1
00:02:40,960 --> 00:02:42,035
مرحباً.

2
00:02:42,112 --> 00:02:43,994
مرحباً، حبّوبتي.

3
00:02:44,071 --> 00:02:46,760
أبّي.

4
00:02:46,836 --> 00:02:48,066
الوقت مبكّرُ.

5
00:02:48,219 --> 00:02:49,640
نعم، أعْرفُ.

6
00:02:49,717 --> 00:02:52,137
فقط أردتُ أن أعلمك 
 أني أُرسلُت لك شيئا.

7
00:02:52,214 --> 00:02:54,749
هَلْ رائحته لطيفه؟

8
00:02:54,825 --> 00:02:55,901
لا،

9
00:02:55,978 --> 00:02:57,744
لَكنَّه برّاق.

10
00:02:58,781 --> 00:03:00,855
هَلْ لَهُ إيصالُ؟

11
00:03:00,932 --> 00:03:04,658
أُرسلُه إليك مِنْ المتجر.

12
00:03:06,809 --> 00:03:08,153
لماذا أنت لا تأتي؟

13
00:03:08,230 --> 00:03:09,804
سوف نتناول الفطور معا.

14
00:03:09,881 --> 00:03:12,224
حَسناً، سوف تكون رحلة طويلة.

15
00:03:12,263 --> 00:03:14,644
أَنا في فينيسيا.

16
00:03:17,563 --> 00:03:19,906
مَع الضابطِ الذي إطلقِ سراحكَ 
 تحت التجربة، بالطبع.

17
00:03:19,944 --> 00:03:22,095
حَسناً، أحب هذا الرجلِ، ستيلا،
 تَعْرفُين ذلك

18
00:03:22,133 --> 00:03:24,131
لَكنَّنا لسنا مربوطين معا حقا.

19
00:03:24,208 --> 00:03:26,896
أعتقد أنني أدفع ثمن خروجي، 
 زيارته الأخيرة.

20
00:03:26,935 --> 00:03:28,509
بما أنت متورط، أَبي؟

21
00:03:28,586 --> 00:03:29,661
لا تحطم قلبَي.

22
00:03:29,738 --> 00:03:31,275
أخبرتني بأنك انتهيت من هذا.

23
00:03:31,351 --> 00:03:34,002
بعد هذه المره، أقسمُ لك.

24
00:03:35,692 --> 00:03:37,343
هَلْ تشارلي هناك؟

25
00:03:37,420 --> 00:03:39,071
أَتحدث من هاتف خلوي، عزيزتي.

26
00:03:39,110 --> 00:03:42,413
سأتصل بك غدا
 مِنْ سلك المواصلات

27
00:03:42,490 --> 00:03:43,565
أَحبُّك.

28
00:03:43,604 --> 00:03:45,140
عُودي للنوم. مع السلامة.

29
00:03:45,217 --> 00:03:46,599
أ. . . أبي؟

30
00:03:51,516 --> 00:03:52,591
أَحبُّك، أيضاً.

31
00:03:59,044 --> 00:04:00,388
أرسلتُه.

32
00:04:00,465 --> 00:04:01,963
من المُفتَرَض  أن تتسوق

33
00:04:02,040 --> 00:04:03,230
بَعْدَ الإنتهاء من العمل.

34
00:04:03,269 --> 00:04:04,382
أَبْدو متفائلَ جداً.

35
00:04:05,765 --> 00:04:07,071
كَيفَ تَشْعُرْ؟

36
00:04:07,109 --> 00:04:08,569
أنا بخير.

37
00:04:08,607 --> 00:04:09,798
بخير؟

38
00:04:09,875 --> 00:04:11,757
تَعْرفُ "بخير" تدل على ماذا،
 أليس كذلك؟

39
00:04:11,795 --> 00:04:13,293
نعم، لسوء الحظ.

40
00:04:13,408 --> 00:04:14,522
"خَائفَ."

41
00:04:14,599 --> 00:04:15,559
- "غير آمن." 
- " عصبي."

42
00:04:15,636 --> 00:04:17,096
- و"عاطفي." 
- جيد.

43
00:04:17,134 --> 00:04:19,246
أترى تلك الأعمدةِ خلفك؟

44
00:04:20,437 --> 00:04:21,897
ماذا بشأنهم؟

45
00:04:22,012 --> 00:04:24,163
هناك اعتادوا على شَنْق اللصوصِ

46
00:04:24,239 --> 00:04:25,123
الذين شَعروا "بخير."

47
00:04:25,200 --> 00:04:27,082
حَسناً. . . بعدك.

48
00:04:34,226 --> 00:04:35,992
ما بعد الفتحه.

49
00:04:36,991 --> 00:04:38,604
تمنّى أن أستطيع فتحها.

50
00:04:38,719 --> 00:04:40,217
لم تأتي أي كلمه من عامل النظافه؟

51
00:04:40,256 --> 00:04:41,408
لا.

52
00:04:41,485 --> 00:04:42,368
إذا لم يعارضوا،

53
00:04:42,445 --> 00:04:43,751
ثلاثة شهورِ مِنْ الواجبات
 أسفل الأنابيبِ

54
00:04:43,828 --> 00:04:45,710
وأنا نشلتك 
 مِنْ التقاعدِ بدون مقابل.

55
00:04:45,786 --> 00:04:47,361
أوه، هذا ممتع. 
 أَحْبُّ هذا.

56
00:04:47,361 --> 00:04:49,934
تَولّيتَ زمام السلطة،
 كُلّ البلاء.

57
00:04:50,011 --> 00:04:52,393
أني أوزة حره، 
 فقط للإبحار دوما.

58
00:04:52,469 --> 00:04:53,929
أَنا مسرورُ أنك 
 تمتع نفسك، جون.

59
00:04:53,967 --> 00:04:55,004
فقط تذكّرُ، قارب الشرطةِ

60
00:04:55,120 --> 00:04:56,963
يستطيع الوصول مِنْ المحطةِ 
 إلى موقعِنا في سبعة.

61
00:04:57,078 --> 00:04:58,884
ذلك يَعْني بأنَّ لديك 
 أربع دقائقِ لتَشْغيل سحرِكَ.

62
00:04:58,960 --> 00:05:00,189
الآن، أخبرتَني عشَرة،

63
00:05:00,228 --> 00:05:02,033
وأنت قُلتَ بأنّني أحتاج إلى خمسة.

64
00:05:02,110 --> 00:05:03,685
متى؟

65
00:05:05,835 --> 00:05:08,447
لا تعبث 
 مَعي الآن، حسنا؟

66
00:05:08,562 --> 00:05:09,945
- سَأَرْفسُ مؤخرتك. 
- أوه، نعم؟

67
00:05:09,945 --> 00:05:11,213
تعال، اضرب.

68
00:05:11,213 --> 00:05:12,173
تعال.

69
00:05:12,173 --> 00:05:13,517
ماذا؟ أوه.

70
00:05:23,734 --> 00:05:24,617
تعال.

71
00:05:24,694 --> 00:05:25,769
هيا بنا.

72
00:05:25,846 --> 00:05:27,190
ما هذا؟

73
00:05:27,267 --> 00:05:28,573
دي فينشي. المُصمّم.

74
00:05:28,650 --> 00:05:29,764
المهندس. الرسام.

75
00:05:29,840 --> 00:05:31,031
نعم، سِحْر.

76
00:05:31,108 --> 00:05:32,183
يا، أنظر، أنظر. تأكّدْ من هذا.

77
00:05:32,260 --> 00:05:35,871
"يَتعلّمُ لغةَ الجمال ,
 فَنّ، رومانسية، جنس."

78
00:05:37,176 --> 00:05:39,404
لست مثلك، صديقي ,
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى دليل.

79
00:05:39,443 --> 00:05:40,672
ممكن نَذْهبُ؟ رجاءً؟

80
00:05:40,710 --> 00:05:43,053
حسنا.

81
00:05:43,130 --> 00:05:44,512
تعال، 
 إجعل من نفسك مفيدا.

82
00:05:44,551 --> 00:05:45,703
حْلُّ ذلك الحبل.

83
00:05:45,780 --> 00:05:46,894
اليوم.

84
00:05:46,971 --> 00:05:47,969
نعم.

85
00:05:48,046 --> 00:05:48,968
نعم.

86
00:05:49,045 --> 00:05:50,082
إذا لا تمانع.

87
00:06:26,723 --> 00:06:27,798
- مستعدون؟ 
- نعم. حَسّنتُ

88
00:06:27,875 --> 00:06:30,026
مصفوفة النَظْر لتَعْقيب كلا 
 احداثيات الديكارتي

89
00:06:30,103 --> 00:06:31,409
وزوايا إرتفاعِ ثلاث،

90
00:06:31,486 --> 00:06:32,983
الإنحراف ودرجة ولفّة لإعْطائنا

91
00:06:33,060 --> 00:06:34,558
الموقع المضبوط و توجيه مسارنا.

92
00:06:34,635 --> 00:06:35,557
نحن في إيطاليا.

93
00:06:35,634 --> 00:06:36,824
تكلّمُ الانجليزية.

94
00:06:36,863 --> 00:06:38,514
ستيف، كيف يبدو؟

95
00:06:38,591 --> 00:06:42,931
أَخذَ الأب المركبَ للعَمَل في 8:15، 
 لذا المرآب فارغُ.

96
00:06:43,008 --> 00:06:47,194
الأُمّ تَركتْ مَع البنتِ 
 في 8:30 قبل المدرسةِ كالمعتاد.

97
00:06:47,233 --> 00:06:49,307
لذا، الدقائق الـ45 التالية،

98
00:06:49,384 --> 00:06:51,035
نَمتلكُ هذا المكانِ، السادة المحترمون.

99
00:06:51,074 --> 00:06:53,340
لم تأتي أي كلمه من عامل النظافه؟

100
00:06:53,417 --> 00:06:55,375
مَنْ أحضرك مراقبوا
 النحل في بودابست؟

101
00:06:55,452 --> 00:06:56,489
سوف يكونوا هناك.

102
00:06:56,528 --> 00:06:57,833
يمكنك أن تثق بهؤلاء الرجال.

103
00:06:57,910 --> 00:07:00,176
ستيف، كَمْ مرّة 
 يجب أن أخبرَك؟

104
00:07:00,330 --> 00:07:04,516
أَثق بكُلّ شخصَ. . . أنا فقط لا 
 أثق بالشيطانَ داخلهم.

105
00:07:50,798 --> 00:07:51,682
نحن في الداخل.

106
00:08:08,389 --> 00:08:10,310
فقط أخبرُني أين أَصْبغُ.

107
00:08:17,991 --> 00:08:19,604
رجالكَ ما زالوا لَيسوا 
 في الموقعِ؟

108
00:08:19,720 --> 00:08:21,064
سَيَكُونونَ.

109
00:08:21,141 --> 00:08:23,061
حَسناً، أنت لا تَعْرفُ ذلك ,
ستيف. يَجِبُ أَنْ نُتوقف.

110
00:08:23,138 --> 00:08:26,787
أَنا آسفُ، جون، لكن أعتقد 
 أن تشارلي اتصل الآن.

111
00:08:31,165 --> 00:08:33,470
أخذ طفلنا للخارج هذه الليلة.

112
00:08:33,508 --> 00:08:34,660
هذه فرصتنا الوحيدةُ.

113
00:08:38,002 --> 00:08:39,192
تشارلي؟

114
00:08:40,690 --> 00:08:41,766
استمرُّ؟

115
00:08:41,843 --> 00:08:43,648
يعود الأمر لك، طفل.

116
00:08:43,917 --> 00:08:45,568
هيا بنا.

117
00:08:49,294 --> 00:08:50,254
حسنا ستيف.

118
00:08:51,944 --> 00:08:55,977
مِنْ الحائطِ الغربيِ ,
 تقِيسُ 14 قدمَ، ثمان بوصاتِ.

119
00:08:55,977 --> 00:08:57,167
تم.

120
00:08:57,206 --> 00:08:58,857
الآن احسب 
 ثمانية أقدامِ، خمس بوصاتِ

121
00:08:58,857 --> 00:09:00,432
مِنْ الحائطِ الشماليِ.

122
00:09:00,509 --> 00:09:02,122
تلك الزاويةُ الشمالية الغربيةُ 
 طفلنا.

123
00:09:03,428 --> 00:09:04,465
تم.

124
00:09:04,503 --> 00:09:05,464
حَسناً، صحيحُ فوقك.

125
00:09:37,458 --> 00:09:38,418
الآن، اطلي.

126
00:09:38,610 --> 00:09:41,721
قدمان، تسع بوصاتِ عريضةِ.

127
00:09:41,798 --> 00:09:43,833
قدمان، خمس بوصاتِ عميقةِ.

128
00:09:43,833 --> 00:09:45,984
حسنا، "ليفت ير". 
 أنت فوق.

129
00:09:47,328 --> 00:09:49,595
14 قدم أربع بوصاتَ 
 مِنْ ذلك الحائطِ الغربيِ.

130
00:10:14,406 --> 00:10:15,712
نعم.

131
00:10:20,014 --> 00:10:22,280
عامل النظافه 
 في الموقعِ، جون.

132
00:12:20,346 --> 00:12:21,729
حَسَناً، تشارلي ، 
 شخص ما نادى.

133
00:12:21,806 --> 00:12:24,379
مركب الشرطةَ يَتجه نحوك.

134
00:12:24,494 --> 00:12:25,992
سبع دقائقِ وتَحْسبُ.

135
00:12:26,069 --> 00:12:27,298
هيا بنا.

136
00:13:43,884 --> 00:13:46,573
لدينا أربع دقائقِ 
 للتَحميل والمغادره. دعنا نَذْهبُ.

137
00:16:49,434 --> 00:16:50,816
يا رجال. تعالوا هنا.

138
00:16:54,465 --> 00:16:57,077
أُريدُ تقديم نخب.

139
00:16:57,077 --> 00:16:58,997
إلينا.

140
00:17:03,222 --> 00:17:05,719
وأنا أُريدُ تقديم 
 نخب إلى تشارلي

141
00:17:05,719 --> 00:17:09,060
لأننا سرقنا ما قيمته 35 
 مليون دولار مِنْ الذهب

142
00:17:09,060 --> 00:17:10,942
بدون الإمساك بسلاح

143
00:17:10,981 --> 00:17:12,594
لأنه خطّطَ هذا بمهاره.

144
00:17:12,671 --> 00:17:14,783
لا أحد يُمكنُ أنْ يَفعل ذلك.

145
00:17:14,821 --> 00:17:15,782
لا أحد. تشارلي!

146
00:17:15,897 --> 00:17:17,587
- تشارلي! 
- نعم!

147
00:17:17,625 --> 00:17:19,315
شكراً لكم.

148
00:17:19,392 --> 00:17:20,506
اذا، تعالوا، يا سادة.

149
00:17:20,544 --> 00:17:22,234
قائمةِ تسوق. 
 من يَفعل ماذا؟

150
00:17:22,273 --> 00:17:23,425
توفير لا تفاصيلَ قذرةَ.

151
00:17:23,617 --> 00:17:24,846
هيا، يا رجال.

152
00:17:24,884 --> 00:17:26,997
خذوا درسا مِنْ رجل عجوزِ.

153
00:17:27,035 --> 00:17:28,725
لا يُصْرف. 
 يُستثمرُ.

154
00:17:30,146 --> 00:17:31,414
بما؟

155
00:17:31,529 --> 00:17:33,296
في الذهبِ.

156
00:17:35,216 --> 00:17:36,445
لنخطط

157
00:17:36,560 --> 00:17:38,558
كَيفَ نخرجها من هنا أولا، 
 حَسَناً؟

158
00:17:38,711 --> 00:17:40,670
ماذا ستفعل، روب؟

159
00:17:40,709 --> 00:17:41,938
أنا لا أَعْرفُ. . . 
 هناك الكثير مِنْ الأشياءِ

160
00:17:42,053 --> 00:17:43,090
تستطيع أَنْ تَشتري بالكثير مِنْ المالِ.

