1
00:02:32,680 --> 00:02:34,920
سيد بيترسين

2
00:02:35,000 --> 00:02:37,360
مرحباً يا رامون
كيف حالك؟

3
00:02:37,440 --> 00:02:39,600
كيف حالك؟

4
00:02:39,680 --> 00:02:41,600
ها هو
هناك على الطاولة

5
00:02:41,680 --> 00:02:44,960
- أين هي؟ 
- إنها مربوطة الآن، يا ريمون

6
00:02:48,600 --> 00:02:51,320
- أرى بأنك ذهبت بالوردي
- نعم، نعم

7
00:02:51,440 --> 00:02:53,600
يبدو اليوم كيوم وردي

8
00:02:53,720 --> 00:02:56,280
سيكون عندي شاحنة صغيرة أخرى
 لك يوم الخميس

9
00:02:56,520 --> 00:02:58,560
- حسناً، سنراك حينها
- حسناً، شكراً لك يا ريمون

10
00:03:40,720 --> 00:03:43,160
السيد راعي البقر؟

11
00:03:50,560 --> 00:03:53,480
إنها من زوجتي

12
00:04:57,200 --> 00:04:59,120
الوقت ...

13
00:04:59,360 --> 00:05:01,520
يحكمنا بلا رحمة

14
00:05:01,600 --> 00:05:05,200
لا يبالي ماذا إذا كنا
بصحتنا أو كنا مرضى

15
00:05:05,280 --> 00:05:08,680
رساً أو أمريكان
أو حتى من كوكب المريخ

16
00:05:08,760 --> 00:05:11,520
إنه مثل النار قد تحرقنا
وقد تدفئنا

17
00:05:11,640 --> 00:05:14,240
لذلك كل مكتب فيديكس
لديه ساعة

18
00:05:14,320 --> 00:05:17,040
لأننا نموت ونحيا بالساعة

19
00:05:17,120 --> 00:05:18,960
لا ندير ظهرنا عنها أبداً

20
00:05:19,040 --> 00:05:20,960
ولن نسمح لأنفسنا أبداً ...

21
00:05:21,040 --> 00:05:24,320
بخطيئة إهدار الوقت

22
00:05:24,400 --> 00:05:26,320
توقيتنا المحلي 1:56

23
00:05:26,440 --> 00:05:30,160
وهذا يعني بأن أمامنا ثلاث
ساعات وأربع دقائق ...

24
00:05:30,240 --> 00:05:32,080
... قبل نهاية الأيام
على البريد

25
00:05:32,160 --> 00:05:36,240
هذه هي المدة التي أمامنا
هذا هو الوقت الذي أمامنا

26
00:05:36,320 --> 00:05:39,120
قبل أن تضعنا هذه
الدقات

27
00:05:39,200 --> 00:05:41,720
خارج عملنا

28
00:05:41,840 --> 00:05:44,720
مرحباً يا نيكولاي
تسرني رؤيتك

29
00:05:44,840 --> 00:05:46,640
كيف حالك أيها الفتى؟
أنظر لما فعلت

30
00:05:46,720 --> 00:05:48,680
أنت سلمت للتو
أول بريد فيديكس لك

31
00:05:48,800 --> 00:05:52,280
وهذا يستحق شيء مميز
مثل شوكولاتة سنيكرز

32
00:05:52,360 --> 00:05:55,120
وجهاز لتشغيل الإسطوانات

33
00:05:55,200 --> 00:05:57,040
وإسطوانات لتستمع إليها

34
00:05:57,120 --> 00:05:59,640
ألفيس بريسلي
خمسون مليون مشجع لا يمكن أن يكونوا خاطئين

35
00:05:59,880 --> 00:06:01,560
جميعكم تعرفون ما هذا
أليس كذلك؟

36
00:06:01,800 --> 00:06:04,240
لقد أخذت الحق
لإرسال هذه لنفسي

37
00:06:04,360 --> 00:06:09,120
لقد أرسلتها قبل أن
أغادر ممفيس

38
00:06:09,200 --> 00:06:11,360
ربما تتسائلون
ماذا يمكن أن يكون هنا

39
00:06:11,440 --> 00:06:13,600
ماذا يمكن أن يكون؟
هل هو خطط معمارية؟

40
00:06:13,720 --> 00:06:15,520
ربما رسوم تقنية؟

41
00:06:15,600 --> 00:06:18,280
هل هذا ورق حائط جديد
للحمام؟

42
00:06:20,280 --> 00:06:22,960
إنها ..... ساعة

43
00:06:23,000 --> 00:06:24,880
حيث بدأت تشغيلها عند
الصفر المطلق ...

