضيةِ؟
لقد اخذنا شئ ممن اخذ مزرعتنا

540
00:50:19,685 --> 00:50:21,395
ونريد معرفة ما هو

541
00:50:23,731 --> 00:50:26,442
انا لا اعرف ولكن
سنأخذك الى المختبر

542
00:50:26,901 --> 00:50:28,236
سنذهب لإرتداء ملابسنا
وانتم انتظرونا بالأسفل

543
00:50:28,819 --> 00:50:30,947
أعتقد بأننا سننتظركم هنا -
بالطابق السفلي أفضل -

544
00:50:35,660 --> 00:50:38,246
لقد حدث لوك
كل هذا حدث

545
00:52:12,798 --> 00:52:15,635
بو .. اني احب سيارتك
هي فعلا مثيرة

546
00:52:16,219 --> 00:52:18,804
انها الوحيدة
أَو لَيسَ كذلك ،كايتي؟

547
00:52:25,478 --> 00:52:27,104
انني لم اسرع

548
00:52:45,331 --> 00:52:48,167
اتعلم ما كانت سرعتك ؟ -
ماذا ؟ -

549
00:52:48,918 --> 00:52:51,128
ما كانت سرعتك ؟

550
00:52:53,506 --> 00:52:56,384
لا اعلم ... عشرة -
ثمانية -

551
00:52:56,843 --> 00:52:59,637
ألَيستْ السرعة القصوى عشَر؟ -
نعم انها كذلك -

552
00:53:01,889 --> 00:53:06,018
هَلْ أنتم من الشرطةِ؟ -
نعم شرطة الجامعة -

553
00:53:12,692 --> 00:53:14,277
يا الهي

554
00:53:24,036 --> 00:53:25,371
انتظر

555
00:53:35,715 --> 00:53:38,885
اعلم بأنه من الخزي اخفائك
ولكن هذا افضل لك

556
00:53:40,094 --> 00:53:44,390
ماذا ؟
انني لن اتركك هكذا لفترة ذلك جنون

557
00:53:45,057 --> 00:53:47,185
اعلم .. سأشتاق اليك ايضا
سأعود على الفور ...

558
00:53:49,020 --> 00:53:50,062
حسنا .. هيا بنا

559
00:53:57,236 --> 00:54:00,907
كايتي وأنيت يبدوان كأحلى فتاتين
أليس كذلك لوك ؟

560
00:54:01,699 --> 00:54:02,658
نعم

561
00:54:02,742 --> 00:54:05,745
لا اعلم .. لا اظن بانهم
سيدعونا نمضي

562
00:54:06,120 --> 00:54:08,247
أنت سَتُفكّرُين في شيئ، كايتي
أنت دائماً تفعلي

563
00:54:08,664 --> 00:54:12,418
....تعلمين لحد الان
انتي جميلة

564
00:54:25,348 --> 00:54:26,974
عِنْدي فكرةُ

565
00:54:34,607 --> 00:54:37,652
هَلّ بالإمكان أَنْ أساعدُكم؟ -
أنت الرجل الذي  نَبْحثُ عنه -

566
00:54:38,486 --> 00:54:39,779
رويس -
رويس -

567
00:54:40,363 --> 00:54:42,073
رويس وليامز -
رويس وليامز -

568
00:54:42,448 --> 00:54:45,910
لَرُبَّمَا بالإمْكِانُ أَنْ تُساعدَنا نحن نبحث
عن الجيولوجي

569
00:54:45,993 --> 00:54:47,620
الألمعِ بخصوص
عمل جيد

570
00:54:48,412 --> 00:54:53,709
لربما أنك أشتريت بعض من كتبنا؟ -
هَلْ  أنتم مِنْ تقنية كاماساكا؟ -

571
00:54:54,168 --> 00:55:00,258
ذلك صحيح أنا السيد ايتشناوا
وهذا زميلي السيد يوكو تاكونوشي

572
00:55:00,508 --> 00:55:02,510
كونيشواه ؟ -
بالضبط -

573
00:55:03,928 --> 00:55:07,056
لقد قلتم بأنكم يابانيون ؟ -
لقد تحولنا -

574
00:55:08,933 --> 00:55:13,187
استاذك يقول بأنك العبقري الوحيد -
حقا -

575
00:55:13,688 --> 00:55:16,357
هذا بسبب تجاوزي الأختبارات ببراعة -
ذلك رائع -

576
00:55:17,066 --> 00:55:18,234
ذلك جيد فعلا

577
00:55:18,651 --> 00:55:19,819
...اتظن بأنه

578
00:55:20,361 --> 00:55:24,657
ربما نريه مادة كاماساكا
ونختبره ونرى اذا سيتمكن من معرفتها

579
00:55:26,450 --> 00:55:30,830
فقط اخبرنا ما هذا الذي هنا ؟ -
انها كعينة رئيسية -

580
00:55:32,290 --> 00:55:33,958
الرجل جيد -
انه جيد -

581
00:55:35,835 --> 00:55:37,879
لترنا عينة رئيسية لأي شئ؟ -
بالطبع -

582
00:55:59,192 --> 00:56:01,903
ماذا تعمل؟ -
اهدأ -

583
00:56:12,330 --> 00:56:15,917
اللعنة
هذا افضل شئ لدي

584
00:56:16,501 --> 00:56:20,213
دعنا لا نخسره هنا، رويس -
نعم سيدي سيد تاكونوشي -

585
00:56:20,630 --> 00:56:23,090
بماذا ناديتني ؟ -
السيد تاكونوشي -

586
00:56:23,674 --> 00:56:26,761
نعم ذلك اسمي

587
00:56:28,346 --> 00:56:32,058
هل ربما هي مخدرات ؟ -
اعتقد بأنني اعرف ماهي -

588
00:56:44,654 --> 00:56:47,281
هَلْ أنتم حقاً مِنْ تقنية كاماساكا ؟

589
00:56:47,698 --> 00:56:50,076
اللعنة , نحن مدراء يابانيون منشغلون جدا
نحن نعمل بجد ونلعب بجد أيضا

590
00:56:52,870 --> 00:56:57,458
اما أن تخبرنا مالذي رأيته أو نحن
سنرى شخص آخر مرشح لوظيفه جورجيا

591
00:56:58,125 --> 00:56:59,961
انها انتراسيت

592
00:57:01,462 --> 00:57:04,215
فحم حجري -
فحم حجري في هازارد -

593
00:57:04,966 --> 00:57:07,677
وما يفعله ذلك بشارع ؟ -
في هذه الكمية لا يمكن عمل شئ -