161
00:17:43,128 --> 00:17:44,818
تَعْرفُ، أَنا فَقَطْ أفكر 
 بالفتياتِ العارياتِ

162
00:17:44,818 --> 00:17:46,009
على المقاعدِ الجلديةِ.

163
00:17:46,009 --> 00:17:47,430
من الواضح. شاهدْ؟

164
00:17:47,584 --> 00:17:49,619
يَفترضُ بأنّني سأحصل على "استون مارتن"؟

165
00:17:49,734 --> 00:17:50,925
ليس هناك الكثير 
 لن تفعل فتاة

166
00:17:51,002 --> 00:17:52,922
على مقعد المسافر 
 أحد تلك الأشياءِ.

167
00:17:52,961 --> 00:17:54,612
سَأحصل على "ناد تي 770"

168
00:17:54,612 --> 00:17:57,416
جهاز فكّ رموز رقمي مَع 70 واط 
 أسمر المثقابَ والأمبيرَ.

169
00:17:58,415 --> 00:17:59,183
نعم.

170
00:17:59,336 --> 00:18:00,373
إنه مسجل كبير.

171
00:18:00,412 --> 00:18:02,524
سماعات عالية جداً تنسف 
 ملابس النِساءِ.

172
00:18:02,563 --> 00:18:03,715
الآن أنت تَتكلّمُ.

173
00:18:05,213 --> 00:18:07,671
35مليون دولار. . . أنت لا تَستطيعُ أَنْ تُصبحَ 
 أكثر إبداعاً مِنْ ذلك، رجل؟

174
00:18:07,825 --> 00:18:09,783
أَنا ذاهِب إلى أندلوسيا، 
 جنوب إسبانيا. . .

175
00:18:09,899 --> 00:18:11,281
هناك.

176
00:18:11,320 --> 00:18:12,856
أحْصلُ على بيت كبير. . .

177
00:18:12,856 --> 00:18:14,508
إحصلْ على مكتبة 
 مليئة بالطبعاتِ الأولى.

178
00:18:14,546 --> 00:18:15,737
غرفة لأحذيتِي.

179
00:18:15,852 --> 00:18:17,772
ماذا بشأنك ، ستيف؟

180
00:18:17,811 --> 00:18:20,038
أنا لا أَعْرفُ. . . 
 لم أقرّر حتى الآن.

181
00:18:20,230 --> 00:18:21,844
لم تقرر بعد؟

182
00:18:21,920 --> 00:18:23,726
هيا، يا رجل، 
 هذا هواءُ الجبلَ، فقط. . . ؟

183
00:18:23,802 --> 00:18:24,686
حَببتُ ما قُلتَ.

184
00:18:24,763 --> 00:18:26,145
سأفعل إحدى ما قلت.

185
00:18:27,797 --> 00:18:29,333
جيّد، حَسناً، إثنان مِنْ كُلّ شيءِ

186
00:18:29,372 --> 00:18:30,754
- لستيف ثمّ. 
- إثنان مِنْ أولئك.

187
00:18:36,938 --> 00:18:38,628
أحبَّ النخبَ.

188
00:18:38,705 --> 00:18:40,779
لَكنَّ كان يُمكنُ أنْ تَسْحبَ هذا 
 وعيونك مغلقة.

189
00:18:40,856 --> 00:18:43,045
لا، أنت كُنْتَ مدهش.

190
00:18:43,160 --> 00:18:44,504
فقط مدهش.

191
00:18:44,620 --> 00:18:45,925
رَأيتَ الصورةَ الكاملةَ.

192
00:18:46,079 --> 00:18:47,270
غَطّيتَ كُلّ الزوايا.

193
00:18:48,307 --> 00:18:49,997
تَعْرفُ، تشارلي،

194
00:18:50,035 --> 00:18:52,993
هناك إثنان مِنْ أنواعِ اللصوصِ 
 في هذا العالمِ:

195
00:18:53,069 --> 00:18:55,489
نوع يَسْرقُ لإغْناء حياتِهم،

196
00:18:55,643 --> 00:18:59,368
ونوع يَسْرقُ لتَعريف حياتِهم.

197
00:18:59,484 --> 00:19:01,289
لا تكُونُ الأخير.

198
00:19:01,404 --> 00:19:03,401
ينسيك ما هو المهم حقا

199
00:19:03,440 --> 00:19:05,130
في هذه الحياةِ.

200
00:19:05,245 --> 00:19:07,511
ما الذي تَتحدّثُ عنه، 
 جون؟

201
00:19:07,664 --> 00:19:08,970
كُنْتَ أبّ جيد.

202
00:19:09,086 --> 00:19:12,542
الجلوس في السجونِ 
 لا يَجْعلُك أبّ جيد.

203
00:19:12,581 --> 00:19:14,962
قضيت نصف عمر ابنتي في السجن.

204
00:19:15,116 --> 00:19:18,918
لا تصِلُ إلى عُمرَي 
 بلا شيء سوى هذا، تشارلي.

205
00:19:18,956 --> 00:19:22,759
ابحث عن شخص تريد قضاء 
 ما تبقى من عمرك معه

206
00:19:22,836 --> 00:19:24,756
وَتمسّك بها إلى الأبد.

207
00:19:24,871 --> 00:19:27,790
- حسنا؟ 
- يا.

208
00:19:27,829 --> 00:19:29,788
هيا بنا. . . 
 تجمدت خلفيتي.

209
00:19:29,826 --> 00:19:32,054
نعم.

210
00:19:32,130 --> 00:19:33,974
ستيف بدأ يبرد.

211
00:19:34,051 --> 00:19:35,357
أنت، أيضاً؟

212
00:19:35,472 --> 00:19:36,509
أَنا بخيرُ.

213
00:19:37,892 --> 00:19:39,082
أَحبُّك، يا ولد.

214
00:19:39,159 --> 00:19:40,503
قمت بعمل عظيمَ جداً.

215
00:19:40,580 --> 00:19:42,923
شكراً، جون.

216
00:19:43,000 --> 00:19:46,265
لنذهب.

217
00:20:10,078 --> 00:20:11,768
كان يَجِبُ أنْ تَرى روب 
 وراء عجلةَ ذلك المركبِ.

218
00:20:11,883 --> 00:20:13,458
هو كَانَ مثل "دون جونسون"

219
00:20:13,458 --> 00:20:15,378
نعم، مِنْ بريكستون.

220
00:20:15,532 --> 00:20:17,529
نعم، بِحقّ الجحيم ماذا تَعْرفُ 
 عن بريكستون، ايه؟

221
00:20:23,482 --> 00:20:26,132
أنْظرُ إلى هذا الأبلهِ 
 في وسط الطريقِ.

222
00:20:26,286 --> 00:20:27,745
ما هذا، ما هذا؟

223
00:20:30,626 --> 00:20:32,508
مَنْ بحقّ الجحيم هؤلاء الرجالِ؟

224
00:20:36,157 --> 00:20:36,810
يا!

225
00:20:36,887 --> 00:20:37,885
ارفع يديكَ عن العجلةِ.

226
00:20:38,000 --> 00:20:38,615
ستيف!

227
00:20:41,880 --> 00:20:43,646
لا تفكّر في الموضوع حتى. . . 
 فقط نفذ.

228
00:20:48,908 --> 00:20:49,753
لا، لا، لا، لا،

229
00:20:49,792 --> 00:20:50,867
- لا، لا، لا، لا، جون. 
- ستيف،

230
00:20:50,982 --> 00:20:51,827
بِحقّ الجحيم ما الذي تَفعله؟

231
00:20:51,943 --> 00:20:53,210
عَملَ بضعة خطط لأجلي.

232
00:20:56,321 --> 00:20:58,702
ليس هنالك مكان يُمْكِنُ أَنْ تَذْهبَ  إليه 
 سوف نَجِدَك، ستيف.

233
00:20:58,741 --> 00:20:59,663
تَعْرفُ ذلك.

234
00:20:59,701 --> 00:21:00,892
أعتقد ذلك يحتمل أن يكون 
 صحيحا، جون.

235
00:21:02,005 --> 00:21:02,428
إذْهب! إذهبْ!

236
00:22:42,519 --> 00:22:45,438
تشارلي.

237
00:22:45,515 --> 00:22:48,358
يجب أن نَذْهبْ، تشارلي.

238
00:24:08,746 --> 00:24:10,359
دائماً تعملين في الظلامِ؟

239
00:24:10,397 --> 00:24:12,971
يَجْعلُني أَحسُّ بأَني لوحدي.

240
00:24:15,237 --> 00:24:16,120
ليس سيئا.

241
00:24:16,197 --> 00:24:17,848
ليس سيئا، ستيلا.

242
00:24:17,925 --> 00:24:19,615
اللعنة. هورلي لا يَستطيعُ أَنْ 
 يُكسّرُ تلك السلامةِ.

243
00:24:19,654 --> 00:24:20,806
لا يُمْكِنُ أَنْ يطعن. 
 الآن تَعْرفُ

244
00:24:20,883 --> 00:24:21,766
مَنْ يَتّصلُ أولاً.

245
00:24:21,843 --> 00:24:22,765
أنت غالية، ستيلا.

246
00:24:22,841 --> 00:24:25,492
أولئك الرجالِ ألغوا علينا الإستراحة 
 على وظائفِ مذكرةِ الإحضار.

247
00:24:25,607 --> 00:24:27,220
نيّة حسنة، خدمة إجتماعية.

248
00:24:27,297 --> 00:24:29,294
أنا أعْمَلُ مقابل المالِ، باول.

249
00:24:29,371 --> 00:24:30,830
سَأُرسلُ لك فاتورة.

250
00:24:30,869 --> 00:24:32,597
هَلْ تُريدُين رُؤية 
 ما بالداخل؟

251
00:24:32,674 --> 00:24:33,673
لا أَنْظرُ أبداً بالداخل.

252
00:24:34,671 --> 00:24:36,208
اقْضي يوم جيد. 
 مرحبا، جورج

253
00:24:36,284 --> 00:24:37,283
مرحباً، ستيلا.

254
00:25:10,813 --> 00:25:11,697
ما المدة لفكه؟

255
00:25:11,773 --> 00:25:14,078
أربع دقائقِ و43 ثانيةِ.

256
00:25:14,155 --> 00:25:15,038
أوه! أنت الرجلَ.

257
00:25:15,115 --> 00:25:16,075
ما الذي على الجدول؟

258
00:25:16,152 --> 00:25:17,227
اتصل تود ميليكن.

259
00:25:17,266 --> 00:25:18,764
عِنْدَهُ نموذج 
 قفل أرقام.

260
00:25:18,841 --> 00:25:20,070
يُريدُكِ أَنْ تَفحصيه.

261
00:25:20,108 --> 00:25:21,222
يَقُولُ بأنّه أضافَ

262
00:25:21,299 --> 00:25:24,141
نقطتا إتصالِ خاطئتينِ 
 على البهلوانِ.

263
00:25:24,218 --> 00:25:25,908
سأتظاهر بأني مرتبكه لثانيتين،

264
00:25:26,061 --> 00:25:27,060
تعطي إثارةَ.

265
00:25:27,137 --> 00:25:29,249
وتشارلي كروكر في مكتبِكَ.

266
00:25:30,363 --> 00:25:32,399
يَقُول أنكما تَعْرفانِ بعضكما البعض.

267
00:25:35,279 --> 00:25:38,006
تشارلي كروكر.

268
00:25:38,045 --> 00:25:39,542
مرحبا، ستيلا.

269
00:25:42,423 --> 00:25:44,344
ألم أخبرك بأنني لا أريدُ رُؤيتك ثانيةً أبداً؟

270
00:25:45,726 --> 00:25:47,839
أعتقد كان ذلك عندما أخبرتَني 
 كيف مات أبي،

271
00:25:47,915 --> 00:25:49,260
أمام عيناك،

272
00:25:49,375 --> 00:25:51,103
عندما جررته إلى آخر عمليه.

273
00:25:55,866 --> 00:25:57,287
وَجدنَاه، ستيلا.

274
00:25:57,364 --> 00:25:59,976
كان في لوس أنجليس.

275
00:26:00,052 --> 00:26:01,051
سرق منا السبائك الذهبية

276
00:26:01,128 --> 00:26:02,434
وكان عليها ختم "بلانيز دانسر".

277
00:26:02,511 --> 00:26:03,663
فقط حَصلتُ على كلمة،

278
00:26:03,740 --> 00:26:05,045
مِنْ مصدر خاص يدعى بيتي النحيل،

279
00:26:05,084 --> 00:26:07,350
أن تاجر الذهب خارج لوس أنجليس. 
 ولقد اشترى السبائك.

280
00:26:07,427 --> 00:26:09,002
نعم؟

281
00:26:09,078 --> 00:26:10,346
حَسناً، كَيفَ عرفت أنه هو؟

282
00:26:11,575 --> 00:26:13,995
بيتي النحيل أخبرني.

283
00:26:14,071 --> 00:26:16,184
ستيف غيّرَ اسمه الأخير إلى فرازيلي.

284
00:26:21,983 --> 00:26:23,750
لماذا تُخبرُني 
 كُلّ هذا؟

285
00:26:23,827 --> 00:26:25,978
فحصنا بيانات شركات الأمن.

286
00:26:26,055 --> 00:26:27,514
إكتشفنا أن ستيف لديه 
 خزنة ويرثنجتون 1000.

287
00:26:27,591 --> 00:26:28,974
سلمت إلى مكتب بيته.

288
00:26:29,051 --> 00:26:30,395
لا تحصل على ويرثنجتون 1000

289
00:26:30,472 --> 00:26:32,008
مالم يكن لديك شيء ثمين للحِراسَة.

290
00:26:32,085 --> 00:26:33,045
وإلا فلا.

291
00:26:33,122 --> 00:26:34,005
المشكلة الآن لا أحد

292
00:26:34,082 --> 00:26:35,311
في طاقمِي 
 يُمْكِنُ أَنْ يمس خزنة ستيف.

293
00:26:35,349 --> 00:26:37,347
وأنا أَحتاجُ شخص ما 
 يُمْكِنُ أَنْ أَئتمنَه.

294
00:26:37,424 --> 00:26:38,960
أنظر، أَنا محترفه 
 فنية عقد وخزائن.

295
00:26:39,037 --> 00:26:40,266
لَستُ لصة.

296
00:26:40,304 --> 00:26:42,109
هذا لَيسَ من أجل الذهبِ،
  ستيلا، حسنا.

297
00:26:42,186 --> 00:26:43,338
جون كَانَ مثل أب 
 لي، أيضاً.

298
00:26:48,831 --> 00:26:49,983
أنظري، أَنا آسف، حَسَناً؟

299
00:26:50,060 --> 00:26:51,942
أنا لا أَستطيعُ الاستمرا حتى 
 أعيد الأمور إلى مسارها الصحيح.

300
00:26:57,895 --> 00:26:59,278
أنا استمريت.

301
00:28:01,268 --> 00:28:02,382
هيا، تشارلي.

302
00:28:03,419 --> 00:28:04,379
هيا.

303
00:28:10,102 --> 00:28:11,293
مرحباً؟

304
00:28:11,370 --> 00:28:13,175
أُريدُ رُؤية النظرةِ 
 على وجهِ ذلك الرجلِ

305
00:28:13,252 --> 00:28:14,519
عندما يضيع ذهبه.

306
00:28:14,596 --> 00:28:17,630
أَخذَ أبي منّي؛ 
 آخذُ هذا.

307
00:28:21,970 --> 00:28:22,815
انضمت لنا.

308
00:28:22,931 --> 00:28:24,467
هذا شيء جيد؟

309
00:28:24,544 --> 00:28:25,542
هذا شيء جيد جداً.

310
00:28:25,619 --> 00:28:27,424
تستطيع أَنْ تفتح ورثنجتون 1000 
 حتى بدون جَفْل.

311
00:28:27,463 --> 00:28:28,922
لَستُ متأكدا أن 
 مدني ينضم للطاقمِ

312
00:28:28,999 --> 00:28:29,998
هي فكرة جيدة، تشارلي.