44
00:06:24,960 --> 00:06:29,680
والآن في الساعة الـ87
22 دقيقة و17 ثانية

45
00:06:29,760 --> 00:06:34,480
من ميمفيس، أمريكا
إلى نيكولاي في روسيا، 87 ساعة

46
00:06:34,560 --> 00:06:37,560
سبع وثمانون ساعة
هو شيء مخزي

47
00:06:37,680 --> 00:06:40,560
إنها مجرد ساعة للبيض

48
00:06:40,680 --> 00:06:43,320
ماذا لو كانت شيء آخر؟
مثل شيك راتبك؟

49
00:06:46,440 --> 00:06:48,400
سبع وثمانون ساعة
هي الدهر بأسره

50
00:06:48,480 --> 00:06:50,320
لقد خُلق الكون
في وقت أقل من ذلك

51
00:06:50,440 --> 00:06:53,080
لقد نشبت حروب وسقطت
أمم في 87 ساعة

52
00:06:53,200 --> 00:06:55,040
كُونت ثروات وبددت

53
00:06:59,080 --> 00:07:00,880
ماذا؟

54
00:07:00,960 --> 00:07:02,800
ماذا تقول عني؟

55
00:07:02,880 --> 00:07:04,760
أخبرتهم
ماذا يتوقعون؟

56
00:07:04,800 --> 00:07:08,400
هذا الرجل، عندما تعطات شاحنته
سرق دراجة طفل ليكمل تسليم الطرد

57
00:07:08,480 --> 00:07:11,120
لقد إستعرتها
إستعرت دراجة الطفل

58
00:07:11,160 --> 00:07:14,200
وقد سلمت الطرد
وهذا ما يجب عليكم أن تفعلوه

59
00:07:14,280 --> 00:07:17,720
يجب أن تبدءوا العمل مهما إستغرق الأمر
لأن في غضون ثلاث ساعات ودقيقتين ...

60
00:07:17,800 --> 00:07:20,720
كل واحدة من هذه الطرود
يجب أن تكون في الشاحنة الكبيرة ...

61
00:07:20,840 --> 00:07:22,680
وفي طريقها للمطار

62
00:07:22,760 --> 00:07:25,040
خمس عشرة دقيقة

63
00:07:25,320 --> 00:07:28,440
- وقت الحسم
- وقت الحسم

64
00:07:28,520 --> 00:07:31,560
هيا بنا، كل طرد على شاحنة المطار

65
00:07:31,640 --> 00:07:33,600
هيا، هيا، هيا

66
00:07:33,720 --> 00:07:35,520
- لدينا مشكلة كبيرة
- ما هي؟

67
00:07:35,640 --> 00:07:38,240
- الشاحنة في المربع الأحمر معطلة
- ماذا تعني؟

68
00:07:38,320 --> 00:07:40,880
- معطلة
- كيف؟ في الثلج؟ في الجليد؟

69
00:07:40,960 --> 00:07:44,240
معطلة، أهم شاحنة، شاحنة
الكرملين، العديد من الطرود

70
00:07:53,880 --> 00:07:56,200
حسناً، حسناً
دعنا نضع الطاولة هنا

71
00:07:56,280 --> 00:07:58,120
سنقوم بعملنا فحسب

72
00:07:58,200 --> 00:08:01,200
هذا سوف يعطلنا

73
00:08:01,280 --> 00:08:03,800
هيا بنا، أفرغها
أخرجها من هناك

74
00:08:03,880 --> 00:08:06,200
هنا، مجموعتان

75
00:08:06,320 --> 00:08:09,080
واحدة إلى شاحنة المطار
وواحدة إلى شاحنة موسكو

76
00:08:09,160 --> 00:08:10,800
تمام؟

77
00:08:10,880 --> 00:08:14,360
"سي. دي. جي" "إف. إي" على شاحنة المطار
عدا ذلك يوضع هناك

78
00:08:14,440 --> 00:08:16,880
نيكولاي، هيا
باقي أربع دقائق

79
00:08:19,240 --> 00:08:21,640
مرحباً، أنا كيلي، إذا كنت
تطلب تشاك، إضغط الزر واحد