594
00:57:08,302 --> 00:57:10,471
ولكن الكمية الفعالة يجب
أن تكون مليون

595
00:57:11,097 --> 00:57:14,475
وهل بالأمكان أن ترينا مالذي تفعله
تلك الكمية ..... نعم

596
00:57:18,646 --> 00:57:23,776
هنا قبل وضع الكمية وهنا
بعد وضع الكمية عليها

597
00:57:27,113 --> 00:57:28,364
اللعنة

598
00:57:29,532 --> 00:57:32,451
هل سيعمل هوق هذا لهازارد ؟ -
يبدو كالجحيم -

599
00:57:33,870 --> 00:57:36,163
سيد كاماساكا يجب ان نذهب
الطائرة على وشك الرحيل

600
00:57:36,622 --> 00:57:40,459
تهانينا رويس لقد حصلت على الوظيفة
كيف تبدو 24 ألف ينّ  بالسّنة؟

601
00:57:41,002 --> 00:57:43,671
تبدو كــ 40 دولارا -

602
00:57:44,505 --> 00:57:46,632
حسنا يا رجل اراك
في بيكين

603
00:57:51,804 --> 00:57:53,347
هل رأيت رجلين اتوا الى هنا ؟ -

604
00:57:53,806 --> 00:57:55,516
تَعْني أولئك الرجلين اليابانيينِ؟

605
00:58:14,619 --> 00:58:17,872
اعطني شرطة اتلانتا
اللعنة

606
00:58:17,955 --> 00:58:20,291
سيزيلها لعمل منجم ؟
انه ابن عاهرة

607
00:58:21,000 --> 00:58:24,754
ان هوق يدفع الكثير
من المال لذلك الفتي

608
00:58:25,379 --> 00:58:28,216
من أجل أن ياتي السبت الى هنا -
هل يدفع له ؟ -

609
00:58:28,716 --> 00:58:34,347
من الأفضل لكم ان تكونوا هنا
بأقرب وقت ممكن .. افهمت ؟

610
00:58:36,390 --> 00:58:38,142
انها سخرية تلك فوضى

611
00:58:39,435 --> 00:58:42,730
يَبْدو أن بيلي بريكيت رَجعَ لأن
هوق دَفع له الكثير مِنْ الأموالِ

612
00:58:43,397 --> 00:58:45,733
انا لا أعتقدُ أن بيلي عِنْدَهُ أيّة علاقة
بالمنجمِ

613
00:58:48,778 --> 00:58:49,904
اللعنة

614
00:58:51,113 --> 00:58:54,200
الآن ما هذا، يارجل؟ -
يبدو وكأن شخص ما تاه -

615
00:58:54,408 --> 00:58:57,828
يبدوُ مثل ولدين أبيضينِ يلعبون
كالسود اهذا مايحدث ؟

616
00:58:57,954 --> 00:59:01,666
في الحقيقة، ذَهبنَا إلى مختبرِ عِلْم
.... طبقات الأرضَ لعمل ما و

617
00:59:02,208 --> 00:59:08,297
لقد فهمت انه مثل صابون حقيقي
من يريد ان تركل مؤخرته اولا

618
00:59:10,299 --> 00:59:14,428
و الآن لماذا لا تخرجوا هنا
لتقفوا معنا لدقائق ؟

619
00:59:14,637 --> 00:59:17,932
في الحقيقة نُفضّلُ الأفارقة الأمريكان -
الآن اخرج من السيارة -

620
00:59:20,560 --> 00:59:24,438
من منكم يا اخوة هو
مايكل انجلو ؟

621
00:59:25,857 --> 00:59:29,694
يجد الناس صعوبة في التيار
للإبحار بزورق بدون مجداف

622
00:59:30,611 --> 00:59:34,949
يمكن القول على اولاد الدوق
...  بأنهم الآن على ذلك التيارِ الآن

623
00:59:35,616 --> 00:59:36,951
هيا لنسحقهم جير

624
00:59:39,412 --> 00:59:42,748
لم اعتقد بأني سأقول
اني مسرور بحضور الشرطة الملعونة

625
00:59:43,457 --> 00:59:45,793
Oeps...
يوجد زورق لإخراجهم من التيار

626
00:59:50,631 --> 00:59:52,592
اعطني ربطة حذائك -
ماذا -

627
00:59:52,925 --> 00:59:56,971
هؤلاء الشباب قد اعطوني أربطتهم
أنا سَأَجْعلُ... منها ربطة طويلة

628
00:59:57,555 --> 01:00:01,392
حالما يأتي المراقب
سألقط المفاتيح بالربطة

629
01:00:01,809 --> 01:00:04,854
وسيكون بو و لوك أحرارا
هذه نهاية القصة

630
01:00:05,563 --> 01:00:07,231
لدي حذاء راعيِ بقر يا قريبي

631
01:00:09,066 --> 01:00:13,196
أَحبُّ أناقتك
هَلْ لي أَنْ أحصل على رَبطة حذائك؟

632
01:00:14,030 --> 01:00:15,990
يجب ان نذهب من هنا

633
01:00:17,116 --> 01:00:21,245
ايها العريف علي ان اجري مكالمة
يجب أن اتصل بمحامي

634
01:00:21,746 --> 01:00:27,001
لأي شئ نحن هنا ؟ -
حسنا .. من أين أبدأ ؟ -

635
01:00:34,175 --> 01:00:36,469
نَعْرفُ بأنّك تريد
عمل منجمَ في هازارد

636
01:00:38,012 --> 01:00:41,641
اتعلم ذلك .. ذلك جيد اذا حزر
أين سأدع الحفار يبدأ بالعمل

637
01:00:42,308 --> 01:00:48,022
بالضبط في منتصفِ غرفةِ نومكَ

638
01:00:49,065 --> 01:00:52,318
تلك بدلة جيدة ماذا تعمل
هَلْ أنت  قواد؟

639
01:00:55,071 --> 01:00:59,825
أريد معرفة ما علاقة المنجم
بسباق بيلي بريكير غدا ؟

640
01:01:00,409 --> 01:01:03,579
اتعرف خفة الأيدي
بالسحر ... لوك ؟

641
01:01:04,205 --> 01:01:09,126
بينما تشاهد شيئا هنا
شيئا ما يحدث هناك

642
01:01:09,585 --> 01:01:16,884
في الحقيقة انني لست
المالك القانوني لمزرعتكم

643
01:01:17,635 --> 01:01:20,221
ولهذا لن تسمح لي البلدية
البدأ بعمل بالمنجم اذا عارض احد

644
01:01:20,638 --> 01:01:28,145
لذا يجب ان اعقد اجتماعا
غدا في السباق لألهاء الناس

645
01:01:28,896 --> 01:01:32,567
دعني أحرز انت ستلهي الناس بالأجتماع
غدا حتى لا يسمع احد عن المعارضة