313
00:28:30,113 --> 00:28:30,996
لديها المهارةِ

314
00:28:31,073 --> 00:28:32,110
ولديها الحافزِ.

315
00:28:32,187 --> 00:28:33,570
بالضبط.

316
00:28:33,646 --> 00:28:34,799
إنها عاطفيةُ.

317
00:28:34,914 --> 00:28:37,065
تَعْرفُ ما يحْدثُ 
 عندما تمتلكها العاطفة.

318
00:28:37,103 --> 00:28:38,601
أنظر، لا تضحك على نفسك، 
 حَسَناً؟

319
00:28:38,678 --> 00:28:40,022
كلنا عاطفيون في هذه الحالة.

320
00:28:40,099 --> 00:28:42,211
هيا.

321
00:28:42,288 --> 00:28:43,748
هَلْ أنت مستعدّ؟

322
00:28:43,825 --> 00:28:44,900
بالطبع.

323
00:28:47,397 --> 00:28:48,856
أنت لَسْتَ مستعداً.

324
00:29:12,055 --> 00:29:14,551
كَانَ هذا سريعا.

325
00:29:14,628 --> 00:29:15,627
أين هم؟

326
00:29:15,703 --> 00:29:16,856
نحن مبكرون قليلاً.

327
00:29:16,932 --> 00:29:19,429
لَمْ أُتوقّعْ أَننا سوف نكون 
 هنا بهذه السرعة.

328
00:29:20,504 --> 00:29:21,503
هناك.

329
00:29:21,580 --> 00:29:22,578
ذلك لايل.

330
00:29:22,655 --> 00:29:24,230
إنه عبقري حاسوب.

331
00:29:28,608 --> 00:29:31,451
تَعْرفين، هو الذي حقاً 
 إخترعَ نابستير.

332
00:29:31,489 --> 00:29:32,833
على الأقل هكذا 
 يلقبه لايل.

333
00:29:32,872 --> 00:29:35,906
قالَ شون كَانَ شريكه في غرفت الكليَّةِ

334
00:29:35,983 --> 00:29:37,711
وقد سَرقَ فكرتَه.

335
00:29:49,503 --> 00:29:52,037
أعتقد بأنّها المرّة الأولى 
 يركب بها الدراجة.

336
00:29:54,611 --> 00:29:55,609
مرحبا.

337
00:29:57,415 --> 00:29:58,528
أوه. . .

338
00:29:59,834 --> 00:30:01,063
هل أنت بخير؟

339
00:30:02,446 --> 00:30:03,790
نعم.

340
00:30:04,827 --> 00:30:05,864
هذا ذو الأذن اليسرى.

341
00:30:06,210 --> 00:30:07,900
تدمير ومتفجرات.

342
00:30:07,977 --> 00:30:08,860
عندما كان في العاشرة،

343
00:30:08,975 --> 00:30:10,742
وضع الكثير من m-80 في 
 حوض المرحاض.

344
00:30:10,819 --> 00:30:13,316
نار. . .

345
00:30:15,082 --> 00:30:16,119
نعم، ذلك كَانَ لطيفا.

346
00:30:16,196 --> 00:30:17,387
كيف فعلت ذلك؟

347
00:30:17,425 --> 00:30:18,424
ماذا؟ !

348
00:30:18,501 --> 00:30:19,691
كيف فعلت ذلك؟

349
00:30:19,768 --> 00:30:20,690
ماذا؟ !

350
00:30:20,767 --> 00:30:23,071
قُلتُ، 
 كيف فعلت ذلك؟

351
00:30:23,148 --> 00:30:25,376
ماذا؟ !

352
00:30:25,452 --> 00:30:27,027
فَقدَ السمع 
 في أذنِه اليمين.

353
00:30:27,104 --> 00:30:29,178
هو يضع مادة عليها 
 مُنذُ ذلك الوقت.

354
00:30:32,020 --> 00:30:33,672
هاندسم روب.

355
00:30:33,710 --> 00:30:34,747
رجل قيادة ممتازِ.

356
00:30:34,786 --> 00:30:36,168
قادَ كل الطّرق 
 من لوس أنجليس

357
00:30:46,692 --> 00:30:48,651
- تَعْرفين، حصل على 110

358
00:30:48,689 --> 00:30:50,034
رسالة غرامية 
 أرسلت إلى زنزانةِ

359
00:30:50,111 --> 00:30:51,762
مِنْ النِساءِ 
 اللواتي رَأينه على الأخبارِ؟

360
00:31:02,977 --> 00:31:04,206
وأنت؟

361
00:31:04,245 --> 00:31:06,626
لم أسمع كيف 
 كانت بدايتك.

362
00:31:06,703 --> 00:31:08,777
أنا؟

363
00:31:08,854 --> 00:31:11,427
حَسناً، أنا كُنْتُ لصا 
 منذ أن كَانَ عِنْدي الأسنانُ اللبنيه.

364
00:31:11,504 --> 00:31:14,461
حسنا، كلاكما تَعْرفانِ ما تفعلان.

365
00:31:14,500 --> 00:31:15,844
ابصقها، الآن!

366
00:31:22,335 --> 00:31:23,449
انتبه، سباز!

367
00:31:25,216 --> 00:31:26,176
هيه، ما مشكلتُكَ، رجل؟

368
00:31:31,399 --> 00:31:32,283
يا، تشارلي.

369
00:31:32,359 --> 00:31:33,435
جيد لرُؤيتك، رجل.

370
00:31:33,512 --> 00:31:34,626
- تبدو في حالة جيّدة. 
- نعم؟

371
00:31:34,702 --> 00:31:37,045
- تشارلي. 
- جيد لرُؤيتك.

372
00:31:37,084 --> 00:31:38,005
مرحباً، تشارلي.

373
00:31:38,044 --> 00:31:39,580
روب، ما الأمر؟ 
 جيد؟

374
00:31:39,657 --> 00:31:41,078
رجال. . .

375
00:31:41,155 --> 00:31:42,192
ستيلا بريدجر.

376
00:31:42,269 --> 00:31:44,420
مرحباً.

377
00:31:44,496 --> 00:31:45,418
كيف حالك؟

378
00:31:45,457 --> 00:31:46,532
سعيد لمقابلتك.

379
00:31:46,609 --> 00:31:47,569
هواتف؟

380
00:31:47,684 --> 00:31:48,798
نعم، كلها 
 جديده ونظيفه،

381
00:31:48,875 --> 00:31:50,219
حَصلتُ على الرقائقِ الداخليةِ فيهم.

382
00:31:50,296 --> 00:31:51,333
رجاءً غيّروهم مرّتين في اليوم.

383
00:31:51,410 --> 00:31:53,061
نحن سَنَحْصلُ على الحرارةِ على الخَطِّ.

384
00:31:53,138 --> 00:31:54,252
هويات؟

385
00:31:56,749 --> 00:31:58,016
"جيمس هايمن؟ "

386
00:31:58,054 --> 00:32:00,244
هيا، رجل، مرة، 
 أعطني اسما جميلا.

387
00:32:00,282 --> 00:32:02,356
140 باوند؟ جرب 165.

388
00:32:02,433 --> 00:32:03,624
جرب إرفع بعض الأوزان.

389
00:32:03,700 --> 00:32:05,083
- جرب إرفع هذه. 
- رجال، يكفي.

390
00:32:05,160 --> 00:32:06,504
هيا، لنذهب 
 غداً، حسنا؟

391
00:32:06,581 --> 00:32:07,464
لنذهب.

392
00:32:07,541 --> 00:32:08,617
يا، تشارلي. . .

393
00:32:09,884 --> 00:32:11,613
هاندسم، هَلّ بالإمكان 
 أَنْ تُساعده بالدراجةِ؟

394
00:32:11,651 --> 00:32:14,724
نعم، مساعدة نيفل لبَدء 
 قفزتِه القادمةِ.

395
00:32:42,954 --> 00:32:45,527
رجل، خارج كُلّ الأماكنِ 
 ليختبئ اللص،

396
00:32:45,565 --> 00:32:47,178
إلتقطَ هذا النكّاتِ هوليود.

397
00:32:47,255 --> 00:32:49,368
هو شرير ,
 لَكنَّه لَيس غبيَ.

398
00:32:49,445 --> 00:32:50,866
حَسَناً. . .

399
00:32:50,981 --> 00:32:52,671
نَحتاجُ إلى طريقة 
 لدُخُول بيتِ ستيف

400
00:32:52,748 --> 00:32:54,361
وعمل مخطّط فيديو للداخلِ.

401
00:32:54,438 --> 00:32:56,512
أُريدُ مراقبةً سمعيةً 
 على هاتفِه.

402
00:32:56,550 --> 00:32:57,971
أوه، نعم، إنتظرت 
 لمحاولة شيء.

403
00:32:58,048 --> 00:32:59,431
اخترقت شركةِ الهاتفَ

404
00:32:59,469 --> 00:33:01,197
نظام مراقبة عن بعد، 
 ونخدعه ليعتقد أن

405
00:33:01,236 --> 00:33:03,271
هناك تسجيل قانوني على الخَطِّ. 
 فقط يُعيدُ توجيه النسخَ الرقميةَ

406
00:33:03,310 --> 00:33:06,114
للمكالمات إلى موقع تصنتنا. 
 عمِلتُها في السابق لسَنَواتِ.

407
00:33:06,152 --> 00:33:07,612
مُنْذُ مَتَى؟

408
00:33:07,650 --> 00:33:09,225
لا. . . كم سوف تأخذ؟

409
00:33:09,263 --> 00:33:10,761
لَيسَ مُنْذُ مَتَى وأنت تقوم بذلك؟

410
00:33:10,799 --> 00:33:12,835
سوف أعمل طوال الليل؛ 
 لأشغلها في الصباح.

411
00:33:15,293 --> 00:33:16,522
آسفه على التأخير.

412
00:33:16,522 --> 00:33:18,327
علينا أن نعمل على 
 إخراج ستيف من المنزل.

413
00:33:18,366 --> 00:33:19,864
ستيلا، كم تحتاجين من الوقت 
 للتعامل مَع ويرثنجتون؟

414
00:33:20,017 --> 00:33:22,322
خمس دقائق.

415
00:33:22,437 --> 00:33:23,858
لا تكُوني مغرورة، شابّة.

416
00:33:23,935 --> 00:33:25,971
لَيسَ مثل فتح خزنة للشرطةِ.

417
00:33:27,277 --> 00:33:28,851
العرق على أطرافِ أصابعكَ،

418
00:33:28,890 --> 00:33:30,311
دقات قلبكَ في أذنيك. . .

419
00:33:30,388 --> 00:33:31,501
لعبة كرة مختلفة كليا.

420
00:33:32,961 --> 00:33:34,728
أُقدّرُ قلقَكَ. سَأكُونُ بخير.

421
00:33:36,418 --> 00:33:37,531
فقط تذكّروا،

422
00:33:37,608 --> 00:33:38,569
هذا كله الجزء السهل، حسنا؟

423
00:33:38,607 --> 00:33:39,951
هو المهرب الذي يمكن أن يطيح بنا.

424
00:33:39,990 --> 00:33:41,027
إذن ما المخطط؟

425
00:33:41,142 --> 00:33:42,140
نَقُودُ إلى المحطة.

426
00:33:42,179 --> 00:33:44,829
تَتّجهُ سيارةُ المهربِ يميناً في القطارِ مَعنا.

427
00:33:44,867 --> 00:33:46,481
نَحتاجُ لمعْرِفة بالضبط كَمْ سَيَأْخذُ

428
00:33:46,634 --> 00:33:48,555
مِنْ بيتِ ستيف إلى المحطة.

429
00:34:17,706 --> 00:34:19,358
أوه، عظيم.

430
00:34:19,396 --> 00:34:20,741
نظام كارسن الأمني.

431
00:34:20,741 --> 00:34:22,623
ما هي جودته؟

432
00:34:22,661 --> 00:34:24,197
كارسن تقيم مسابقة سنوية. . .

433
00:34:24,313 --> 00:34:26,771
50,00$ إلى أي شخص 
 يستطيع أَنْ يَتجاوزَ النظامَ.

434
00:34:26,924 --> 00:34:29,267
من يختصرون يظهرون دائما.

435
00:34:29,344 --> 00:34:32,301
خمسة سنوات مستمرِّة، 
 لم يدُفِع لأحد.

436
00:34:32,417 --> 00:34:34,913
حسنا، يا رفاق، 
 الوضع هنا.

437
00:34:34,990 --> 00:34:36,181
سياجُ مضاد.

438
00:34:36,296 --> 00:34:38,178
صلب، فولاذ مصفح كهربائيا.

439
00:34:38,255 --> 00:34:40,175
نعم، مجبر لأدهنه

440
00:34:40,252 --> 00:34:41,327
مَع بعضِ النايترومين.

441
00:34:41,404 --> 00:34:42,595
أمن على الملكيةِ؟

442
00:34:42,633 --> 00:34:43,939
لدينا حارسِ مُسلَّحِ هنا.

443
00:34:44,016 --> 00:34:45,015
شرطي أجير صغير،

444
00:34:45,053 --> 00:34:46,436
مَع تسعة ملم على وركِه.

445
00:34:46,512 --> 00:34:47,857
لكن ذلك الكشكِ. . .

446
00:34:47,934 --> 00:34:50,699
كشك أمنِ يَبْدو أساسياً 
 لقنبلة كيميائية.

447
00:34:50,776 --> 00:34:52,005
نايترومين، قنابل كيميائية. . .

448
00:34:52,120 --> 00:34:54,156
أَعْني، بأنّ المادةِ الجميلةِ 
 صعبة الحصول.

449
00:34:54,232 --> 00:34:55,961
نعم، لايل، هو سوق هابطة.

450
00:34:57,728 --> 00:34:59,379
اللعنة.

451
00:35:00,800 --> 00:35:01,991
هذا الرجلِ لديه كلاب.

452
00:35:02,145 --> 00:35:03,873
لست موفقا مع الكلاب.

453
00:35:03,911 --> 00:35:06,293
لدي. . . 
 تجربة سيئة، رجل.

454
00:35:06,331 --> 00:35:07,599
ماذا حَدثَ؟

455
00:35:07,675 --> 00:35:10,710
كَانَ عِنْدي تجربة سيئة.

456
00:35:10,786 --> 00:35:12,476
اللعنة. أَنا أصمُّ.

457
00:35:26,918 --> 00:35:28,185
تُعيدُ شارتَكَ

458
00:35:28,300 --> 00:35:30,259
وتَبْكي. . . أوه، اللعنة.

459
00:35:30,298 --> 00:35:32,525
أعد شارتَكَ وسلاحكَ!

460
00:35:33,524 --> 00:35:34,446
إزدحام.

461
00:35:34,484 --> 00:35:35,444
أنا لا أُريدُ رُؤيتك

462
00:35:35,521 --> 00:35:37,634
أي مكان قُرْب 
 هذا التحقيقِ.

463
00:35:37,710 --> 00:35:40,361
وأعد شارتكَ وسلاحكَ.

464
00:35:40,514 --> 00:35:41,321
أنا لا أُريدُ رُؤيتك

465
00:35:35,521 --> 00:35:37,634
أي مكان قُرْب هذا التحقيقِ.

466
00:35:45,162 --> 00:35:47,120
يا! أنه أخضر!

467
00:35:47,274 --> 00:35:49,694
أعد شارتَكَ وسلاحكَ.

468
00:35:49,771 --> 00:35:51,422
- أخضر! 
- أنا لا أُريدُ رُؤيتك

469
00:35:51,576 --> 00:35:52,229
أي مكان قُرْب هذا. . .

470
00:35:53,573 --> 00:35:54,725
أعد شارتَكَ وسلاحكَ.

471
00:35:57,375 --> 00:36:00,026
غير معقول.

472
00:36:11,279 --> 00:36:13,161
ها هو.

473
00:36:31,136 --> 00:36:33,594
هيا للعَمَل.

474
00:36:35,937 --> 00:36:39,855
المرور سيئ، 
 المرور بالغ الذروة،

475
00:36:39,893 --> 00:36:41,276
إزدحام يشق طويلا.