80
00:08:21,720 --> 00:08:23,920
أو أترك رسالة بعد الصافرة وشكراً

81
00:08:24,000 --> 00:08:25,880
مرحباً يا كيلي، هل
أنتِ هناك؟

82
00:08:26,000 --> 00:08:28,280
إرفعي السماعة
أنتِ لستِ هناك

83
00:08:28,360 --> 00:08:31,200
لن تصدقي هذا، أقوم بالتسليم
في منتصف المربع الأحمر

84
00:08:31,320 --> 00:08:33,120
في ظل مقبرة لينين

85
00:08:33,240 --> 00:08:35,040
أنا أفتقدك

86
00:08:35,160 --> 00:08:37,040
أفتقدك وأريد أن أقبلك

87
00:08:37,320 --> 00:08:39,880
أنا خارج من هنا خلال دقيقتين
وسأتعرض للتفتيش عند باريس

88
00:08:40,160 --> 00:08:42,520
لذا سأعود إلى ممفيس
في حوالي 18 ساعة

89
00:08:42,600 --> 00:08:44,600
تلك كانت الأخبار الجيدة
أما الأخبار السيئة ...

90
00:08:44,680 --> 00:08:46,520
أني سأذهب لطبيب الأسنان
هذا الأسبوع

91
00:08:46,600 --> 00:08:48,440
أشعر بألم هنا

92
00:08:48,560 --> 00:08:51,240
أحبِك وسأراكِ قريباً
وأنتِ تعلمين ما معنى هذا

93
00:08:51,320 --> 00:08:53,880
إلى اللقاء
نيكولاي، هيا، هيا

94
00:09:10,880 --> 00:09:14,480
أنا واثق تمام الثقة من
وصولنا لممفيس الليلة

95
00:09:14,720 --> 00:09:16,680
لا أستطيع مساعدتك
حاول الـ" يو. بي. إس "

96
00:09:16,760 --> 00:09:19,160
مع هذه الريح الإضافية، هل
سنتمكن من إكمال التسليم؟

97
00:09:19,280 --> 00:09:21,640
- سنقوم بأفضل ما عندنا
- أفضل ما عندنا؟

98
00:09:21,720 --> 00:09:25,720
جوين، هل هناك شيء خاطئ في أطبائنا
حيث جاك دائماً يخاف من الطيران

99
00:09:25,840 --> 00:09:28,160
- ألست قلقاً؟ 
- أنا مفزوع

100
00:09:28,280 --> 00:09:30,120
لكن يجب أن تفعل الفتاة
ما عليها أن تفعله

101
00:09:30,200 --> 00:09:32,960
هذه هي الروح
العند هو هدفنا

102
00:09:33,040 --> 00:09:36,040
ماذا تتوقع من الرجل
الذي سرق دراجة الطفل ...

103
00:09:36,120 --> 00:09:38,280
-  عندما تعطلت شاحنته؟
- إستعرتها

104
00:09:38,360 --> 00:09:40,360
لكني أحب ذلك
أن الطفل مشلول الآن

105
00:09:40,640 --> 00:09:42,920
إذاً، تأخرت الشاحنة الأخيرة
بدقيقتين فقط؟

106
00:09:43,000 --> 00:09:45,760
دقيقتان، في الواقع
كانت أقل من ذلك

107
00:09:45,880 --> 00:09:48,640
الطائرة لم تكن بهذا الثقل
كان يمكنكم أن تضيفوا بعض الوقود

108
00:09:48,720 --> 00:09:50,560
ستقلل من السرعة
وتأخر من الوقت

109
00:09:50,640 --> 00:09:53,640
الأمر يتعلق بالشاحنات
شاحنة اليوم تأخرت دقيقتين

110
00:09:53,720 --> 00:09:56,600
غدا ستتأخر 4 دقائق وبعد
ذلك 6 دقائق ثم 8 دقائق

111
00:09:56,680 --> 00:10:00,480
- وبعد ذلك، سنصبح كالبريد الأمريكي
- نعم، حسناً

112
00:10:00,600 --> 00:10:03,040
كل ما أقول، إذا وصلت كل تلك
الشاحنات على الطائرة