646
01:01:33,150 --> 01:01:37,113
واذا لم يسمع احد بذلك
فلن يعارض احد اليس كذلك ؟

647
01:01:37,738 --> 01:01:39,907
ها قد فهمت -
خفة الأيدي -

648
01:01:40,366 --> 01:01:44,912
خفة الأيدي -
عليك أن تطلي أظافرك مثل العاهرات -

649
01:01:47,373 --> 01:01:49,292
هل يعرف بيلي بريكير بذلك ؟ -
بريكير -

650
01:01:51,502 --> 01:01:55,923
بيلي فقط يتسابق -
تعرف بأننا سنخرج من هنا هوق ؟ -

651
01:01:56,424 --> 01:02:00,720
حقا ؟
...اذا حصلت لك فرصة الخروج من هنا

652
01:02:01,429 --> 01:02:04,223
الى وقت الظهيرة غدا فبإمكانك
الذهاب للمحكمة للمعارضة

653
01:02:08,394 --> 01:02:11,272
اللعنة
كدت انسى

654
01:02:11,731 --> 01:02:19,363
غدا صباحا ستذهبون للعمل في مزرعة

655
01:02:19,447 --> 01:02:25,286
يجب أن تضع ريشة في قبعتك
حتى يحترمونك الخكارية

656
01:02:25,703 --> 01:02:31,042
سأعطي 100 $ دولار
لمن يضرب ذلك أبن السافلة

657
01:02:32,126 --> 01:02:37,173
شكرا
أنتبهوا على انفسكم يا اولاد

658
01:02:39,133 --> 01:02:40,426
وداعا

659
01:02:42,345 --> 01:02:45,223
اليس لديك عاهرة جميلة
لأسمر معها بعد خروجي من هنا

660
01:02:54,315 --> 01:02:56,359
سجن أطلانطا
نقل سجناء

661
01:03:05,243 --> 01:03:08,746
اذا هنالك مطاردة
هَلْ تَعتقدُ بأنه يُمْكِنك أَنْ تَمْسكَني؟

662
01:03:09,205 --> 01:03:10,915
انت حاليا ممسوك يا بني

663
01:03:11,332 --> 01:03:14,085
لا فعلا انا جاد في هذه اذا انا
بسيارتي وانت بهذه

664
01:03:14,585 --> 01:03:16,087
اتعتقد بأمكانك ان تمسكني ؟

665
01:03:16,671 --> 01:03:21,509
انك تقود ببطء لأنك لا تعرف القيادة -
انني لست بمزاج جيد لكم -

666
01:03:21,968 --> 01:03:25,847
لا يستطيع السرعة
لا يستطيع السرعة

667
01:03:27,849 --> 01:03:29,433
هل تريدوا ان تروا السرعة ؟

668
01:03:32,687 --> 01:03:35,356
هدئ السرعة
لا تستمع الى هؤلاء الاوغاد

669
01:03:35,857 --> 01:03:37,859
اصمتوا

670
01:04:17,190 --> 01:04:21,319
لا يستطيع السرعة -
يا الهي يجب ان تلقي نظرة هناك -

671
01:04:22,111 --> 01:04:24,155
يا الهي انها تحتاج للتمعن بالنظر

672
01:04:24,822 --> 01:04:27,116
اللعنة -
قيادة جيدة -

673
01:04:33,372 --> 01:04:38,794
مالمشكلة يا آنسة ؟ -
اعتقد شيئا ما تعطل تحت عجلاتي -

674
01:04:39,253 --> 01:04:43,174
هلا القيت نظرة ؟ -
سأكون مسرورا لألقاء نظرة -

675
01:04:43,382 --> 01:04:45,551
شكرا -
إسمع نحن لم نستطع التوقف بالوقت
المناسب

676
01:04:46,052 --> 01:04:47,803
لأن ضوئكَ الخلفي لا يعمل -
لكن يا سيدي .. انت صدمتني -

677
01:04:48,596 --> 01:04:51,015
بسبب ذلك لم نستطع
معرفة انك توقفت

678
01:04:51,807 --> 01:04:54,018
ولهذا ستعطيني قسيمة ؟ -
نعم -

679
01:04:54,560 --> 01:04:55,978
ذلك جنون

680
01:04:58,773 --> 01:05:05,404
اهنالك اي شئ استطيع مساعدتك فيه ؟ -
مساعدة الشرطيين اللطيفةِ هنا أَو ماذا؟ -

681
01:05:06,531 --> 01:05:11,827
اننا دائما في الخدمة لذا دعيني
القى نظرة لأرى مالمشكلة

682
01:05:12,620 --> 01:05:16,958
اللعنة ذلك حار -
ربما هذا سيساعدك -

683
01:05:21,712 --> 01:05:24,924
لنحاول -
لا لا لا ... تحت العجلات -

684
01:05:24,966 --> 01:05:26,425
تحت العجلات ؟ -
نعم -

685
01:05:35,059 --> 01:05:37,436
يبدوا انكم تمتلكون لمسات سحرية

686
01:05:48,281 --> 01:05:52,827
كنت على وشك مواعدتها الى ان اتيت -
ماذا .. كانت تنظر إلى طيلة الوقت -

687
01:05:54,745 --> 01:05:57,248
لنذهب من هنا -
أين المفاتيح ؟ -

688
01:06:02,795 --> 01:06:04,505
أتعتقد أنه بالإمكان أن
تمسكني الآن ؟

689
01:06:19,770 --> 01:06:24,609
لا بد أن تضعوا احزمتكم

690
01:06:26,611 --> 01:06:28,112
تثبتوا

691
01:06:39,165 --> 01:06:41,667
حسناً، أين نحن ؟ -
لا اعلم .. الا توجد معك خريطة -

692
01:06:47,673 --> 01:06:49,884
المنعطف الأيسر هنا

693
01:06:52,512 --> 01:06:55,556
لقد قلت الأيسر -
اعتقدت بأنك قلت على يسارك -

694
01:06:55,640 --> 01:06:57,016
ولكن يساري هو يسارك يا غبي

695
01:07:01,979 --> 01:07:06,859
انني أحتاج الذهاب للسباق بسرعة -
لا بأس اني اعرف اين نحن بالضبط -

696
01:07:12,114 --> 01:07:15,701
اذا يا فتيات، كيف يبدو المقعد الخلفي؟ -
....لم احصل على الكثير من المرح -