476
00:36:41,353 --> 00:36:43,542
تَعْرفُ، خمسة أشخاصِ ماتوا 
 مِنْ التدخين

477
00:36:43,619 --> 00:36:44,886
بين إشارات المرور اليوم.

478
00:36:44,925 --> 00:36:46,807
تَعْرفُ، لديهم الميترو، روب

479
00:36:46,845 --> 00:36:48,036
يمكنك أن تستخدمه دائما.

480
00:36:48,151 --> 00:36:49,188
ذلك سَيَكُونُ مثاليَ

481
00:36:49,265 --> 00:36:51,108
لحَمْل طَن مِنْ الذهب، 
 أليس، عبقري؟

482
00:36:52,107 --> 00:36:53,221
ما تقديرك؟

483
00:36:53,259 --> 00:36:55,641
الجولات الـ20 الأخيرة التي قمت بها،

484
00:36:55,717 --> 00:36:58,752
لدي معدلُ 32 دقيقة وأعلى وقت 50،

485
00:36:58,790 --> 00:37:00,672
لكن إذا كَانَ عِنْدَنا لون أخضر 
 طول الطّريق،

486
00:37:00,710 --> 00:37:02,247
نستطيع أَنْ نقوم بها في 14 دقيقة.

487
00:37:02,324 --> 00:37:04,359
إنتظر، لا تستطيع العبور خلال الزحام؟

488
00:37:07,624 --> 00:37:08,546
واو.

489
00:37:09,928 --> 00:37:13,193
نستطيع أن نفعل أي شيء 
 بالأضواء الخضراء طول الطريق.

490
00:37:13,231 --> 00:37:15,037
لايل؟

491
00:37:15,113 --> 00:37:16,765
لايل؟

492
00:37:18,186 --> 00:37:19,607
سأرى ما يمكنني فعله.

493
00:37:23,755 --> 00:37:25,637
في الوقت المناسب.

494
00:37:30,669 --> 00:37:32,436
كُلّ هؤلاء اللقطاءِ الفقراءِ هناك،

495
00:37:32,512 --> 00:37:34,202
يَضِعون مدّخراتَ حياتِهم في البنوكِ،

496
00:37:34,279 --> 00:37:36,123
وصناديق تعاونية.

497
00:37:36,200 --> 00:37:38,312
كيف يفكرون، عندما يأتي الإنهيار،

498
00:37:38,466 --> 00:37:40,156
هل يمكن أن يعتمدوا على الحكومة؟

499
00:37:40,232 --> 00:37:41,423
أنا لا أعتقد لذا.

500
00:37:41,500 --> 00:37:42,690
هَلْ تُسجّلُني؟

501
00:37:42,844 --> 00:37:44,457
بالطبع لا.

502
00:37:23,755 --> 00:37:25,637
في الوقت المناسب.

503
00:37:30,630 --> 00:37:32,474
كُلّ هؤلاء اللقطاءِ الفقراءِ هناك،

504
00:37:32,512 --> 00:37:34,241
يَضِعون مدّخراتَ حياتِهم في البنوكِ،

505
00:37:34,279 --> 00:37:36,123
وصناديق تعاونية.

506
00:37:36,200 --> 00:37:38,312
كيف يفكرون، عندما يأتي الإنهيار،

507
00:37:38,427 --> 00:37:40,194
هل يمكن أن يعتمدوا على الحكومة؟

508
00:37:40,232 --> 00:37:41,423
أنا لا أعتقد لذا.

509
00:37:41,500 --> 00:37:42,690
هَلْ تُسجّلُني؟

510
00:37:42,844 --> 00:37:44,457
بالطبع لا.

511
00:37:44,534 --> 00:37:46,147
أبداً لا أُسجّلُك. . . 
 تعال وانظر،

512
00:37:46,186 --> 00:37:47,376
ترى بأم عينك.

513
00:37:49,642 --> 00:37:52,600
حكومات لا شيءَ أكثرَ 
 مِنْ الدمى والخيوطِ

514
00:37:52,677 --> 00:37:55,980
في عالم يمكن فيه أن تهيمن 
 التجارة الحرة على المحكمة العليا.

515
00:37:57,017 --> 00:37:58,131
مثل إبنِ عمي ماشكوف

516
00:37:58,169 --> 00:38:01,165
يَقُولُ دائماً: "هذا 
 مأونا الوحيدُ. . .

517
00:38:01,203 --> 00:38:04,084
ذهب."

518
00:38:09,960 --> 00:38:12,841
كُلَّ مَرَّةٍ أَنْظرُ 
 إلى هذه النقوش. . .

519
00:38:13,033 --> 00:38:15,645
إنها جميلةُ جداً.

520
00:38:15,721 --> 00:38:17,642
قلت من أين حصلت عليها؟

521
00:38:17,834 --> 00:38:18,909
لم أقل.

522
00:38:24,978 --> 00:38:26,437
قليل من المشي حول المالِ.

523
00:38:36,270 --> 00:38:38,190
أعتقد أني لا أَمْشي 
 بقدر ما أفكر.

524
00:38:38,267 --> 00:38:39,189
أَنا. . . آسف.

525
00:38:39,227 --> 00:38:40,648
يُمْكِنني أَنْ أَشتري فقط سبيكتان 
 منك اليوم.

526
00:38:40,687 --> 00:38:42,530
- لم تكن هذه الاتفاقية. 
- ماذا يمكن أَنْ أقول؟

527
00:38:42,569 --> 00:38:43,836
أنا مُجَرَّد سمسارُ.

528
00:38:43,913 --> 00:38:45,987
سَأَشتري منك اثنتين 
 يوم الأربعاء.

529
00:38:46,141 --> 00:38:47,523
لا تضيّعُ وقتَي، يافهن.

530
00:38:58,239 --> 00:38:59,161
ماذا يفعل رجل

531
00:38:59,276 --> 00:39:02,080
بذهب يساوي 35 مليون 
 دولار في الليل؟

532
00:39:04,653 --> 00:39:07,073
يشاهد تلفزيونه الحقير الكبيرِ.

533
00:39:09,454 --> 00:39:11,528
غرضنا في الداخل.

534
00:39:33,267 --> 00:39:34,151
ستيلا.

535
00:39:36,110 --> 00:39:37,761
تشارلي!

536
00:39:37,876 --> 00:39:39,182
كَيفَ دَخلتَ هنا؟

537
00:39:39,336 --> 00:39:40,680
طرقت، 
 لَكنَّك لَمْ تُجيبي.

538
00:39:40,795 --> 00:39:43,138
ماذا. . . لذا سمحت 
 لنفسك بالدخول؟

539
00:39:43,215 --> 00:39:44,367
كُنْتُ فقط أَتأكّدُ 
 أنك بخير.

540
00:39:44,444 --> 00:39:45,712
أَعتذرُ. أنا فقط. . .

541
00:39:46,749 --> 00:39:48,515
- أنا. . . 
- لا تنْظر.

542
00:39:52,548 --> 00:39:53,854
حسنا.

543
00:39:56,735 --> 00:39:58,117
لديك الكثير مِنْ الأشياء هنا.

544
00:39:58,156 --> 00:40:00,960
تَعْرفين، 
 أَباك كَانَ مدرسةً قديمةً.

545
00:40:01,037 --> 00:40:02,842
قام بالعمل كله باللمسِ.

546
00:40:02,919 --> 00:40:04,839
ذلك العمل له؛ 
 هذا العمل لي.

547
00:40:04,916 --> 00:40:07,758
التقنية تضمن السرعة 
 والدقة، تَعْرفُ؟

548
00:40:07,835 --> 00:40:10,254
نعم، لكن ليس هناك ضمانات 
 في هذا العملِ، ستيلا.

549
00:40:11,752 --> 00:40:13,673
لماذا السماعات؟

550
00:40:13,673 --> 00:40:15,401
فقط أدرّبُ نفسي.

551
00:40:15,478 --> 00:40:18,013
ضوضاء البيئه، تعرف، 
 للشعور بالحاله.

552
00:40:20,855 --> 00:40:22,468
ماذا تُريدُ، تشارلي؟

553
00:40:23,697 --> 00:40:25,234
سنعطل نظام كوابل ستيف،

554
00:40:25,349 --> 00:40:26,924
ونَحتاجُ لإرْسال رجل صيانه.

555
00:40:27,000 --> 00:40:29,266
للحُصُول على مخطّطِ فيديو مِنْ الداخلِ.

556
00:40:29,382 --> 00:40:30,726
صحيح.

557
00:40:30,764 --> 00:40:33,338
المشكلة الوحيده أن ستيف 
 يعتقد أننا ميتون.

558
00:40:35,604 --> 00:40:36,679
ماعداي.

559
00:40:40,213 --> 00:40:41,327
سأقوم بهذا، تشارلي.

560
00:40:41,403 --> 00:40:44,745
أنا معكم، مهما كلّف الأمر.

561
00:40:46,243 --> 00:40:47,126
حَسَناً.

562
00:40:47,203 --> 00:40:48,663
سأرتب الوضع.

563
00:40:48,701 --> 00:40:49,700
حسنا.

564
00:40:51,313 --> 00:40:52,811
ربما تودين أن تشربي شيئا 
 معي في الأسفل

565
00:40:52,887 --> 00:40:53,886
قبل أن أعُودُ إلى غرفتِي؟

566
00:40:56,344 --> 00:40:59,686
يَجِبُ أَنْ أنتهي 
 من هذا الغرض، تَعْرفُ؟

567
00:40:59,686 --> 00:41:01,683
يجب أن أُنجزه اللّيلة.

568
00:41:01,798 --> 00:41:03,373
نعم.

569
00:41:03,450 --> 00:41:04,487
آسف لأخافَتك.

570
00:41:04,564 --> 00:41:06,484
لا بأس.

571
00:41:06,599 --> 00:41:08,135
ليلة سعيدة.

572
00:41:09,173 --> 00:41:10,901
مع السلامة.

573
00:41:10,978 --> 00:41:13,436
وبعد أصبح. . . 
 العزيز الإعلامي.

574
00:41:13,513 --> 00:41:15,049
وهو على أغلفة 
 كُلّ المجلات.

575
00:41:15,049 --> 00:41:17,200
كَانَ يجبُ أَنْ أكُونَ أنا على غلاف 
 مجلة مثيرة.

576
00:41:17,353 --> 00:41:18,160
عَرِفَ ماذا قالَ؟

577
00:41:18,275 --> 00:41:19,543
قالَ أنه. . . 
 سَمّاه نابستير

578
00:41:19,620 --> 00:41:20,772
لأنها كَانت كنيتَه،

579
00:41:20,810 --> 00:41:22,731
بسبب حافظ الشعر 
 تحت القبعةِ،

580
00:41:22,846 --> 00:41:24,881
لَكنَّه. . . والسبب 
 أني كَانت نائما

581
00:41:24,958 --> 00:41:26,802
عندما سَرقَه منّي!

582
00:41:26,955 --> 00:41:29,337
هو لَمْ يتخرج حتى.

583
00:41:29,414 --> 00:41:32,217
أعتقد أن الوقت حان للمضي 
 أليس كذلك؟

584
00:41:32,294 --> 00:41:33,178
لقد أغلقوه.

585
00:41:33,254 --> 00:41:36,135
أَتمنّى بأن بفعلوا 
 نفس الشيء لك.

586
00:41:37,095 --> 00:41:38,247
هنا. . . هنا نَذْهبُ.

587
00:41:38,324 --> 00:41:39,592
تفحص عامل الكابل.

588
00:41:50,730 --> 00:41:51,729
بيكي.

589
00:41:51,806 --> 00:41:53,342
اسم لطيف. . . أتسائل 
 ما اسمها

590
00:41:53,380 --> 00:41:54,302
الآخر.

591
00:41:54,340 --> 00:41:55,570
إنها مثل لغزِ

592
00:41:55,646 --> 00:41:57,413
لِماذا لا يوجد لديك 
 صديقة، لايل.

593
00:41:58,450 --> 00:41:59,910
لذا، كُلّ ما نَحتاجُ هو. . .

594
00:41:59,986 --> 00:42:01,177
شاحنة خدمات مثل هذه،

595
00:42:01,254 --> 00:42:03,174
قميص عملِ مثل هذا.

596
00:42:04,173 --> 00:42:05,440
أتعتقد أن ستيلا 
 تستطيع أن تتدبر؟

597
00:42:05,556 --> 00:42:06,938
عِنْدي شكوكُي.

598
00:42:07,054 --> 00:42:09,089
ليس هناك كلام 
 مع تشارلي، مع ذلك.

599
00:42:10,203 --> 00:42:12,892
تَعتقدُ بأنّه. . .

600
00:42:12,968 --> 00:42:15,273
يَخْلطُ العمل مع المتعه؟

601
00:42:15,350 --> 00:42:17,501
يَجِبُ أَنْ يَعْرفَ الأفضل.

602
00:42:17,577 --> 00:42:19,075
فقط أَنا مَسْمُوح لي عمل ذلك.

603
00:42:20,842 --> 00:42:23,377
حسنا. أين تَذْهبُ؟

604
00:42:23,454 --> 00:42:25,605
سأحضر قميص عملِ 
 و شاحنة خدمةِ.

605
00:42:34,131 --> 00:42:35,936
هَلْ تمازحني؟

606
00:42:39,931 --> 00:42:41,928
كيف يفعل ذلك؟

607
00:42:41,967 --> 00:42:42,927
كَيفَ تفعل ذلك؟

608
00:42:42,965 --> 00:42:44,156
ماذا تَقُولُ؟

609
00:42:44,233 --> 00:42:45,615
يا، كيف أنت؟

610
00:42:45,654 --> 00:42:46,998
أوه، جيده. أَنا جيده.

611
00:42:47,075 --> 00:42:49,763
سعيد لمقابلتك، 
 أَنا. . . هاندسم روب.

612
00:42:49,802 --> 00:42:51,108
وأنت. . . ؟

613
00:42:51,184 --> 00:42:52,490
أوه، اسمي. . . 
 اسمي بيكي،

614
00:42:52,529 --> 00:42:53,873
لَكنَّه مكتوبُ على قميصِي.

615
00:42:53,950 --> 00:42:56,830
اسمعي، سَأَحتاجُ 
 قميصكَ. . . وشاحنتكَ.

616
00:42:56,869 --> 00:42:58,290
رائع. 
 سَأَعطيك كليهما.

617
00:42:58,367 --> 00:43:00,518
هل. . . هَلْ تَحْبُّ 
 بكارتي أيضاً؟

618
00:43:00,556 --> 00:43:01,977
إذا كانت على القائمةِ.

619
00:43:02,054 --> 00:43:03,513
ها، ها، ها، ها، 
 أوه، أنت ذكي جداً.

620
00:43:03,590 --> 00:43:05,319
لماذا تَستغلَّني؟

621
00:43:05,395 --> 00:43:07,239
نعم، أنت 
 لَسْتَ لامعَه جداً، أليس كذلك؟

622
00:43:07,277 --> 00:43:08,199
لا.

623
00:43:08,238 --> 00:43:09,390
رائع.

624
00:44:51,171 --> 00:44:52,823
ماذا يمكنني أن أفعل لك، 
 سيد فرازيلي؟

625
00:44:52,900 --> 00:44:54,090
الكابل تعطل.

626
00:44:54,167 --> 00:44:55,512
التلفزيون، المودم، كُلّ شيء.

627
00:44:55,627 --> 00:44:57,778
الآن، ارسل شخص ما هنا، 
 وأخبرهم بأن يسرعوا.

628
00:45:03,385 --> 00:45:05,114
كوابل نيتكوم، 
 كَيْفَ أساعدُك؟

629
00:45:05,152 --> 00:45:07,456
مرحباً، أَنا في 3320 شرق سكايوي، 
 والكابل

630
00:45:07,533 --> 00:45:09,108
تعطل. . . 
 المودم، كُلّ شيء.

631
00:45:09,146 --> 00:45:10,721
حسنا، دعنا نرى، سيدي

632
00:45:10,798 --> 00:45:12,680
عِنْدي الخميس 
 بين 9:00 و3:00

633
00:45:12,757 --> 00:45:13,794
إذا كان هذا مناسبا.