113
00:10:03,160 --> 00:10:05,800
كل تلك الطرود ستكون
على الماء الآن

114
00:10:05,880 --> 00:10:08,160
لا ترمقني بتلك النظرة

115
00:10:08,240 --> 00:10:10,680
- إنها فقط عصير عنب، أليس كذلك يا تشاك؟ 
- نعم

116
00:10:10,760 --> 00:10:13,680
يبدو مثل عصير عنب منذ 1992

117
00:10:13,760 --> 00:10:15,840
أنا لا أرى شر، لا أسمع
شر، لا أتحدث عن شر

118
00:10:15,920 --> 00:10:19,240
نود أن نقدم لكِ البعض لكن، تعرفين
يجب على شخص ما أن يقود الطائرة

119
00:10:19,320 --> 00:10:22,520
أجل، حسناً، سأقول فقط لا
أليس كذلك؟

120
00:10:22,640 --> 00:10:25,320
إسمع يا ستان، كنت أنوي أن أسألك

121
00:10:25,400 --> 00:10:27,320
كيف حال ماري؟

122
00:10:27,440 --> 00:10:30,680
حسناً

123
00:10:30,760 --> 00:10:33,680
نحن لم نتأكد من أي شئ حتى الآن

124
00:10:33,800 --> 00:10:38,480
ذهبت إلى الطبيب أمس، و..

125
00:10:38,560 --> 00:10:42,200
إنه لم ينتشر ...

126
00:10:42,320 --> 00:10:45,120
حسب ما أخبرونا

127
00:10:45,200 --> 00:10:48,000
إنه نوع ما من "تمهل لترى"

128
00:10:48,120 --> 00:10:50,120
أنا في غاية الأسف

129
00:10:50,240 --> 00:10:53,240
أخبرها بأني سأمر لأراها 
في إجازتي القادمة

130
00:10:53,360 --> 00:10:56,600
أريدك أن تعرف يا ستان
جميعنا نفكر بها وبك

131
00:10:56,720 --> 00:10:59,160
- ونتمنى لها الشفاء
- شكرا لكِ يا جوين

132
00:10:59,400 --> 00:11:01,800
مرحباً، أنا كيلي إذا كنت تطلب
تشاك، إضغط الزر واحد

133
00:11:01,880 --> 00:11:04,680
أو أترك رسالة بعد الصافرة، وشكراً

134
00:11:09,680 --> 00:11:12,320
ستان

135
00:11:12,440 --> 00:11:14,840
لقد سمعت عن هذا

136
00:11:16,440 --> 00:11:19,600
سمعت عن هذا الطبيب
أسفل في إموري، في أطلانطا

137
00:11:19,680 --> 00:11:21,520
إنه الأفضل على الإطلاق

138
00:11:21,600 --> 00:11:23,560
قد عالج زوجة فرانك توريتا

139
00:11:23,680 --> 00:11:25,520
فرانك توريتا محلل أنظمة

140
00:11:25,600 --> 00:11:27,840
صمم حقلا مركزيا لنا
أنت تعرفه

141
00:11:27,960 --> 00:11:30,520
في البطولة يوم العمال الأخير

142
00:11:30,640 --> 00:11:32,400
على أية حال، الموضوع ...

143
00:11:32,480 --> 00:11:36,920
أني أفكر بأني قد أحصل على رقمه

144
00:11:37,000 --> 00:11:39,400
الطبيب

145
00:11:39,480 --> 00:11:41,880
وأدبر لكم موعداً

146
00:11:43,320 --> 00:11:45,720
يمكنكم أن تصلحوا هذا الأمر

147
00:11:45,800 --> 00:11:47,640
يمكنكم أن تهزموه

148
00:11:48,880 --> 00:11:50,720
شكراً لك يا تشاك

149
00:11:50,840 --> 00:11:53,280
إذاً، سأحصل على رقمه

150
00:12:14,680 --> 00:12:18,440
- هل كيلي فريرز هنا؟
- إنها تنسخ رسالتها

151
00:12:48,600 --> 00:12:50,960
- لقد عدت
- بلى، لقد عدت

152
00:12:51,040 --> 00:12:52,880
أنا أحب عودتك

153
00:13:10,160 --> 00:13:15,040
فقط قبل أيام من مغادرة سانتا
لإعطاء هديته السنوية

154
00:13:15,160 --> 00:13:17,920
أعلن عن قدرته على الطيران

155
00:13:18,000 --> 00:13:21,680
خرج سانتا بعد فحص الأطباء في
المستشفى في أوغستا، جورجيا

156
00:13:21,760 --> 00:13:24,520
بعد أن أعلنوا شكل الرأس المرح
للعفريت القديم

157
00:13:24,600 --> 00:13:27,880
سانتا كلوز أقلع إلى البرية
هناك لبداية مبكرة

158
00:13:27,960 --> 00:13:30,400
في سرايفو
قضى اليوم مع الأطفال

159
00:13:30,480 --> 00:13:33,240
لتوزيع الهدايا وحتى لمساعدتهم
في الزينة ...