697
01:07:16,244 --> 01:07:19,622
منذ ان تسللت خارج بابَ البيت
في مزرعتِكَ

698
01:07:19,747 --> 01:07:21,332
أتذكر ذلك الوقت
عندما جعلتنا مبتلين

699
01:07:28,089 --> 01:07:31,217
لم اعلم كيف اخبرك بذلك ؟ -
لم تعلم ؟ -

700
01:07:32,093 --> 01:07:33,761
لوك لقد قلت أنه
لا مشكلة معه

701
01:07:37,306 --> 01:07:38,641
إنظرْ الى الطّريق،بو

702
01:07:39,600 --> 01:07:41,435
بو .. إنظرْ إلى الطريقِ

703
01:07:42,854 --> 01:07:46,315
إنظرْ إلى الطريقِ -
من المفترض أنه وقتي

704
01:08:09,922 --> 01:08:11,966
اعتقد بأني سأفرغ -
هل ذلك سئ ؟ -

705
01:08:12,508 --> 01:08:14,552
ذلك يعني أنها ستتقيأ -
ليس في السيارة -

706
01:08:42,038 --> 01:08:48,002
لو انك تمتلك لها بعض المشاعر
لما نعتها بالفاشلة طيلة الوقت

707
01:08:48,044 --> 01:08:50,379
ذلك لأنك تَغِيبُ عن الوعي كل وقت
تراها

708
01:08:50,421 --> 01:08:51,339
انا لا أغيب عن الوعي

709
01:08:55,218 --> 01:08:58,888
هل نعتني بالفاشلة ؟ -
كان متأثر وكنت أحاول جعله يشعر بتحسن -

710
01:08:59,347 --> 01:09:01,140
هلا اخرجتني من هنا ؟

711
01:09:14,570 --> 01:09:17,615
بو .. هذه افضل قيادة
رأيتها في حياتي

712
01:09:18,157 --> 01:09:19,242
اليس كذلك يا فتيات ؟

713
01:09:19,825 --> 01:09:23,079
هذه قيادة ممتازة بو -
لا تبدأو بالإطراء لي -

714
01:09:28,918 --> 01:09:31,379
هَلّ بالإمكان أَنْ نُخرج منُ هنا؟ -
انا لا استطيع سماعك -

715
01:09:31,754 --> 01:09:34,674
لا تكن طفولي كالأطفال بو -
الحياة طفولية كايتي -

716
01:09:35,091 --> 01:09:36,843
أحتاج الى كيس بلاستك ضروري
لأني سأتقيا الآن

717
01:09:39,262 --> 01:09:41,430
لما كل هذه الدائرة

718
01:09:44,976 --> 01:09:47,436
كيف نخرج من هنا ؟ -
خذ هذا الطريق -

719
01:09:47,562 --> 01:09:49,814
انا لا أستمع اليك -
اسلك اليمين من هنا -

720
01:09:52,358 --> 01:09:53,526
بو،هنا...

721
01:10:06,873 --> 01:10:09,166
لا تخف الفتيات
وارجع الى الطريق

722
01:10:09,584 --> 01:10:11,210
قل آسفا لسرقتك كايتي

723
01:10:11,419 --> 01:10:14,088
انت لم تتودد لها أبدا -
ولكني أحبها وانت خنتني -

724
01:10:14,213 --> 01:10:16,716
وأنا أحبها أيضا -
و لكني أحببتها أولا -

725
01:10:18,467 --> 01:10:21,262
اهدأ بو -
سأهدأ عندما يقول بأنه آسف -

726
01:10:21,679 --> 01:10:23,639
اللعنة عليك  .. قل بأنك آسف -
أقول بانني لست آسف -

727
01:10:24,098 --> 01:10:28,144
هل تقربت الى الله  .. لوك ؟
لأنك ستودع الحياة فورا

728
01:10:29,729 --> 01:10:34,483
قل بأنك آسف لوك -
لا .. لقد قضينا وقت جميلا -
وانا لن اعتذر على ذلك

729
01:10:51,292 --> 01:10:54,837
حسنا .. أنا آسف -
لا بأس -

730
01:10:54,837 --> 01:10:56,255
سأقبل بذلك

731
01:10:59,592 --> 01:11:00,968
ذلك كَانَ مُسَلِّيَ

732
01:11:10,102 --> 01:11:13,981
خروف القانون .. خروف القانون أأنت هناك؟
العمّ جيسي،أين أنت؟

733
01:11:14,440 --> 01:11:17,485
نحن في الطّريق إلى المحكمةِ يجب
أن نحضر كل شخص الى هناك الآن

734
01:11:18,277 --> 01:11:20,363
تبدو لي هذه خطة كبيرة

735
01:11:20,821 --> 01:11:23,074
ولكنها تواجه مشكلة واحدة

736
01:11:23,533 --> 01:11:29,121
اذا فعلتم ذلك سيخلف هذا
نتائج سيئة لجيسي وبولين

737
01:11:30,289 --> 01:11:34,544
اذا وضعت يد واحدة عليهم سأطلق
تفاحة على فمك وقدمي على مؤخرتك

738
01:11:35,002 --> 01:11:38,631
اذا جلبتم الناس للمحكمة
سنصنع منهم فطيرة تفاح

739
01:11:39,215 --> 01:11:42,635
انتم يا ولدين ابقوا بعيدين عن هازارد
وسأطلق سراحهم

740
01:11:43,010 --> 01:11:45,304
اين تعتقدهم يحتجزونهم ؟ -
لا اعلم -

741
01:11:45,847 --> 01:11:48,641
هوق كان يذهب مكان بعيد من قبل -
امستعد للذهاب الى ذلك البعد ؟ -

742
01:11:49,559 --> 01:11:52,436
يا قريبي انا دائما متحمس
للذهاب بعيدا

743
01:12:06,200 --> 01:12:09,495
ماذا نفعل هنا ؟
هذا منزل ديريك شيف

744
01:12:09,745 --> 01:12:13,207
نعم،الفرصة الجيدة دائما بشعة
لذا سنترككم هنا يا فتيات

745
01:12:13,749 --> 01:12:16,752
لكنه اعتاد على الشرب
في مرحاض حمّام سيداتِ

746
01:12:17,170 --> 01:12:19,839
اعلم اعلم ... ولكنا
بحاجة ان تتعاونوا معه

747
01:12:22,008 --> 01:12:23,509
يا الهي

748
01:12:26,345 --> 01:12:30,433
كايتي جونسن،هَلْ هذه انت؟
تبدين لطيفة بالفعل

749
01:12:31,017 --> 01:12:33,728
نعم وانت تبدو لطيف
كذلك شيف

750
01:12:34,187 --> 01:12:37,190
ماذا يجري شيف ؟
وكأننا سنترك دمى شخص آخر

751
01:12:37,857 --> 01:12:39,942
اترك الفتاتين هنا و سأعطيك
أي شئ تريد

752
01:12:42,528 --> 01:12:44,447
تعالوا

753
01:12:54,207 --> 01:12:58,878
مركز شرطة مقاطعة هازارد -
انوس معك هوق انني وروسكو سوية -