634
00:45:13,871 --> 00:45:15,369
هذا جيد. شكراً لكم.

635
00:45:15,445 --> 00:45:17,942
الحارس اتصل 
 بشركة الكوابل.

636
00:45:19,133 --> 00:45:21,168
ما هو الوقت المحدد؟

637
00:45:21,245 --> 00:45:23,089
الخميس بين 9:00 و3:00.

638
00:45:32,038 --> 00:45:32,921
مرحباً؟

639
00:45:32,998 --> 00:45:34,304
مرحباً، أتصل 
 مِنْ كوابل نيتكوم.

640
00:45:34,381 --> 00:45:35,648
وأعلم أن الخدمه تعطلت،

641
00:45:35,725 --> 00:45:37,338
وكان هناك موعد للخميسِ.

642
00:45:37,415 --> 00:45:38,298
نعم.

643
00:45:38,375 --> 00:45:39,566
حَسناً، عِنْدَنا 
 عَمَل تقني

644
00:45:39,681 --> 00:45:41,140
في منطقتِكم التي انتهت بموعد

645
00:45:41,217 --> 00:45:42,139
اقرب مِن المتوقّعِ.

646
00:45:42,177 --> 00:45:43,675
سيكون هناك شخص في 
 الساعة التالية؟

647
00:45:43,752 --> 00:45:44,943
متأكّد، ذلك سَيَكُونُ عظيمَ.

648
00:45:44,981 --> 00:45:47,324
حَسَناً، الفني 
 سَيَراك حينها.

649
00:45:47,401 --> 00:45:48,323
تمتع بيوم لطيف.

650
00:45:49,629 --> 00:45:51,319
هذا كُلّ العمل الكتابي الذي تحتاجينه.

651
00:45:51,395 --> 00:45:54,199
فقط دعيه يوقع 
 ويُؤرّخُ في الأسفل.

652
00:45:54,276 --> 00:45:56,657
لنفحص الكاميرا

653
00:45:58,885 --> 00:46:02,495
ستيلا، 
 ستكونين وطنية اليوم.

654
00:46:04,108 --> 00:46:05,760
تأكدي بأنّك تَسِيرين ببطيء،

655
00:46:05,875 --> 00:46:07,219
أَو الصورة ستقطع.

656
00:46:08,257 --> 00:46:09,716
- أَنا آسف. 
- لا بأس.

657
00:46:10,945 --> 00:46:12,328
آسف. . . لا أستطيعُ أَنْ أدبّسَ

658
00:46:12,443 --> 00:46:13,826
صدر الفستان 
 حتى في حفلتي الراقصةِ.

659
00:46:13,902 --> 00:46:14,786
لَكن هَلْ كَانَ عِنْدَكَ حفلة راقصةِ؟

660
00:46:14,863 --> 00:46:16,898
كَانَ إبنَ عمه.

661
00:46:16,975 --> 00:46:18,435
هناك خطوط كوابل

662
00:46:18,473 --> 00:46:20,201
في المطبخ، 
 غرفة جلوس، غرفة نوم،

663
00:46:20,278 --> 00:46:22,045
ومودم الكابل على 
 الحاسوب في المكتبِ.

664
00:46:22,122 --> 00:46:24,388
عليك تَحديد مكان 
 الخزنه في المكتبِ.

665
00:46:26,347 --> 00:46:27,384
حسنا.

666
00:46:27,461 --> 00:46:28,997
فقط أريدُك أَنْ تَعْرفي

667
00:46:27,461 --> 00:46:28,997
فقط أريدُك أَنْ تَعْرفي

668
00:46:29,074 --> 00:46:30,226
أعتقد أنك شجاعة بدخولكِ هناك.

669
00:46:30,303 --> 00:46:31,186
أَعْرفُ بأنّه لَنْ يَكُونَ سهلا.

670
00:46:31,263 --> 00:46:32,915
ألاحظ ذلك.

671
00:46:34,873 --> 00:46:36,486
سوف يكون جيدا.

672
00:46:37,792 --> 00:46:39,252
ماذا؟

673
00:46:31,263 --> 00:46:32,915
ألاحظ ذلك.

674
00:46:34,873 --> 00:46:36,486
سوف يكون حيدا.

675
00:46:37,792 --> 00:46:39,252
ماذا؟

676
00:46:39,329 --> 00:46:41,249
تَعْرفين ما تعني جيد؟

677
00:46:41,326 --> 00:46:42,248
خَائف. غير آمن. . .

678
00:46:42,325 --> 00:46:45,320
عصبي، وعاطفي.

679
00:46:49,929 --> 00:46:51,043
سَتَكُونين عظيم.

680
00:46:51,120 --> 00:46:52,195
نعم.

681
00:47:03,334 --> 00:47:04,640
صباح الخير.

682
00:47:04,678 --> 00:47:05,907
ممْكِنُ أَنْ أَرى هويتك؟

683
00:47:14,971 --> 00:47:17,122
شكراً لمجيئك بهذه السرعة.

684
00:47:17,199 --> 00:47:18,543
هذا جزءُ من العمل.

685
00:47:18,582 --> 00:47:20,041
حَسَناً.

686
00:47:04,678 --> 00:47:05,907
ممْكِنُ أَنْ أَرى هويتك؟

687
00:47:14,971 --> 00:47:17,122
شكراً لمجيئك بهذه السرعة.

688
00:47:17,199 --> 00:47:18,543
هذا جزءُ من العمل.

689
00:47:18,582 --> 00:47:20,041
حَسَناً.

690
00:47:49,577 --> 00:47:51,920
استون مارتن فانكويش.

691
00:47:51,997 --> 00:47:55,569
يَبْدو أن اللقيطِ 
 أَخذَ سيارتَي.

692
00:47:58,142 --> 00:48:00,792
كلاب وقحة سيئة.

693
00:48:09,165 --> 00:48:10,164
استريح،

694
00:48:12,392 --> 00:48:14,504
تعالي، 
 لَنْ يُضايقوك الآن.

695
00:48:15,541 --> 00:48:17,577
تعالي.

696
00:48:19,036 --> 00:48:20,611
للبيت.

697
00:48:20,688 --> 00:48:22,570
هيا، أخْرجا من هنا.

698
00:48:27,409 --> 00:48:28,446
لا بأس،

699
00:48:28,523 --> 00:48:31,096
اِعْتَدْتُ المُرور من كُلّ أنواع 
 الحيواناتِ في عملي.

700
00:48:34,361 --> 00:48:35,552
ستيف فرازيلي.

701
00:48:37,165 --> 00:48:38,547
بيكي.

702
00:48:41,505 --> 00:48:43,348
تريد أن أرى المشكلةِ؟

703
00:48:43,387 --> 00:48:44,962
نعم، بالطبع.

704
00:48:45,000 --> 00:48:46,229
من هنا.

705
00:48:47,266 --> 00:48:48,956
عِنْدَكَ بيت لطيف جداً.

706
00:48:48,994 --> 00:48:51,184
نعم. 1922.

707
00:48:51,222 --> 00:48:53,719
كُلّ البلاط أصلي.

708
00:48:53,795 --> 00:48:55,332
كُلّ الحجارة في ذلك الفناءِ

709
00:48:55,409 --> 00:48:58,020
سَحبت مِنْ بَعْض الديرِ في إشبيلية.

710
00:48:58,097 --> 00:48:59,441
يا له من ترتيب.

711
00:48:59,518 --> 00:49:00,747
دير؟

712
00:48:53,795 --> 00:48:55,332
كُلّ الحجارة في ذلك الفناءِ

713
00:48:55,409 --> 00:48:58,020
سَحبت مِنْ بَعْض الديرِ في إشبيلية.

714
00:48:58,097 --> 00:48:59,441
يا لها من وسيله.

715
00:49:00,824 --> 00:49:03,052
دير للحقير.

716
00:49:03,129 --> 00:49:05,587
لا تَبْدين معجبه.

717
00:49:05,702 --> 00:49:07,930
لا، فقط لا أعتقد أنه تم سَحبُ 
 مجموعة صخورِ

718
00:49:08,006 --> 00:49:10,503
من مكان لآخر 
 كلياً. . . هذا المشوق.

719
00:49:10,580 --> 00:49:12,731
تَعْرفُ، كلياً لم يصنع من أجلي.

720
00:49:12,807 --> 00:49:14,958
ما الذي صنع من أجلك؟

721
00:49:15,074 --> 00:49:18,185
التلفزيونات؟

722
00:49:18,223 --> 00:49:19,875
عِنْدي تلفزيون ضخم.

723
00:49:20,912 --> 00:49:22,025
لا يَعْملُ الآن، لكن. . .

724
00:49:22,102 --> 00:49:23,754
لَكنَّك تَعْرفُ، يَجِبُ أَنْ أفحص

725
00:49:23,831 --> 00:49:25,367
كابل المودم، تَعْرفُ.

726
00:49:25,482 --> 00:49:26,788
نعم؟ نعم، حقّا.

727
00:49:26,865 --> 00:49:28,286
هنا.

728
00:49:30,245 --> 00:49:33,509
دَفعتُ 30 ألف دولار للفني 
 لوَضْع هذا النظامِ هنا.

729
00:49:33,586 --> 00:49:34,969
يوم ما، سوف يرفع من هنا.

730
00:49:35,046 --> 00:49:38,541
يتوجب علي ربطه.

731
00:49:41,268 --> 00:49:42,113
لنبدأ.

732
00:49:42,190 --> 00:49:43,112
هنا هدفنا.

733
00:49:44,110 --> 00:49:45,531
حَصلنَا عليه.

734
00:49:45,608 --> 00:49:47,375
هل توجد توزيعة أسلاك تمر من هنا؟

735
00:49:47,413 --> 00:49:48,911
لا توجد توزيعة أسلاك هنا.

736
00:49:51,984 --> 00:49:53,021
فقط هنا؟

737
00:49:53,098 --> 00:49:53,981
نعم.

738
00:49:54,058 --> 00:49:55,786
أنْظرُ إلى ذلك، ذلك . . .

739
00:49:55,863 --> 00:49:57,591
ذلك ناد ت-770. 
 ذلك. . .

740
00:49:57,668 --> 00:49:59,512
ذلك مسجلي.

741
00:49:59,589 --> 00:50:01,048
أرَاهن أن أغلب زبائنِكِ

742
00:50:01,125 --> 00:50:03,237
يتفاجئون جداً عندما 
 يَذْهبونَ لفَتْح البابِ

743
00:50:03,314 --> 00:50:04,812
لرجلِ الكوابل، 
 ويَجِدونكِ هناك.

744
00:50:04,889 --> 00:50:06,041
أوه، نعم.

745
00:50:06,080 --> 00:50:07,885
إنه يزعجها.

746
00:50:07,962 --> 00:50:08,999
لا توجد مشكلة هنا.

747
00:50:09,075 --> 00:50:10,650
ربما يجب علي فحص 
 التلفزيون فقط.

748
00:50:12,071 --> 00:50:13,838
حسنا.

749
00:50:16,565 --> 00:50:17,986
تعرف، سأنهي هذه 
 الفوضى الآن.

750
00:50:20,367 --> 00:50:22,249
لا، لا، لا.

751
00:50:24,900 --> 00:50:28,471
أَرى بأنّك حَصلتَ على 
 معالجِ أي في أم.

752
00:50:28,510 --> 00:50:30,238
فقط الأفضل.

753
00:50:30,315 --> 00:50:32,197
افحص الصندوق.

754
00:50:37,459 --> 00:50:40,416
سأقوم بـ . . . 
 بإعادة  تشغيل نظامَكَ.

755
00:50:40,493 --> 00:50:44,180
أحياناً هذه الأشياءِ تُصبحُ 
 سَدّا فوقك؟

756
00:50:44,257 --> 00:50:45,794
هذا يجعله يعمل.

757
00:50:45,909 --> 00:50:47,676
تم اصلاحه؟

758
00:50:47,791 --> 00:50:50,057
شغله، دعنا نرى.

759
00:50:50,134 --> 00:50:51,171
الآن.

760
00:50:55,204 --> 00:50:56,586
عظيم.

761
00:51:00,619 --> 00:51:03,000
بيكي، صحيح؟

762
00:51:03,077 --> 00:51:05,843
هَلْ تقابلنا من قبل؟

763
00:51:08,032 --> 00:51:09,722
لا، لا أعتقدُ ذلك.

764
00:51:00,619 --> 00:51:03,000
بيكي، صحيح؟

765
00:51:03,077 --> 00:51:05,843
هَلْ تقابلنا من قبل؟

766
00:51:08,032 --> 00:51:09,722
لا، لا أعتقدُ ذلك.

767
00:51:09,760 --> 00:51:11,181
إذا أمكن وقع هنا.

768
00:51:12,526 --> 00:51:14,408
أذا طلبت منكي 
 الخروج للعشاء. . .

769
00:51:14,484 --> 00:51:16,098
هل سأكون أول زبائنك

770
00:51:16,174 --> 00:51:17,250
يطلب هذا؟

771
00:51:00,619 --> 00:51:03,000
بيكي، صحيح؟

772
00:51:03,077 --> 00:51:05,843
هَلْ تقابلنا من قبل؟

773
00:51:08,032 --> 00:51:09,722
لا، لا أعتقدُ ذلك.

774
00:51:09,760 --> 00:51:11,181
إذا أمكن وقع هنا.

775
00:51:12,526 --> 00:51:14,408
أذا طلبت منكي 
 الخروج للعشاء. . .

776
00:51:14,484 --> 00:51:16,098
هل سأكون أول زبائنك

777
00:51:16,174 --> 00:51:17,250
يطلب هذا؟

778
00:51:17,327 --> 00:51:20,169
ماذا، هل طلبت من آخر فني 
 كوابل أن تأخذ موعدا معه؟

779
00:51:20,246 --> 00:51:22,166
لا، لكن الأخير 
 كَانَ، 300 رطل،

780
00:51:22,243 --> 00:51:23,318
كَانَ عِنْدَهُ شوارب كالعصا.

781
00:51:23,357 --> 00:51:24,432
ليس في الواقع نوعي.

782
00:51:24,471 --> 00:51:26,852
لا أعتقد أنها فكرة جيدة.

783
00:51:26,929 --> 00:51:29,079
ماذا، ذلك، مثل، 
 بعض قواعد شركات الكوابل.

784
00:51:29,195 --> 00:51:31,806
لا، في الحقيقة، هذه قواعدي.

785
00:51:31,883 --> 00:51:33,458
لا أَخْرجُ 
 مَع الرجالِ الغرباءِ.

786
00:51:33,535 --> 00:51:36,339
قابلتُك منذ خمس دقائقِ فقط.

787
00:51:36,454 --> 00:51:38,758
أعتقد بأنّني يَجِبُ أَنْ أَحْبُّ، 
 تخريبُ كوابلي،

788
00:51:38,835 --> 00:51:40,602
حتى نُتعرّفْ على بعضنا البعض 
 بما فيه الكفاية.

789
00:51:42,714 --> 00:51:44,212
تمتع بيوم لطيف.

790
00:51:44,289 --> 00:51:46,133
هيا،

791
00:51:46,210 --> 00:51:47,515
سأكون رجل محترم رائع، أعدك.

792
00:51:47,592 --> 00:51:49,052
لن أسألك حتى عن رقم هاتفك.

793
00:51:49,090 --> 00:51:50,089
أنا فقط. . . سأقابلك.

794
00:51:50,166 --> 00:51:52,585
أي مكان تُريدين الذِهاب إليه.

795
00:51:52,662 --> 00:51:56,426
هيا، خالفي قواعدك مرّة.

796
00:51:57,425 --> 00:51:59,115
فقط عشاء.

797
00:52:03,954 --> 00:52:06,335
هل هذا نعم؟

798
00:52:15,976 --> 00:52:18,396
هَلْ أنت بخير؟

799
00:52:18,472 --> 00:52:20,815
نعم.

800
00:52:20,892 --> 00:52:22,928
لمس يَدَّي.

801
00:52:24,886 --> 00:52:27,575
جاءَ لي.