160
00:13:33,320 --> 00:13:35,160
لشجرة عيد الميلاد الخاصة

161
00:13:39,120 --> 00:13:41,360
سانتا وبحر الجان سيطروا على
الأرضية ...

162
00:13:41,600 --> 00:13:43,280
في هونج كونج
لتبادل الأسهم المستقبلية

163
00:13:43,320 --> 00:13:45,680
إشترى تجار السوق قبعات
سانتا، للتبرع ..

164
00:14:07,280 --> 00:14:09,160
الديك الرومي جاف قليلاً
أليس كذلك؟

165
00:14:09,240 --> 00:14:11,680
- كلا
- الديك الرومي ممتاز

166
00:14:15,440 --> 00:14:18,480
- كم طرداً سلمت ليلة أمس؟
- ليلة أمس؟ 2.9 مليون

167
00:14:18,560 --> 00:14:22,000
الآن أنت يجب أن تكون في السوق
للكثير من هذه البطاطس الحلوة

168
00:14:22,120 --> 00:14:23,400
ها أنتم

169
00:14:23,480 --> 00:14:25,400
2.9 لا بد أن هذا هو
الرقم القياسي

170
00:14:25,440 --> 00:14:27,320
إنظر إلى تلك الحلوى

171
00:14:27,360 --> 00:14:29,280
عندما كنت هناك
سلمنا مليونين

172
00:14:29,360 --> 00:14:31,800
- إعتقدنا أنه كان أمر كبير
- أيام المجد

173
00:14:31,920 --> 00:14:34,400
- ماذا فعلوا في الليلة الأولى؟
- الليلة الأولى؟

174
00:14:34,520 --> 00:14:36,320
- إثنا عشر
- إثنا عشر ألفاً؟

175
00:14:36,440 --> 00:14:38,840
- اللعنة، لا، إثنا عشر
- هذا صحيح

176
00:14:38,920 --> 00:14:41,560
وسلموا الطرود في موعدها

177
00:14:44,400 --> 00:14:47,000
كنت أسمع هذا الكلام
لخمس سنوات

178
00:14:47,120 --> 00:14:51,040
- إنه في مكتبه اليوم
- يذهبون من هناك إلى المحور الجديد فوق المرسى

179
00:14:51,160 --> 00:14:52,960
إنه جزء من الفن ..
الزواج المثالي ...

180
00:14:53,080 --> 00:14:55,320
بين التقنية وإدارة الأنظمة

181
00:14:55,560 --> 00:14:58,040
بمناسبة الحديث عن الزواج، تشاك
متى ستجعل من كيلي إمرأة شريفة؟

182
00:15:00,480 --> 00:15:03,240
- كم المدة؟ 
- أربع عشرة دقيقة من بعد العشاء

183
00:15:03,320 --> 00:15:06,360
- أنت تربح، أدينك بـ5$
- إذاً أنا أربح

184
00:15:06,480 --> 00:15:08,360
- الطريق قبل الفطيرة
- أخبرته عن الطريق فوق

185
00:15:08,440 --> 00:15:11,400
بشأن الوقت، الفطيرة
خرجت، الزواج ..

186
00:15:11,480 --> 00:15:14,360
كيلي ما زالت تتعافى من فشلها في
علاقتها بذلك السجين المطلق السراح

187
00:15:14,440 --> 00:15:16,640
لقد كان محامياً

188
00:15:16,720 --> 00:15:18,840
كنت أعرف أن الأمر يتعلق برفع
يدك اليمنى ...

189
00:15:18,920 --> 00:15:20,760
والقسم بقول الحقيقة

190
00:15:20,840 --> 00:15:23,760
أتذكرون عندما سقط وكسر كتفه
في إستقبال الزفاف؟

191
00:15:23,840 --> 00:15:26,520
لقد تعثر وهو يفتح لي الباب

192
00:15:26,600 --> 00:15:29,720
- هل العمة كيلي تزوجت  من قبل؟
- لا يستحق التذكر حتى

193
00:15:29,800 --> 00:15:32,600
إذاَ منذ زواجها الفاشل من السجين
المطلق السراح ..