754
01:12:59,420 --> 01:13:01,672
في بيتِ الدوقاتِ إذا سأل
عنا أي شخص للضرورة أخبره أننا هنا

755
01:13:02,256 --> 01:13:04,383
حسنا ذلك واضح سيدي

756
01:13:06,844 --> 01:13:13,851
روسكو،أنا سَأُرافقُ الحاكمِ
للسباق فلا تتأخر بالذهاب الى المحكمة

757
01:13:15,394 --> 01:13:18,481
يا زعيم لماذا أخبرت
انوس عن مكان تواجدنا ؟

758
01:13:22,318 --> 01:13:24,570
أتذكر الوقت الذي حاولنا فيه
ترتيب مسابقة رعاة البقرَ؟

759
01:13:25,112 --> 01:13:28,449
نعم -
لقد كان انوس من اخبر ابناء الدوق عنه -

760
01:13:29,450 --> 01:13:35,414
اتذكر الأشاعات التي
نشرناها حول مصنع الدجاج

761
01:13:37,083 --> 01:13:42,088
أيضا كان انوس من اخبر اولاد الدوق عنه -
اذا انت تريد ان يحضر اولاد الدوق الى هنا -

762
01:14:14,787 --> 01:14:21,502
إنوس،أين هوق  و روسكو؟ -
في مزرعتكم -

763
01:14:23,045 --> 01:14:25,214
شكرا انوس

764
01:14:29,802 --> 01:14:32,138
ذلك قَدْ يَكُونُ سجل جديد

765
01:14:38,186 --> 01:14:39,187
ماذا ؟

766
01:14:39,812 --> 01:14:43,816
حسنا شكرا ديزي
انهم على مزرعتنا

767
01:14:46,319 --> 01:14:48,905
انظر هناك بيلي بريكير

768
01:14:49,405 --> 01:14:51,449
اذا -
يمكن ان يساعدنا -

769
01:14:51,824 --> 01:14:54,327
انه لا يهتم لهازارد
لقد دفع له ليتواجد هنا

770
01:14:54,660 --> 01:14:56,537
انت مخطئ يا رجل
انه من هنا

771
01:15:04,003 --> 01:15:05,463
ابتعد ايه المجنون

772
01:15:06,130 --> 01:15:09,258
بيلي الزعيم هوق سيزيل
ارضنا من اجل منجم

773
01:15:09,300 --> 01:15:12,553
فقط هدئ من نفسك
أيها الغبي .....

774
01:15:13,471 --> 01:15:18,017
...انه يلعب بك يدفع لك لتحضر السباق لـ -
هدئ من تنفسك بو اني اعلم ذلك -

775
01:15:19,268 --> 01:15:23,147
أكنت تعلم ذلك ؟
لكن هذا مسقطُ رأسكَ

776
01:15:24,023 --> 01:15:27,777
اكره ان أخبرك هذا بوبو
لكن هذا المكانِ مقرف

777
01:15:28,444 --> 01:15:32,156
اذا لم ينظف
سيُـزال

778
01:15:34,200 --> 01:15:37,620
نعم ذلك لأن كل شئ كالنفايه

779
01:15:38,704 --> 01:15:41,874
حتى انهم لا يمتلكون بيت
محترم هنا هل انا محق ؟

780
01:15:42,542 --> 01:15:45,211
محق تماما بيلي -
آسف يا لوك و بو

781
01:15:49,715 --> 01:15:53,135
إنظرْ إلى الجانبِ الساطع، بو بو
ليس عليك أن تسابقني اليوم

782
01:15:54,053 --> 01:15:58,224
لاني سأجعل من لعبتك حطاما
بخط البداية

783
01:15:59,225 --> 01:16:00,685
انا سأقتله

784
01:16:03,187 --> 01:16:06,566
فكّرْ بالعمِّ جيسي -
أأنت ضدّ هذا ،أَجولة مسابقة رعاة بقرِ تُريدُ؟ -

785
01:16:07,358 --> 01:16:10,236
العم جيسي كبير بالسنُ،لوك
فهو كَانَ جيدا

786
01:16:10,736 --> 01:16:15,908
فإذا رحل الله سيرحم روحه
وسنحصل على المزرعة

787
01:16:19,662 --> 01:16:22,248
كنت امازحك يا رجل
هيا بنا

788
01:16:34,260 --> 01:16:35,344
انهم هنا

789
01:16:42,768 --> 01:16:47,190
كوتر هل انت مستعد هناك ؟
اهتم بروسكو وسنتدبر الأمر انا وديزي

790
01:16:47,607 --> 01:16:49,942
ما رأيك بأن نجعلهم يخرجوا؟

791
01:16:53,446 --> 01:16:57,450
انت يا روسكو تعال خارجا
يا شبه العاهرة

792
01:17:02,955 --> 01:17:05,625
حسنا اذهب -
شكرا روسكو -

793
01:17:19,514 --> 01:17:22,475
أعلمني إذاأردت أن تَتقيّأُ لوك -
انت اولا -

794
01:17:29,982 --> 01:17:32,944
حسنا ياأولاد أخرجوا الان
وأيدكم مرفوعه

795
01:17:34,904 --> 01:17:37,281
مرحبا روسكو -
مرحبا بوبو -

796
01:17:42,995 --> 01:17:44,789
اذا ارت الذهاب الى الحمام
....الآن

797
01:17:45,081 --> 01:17:46,916
فهذه ستكون اللحظة الخاطئة

798
01:17:48,125 --> 01:17:50,253
لم أعلم ان لدينا العديد من
الخنازير في المزرعةِ

799
01:18:02,265 --> 01:18:05,309
أَسمّي هذا بتأديب الخنازير -
أظنك نسيت واحدا -

800
01:18:09,897 --> 01:18:10,982
احذر

801
01:18:11,482 --> 01:18:13,860
هَلّ بالإمكان ان تخرجنا بعيدا من هنا؟ -
انا اعمل على ذلك -

802
01:19:09,790 --> 01:19:13,753
حَسناً جيسي،أنا سَأَعتقلُهم
جيسي؟

803
01:19:19,467 --> 01:19:20,760
المحكمة

804
01:19:30,061 --> 01:19:36,067
الرجاء الانتباه يا سكان هازارد
الحياة كما نعلم ستعود للنهاية