802
00:52:30,340 --> 00:52:32,184
على الأقل . . .

803
00:52:32,261 --> 00:52:34,757
فتحت ثغرة كفرصه، صحيح؟

804
00:52:36,755 --> 00:52:39,405
عندما يَخْرجُ ليلة الجمعةَ، 
 نَدْخلُ.

805
00:52:39,482 --> 00:52:41,172
مع الوقت سيُدركُ 
 أنك توقفيه،

806
00:52:41,248 --> 00:52:42,938
نحن سَنُختَفي لمدة طويلة 
 بذلك الذهبِ.

807
00:52:43,015 --> 00:52:44,743
نعم.

808
00:52:45,896 --> 00:52:48,239
تأكّد بأنّك تَخْلطُ 
 بطاقاتهم هذا الوقتِ، يسار.

809
00:52:48,315 --> 00:52:50,197
يا، لايل،

810
00:52:50,236 --> 00:52:52,464
ما المسافة بين 
 الباب الأمامي والمدفن؟

811
00:52:52,502 --> 00:52:53,731
لا تقلق 
 عندما أدير ظهري.

812
00:52:53,769 --> 00:52:56,151
لديك ذُعُرِ الخاسرِ.

813
00:52:56,189 --> 00:52:57,341
لايل!

814
00:52:57,418 --> 00:52:59,531
تشارلي يَستجيبُ إلى نابستير الآن.

815
00:52:59,607 --> 00:53:00,798
لا.

816
00:53:00,836 --> 00:53:02,872
لا أَدْعوك نابستير.

817
00:53:02,949 --> 00:53:04,140
لم لا، تَدْعوه ذو الأذن اليسرى.

818
00:53:04,178 --> 00:53:05,100
حَسناً، أَنا.

819
00:53:05,138 --> 00:53:06,982
وهو، هاندسم روب.

820
00:53:07,020 --> 00:53:08,557
حَسناً، ذلك لأنه 
 سارق وسيم.

821
00:53:08,633 --> 00:53:10,899
حَسناً، يُمْكِنك أَنْ تَدْعوَني 
 نابستير.

822
00:53:10,938 --> 00:53:13,204
هيا، كَانوا في نفس 
 الكليَّة في نفس الوقت.

823
00:53:13,281 --> 00:53:15,316
لماذا تُشجّعُ هذا؟

824
00:53:15,393 --> 00:53:17,083
إنها حقيقة قابلة للإثبات. . .

825
00:53:17,160 --> 00:53:19,464
كَانَ شريكي في الغرفة، 
 وسَرقَ أفكارَي.

826
00:53:19,541 --> 00:53:21,270
أَنا نابستير.

827
00:53:22,268 --> 00:53:24,995
حسناً، حَسَناً.

828
00:53:25,072 --> 00:53:26,224
ما المسافةُ

829
00:53:26,224 --> 00:53:28,990
بين البابِ الأماميِ 
 والمدفن، نابستير؟

830
00:53:30,718 --> 00:53:32,984
إنها بعيده وستجبر على حَمْلها.

831
00:53:33,022 --> 00:53:34,943
نعم، لكن، اذا، 
 كيف سنَحْصلُ على الذهبِ

832
00:53:35,020 --> 00:53:36,786
مِنْ المدفنِ 
 إلى سيارةِ المهربَ؟

833
00:53:36,825 --> 00:53:39,283
كًم عرض المدخل. . . 
 نابستير؟

834
00:53:44,199 --> 00:53:45,774
ستّة أقدامِ.

835
00:54:02,597 --> 00:54:04,056
حسنا، حصلت على الذهب.

836
00:55:01,668 --> 00:55:03,589
نَحتاجُ سياراتَ أكثرَ 
 لمُعَالَجَة الوزنِ.

837
00:55:03,666 --> 00:55:05,855
يَبْدو أنني سَأَحتاجُ إلى 
 بَعْض المساعدةِ

838
00:55:05,932 --> 00:55:07,775
بالعملِ حسب الطّلبِ، أيضاً.

839
00:55:07,852 --> 00:55:09,158
أَعْرفُ رجل لهذا العمل.

840
00:55:09,196 --> 00:55:12,077
لذا عدّلت آلةَ التصوير 
 لتَضْمن. . .

841
00:55:12,115 --> 00:55:14,727
نستطيع تكوين 
 خرائط رقمية عالية الاستجابه.

842
00:55:14,842 --> 00:55:15,803
من هذا؟

843
00:55:15,918 --> 00:55:17,685
صديق روب الميكانيكي.

844
00:55:22,178 --> 00:55:23,369
تشارلي.

845
00:55:23,446 --> 00:55:25,059
تشارلي، هذا رنش.

846
00:55:25,136 --> 00:55:26,518
ما الأمر، يا رجل؟

847
00:55:26,595 --> 00:55:28,208
روب أخبرُني أنك 
 ذو موهبةِ حقيقيةِ.

848
00:55:28,285 --> 00:55:29,668
نَحتاجُ إنجاز بعض العمل.

849
00:55:29,783 --> 00:55:33,970
نريد حمل 2,700 رطل 
 مِنْ الحموله في هذه الميني

850
00:55:34,046 --> 00:55:35,276
بالتعليقِ الكافيِ 
 والقدرة الحصانية

851
00:55:35,391 --> 00:55:37,311
لإجْتياَز أيّ شئ يُطاردُنا.

852
00:55:37,350 --> 00:55:39,078
2,700 رطل من ماذا؟

853
00:55:39,116 --> 00:55:41,306
مهما يكن.

854
00:55:43,303 --> 00:55:45,300
ماذا أحصَلُ من 
 هذه الصفقةِ اللغز.

855
00:55:45,300 --> 00:55:46,760
10,000.

856
00:55:48,680 --> 00:55:50,293
حَسَناً.

857
00:56:17,563 --> 00:56:19,368
لَمْ نَحْصلْ على فرصة 
 للتعارف بعد.

858
00:56:19,445 --> 00:56:20,866
رنش .

859
00:56:22,057 --> 00:56:23,747
لحم خنزير وجبن.

860
00:56:23,823 --> 00:56:25,398
هذا باردُ.

861
00:56:25,475 --> 00:56:27,472
اللعنة، تلك باردةُ.

862
00:57:11,104 --> 00:57:12,333
تُريدها كُلها خضراء؟

863
00:57:11,104 --> 00:57:12,333
تُريدها كُلها خضراء؟

864
00:57:12,410 --> 00:57:13,677
لأنك...لأنك حَصلتَ على ما تريد.

865
00:57:14,714 --> 00:57:15,751
ماذا وجدت؟

866
00:57:15,790 --> 00:57:18,017
مرحباً بكم في مراقبة مرورِ 
 لوس انجلوس الآلي.

867
00:57:18,094 --> 00:57:20,130
ومركز عملياتِ التحكم.

868
00:57:20,168 --> 00:57:21,896
أترى، يَستعملونَ تغذية عن 
 طريق الفيديو في المتقاطعات

869
00:57:21,935 --> 00:57:23,087
وخوارزميات مُصَمَّمة بشكل مُحدّد

870
00:57:23,164 --> 00:57:24,777
لتوقع أوضاع المرورِ،

871
00:57:24,815 --> 00:57:26,429
وبذلك يتم السيطره على 
 إشاراتِ المرور، لذا

872
00:57:26,467 --> 00:57:28,349
كل ما فعلته هو

873
00:57:28,387 --> 00:57:30,730
ضرب الخوارزميات لاختراقها

874
00:57:30,769 --> 00:57:32,420
والآن نَمتلكُ المكانَ.

875
00:57:32,459 --> 00:57:33,457
تُريدُ إجراء تشغيل تجربي؟

876
00:57:33,496 --> 00:57:35,109
إعتقدتُ بأنّك لَنْ تَسْألَ.

877
00:57:36,991 --> 00:57:38,066
ترى، ضوء أحمر؟

878
00:57:38,105 --> 00:57:39,065
ضوء أخضر.

879
00:57:44,404 --> 00:57:45,364
- دينلسن؟ 
- نعم؟

880
00:57:45,517 --> 00:57:46,439
ماذا حصل لشبكة 34؟

881
00:57:46,516 --> 00:57:48,360
لنتفحصها.

882
00:57:49,819 --> 00:57:51,548
ويحي، عَمِلتها. . . ؟

883
00:57:51,586 --> 00:57:54,006
ويحي، نجاح باهر، لَكنَّه رهيبُ. 
 أليس كذلك؟

884
00:57:54,006 --> 00:57:55,926
- هَلّ بالإمكان إعادتها الآن؟ 
- نعم.

885
00:58:01,303 --> 00:58:02,340
الإشارات تعمل بشكل جيد.

886
00:58:02,379 --> 00:58:04,529
فقط حادث.

887
00:58:05,797 --> 00:58:06,719
هذا جيدُ.

888
00:58:08,217 --> 00:58:09,791
ما هذه؟

889
00:58:09,907 --> 00:58:11,712
قِطَع محرّكات غير ضرورية.

890
00:58:11,712 --> 00:58:15,322
نزعت معالج الدخان 
 و200 رطل مِنْ دهنِ الجسمِ.

891
00:58:15,399 --> 00:58:18,126
حَصلتَ على نفسك 
 قيادة حلوّة الآن، تشارلي.

892
00:58:58,723 --> 00:59:01,450
تَعْرفُ ما الذي أفكر به الآن؟

893
00:59:01,566 --> 00:59:03,755
النظر إلى وجهِ ستيف.

894
00:59:14,240 --> 00:59:15,162
أنت مبكّر.

895
00:59:15,200 --> 00:59:16,775
أَنا مستعجل.

896
00:59:19,771 --> 00:59:20,731
بالطبع، تَعْرفُ 
 بأن تزوير

897
00:59:20,808 --> 00:59:22,959
أصوات فلوريدا كان من 
 وكالة المخابرات المركزية.

898
00:59:22,997 --> 00:59:23,919
ما المقصود؟

899
00:59:23,996 --> 00:59:25,148
نعم، هذا لَيسَ 
 مختلفا جدا

900
00:59:25,225 --> 00:59:26,300
عندما ربح جون كندي

901
00:59:26,377 --> 00:59:28,989
الانتخابات بمساعدة والده.

902
00:59:29,027 --> 00:59:30,525
أنت مُزعج 
 هذا ما أعنيه.

903
00:59:30,602 --> 00:59:33,022
لا، يافهن، أنا لا أَحْبُّ 
 القيام بسفرتين.

904
00:59:33,099 --> 00:59:34,827
أنتم الأمريكان.

905
00:59:34,942 --> 00:59:36,517
تَحبّون أبطالَكم.

906
00:59:36,594 --> 00:59:39,359
عطلة لكولومبوس؟

907
00:59:39,436 --> 00:59:41,203
قام بالدور الخطأ،

908
00:59:41,279 --> 00:59:43,622
وأباد الناسِ الأصليينِ تماما.

909
00:59:43,738 --> 00:59:44,890
هل تعرف ما الذي 
 كَانَ يَبْحثُ عنه؟

910
00:59:44,928 --> 00:59:46,503
أرَاهن بأنّك سَتُخبرُني.

911
00:59:46,618 --> 00:59:47,617
الذهب.

912
00:59:47,694 --> 00:59:49,384
من الفترض للملكةِ إيزابيلا،

913
00:59:49,537 --> 00:59:51,189
ألا تعتقد عندما عاد إلى إيطاليا

914
00:59:51,266 --> 00:59:52,725
لَمْ يُردْ جزءَ من 
 ذلك العملِ

915
00:59:52,802 --> 00:59:54,914
ولماذا احتاجت إيطاليا الذهب؟

916
00:59:54,991 --> 00:59:59,139
لمدة طويله كانت 
 تجارة العبيد مقرّها في فينيسيا.

917
00:59:59,178 --> 01:00:00,407
فينيسيا. . . 
 من هناك

918
01:00:00,484 --> 01:00:02,366
هذه السبائك. . .

919
01:00:07,359 --> 01:00:08,319
هل تعني شيء؟

920
01:00:08,396 --> 01:00:09,817
لا شيء. . . لا. . .

921
01:00:09,894 --> 01:00:10,969
لا، تدور حول شيء.

922
01:00:11,046 --> 01:00:12,390
لا تتوقّفُ. أَنا مهتمُّ.

923
01:00:12,467 --> 01:00:14,272
رجاءً، أَنا مشوّشُ، 
 لغتي الإنجليزية. . .

924
01:00:16,538 --> 01:00:17,422
جيد أنك تفهم.

925
01:00:17,498 --> 01:00:18,651
الآن ماذا تَعْرفُ 
 بشأن الذهب؟

926
01:00:18,727 --> 01:00:19,611
لا , لا أعرف. . .

927
01:00:19,688 --> 01:00:21,685
لا تفكر حتى 
 بالكذب علي.

928
01:00:21,800 --> 01:00:24,681
حسنا، 
 حسنا سمعت إشاعه

929
01:00:24,757 --> 01:00:27,100
حول سْرقة في فينيسيا.

930
01:00:27,177 --> 01:00:29,405
35مليون قيمة السبائك،

931
01:00:29,443 --> 01:00:31,671
ومختومةٌ بختم "بلانيز دانسر".

932
01:00:31,748 --> 01:00:33,207
- مَنْ أخبرتَ؟ 
- لا أحد.

933
01:00:33,246 --> 01:00:34,167
مَنْ أخبرتَ؟

934
01:00:34,244 --> 01:00:36,126
لا أحد! 
 أَحْلفُ بالله!

935
01:00:38,047 --> 01:00:39,122
تَحْلفُ بالله؟

936
01:00:39,199 --> 01:00:41,542
أنت مجنون؟ 
 أَحْلفُ بالله.

937
01:00:41,619 --> 01:00:42,540
لَم أخبر أحداً!

938
01:00:43,962 --> 01:00:45,229
حَسناً، أعتقد 
 أني أصدقك.

939
01:01:13,920 --> 01:01:15,303
يافهن؟

940
01:01:17,415 --> 01:01:18,836
يافهن؟

941
01:01:35,160 --> 01:01:36,273
لندخلها الآن. . .

942
01:01:37,349 --> 01:01:39,384
أدخلها، لا تقُود.

943
01:01:39,500 --> 01:01:40,767
جيد جداً.

944
01:01:40,844 --> 01:01:42,035
أدخلها

945
01:01:42,111 --> 01:01:43,955
أعرف بأنك قادر، 
 أَعْرفُ أنه بمقدورك فعلها.

946
01:01:44,032 --> 01:01:45,261
أفضل بكثير.

947
01:01:45,338 --> 01:01:47,297
أنا هنا لرؤية سكيني بيتي

948
01:01:47,373 --> 01:01:48,564
نعم، هو هناك.

949
01:01:48,602 --> 01:01:50,139
شكراً، يا رجل.

950
01:01:52,520 --> 01:01:53,903
لا تحدّق.

951
01:01:53,903 --> 01:01:54,978
لا تحدّق.

952
01:01:55,055 --> 01:01:56,322
هو لا يَحْبُّ الناسَ أن تحدّق عليه.

953
01:01:56,399 --> 01:01:57,321
أحدق في ماذا؟

954
01:01:58,589 --> 01:01:59,779
كَانت جيدة. 
 كَانت جيدة.

955
01:01:59,856 --> 01:02:01,431
حاول هذه المره، أَعْرفُ 
 أنك ستدخلها

956
01:02:02,621 --> 01:02:04,657
هذا عظيمَ.

957
01:02:04,695 --> 01:02:06,385
- سكيني بيتي. 
- تشارلي.

958
01:02:06,385 --> 01:02:07,538
ما الأمر، يا رجل؟

959
01:02:07,691 --> 01:02:08,882
كيف حالك؟

960
01:02:08,997 --> 01:02:11,417
هل أنا محق بشأن السبائك 
 الذهبية أم ماذا؟

961
01:02:11,532 --> 01:02:13,222
لست هنا لأتحدث عن هذا، 
 نحتاج...

962
01:02:13,299 --> 01:02:15,526
بَعْض التجهيزاتِ.