194
00:15:32,640 --> 00:15:37,400
- يا اللهي
- كيلي لا تستطيع رؤية رجل يحمل جهاز نداء معه في السرير

195
00:15:37,520 --> 00:15:39,400
بماذا ستربطه؟

196
00:15:39,480 --> 00:15:42,200
عندما تحمله إلى السرير أتمنى أنك
ستحصل على أحد تلك الأشياء ...

197
00:15:42,320 --> 00:15:44,120
الأشياء المهتزة

198
00:15:44,160 --> 00:15:46,560
أترى، أنا لا ألمس ذلك

199
00:15:46,680 --> 00:15:49,840
هل قضمت بذرة زيتون؟

200
00:15:49,880 --> 00:15:53,880
- ظننتني أخرجتهم جميعاً
- لا، لا، ليس ذلك

201
00:16:19,320 --> 00:16:21,400
- حسناً، سألغي مواعيد السبت
- لا، لا تفعلي

202
00:16:21,520 --> 00:16:23,360
قد أكون أو لا أكون هنا

203
00:16:23,440 --> 00:16:25,280
- حسناً
- لقد لغيتها

204
00:16:25,360 --> 00:16:27,160
لكنك يجب أن تكون هنا
عشية السنة الجديدة

205
00:16:27,280 --> 00:16:29,640
ماليزيا لن تكون بهذا السوء
سأكون هنا عشية السنة الجديدة

206
00:16:29,760 --> 00:16:32,000
- متى ستناقشي رسالتِك؟ 
- 12 يناير

207
00:16:32,120 --> 00:16:36,400
يجب أن أؤجل موضوع "أمريكا الجنوبية"

208
00:16:36,480 --> 00:16:38,680
إذا فعلت ذلك في الثالث أو الرابع

209
00:16:38,760 --> 00:16:40,600
سأضطر للعودة في الثالث عشر

210
00:16:40,680 --> 00:16:42,760
طالما أنك ستكون هنا عشية
السنة الجديدة

211
00:16:42,840 --> 00:16:45,680
سأكون هنا عشية السنة الجديدة
أعدِك

212
00:16:48,960 --> 00:16:53,080
- ماذا؟
- ماذا عن عيد الميلاد؟ معي هدية لك

213
00:16:55,760 --> 00:16:58,040
يجب أن نتبادل الهدايا
بالسيارة

214
00:17:03,280 --> 00:17:06,160
دقيقة واحدة، حسناً؟

215
00:17:12,480 --> 00:17:14,800
دقيقتان، حسناً؟

216
00:17:14,840 --> 00:17:17,240
دقيقتان، شكراً لك

217
00:17:17,280 --> 00:17:19,720
- عيد ميلاد سعيد
- لم أعلم بأمر هديتك

218
00:17:19,800 --> 00:17:22,480
- لا
- ما هذا الشريط؟ 
هل هو ألف رطل ...

219
00:17:22,560 --> 00:17:25,720
- هل هو إختبار لسنار الصيد؟
- هنا هديتك المبهرجة

220
00:17:25,800 --> 00:17:28,440
شكراً

221
00:17:31,240 --> 00:17:33,280
أحب التغليفة

222
00:17:34,920 --> 00:17:36,800
- وأحب الصندوق. 
- جيد

223
00:17:39,320 --> 00:17:43,160
يا إلهي

224
00:17:44,280 --> 00:17:46,120
إنها رائعة

225
00:17:46,200 --> 00:17:48,640
لقد إستخدمها جدي في المحيط
الهادي الجنوبي

226
00:17:51,280 --> 00:17:55,080
أخذتي هذا، هذه صورتي
المفضلة لكِ

227
00:17:56,600 --> 00:17:59,360
أتعرفين ماذا سأفعل؟
سأبقي هذه دائماً ...

228
00:17:59,440 --> 00:18:02,040
على توقيت ممفيس

229
00:18:04,880 --> 00:18:06,720
توقيت كيلي

230
00:18:08,800 --> 00:18:10,680
لم تقولي شيئاً عن هداياكِ،
هل هناك مشكلة؟

231
00:18:10,760 --> 00:18:12,720
أنا آسفة، أنا أحبهم

232
00:18:12,800 --> 00:18:14,840
إنظر إلى مفكرتي

233
00:18:14,960 --> 00:18:18,560
- ماذا عن جهاز النداء؟
- جلد حقيقي، صفحات بها اللون الذهبي

234
00:18:18,640 --> 00:18:20,600
- هل أحببتي جهاز النداء أم لا؟
- أجل

235
00:18:20,680 --> 00:18:24,280
أحببته، إنظر إليه في بيته
الروسي الأزرق الصغير

236
00:18:24,400 --> 00:18:27,160
- إنه من روسيا
- يا إلهي

237
00:18:27,240 --> 00:18:30,600
- إنه ليس من أولئك المزعجين؟ 
- لا، يمكنِك برمجته كي يتذبذب ...