805
01:19:36,692 --> 01:19:41,197
بينما نتكلم هناك قوات خطّطت
لتَجريد أراضِنا

806
01:19:41,989 --> 01:19:44,617
اتبعونا للمحكمة وسننقذكم

807
01:19:45,993 --> 01:19:49,497
نعم شيف آخر ماسمعت أنه تم
غسل دماغك في السي أي إي

808
01:19:50,998 --> 01:19:52,792
احصل على عمل يارجل

809
01:19:57,463 --> 01:19:59,257
....أني أتكلم بجدية هيا

810
01:20:16,232 --> 01:20:17,775
لا أبدوا جيدا مثلك
بإستخدام الثاقب

811
01:20:18,150 --> 01:20:22,029
اريد الجلوس هكذا فقط -
مستحيل يجب أن تفعل شئ -

812
01:20:24,073 --> 01:20:26,117
اللعنة يا ابن العاهرة

813
01:20:28,452 --> 01:20:30,955
احب افكارك ... ياقريبي

814
01:20:50,558 --> 01:20:51,851
تثبت

815
01:21:07,241 --> 01:21:11,287
خروف القانون .. هل انت موجود ؟ -
هل انت بخير يا خروف القانون -

816
01:21:11,579 --> 01:21:15,917
حرّرْ وبسلامة -
جيد،لنحاول الذهاب الى المحكمة -

817
01:21:16,417 --> 01:21:18,336
اراكم في البلدةِ -
انتهى -

818
01:21:18,794 --> 01:21:20,338
لنخرج من هنا

819
01:21:25,218 --> 01:21:28,846
انتبه امامك -
نعم انني أرى .. تثبت -

820
01:21:50,618 --> 01:21:54,956
لقد مررنا خلاله
والآن إلى المحكمةِ

821
01:21:59,460 --> 01:22:02,255
من خروف القانون الى خروف القانون
اجب ايها الخروف

822
01:22:03,464 --> 01:22:08,469
شيف هل انت في الطّريق إلى البلدةِ؟ -
ذلك سلبي اكرر ذلك سلبي -

823
01:22:09,011 --> 01:22:11,472
لا احد كان يستمع
لقد رموا نقانق مقلية علينا

824
01:22:12,306 --> 01:22:14,308
هَلْ أخبرتهم عن تطبيق المنجمِ؟ -
بالطبع فعلت -

825
01:22:15,810 --> 01:22:21,482
هل كنت ترتدي هوذة الخنزير عندما اخبرتهم -
لا -

826
01:22:23,651 --> 01:22:25,319
حسنا .. خروف القانون
ينهي المحادثة

827
01:22:26,153 --> 01:22:29,615
لم يذهب احد الى البلدةُ؟ -
اذا لم نتواجد الظهر بالمحكمة -

828
01:22:29,991 --> 01:22:31,659
فلن يكون هناك بلدة

829
01:22:34,704 --> 01:22:37,999
مازال لدينا الوقت للخطة بي -
احب الخطة بي -

830
01:22:38,541 --> 01:22:39,750
الخطة بي -
الخطة بي -

831
01:22:40,168 --> 01:22:45,256
اذا كنت في مأزق فلن يكون
هنالك أفضل من الخطة بي

832
01:22:47,383 --> 01:22:50,052
لا تقلق يا قريبي
سآخذك إلى المحكمة

833
01:23:14,035 --> 01:23:16,662
هذه المحكمةِ الآن في حالة إنعقاد

834
01:23:18,915 --> 01:23:21,042
روسكو أين الجميع ؟

835
01:23:22,502 --> 01:23:26,380
انا هنا -
سننتظر حتى الظهر -

836
01:24:06,921 --> 01:24:14,679
سيداتي سادتي الأولاد والبنات
انه يشرفني أن أقدم اليوم

837
01:24:15,513 --> 01:24:22,436
صديقي وصديق كُلّ شخصِ في
اعظم ولاية بالولايات المتّحدةِ

838
01:24:25,439 --> 01:24:31,904
الحاكم جيمس -
شكرا -

839
01:24:35,199 --> 01:24:42,206
سيداتي وسادتي مرحبا بكم في
السباق الـ70 من سباقات هازارد

840
01:24:44,125 --> 01:24:47,003
لتستعد المحركات بالعمل

841
01:24:58,598 --> 01:25:01,642
الكأس ينتظرني
في خَطِّ النهايةَ

842
01:25:03,144 --> 01:25:04,812
من هنا تبدأ الحرارة

843
01:25:08,399 --> 01:25:09,692
انطلقوا

844
01:25:39,388 --> 01:25:40,890
الجنرال و بو

845
01:26:12,213 --> 01:26:15,883
لقد أثبت بأن
السيارة البرتقالية التي دَخلتْ السباق

846
01:26:16,300 --> 01:26:18,302
انها في الحقيقة نفس السيارةِ
التي مزّقتْ اتلانتا هذا الصباحِ

847
01:26:18,886 --> 01:26:22,181
هاهي تظهر هنا السيارة
البرتقاليةَ مِنْ مقاطعة هازارد

848
01:26:22,974 --> 01:26:25,685
إنّ الإدارة المحليَّةَ تَسْعي لقَهْر
....تلك السيارة

849
01:26:26,310 --> 01:26:29,397
المعروفة بالجنرالِ لي
اذا كانت الجنرال لي تتكلم

850
01:26:29,981 --> 01:26:33,776
سيكون ذلك صعبا جدا على الشرطة
كان معكم ريك شاكلي والآن نعود لمارتي

851
01:26:39,740 --> 01:26:42,910
الزعيم هوق يتحدث أبناء الدوق
في طريقهم الى المحكمة

852
01:26:43,369 --> 01:26:49,041
أريد من كُلّ عربات الدوريةِ أَنْ تَسْدَّ
الطريق المؤدي الى المحكمة

853
01:26:49,500 --> 01:26:51,961
من الأفضل ان نسرع -
لك ذلك -

854
01:26:55,548 --> 01:26:59,010
مالعمل بنطاطاتِ سيلين ديون؟

855
01:27:00,720 --> 01:27:04,432
بالطبع اريد الرجوع لتلك
المرحلة لا تكن اخرس

856
01:27:55,983 --> 01:27:59,529
اللعنة

857
01:28:13,000 --> 01:28:15,253
إنوس،أُريدُيك بالقرب من المحكمةَ

858
01:28:17,338 --> 01:28:23,594
و أريد سيارتي
انوس ايها الخمول شخص ما حرك سيارتي