963
01:02:15,565 --> 01:02:16,448
طفلتي، استريحي.

964
01:02:16,525 --> 01:02:17,408
عزيزي. . .

965
01:02:17,485 --> 01:02:18,753
استريحي.

966
01:02:27,625 --> 01:02:29,200
التجهيزات.

967
01:02:29,277 --> 01:02:30,045
ما الأمر؟

968
01:02:31,235 --> 01:02:33,732
... بعض ...

969
01:02:33,809 --> 01:02:34,923
بعض النايترومين،

970
01:02:36,613 --> 01:02:38,034
بعض . . .

971
01:02:38,072 --> 01:02:40,223
بعض النايترومين، 
 كبسولة تفجير...

972
01:02:40,300 --> 01:02:41,606
ما الأمر؟

973
01:02:42,105 --> 01:02:43,142
لا شيء.

974
01:02:43,257 --> 01:02:44,141
أنا هادئ. انا بخير.

975
01:02:44,217 --> 01:02:45,754
أريد بعض،...علب كبيرة من

976
01:02:45,830 --> 01:02:47,674
النايترومين، كبسولة تفجير،

977
01:02:47,751 --> 01:02:48,942
- حبل تفجير . . . 
- حسنا، حسنا.

978
01:02:49,057 --> 01:02:50,977
قنبلتان كيميائية مَشْحُونتان 
 ثلاث أضعاف وقاذف.

979
01:02:51,092 --> 01:02:53,743
حسنا، كالتي كانت عندي، 
 تَعْرفُ، أخبرتك. . . في وقت سابق.

980
01:02:53,819 --> 01:02:55,471
حَسَناً.

981
01:03:01,117 --> 01:03:02,692
يكلّفك حوالي خمسة آلاف.

982
01:03:02,768 --> 01:03:04,650
موافق، اتصل بي.

983
01:03:05,880 --> 01:03:07,301
شكراً، يا رجل. 
 أَنا آسف على ذلك.

984
01:03:07,339 --> 01:03:09,106
حسنا، يا رجل.

985
01:03:09,144 --> 01:03:10,834
- سلام. 
- هيا.

986
01:03:27,849 --> 01:03:29,577
أخْرج.

987
01:03:30,192 --> 01:03:31,344
هناك.

988
01:03:40,178 --> 01:03:41,868
فانس عِنْدَهُ شيءٌ 
 لإخْبارك.

989
01:03:45,133 --> 01:03:46,208
تحدث.

990
01:03:48,820 --> 01:03:50,356
قبل اسبوعين. . .

991
01:03:51,931 --> 01:03:54,466
كنت أعمل عدّاد في 
 دكانِ إبنِ عمكَ.

992
01:03:54,543 --> 01:03:57,116
جاء رجل يسأل عن 
 سبائك ذهبية مختومة

993
01:03:57,154 --> 01:03:58,883
بـ"بلانيز دانسر".

994
01:03:58,960 --> 01:04:00,342
ماذا أخبرتَه؟

995
01:04:02,147 --> 01:04:04,260
أخبرتُه بأني رأيت 
 بَعْض السبائك.

996
01:04:09,138 --> 01:04:11,058
أنا آسف.

997
01:04:12,364 --> 01:04:14,745
كيف يبدو هذا الرجل؟

998
01:04:15,898 --> 01:04:16,858
لديه. . .

999
01:04:16,935 --> 01:04:18,202
شَعر أسود داكن،

1000
01:04:18,240 --> 01:04:20,161
وشم كبير على رقبتِه.

1001
01:04:22,504 --> 01:04:25,576
لابد أن وزنه على 
 الأقل 400 رطل.

1002
01:04:25,653 --> 01:04:26,882
أَعْرفُ ذلك الرجلِ.

1003
01:04:54,190 --> 01:04:55,804
طفلتي، استريحي.

1004
01:05:06,481 --> 01:05:07,979
هَلْ تَعْرفُ مَنْ أَنا؟

1005
01:05:09,016 --> 01:05:10,475
أنت ماشكوف.

1006
01:05:10,514 --> 01:05:12,357
هذا صحيحُ.

1007
01:05:12,396 --> 01:05:14,892
كُنْتَ تَسْألُ 
 عن السبائك

1008
01:05:15,008 --> 01:05:16,582
المختومة بـ"بلانيز دانسر".

1009
01:05:17,581 --> 01:05:19,040
قل لي لماذا.

1010
01:05:25,992 --> 01:05:27,337
اتصل ستيف لتأكيد

1011
01:05:27,413 --> 01:05:29,295
حَجْزه في8:00 
 في وترجرل.

1012
01:05:29,372 --> 01:05:30,640
حسنا، دعونا نفحص 
 مرّة أخرى

1013
01:05:30,717 --> 01:05:33,367
يُسمّم الحرّاس بالغاز، 
 الأبواب تَفْتحُ 8:15.

1014
01:05:33,444 --> 01:05:35,325
الخزنة تفجر عند 
 الـ8:25.

1015
01:05:35,402 --> 01:05:37,707
تحمّل عند الـ8:35، 
 خارج الباب عند الـ8:45.

1016
01:05:37,784 --> 01:05:39,243
مباشرة إلى محطةِ يونيون.

1017
01:05:39,282 --> 01:05:40,587
إشارات خضراء على طريقك.

1018
01:05:40,664 --> 01:05:41,740
بقيّة المدينةِ حمراءِ.

1019
01:05:41,816 --> 01:05:43,353
الشرطة تحشر في الزحام، 
 مثل الآخرون.

1020
01:05:43,430 --> 01:05:44,428
يغادر القطارَ في 10:00.

1021
01:05:44,505 --> 01:05:46,579
السيارات يَجِبُ أَنْ تَكُونَ 
 على الناقلة عند الـ9:30.

1022
01:05:46,656 --> 01:05:48,576
عندها ينتهي الوقت.

1023
01:05:48,692 --> 01:05:49,882
لنجهز أنفسنا.

1024
01:05:49,959 --> 01:05:51,303
لنحصل عليها.

1025
01:06:21,070 --> 01:06:23,566
هذه سيارة لطيفة.

1026
01:06:23,758 --> 01:06:25,333
آسف، روب.

1027
01:06:25,410 --> 01:06:26,562
الساحل صافي، يا أصحاب.

1028
01:06:37,931 --> 01:06:38,853
هذا هو، يا أصحاب.

1029
01:06:38,891 --> 01:06:39,813
اللّحظة الحاسمة.

1030
01:06:41,503 --> 01:06:42,578
بِحقّ الجحيم ما هذا؟

1031
01:06:44,729 --> 01:06:46,534
اللعنة!

1032
01:06:46,611 --> 01:06:48,493
جار ستيف 
 أقام حفلة.

1033
01:06:51,834 --> 01:06:53,332
هل أنت هنا من أجل 
 حفلة الخباز، سيدي؟

1034
01:06:53,448 --> 01:06:55,138
لا.

1035
01:06:57,557 --> 01:06:59,439
لن نفجر أيّ باب 
 اللّيلة، يا أصحاب.

1036
01:06:59,478 --> 01:07:01,052
الكثير مِنْ الشهودِ.

1037
01:07:01,206 --> 01:07:02,166
ستيلا.

1038
01:07:02,243 --> 01:07:04,816
أَعْرفُ، أَعْرفُ.

1039
01:07:06,506 --> 01:07:08,350
تأخرت عن الموعد.

1040
01:07:08,427 --> 01:07:10,923
نعم، يجب أن تكوني ساحرة.

1041
01:07:11,000 --> 01:07:12,536
دعيه يطَلَب منك الخروج 
 معه ثانيةً.

1042
01:07:12,690 --> 01:07:13,881
آسف.

1043
01:07:13,996 --> 01:07:16,416
لنخرج من الشارع.

1044
01:07:20,180 --> 01:07:22,062
لا أتخيلك تقومين بهذا.

1045
01:07:22,138 --> 01:07:23,828
ماذا يعني هذا؟

1046
01:07:23,905 --> 01:07:25,403
حَسناً، أنت لا تَبْدين

1047
01:07:25,480 --> 01:07:29,090
مثل النوعِ المغامر، 
 تَعْرفين؟

1048
01:07:20,180 --> 01:07:22,062
لا أتخيلك تقومين بهذا.

1049
01:07:22,138 --> 01:07:23,828
ماذا يعني هذا؟

1050
01:07:23,905 --> 01:07:25,403
حَسناً، أنت لا تَبْدين

1051
01:07:25,480 --> 01:07:29,090
مثل النوعِ المغامر، 
 تَعْرفين؟

1052
01:07:29,167 --> 01:07:32,317
لا تخرج عن الرسميات، 
 تَعْرفُ، أتركك.

1053
01:07:32,393 --> 01:07:35,389
لا أقوم بفرض الاحتمالات.

1054
01:07:35,466 --> 01:07:36,810
فرضت بعضَ 
 الاحتمالات عنك.

1055
01:07:36,887 --> 01:07:39,422
حقاً؟

1056
01:07:39,537 --> 01:07:40,574
و؟

1057
01:07:43,647 --> 01:07:45,606
حَسناً. . . أنت فقط تنتظر 
 وترى.

1058
01:07:51,290 --> 01:07:53,403
لماذا انتظر؟ 
 لنقم بفحص.

1059
01:07:53,479 --> 01:07:54,632
لنذهب إلى منزلي.

1060
01:07:54,670 --> 01:07:55,592
لا احتمالات. . .

1061
01:07:55,669 --> 01:07:57,167
لَيسَ اللّيلة. 
 الوقت متأخر.

1062
01:07:57,243 --> 01:07:58,165
يجب أن أذهب للبيت.

1063
01:07:58,204 --> 01:08:01,123
ماذا، لديك حظر 
 تجوّل شركة كوابل؟

1064
01:08:01,200 --> 01:08:02,121
لا،

1065
01:08:02,160 --> 01:08:05,348
كانت لدي بعض التجارب 
 السيئةِ في الماضي.

1066
01:08:06,692 --> 01:08:08,804
يجب أن نتقدم ببطء، تَعْرفُ؟

1067
01:08:08,881 --> 01:08:11,493
هذا العشاءِ الرائعِ، 
 محادثة رائعة. . .

1068
01:08:11,570 --> 01:08:12,530
ما زِلتَ لا تثقين بي؟

1069
01:08:12,607 --> 01:08:16,256
أثق بأي شخص.

1070
01:08:16,294 --> 01:08:19,482
لكن الشر الذي بداخلهم 
 لا أثق به.

1071
01:08:23,783 --> 01:08:25,435
هذا قول مثيرُ.

1072
01:08:25,512 --> 01:08:26,818
يسحر. 
 من أين أخذت هذا القول؟

1073
01:08:28,316 --> 01:08:29,199
لا أتذكر.

1074
01:08:29,237 --> 01:08:30,697
حقاً؟

1075
01:08:30,812 --> 01:08:32,848
عَرفتُ رجلا قال نفس الكلام.

1076
01:08:32,925 --> 01:08:34,000
حقاً؟

1077
01:08:34,038 --> 01:08:36,343
نعم. هو الشخصُ الوحيدُ 
 الذي سمعته يقول هذا.

1078
01:08:36,420 --> 01:08:38,340
قالَه دائماً.

1079
01:08:38,417 --> 01:08:39,492
كان اسمه جون بريدجر.

1080
01:08:40,798 --> 01:08:43,064
أنت توجع رسغي.

1081
01:08:43,141 --> 01:08:45,369
عِنْدَهُ بنت في عمرك.

1082
01:08:48,941 --> 01:08:51,322
أترك رسغِي.

1083
01:08:51,361 --> 01:08:53,204
عَرفتُ أن هناك 
 شيءُ مألوفُ بك.

1084
01:08:53,281 --> 01:08:56,354
أنت بالضبط مثل 
 رجلكَ العجوز، تَعْرفين ذلك؟

1085
01:08:56,430 --> 01:08:59,004
أحَببتُه، أيضاً، 
 من البداية.

1086
01:08:59,042 --> 01:09:02,192
أحَببتُه حتى الدقيقتينِ التي 
 أطلقت فيها عليه النار.

1087
01:09:03,421 --> 01:09:05,572
مَع من تعملين؟

1088
01:09:10,142 --> 01:09:11,640
إنها مَعنا.

1089
01:09:22,970 --> 01:09:24,199
العصابة كُلها هنا.

1090
01:09:24,276 --> 01:09:26,888
تَعْرفُ، الشيء الوحيد 
 الأسوأ مِنْ لصّ، بندل؟

1091
01:09:26,965 --> 01:09:28,463
جبان.

1092
01:09:28,501 --> 01:09:29,538
كان لا بد أن تري

1093
01:09:29,577 --> 01:09:31,766
الطريقة التي كان أباك يتوسل 
 فيها من أجل حياته.

1094
01:09:34,608 --> 01:09:35,568
هذا غير مفيد.

1095
01:09:35,722 --> 01:09:37,143
تمالكي أعصابك.

1096
01:09:42,174 --> 01:09:43,135
مرحباً، ستيف.

1097
01:09:43,173 --> 01:09:44,402
تشارلي.

1098
01:09:46,092 --> 01:09:47,820
ليس سيئاً، تشارلي.

1099
01:09:47,974 --> 01:09:48,896
حقاً، ليس سيئاً.

1100
01:09:48,973 --> 01:09:50,932
ليس لديك فكرة كم من 
 الصعب علي

1101
01:09:51,085 --> 01:09:52,698
أَنْ لا أصلَ عبر 
 هذه الطاولة وقتلك

1102
01:09:52,775 --> 01:09:54,043
بيداي العاريتين.

1103
01:09:54,196 --> 01:09:55,579
تعرف أفضل من هذا، 
 تشارلي

1104
01:09:55,656 --> 01:09:58,037
لا تستطيعُ تَرْك العاطفةِ 
 لهذه الأشياء

1105
01:09:58,114 --> 01:09:59,112
تخبرني أنها لم تكن عن العاطفه

1106
01:09:59,228 --> 01:10:00,841
عندما قتلت جون 
 وتَركَنا كُلنا لنموت.

1107
01:10:00,918 --> 01:10:02,492
لم تكن عن العاطفة.

1108
01:10:02,646 --> 01:10:04,758
كان عن الكثير من الذهب، 
 وأنا أريده.

1109
01:10:04,835 --> 01:10:06,640
أي شيئ تعتقد أنّك تستحق، 
 لاشيء.

1110
01:10:06,717 --> 01:10:09,060
لا تتحدّثُ عن الحقِّ 
 والباطل مَعي، يا رجل،

1111
01:10:09,137 --> 01:10:10,635
لا أعطي للقضيّة أي قيمة .

1112
01:10:10,750 --> 01:10:12,133
حسنا؟

1113
01:10:12,248 --> 01:10:14,821
لديك أوراقك، 
 ولدي أوراقي

1114
01:10:14,898 --> 01:10:17,241
نصنع لعبتنا، 
 وسأكون في القمة، حسنا؟

1115
01:10:17,279 --> 01:10:18,969
الآن إذا أردت بَدْء 
 اللعبة ثانيةً،

1116
01:10:19,008 --> 01:10:20,698
هذا جيد بالنسبة لي.

1117
01:10:20,775 --> 01:10:24,846
لكن الذي أعنيه، 
 ما هي خطتك هنا، حقا؟

1118
01:10:24,923 --> 01:10:26,689
أَعْني، هيا، ما أنت. . . 
 ماذا تعتقد؟

1119
01:10:26,805 --> 01:10:29,570
سَتُحاولُ تخطي حرّاسي، 
 صحيح؟

1120
01:10:29,685 --> 01:10:32,451
عندي خمسة منهم لا تعرف عنهم.

1121
01:10:32,604 --> 01:10:34,755
ستحاول أن يقوم لايل 
 باختراق النظام.

1122
01:10:34,832 --> 01:10:36,023
سأُغيّره ثانيةً 
 صباح الغد.