238
00:18:30,720 --> 00:18:33,040
... ويضيئ كي تريه في الظلام

239
00:18:33,160 --> 00:18:37,000
يبدو جهاز نداء لطيف

240
00:18:37,280 --> 00:18:40,640
- آسف على المناشف اليدوية، يصعب التسوق لكِ
- لا، لا، أحببتهم

241
00:18:40,720 --> 00:18:44,560
- كلما غسلت يدي سأفكر بك
- حسناً، يجب أن أذهب

242
00:18:44,680 --> 00:18:48,440
- عيد ميلاد سعيد
- عيد ميلاد سعيد

243
00:18:48,520 --> 00:18:50,360
- أحبك
- أحبك أيضاً

244
00:18:57,720 --> 00:19:00,400
تشاك، المفاتيح

245
00:19:09,920 --> 00:19:12,880
- شكراً
- بالمناسبة، كدت أنسى

246
00:19:12,960 --> 00:19:16,160
لدي هدية أخرى لكِ

247
00:19:16,240 --> 00:19:21,160
لكنها ليست من النوع
الذي يفتح في السيارة

248
00:19:21,240 --> 00:19:23,080
ليست كالمناشف اليدوية

249
00:19:23,160 --> 00:19:25,560
التي كانت نكتة بالمناسبة

250
00:19:29,600 --> 00:19:32,080
أنا مذعورة

251
00:19:32,160 --> 00:19:35,080
فقط خذيها وأحتفظي بها
ويمكنِك أن تفتحيها ...

252
00:19:35,200 --> 00:19:37,760
في عشية رأس السنة الجديدة

253
00:19:37,840 --> 00:19:39,680
,انا أحبِك

254
00:19:43,240 --> 00:19:45,880
سأعود

255
00:20:28,080 --> 00:20:30,560
أين نحن؟

256
00:20:30,680 --> 00:20:32,520
في مكان ما فوق المحيط الهادي

257
00:20:32,600 --> 00:20:34,960
أيها الطيارون، أنتم مضحكون

258
00:20:35,040 --> 00:20:37,320
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

259
00:20:37,400 --> 00:20:39,960
الموقع جينا في 1526 ..

260
00:20:43,120 --> 00:20:45,480
تامارا في 1620

261
00:20:45,560 --> 00:20:47,840
إريك هو القادم

262
00:20:47,960 --> 00:20:50,320
الوقود: خمسة عشري خمسة

263
00:20:50,400 --> 00:20:52,680
بلين، أخبرهم أننا ننحرف جنوباً
بسبب الطقس

264
00:20:52,760 --> 00:20:54,960
ثم غير مسار الإنحراف لليسار

265
00:20:55,000 --> 00:20:57,440
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

266
00:20:57,560 --> 00:20:59,960
الموقع جينا في 1526 ..

267
00:21:00,040 --> 00:21:02,400
- مستوى الطيران 350
- وجدت مسارنا

268
00:21:02,520 --> 00:21:05,280
نحن على بعد 200 ميل جنوباً من
موقعنا الأصلي

269
00:21:05,360 --> 00:21:08,000
إستمر بالتخطيط وجرب إجراءات الطوارئ

270
00:21:08,120 --> 00:21:09,960
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

271
00:21:10,040 --> 00:21:12,280
الإذاعة العمياء، كيف تقرأ؟

272
00:21:12,360 --> 00:21:14,760
لم نخرج أبداً لهذه المدة الطويلة

273
00:21:14,840 --> 00:21:17,720
هل حاولت للتردد الأعلى؟

274
00:21:17,840 --> 00:21:20,080
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

275
00:21:20,160 --> 00:21:22,960
الإبزيم الأفضل فوق، تشاك
ثمة المزيد من المطبات

276
00:21:23,080 --> 00:21:25,760
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

277
00:21:25,880 --> 00:21:27,800
هل تقرأ؟

278
00:21:36,120 --> 00:21:38,000
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

279
00:21:38,080 --> 00:21:40,920
الموقع جينا في 1526 ..