859
01:28:25,012 --> 01:28:27,515
اطلق النار على ذلك السافل

860
01:28:30,601 --> 01:28:35,273
اللعنة
لوك،أين أنت؟

861
01:28:51,497 --> 01:28:53,916
يا الهي -
انه وقت السباق -

862
01:28:54,375 --> 01:28:57,003
كيف يبدو السباق ؟ -
كيف تراه يبدو ؟ -

863
01:29:44,842 --> 01:29:51,432
يا ابن العاهرة -
تمهل في ذلك -

864
01:29:52,350 --> 01:29:56,395
لأكن مستعدا فأني بحاجة منبه

865
01:30:02,944 --> 01:30:05,279
بماذا تسمي رجل ومعه
اثنين مسلحين من الشرطة ؟

866
01:30:05,780 --> 01:30:07,990
ماذا ؟ -
مستهتر -

867
01:30:17,041 --> 01:30:19,752
اتعرف ما ستجد عندما
تعترض حمارا؟

868
01:30:19,877 --> 01:30:23,506
لا -
ستركل مؤخرتك حتى تجعلك تبدأ البكاء -

869
01:30:29,136 --> 01:30:30,513
نار من الأسفل

870
01:30:38,771 --> 01:30:41,399
اتعرف لماذا يدوم الافتراق مدة ؟ -
لا -

871
01:30:42,066 --> 01:30:43,943
لأنهم حمقى

872
01:30:52,618 --> 01:30:55,288
أنطلق الآن يا بو
فالطريق آمن

873
01:31:10,469 --> 01:31:13,431
حسنا الآن سأعجل رجال
.....الشرطة يتبعوني عندما أفعل

874
01:31:13,472 --> 01:31:16,767
أريدك أن تبعد سياراتهم عن الطريق...
حسنا -

875
01:31:36,412 --> 01:31:41,167
عفوا ايها الشرطي، سيارتي تَوقّفتْ
بالقرب من هنا فكنت أَتسائلُ إذا أيّ منك
بأمكانه مُساعدُتي؟

876
01:31:42,001 --> 01:31:45,546
بالطبع سنكُونُ سعداءَ لذلك -
انك لطيف -

877
01:31:48,841 --> 01:31:53,888
توقفوا ... اذهبي انتي لإصلاح سيارتك
لن يذهب احد الى اي مكان

878
01:31:55,139 --> 01:31:57,099
مالذي تفعلونه ؟

879
01:32:07,443 --> 01:32:08,569
هيا جنرال

880
01:32:40,309 --> 01:32:42,436
لدينا متسابق يتجول

881
01:32:52,238 --> 01:32:53,698
مرحبا بيلي

882
01:33:03,541 --> 01:33:05,084
سأصدمك من اجل هذا بوبو

883
01:33:10,506 --> 01:33:11,841
مارأيك بذلك عندما كان قريبا منك

884
01:33:25,104 --> 01:33:26,230
لقد أتوا

885
01:33:42,705 --> 01:33:45,166
بأمكاني التحكم حين ملامستك
لي من اليسار بالطبع بأمكاني

886
01:33:49,921 --> 01:33:53,508
كيف بأمكان هذا مسابقتي ؟
مرحبا بيلي -

887
01:33:53,966 --> 01:33:55,343
انه يتلاعب معي

888
01:34:03,643 --> 01:34:08,606
الجنرال لي لقد ربحت السباق -
أريد أن أسابقه في سانرويس -

889
01:34:13,152 --> 01:34:16,572
بيلي بريكير والجنرال
لي ما زالوا يتسابقون

890
01:34:18,908 --> 01:34:21,244
هيا بنا -
يبدوا أن الناس متجهين الى مكان ما

891
01:34:21,619 --> 01:34:24,372
يجب ان نذهب للحافلة
للحاق بهم لنرى ما يحدث

892
01:34:25,248 --> 01:34:26,457
راهن المرة القادمة هوق

893
01:34:40,805 --> 01:34:42,181
هوق يتحدث

894
01:34:42,932 --> 01:34:47,478
من الأفضل أن يَكُونُ ذلك الطريقِ
مسدود أشد من ضيق مؤخرة

895
01:34:48,563 --> 01:34:50,815
الحاجز في مكانه

896
01:34:56,821 --> 01:35:01,033
روسكو هل سيأتي أحد ؟ -
الست كافيا ؟ -

897
01:35:02,702 --> 01:35:07,206
لا تعليق
لا تكتبي ذلك لا تكتبي ذلك

898
01:35:08,040 --> 01:35:09,208
هل سيأتوا ؟

899
01:35:09,584 --> 01:35:13,421
انهم آتون ,, لدينا سكان البلدة
بالكامل متجهون الى المحكمة

900
01:35:14,714 --> 01:35:17,425
ديزي هل الطريق خالي ؟ -
ليس بالضبط -

901
01:35:18,217 --> 01:35:20,303
ليس بالضبط ستكون مشكلة

902
01:35:21,179 --> 01:35:22,221
بو ؟

903
01:35:22,680 --> 01:35:25,057
اعتقد بأنه يجب أن
تقلع من فوق الشاحنة

904
01:35:40,573 --> 01:35:45,244
مالذي تفعله كوتر ؟
آسف سمعت أن فتاة جميلة تحتاج للسحب -

905
01:35:48,080 --> 01:35:50,791
كوتر؟ -
لا استطيع سماعك -

906
01:35:51,584 --> 01:35:53,294
كوتر مالذي تفعله ؟

907
01:36:02,053 --> 01:36:03,095
يا بيلي

908
01:36:04,263 --> 01:36:06,474
أظننت بأنني
سأستسلم هناك بوبو ؟

909
01:36:18,110 --> 01:36:20,112
اللعنة

910
01:36:36,254 --> 01:36:38,381
لوك ما زال لدي سؤال
كيف سينجح الآخرون بالعبور ؟

911
01:36:38,798 --> 01:36:40,842
لا بأس حصلت على فكرة

912
01:36:45,763 --> 01:36:47,598
أَراك في الجانبِ الآخرِ

913
01:37:02,905 --> 01:37:06,325
أعطني رخصة قيادتك في الحال -
أيّت رخصة ؟  -

914
01:37:13,583 --> 01:37:15,960
مالذي ننتظره ايها القاضي ؟
دعنا ننتهي من هذا

915
01:37:16,335 --> 01:37:21,007
انه الوقت ,, ما زلت لا أصدق
أنه لا يوجد أحد يريد المعارضة

916
01:37:22,800 --> 01:37:25,386
كل شخص يوافق على المنجم
فليرفع يده

917
01:37:28,264 --> 01:37:30,224
ايريدون عمل منجم
من هازارد ؟

918
01:37:30,641 --> 01:37:33,936
كيف سيفعلون ذلك ؟ -
لا تقلق نحن سوف نوقفهم -

919
01:37:36,397 --> 01:37:38,065
أحكم على هذا بــ

920
01:37:40,693 --> 01:37:41,402
ما ذلك ؟

921
01:37:42,069 --> 01:37:43,821
من أغلق ذلك الباب ؟

922
01:37:47,617 --> 01:37:49,202
سوف يؤلمني هذا غدا

923
01:37:49,619 --> 01:37:53,164
سيدي القاضي اعتقد أنه يوجد
ممن يعارضون التصويت على المنجم

924
01:37:55,208 --> 01:37:58,628
حسنا .. كل شخص يعارض هذا
فليرفع يده

925
01:38:01,756 --> 01:38:06,427
تعلن المحكمة بموجب هذا عن
رفض فكرة المنجم

926
01:38:12,850 --> 01:38:15,394
حسنا .. شكرا يا رجال
كيف حالكم جميعا ؟

927
01:38:16,521 --> 01:38:20,024
لا يوجد فيها الا القليل من الوقود -
خذها -

928
01:38:21,984 --> 01:38:24,904
هل كنت ستزيل هازارد لتعمل
منجم يا سيد هوق ؟

929
01:38:26,280 --> 01:38:28,449
كنت افكر في ذلك

930
01:38:35,623 --> 01:38:36,666
ارفعوا ايديكم

931
01:38:44,841 --> 01:38:48,094
بصفتي انا المفوض في مقاطعة
هازارد بجورجيا أمر بذهابكم

932
01:38:48,594 --> 01:38:52,223
انتم الاثنين
لتتعفنوا في السجن

933
01:38:54,100 --> 01:38:57,770
اطلقوا سراحهم -
المعذرة ريك شاكلي -

934
01:38:58,145 --> 01:38:59,939
اعتقد أن عليك توجيه
المايك الى الحاكم

935
01:39:00,314 --> 01:39:01,983
سيدي -
هل تكلموني -

936
01:39:02,108 --> 01:39:06,112
نعم سيدي .. نريد تعليقك على الشابان
اذ يستحقو ان يكونوا أبطال لأنقاذهم هازارد

937
01:39:13,911 --> 01:39:20,793
كما تعلمون أني من اكثر محبي
البيئة وهؤلاء الأولاد هم أبطال البيئة

938
01:39:22,962 --> 01:39:26,132
ومن أجل أنهم ابطالا ستبرئهم
من كل جرائمهم أليس كذلك ؟

939
01:39:31,262 --> 01:39:36,225
بصفتي الحاكم آمر  بكل التهم
الموجهة لهؤلاء الشابين بجورجيا

940
01:39:36,642 --> 01:39:37,977
بأن تمحى

941
01:39:40,646 --> 01:39:43,566
ايها الحاكم اريد ان اشكرك
للعفو عني ايضا

942
01:39:43,983 --> 01:39:45,818
يعفوا عنك من ماذا؟

943
01:39:46,402 --> 01:39:47,820
عن هذا

944
01:39:52,241 --> 01:39:55,286
سأعفو عنه ايضا

945
01:39:57,330 --> 01:40:00,041
هذا لأبناءَ مقاطعةِ هازارد المفضّلون

946
01:40:03,836 --> 01:40:06,506
لقد أنقذ هذا اليوم

947
01:40:07,006 --> 01:40:09,342
وستبقى هازارد كما هي

948
01:40:10,343 --> 01:40:12,887
والزعيم هوق عزل عن منصبه

949
01:40:13,346 --> 01:40:17,350
إستعادوا الدوقات مزرعتهم
وعملوا احتفال للشواء القديم

950
01:40:20,144 --> 01:40:24,607
ديزي اعتقد بأنه عليك غناء أغنية -
لا .. انا فقط اغني حينما استحم -

951
01:40:24,982 --> 01:40:26,359
اذا اتريدي ان اجلب
لك الماء للإستحمام

952
01:40:26,526 --> 01:40:28,569
دعنا نترك العم جيسي ليقم بالغناء -
فكرة جيدة -

953
01:40:29,028 --> 01:40:31,364
بولين، اين العم جيسي ؟
نريده ان يغني اغنية

954
01:40:32,365 --> 01:40:35,326
حسنا أظن اني اعرف اين هو

955
01:40:42,667 --> 01:40:44,460
جيسي؟

956
01:40:47,213 --> 01:40:48,589
مرحبا -
ماذا تعمل بالداخل ؟ -

957
01:40:50,091 --> 01:40:53,135
فقط أدخن من الدخان المتصاعد
من لحم البي بي كيو

958
01:40:53,678 --> 01:40:56,389
بالطبع انت كنت الآن تعال
كُلّ شخص يُريدُك لغِنَاء أغنية

959
01:40:57,431 --> 01:41:00,101
نعم بأمكاني الذهاب لذلك

960
01:41:01,227 --> 01:41:03,563
حسنا الجو أوضح بالخارج

961
01:41:04,230 --> 01:41:05,231
شيف -
نهار سعيد سيدتي -

962
01:41:06,983 --> 01:41:10,486
الحاكم ابل ويت -
مرحباً، أنتي جميلة -

963
01:41:11,320 --> 01:41:12,321
يا الهي. . .

964
01:41:13,781 --> 01:41:16,784
أرغب لأخذك للأستحمام لآحقا
ولأمسجك بشكل لطيف أترغبين بذلك ؟

965
01:41:14,156 --> 01:41:16,659
لنحصل على بعض شوكولاتة النقانق -
كنت أفكر بنفس الشئ يا حاكم -

966
01:41:17,577 --> 01:41:20,538
ايها الحاكم .. ايها الحاكم
الطريق من هذا الجانب

967
01:41:17,869 --> 01:41:18,870
نعم احب ذلك

968
01:41:22,164 --> 01:41:24,458
لا تهتموا لأمرها انها مجنونة

969
01:41:22,623 --> 01:41:23,624
انك شخص لطيف ايها الحاكم -
شكرا -

970
01:41:31,757 --> 01:41:35,761
مرحبا لوري -
لقد نسيت التوزيع هذا الأسبوع لوك دوق -

971
01:41:33,759 --> 01:41:38,264
هذا يشعر بالأوقات الماضية -
نعم , كما أننا لسنا قلقون -
حول بو لأكتشاف أمرنا

972
01:41:37,054 --> 01:41:39,974
اذهب بو اذهب -
لوك ايها الرجل الزاني -

973
01:41:39,974 --> 01:41:41,934
أُقسم بأنّك الشيءَ الأكثر جمالاً
الذي رأيته في حياتي

974
01:41:41,392 --> 01:41:43,311
عد الى هنا يا ابن الزنا

975
01:41:42,643 --> 01:41:43,644
ذلك لطيف

976
01:41:44,854 --> 01:41:45,855
نراكم لاحقاً