280
00:21:41,000 --> 00:21:42,920
مستوى الطيران 350

281
00:21:43,000 --> 00:21:44,840
نتوقع تامارا في ..

282
00:22:24,320 --> 00:22:27,240
نار، إنفجار

283
00:22:27,320 --> 00:22:29,160
فلنبحث عن الخرطوم

284
00:22:31,160 --> 00:22:34,840
أصمد، هيا

285
00:22:37,000 --> 00:22:38,960
حزام المقعد

286
00:22:45,120 --> 00:22:47,880
قد نضطر للهبوط

287
00:22:56,960 --> 00:22:58,880
حسناً؟

288
00:22:59,680 --> 00:23:01,320
هناك نار في المسند

289
00:23:01,400 --> 00:23:03,320
نحن نهبط

290
00:23:03,360 --> 00:23:05,560
الإستغاثة، الإستغاثة

291
00:23:15,760 --> 00:23:17,920
أنزله وأخرجه

292
00:23:18,040 --> 00:23:20,880
عشرة آلاف قدم

293
00:23:25,440 --> 00:23:28,320
تشاك، صدرية النجاة

294
00:23:59,000 --> 00:24:01,760
تشاك، تشاك، إبق هناك

295
00:24:01,880 --> 00:24:04,440
أين صدرية النجاة خاصتك؟

296
00:24:27,240 --> 00:24:29,080
لقد بدأنا الهبوط

297
00:24:42,640 --> 00:24:45,200
أستطيع الرؤيا

298
00:24:49,200 --> 00:24:51,440
إستعدوا للإصتطدام

299
00:33:21,960 --> 00:33:24,040
مرحباً

300
00:35:01,400 --> 00:35:03,640
مرحباً

301
00:35:03,760 --> 00:35:05,600
هل من أحد؟

302
00:35:16,800 --> 00:35:18,720
هل من أحد؟

303
00:35:23,000 --> 00:35:25,640
النجدة

304
00:35:25,760 --> 00:35:27,600
النجدة

305
00:37:29,400 --> 00:37:31,200
ما هذا؟

306
00:37:34,360 --> 00:37:36,520
مرحباً

307
00:37:47,760 --> 00:37:49,600
مرحباً

308
00:37:49,680 --> 00:37:52,160
هل من أحد؟

309
00:41:53,400 --> 00:41:55,440
مرحباً

310
00:45:39,440 --> 00:45:42,640
هيا، هيا

311
00:46:38,240 --> 00:46:40,920
ألبرت ر. ميلير

312
00:46:41,160 --> 00:46:44,160
وليس ألان ألبرت

313
00:48:01,400 --> 00:48:03,480
إذاً، هكذا الأمر

314
00:50:52,280 --> 00:50:54,200
سفينة

315
00:50:54,320 --> 00:50:56,560
مرحباً، مرحباً

316
00:50:56,640 --> 00:50:58,480
مرحباً، مرحباً

317
00:50:58,560 --> 00:51:00,760
سفينة، أنا هنا

318
00:51:00,880 --> 00:51:03,920
مرحباً

319
00:51:04,160 --> 00:51:06,680
ها هنا
ها هنا

320
00:51:12,120 --> 00:51:13,960
ها هنا

321
00:51:14,040 --> 00:51:17,360
ها هنا
ها هنا

322
00:51:17,600 --> 00:51:19,960
ساعدوني، أنا هنا

323
00:51:20,080 --> 00:51:21,880
النجدة، أنا هنا

324
00:51:22,000 --> 00:51:26,720
النجدة

325
00:51:26,800 --> 00:51:29,560
النجدة، هيا

326
00:51:29,680 --> 00:51:31,280
النجدة

327
01:00:10,720 --> 01:00:12,560
عيد ميلاد سعيد

328
01:00:14,520 --> 01:00:18,440
أجمل ما في هذا العالم
بالطبع العالم نفسه

329
01:00:18,520 --> 01:00:22,440
جوني، إحظى بأفضل عيد ميلاد
جدك

330
01:07:54,080 --> 01:07:56,000
أنت لن تلعب مباراة أبداً، أليس كذلك؟

331
01:08:17,600 --> 01:08:18,640
دخل الهواء إليها

332
01:08:19,020 --> 01:08:20,020
دخل الهواء إليها