1123
01:10:36,099 --> 01:10:38,826
ماذا، ماذا، ماذا 
 كانت خطوتك النهائية؟

1124
01:10:38,903 --> 01:10:40,708
أَعْني، سوف تأتي 
 ببنت بريدجير

1125
01:10:40,747 --> 01:10:42,667
لتدخل وتحاول فتح خزنتي

1126
01:10:42,706 --> 01:10:45,894
أَعْني، هذا. . . 
 هذا شاعريُ جداً،

1127
01:10:46,009 --> 01:10:47,468
لكني لا أراها.

1128
01:10:47,545 --> 01:10:48,889
لا أعتقد أنها تستطيع 
 الإقتراب منها

1129
01:10:48,928 --> 01:10:50,502
نفس ستيف القديم، صح؟

1130
01:10:50,618 --> 01:10:52,845
دائماً تَفْكر بشكل دفاعي.

1131
01:10:52,884 --> 01:10:54,535
لِهذا أنت دائماً رقم 2.

1132
01:10:54,612 --> 01:10:56,609
كَيفَ تحسب ذلك؟

1133
01:10:56,648 --> 01:10:58,069
لن تتخيل.

1134
01:10:58,107 --> 01:11:00,412
حتى لن تستطيع أن تقرر 
 ماذا تفعل بكل هذا المال.

1135
01:11:00,450 --> 01:11:02,371
كان يجب عليك أن تشتري 
 ما أراده الآخرون.

1136
01:11:02,447 --> 01:11:04,752
جيّد، حاولُ هذا في خيالِكَ، 
 حسنا؟

1137
01:11:04,829 --> 01:11:05,827
ذلك الذهب اختفى أصلا.

1138
01:11:05,904 --> 01:11:07,479
هذا كلام فارغُ، ستيف.

1139
01:11:07,594 --> 01:11:09,438
لا، حقاً، انتهى يا شارلي.

1140
01:11:09,515 --> 01:11:11,358
أُحاولُ نقل السبائك المتبقية.

1141
01:11:11,435 --> 01:11:13,931
تريد أن تلاحقني من أجل 
 زوج من السبائك؟

1142
01:11:13,970 --> 01:11:15,929
أَعْني، حقاً، تمهل.

1143
01:11:16,005 --> 01:11:17,695
لكنك متعثّر ببداية سيئة 
 تَعْرفُ؟

1144
01:11:17,734 --> 01:11:18,809
لأنك قمت بأفضل شيء

1145
01:11:18,886 --> 01:11:19,769
كان عندك.

1146
01:11:19,846 --> 01:11:21,844
قمت فقط بعنصر 
 مِنْ المفاجأةِ.

1147
01:11:25,608 --> 01:11:26,837
متفاجئ؟

1148
01:11:30,063 --> 01:11:31,791
تنتهي عندما أقول أنا انتهت.

1149
01:11:34,941 --> 01:11:36,899
هل أنت بخير، سيدي؟

1150
01:12:07,434 --> 01:12:08,471
كيف حالك؟

1151
01:12:10,583 --> 01:12:13,234
بخير. . .

1152
01:12:13,272 --> 01:12:15,922
اعتِبار. . .

1153
01:12:15,999 --> 01:12:18,265
اعتبار حقيقة أننيّ أعمل كلّ هذا

1154
01:12:18,342 --> 01:12:19,533
لرجل بالكاد عرفته.

1155
01:12:26,523 --> 01:12:31,362
تَعْرفُ ما ضايقني 
 كُلّ تلك السَنَواتِ، تشارلي؟

1156
01:12:31,477 --> 01:12:34,781
كَانَ ذلك، عندما اتصل 
 بي لإخباري

1157
01:12:34,857 --> 01:12:36,701
بأن لديه عمل،

1158
01:12:36,816 --> 01:12:40,158
عَرفتُ بأنّك كُنْتَ 
 هناك مَعه.

1159
01:12:43,230 --> 01:12:45,727
تَعرّفتَ عليه 
 أكثر بكثير مِني

1160
01:12:47,801 --> 01:12:49,491
كونه كان معي أكثر 
 لا يعْني

1161
01:12:49,568 --> 01:12:51,142
أنه لم يفكر بك 
 طوال الوقت

1162
01:12:50,989 --> 01:12:53,524
جميل لو كانت هذه الحقيقة

1163
01:12:53,601 --> 01:12:54,791
هذه الحقيقة.

1164
01:12:54,830 --> 01:12:56,712
أسف دائما لأنه لم

1165
01:12:56,750 --> 01:12:58,670
يكن أبا جيدا لك، ستيلا

1166
01:13:01,436 --> 01:13:02,818
كَيفَ عرفت ذلك؟

1167
01:13:02,895 --> 01:13:05,123
لأنه أخبرَني.

1168
01:13:11,576 --> 01:13:12,805
ماذا فعلت بيدك؟

1169
01:13:16,914 --> 01:13:17,874
ضَربتُ ستيف.

1170
01:13:17,951 --> 01:13:21,062
لماذا تعاقبه أنت وأنا لا؟

1171
01:13:24,020 --> 01:13:25,287
هذه الأيدي ثمينة جدا.

1172
01:13:39,690 --> 01:13:41,419
بخير؟

1173
01:13:49,792 --> 01:13:52,365
لن يبقى شيء منه إذا استمريت في فركه

1174
01:13:57,665 --> 01:14:00,507
أخبر السّيدَ فرازيلي 
 سنراه في 8:00.

1175
01:14:00,584 --> 01:14:01,775
تشارلي!

1176
01:14:04,310 --> 01:14:05,616
سوف ينقل السبائك.

1177
01:14:06,576 --> 01:14:07,690
متى؟

1178
01:14:07,728 --> 01:14:09,149
حارس الأمن إتصل

1179
01:14:09,188 --> 01:14:11,339
للحصول على مروحية 
 خاصّة في 4:00 مساءً.

1180
01:14:11,377 --> 01:14:13,873
وهناك سيارة مدرعة 
 ستأتي إلى بيته في 5:00.

1181
01:14:13,950 --> 01:14:17,561
وهناك طائرة شحن 
 ستقلع في 8:00 مساءً

1182
01:14:17,637 --> 01:14:18,521
إلى مدينةِ المكسيك.

1183
01:14:18,598 --> 01:14:21,747
ماذا لو حرّكُ الخزنة كتمويه؟

1184
01:14:21,786 --> 01:14:23,552
فتحناها، فارغة، الذهب 
 في مكان آخر.

1185
01:14:23,591 --> 01:14:25,550
لا يترك ستيف الذهب 
 بعيداً عن نظره.

1186
01:14:25,626 --> 01:14:26,779
ستكون في تلك الشاحنة

1187
01:14:26,855 --> 01:14:28,046
وهو سيراقبها

1188
01:14:28,084 --> 01:14:29,736
كُلّ خطوة على الطريق 
 مِنْ المروحيةِ.

1189
01:14:29,813 --> 01:14:31,388
إذا، الذهب سيرسل 
 إلى المكسيك.

1190
01:14:31,541 --> 01:14:33,654
من يعرف أين؟ 
 يمكن أَن يغيّروا وجهة الطيران في الجوّ.

1191
01:14:33,692 --> 01:14:34,537
تمهلوا، تمهلوا.

1192
01:14:34,575 --> 01:14:35,459
انتم تنظرون إلى 
 الأمر بطريقة خاطئة.

1193
01:14:35,497 --> 01:14:36,534
هذه أخبار جيدة لنا.

1194
01:14:36,573 --> 01:14:38,685
تشارلي، ماذا تعني 
 "أخبار جيدة"؟

1195
01:14:38,762 --> 01:14:40,529
حاولنا أَنْ نحصل 
 على الذهب من الخزنة،

1196
01:14:40,567 --> 01:14:41,719
الآن الخزنة تأتي إلينا.

1197
01:14:41,835 --> 01:14:43,102
سنقتحمها أثناء النقل.

1198
01:14:43,140 --> 01:14:45,138
تشارلي، يمكن أن يأخذ 
 عدة طرق مختلفة إلى المطارِ.

1199
01:14:45,214 --> 01:14:46,866
لا نعرف أي طريق.

1200
01:14:46,904 --> 01:14:49,094
لا نَستطيعُ أَخْذ شاحنة 
 مسلّحة أثناء الزحام.

1201
01:14:49,132 --> 01:14:50,054
نحن جاهزون لنفعلها.

1202
01:14:50,131 --> 01:14:51,437
نابستير،

1203
01:14:51,513 --> 01:14:55,354
إزدحام المرور في كُلّ الطرق 
 ماعدا الطريق الذي نَختاره.

1204
01:14:55,469 --> 01:14:57,582
نجبر الشاحنة أن تذهب 
 بالضبط حيث نريدها أن تذهب.

1205
01:14:57,620 --> 01:14:58,773
أين نُريدها أَن تذْهب؟

1206
01:14:58,926 --> 01:15:01,269
لا يُمكن تبادل إطلاق النار 
 مَع الحرّاس المُسلَّحين. سنهزم.

1207
01:15:01,346 --> 01:15:03,689
ننفذها كالمهمة الإيطالية.

1208
01:15:09,642 --> 01:15:10,564
مرحباً؟

1209
01:15:10,641 --> 01:15:11,908
لماذا فعلت هذا؟

1210
01:15:11,947 --> 01:15:12,753
ماذا فعلت؟

1211
01:15:12,830 --> 01:15:13,483
يافهن.

1212
01:15:13,521 --> 01:15:15,211
لم تكن ملزما بقتله.

1213
01:15:15,250 --> 01:15:16,210
عما تتحدث؟

1214
01:15:16,248 --> 01:15:17,170
لَمْ نقتل أي شخص.

1215
01:15:17,208 --> 01:15:18,207
إبن عم يافهن

1216
01:15:18,322 --> 01:15:20,857
لديه انطباع بأَنْك قتلته.

1217
01:15:20,896 --> 01:15:21,933
لماذا يَعتقدُ ذلك؟

1218
01:15:22,009 --> 01:15:25,044
لأنك تُريدُ أن تعرف 
 عن الذهب المختوم.

1219
01:15:25,082 --> 01:15:26,273
أخبرتَه بهذا؟

1220
01:15:26,350 --> 01:15:27,540
اسمع، يا رجل.

1221
01:15:27,732 --> 01:15:29,384
هناك شيء واحد أعرفه

1222
01:15:29,461 --> 01:15:31,343
عدم التّحرّش بالطّبيعة إطلاقًا

1223
01:15:31,419 --> 01:15:33,878
وفي القوانين 
 أو مهوس أوكراني

1224
01:15:33,954 --> 01:15:37,373
انظر، أريد منك معروفا.

1225
01:16:02,376 --> 01:16:03,413
نعم.

1226
01:16:03,452 --> 01:16:05,526
كَانَ عِنْدَهُ حازوقه ليلة أمس، 
 ممكن طلب بعض المساعده.

1227
01:16:05,564 --> 01:16:06,601
نحتاج للمساعده هذا الوقت.

1228
01:16:06,678 --> 01:16:07,830
هل لك رغبة؟

1229
01:16:07,869 --> 01:16:08,791
ممكن.

1230
01:16:08,829 --> 01:16:11,018
لكن لا أحب أن أبقى 
 في الظلام

1231
01:16:11,057 --> 01:16:13,361
إذا انضممت، فأنا انضممت.

1232
01:16:13,400 --> 01:16:15,512
حسنا، لقد ضممت.

1233
01:16:15,589 --> 01:16:16,741
حسناً.

1234
01:16:19,430 --> 01:16:20,735
ماذا تعتقد، تشارلي؟

1235
01:16:20,812 --> 01:16:21,734
سينجح.

1236
01:16:21,811 --> 01:16:23,309
هيا بنا.

1237
01:16:33,717 --> 01:16:35,062
أنت مُدهِش.

1238
01:16:35,139 --> 01:16:36,483
هذا عمل عبقري.

1239
01:16:45,816 --> 01:16:47,736
هل أنت بخير؟

1240
01:16:47,813 --> 01:16:48,697
امنحني لحظة.

1241
01:16:48,773 --> 01:16:49,810
الآن؟

1242
01:16:49,887 --> 01:16:52,960
أنا على وشك ادخال الدبّوسِ 
 إلى إنبوبِ المفجرِ،

1243
01:16:53,037 --> 01:16:54,919
و إذا لمس النّحاس الجوانب،

1244
01:16:55,034 --> 01:16:57,415
كلانا سنكون آخر من يُشاهد.

1245
01:17:00,104 --> 01:17:01,909
خذ ما تحتاجه من الوقت.

1246
01:17:04,866 --> 01:17:06,364
تشارلي.

1247
01:17:06,441 --> 01:17:09,322
ماذا؟

1248
01:17:09,399 --> 01:17:12,625
أَحبُّك، يا رجل.

1249
01:17:12,702 --> 01:17:14,929
أَحبُّك، أيضاً.

1250
01:17:17,387 --> 01:17:20,306
حسنا. 
 حسنا.

1251
01:17:30,331 --> 01:17:31,983
انتبهوا، رجاءً.

1252
01:17:32,059 --> 01:17:33,788
قطار رقم 774 سيصل

1253
01:17:33,826 --> 01:17:35,593
خلال 15 دقيقة.

1254
01:17:51,840 --> 01:17:53,337
تفحص المواقع.

1255
01:17:53,414 --> 01:17:54,374
نابستير؟

1256
01:17:54,490 --> 01:17:57,217
أَنا في الموقعِ.

1257
01:17:57,255 --> 01:17:58,715
هاندسم روب؟

1258
01:17:58,791 --> 01:17:59,944
نحن في الموقعِ.

1259
01:18:00,020 --> 01:18:01,979
كل شيء هادئ، تشارلي.

1260
01:18:04,937 --> 01:18:06,819
رنش؟

1261
01:18:06,896 --> 01:18:08,509
وضعتها.

1262
01:18:24,102 --> 01:18:25,639
تشارلي، لدينا زائرِ متطفّلِ.

1263
01:18:25,754 --> 01:18:28,289
بعض دراجات الحراسة 
 تتبع الشاحنة.

1264
01:18:28,366 --> 01:18:29,287
سنعالجها.

1265
01:18:35,471 --> 01:18:37,084
مَنْ هذه القططِ؟

1266
01:18:37,123 --> 01:18:38,121
ما الأمر؟

1267
01:18:38,237 --> 01:18:40,157
تشارلي، لن تصدق هذا.

1268
01:18:40,195 --> 01:18:42,154
أحضر ثلاثة شاحنات مدرعة.

1269
01:18:42,231 --> 01:18:45,688
هذه خدعه. خدعه الآن.

1270
01:18:45,726 --> 01:18:47,454
حسنا،  لن أستطيعُ توجيه الشاحنة

1271
01:18:47,493 --> 01:18:49,260
إذا لم أعْرف أَيّ شاحنة أوجهه.

1272
01:18:49,298 --> 01:18:51,026
اتبع الشاحنة التي يتبعها 
 ستيف من المروحية.

1273
01:18:51,103 --> 01:18:54,176
تذكّر، قال بأنّه لَنْ يَتْركَ 
 الذهبِ بعيدا عن نظره.

1274
01:18:54,253 --> 01:18:56,250
مالم يخدعنا، 
 وهاهو.

1275
01:19:07,119 --> 01:19:08,694
حسنا، دعنا نَذْهبُ!

1276
01:19:08,771 --> 01:19:10,691
تحركوا!

1277
01:19:22,867 --> 01:19:24,403
بدأنا.

1278
01:19:24,441 --> 01:19:26,055
لقد خرجوا.

1279
01:19:26,055 --> 01:19:27,668
نابستير،

1280
01:19:27,745 --> 01:19:30,548
شغل كاميرات المرورَ 
 التي تشاهدها.

1281
01:19:30,587 --> 01:19:33,237
أين أول كاميرا تمر بها الشاحنات.

1282
01:19:36,118 --> 01:19:38,614
فاين ويوكا؛ كلها ستمر من هناك.

1283
01:19:38,768 --> 01:19:41,264
انظر أي منها اطاراتها منخفضه

1284
01:19:51,366 --> 01:19:52,748
الأولى. . .

1285
01:19:55,130 --> 01:19:57,012
أول اثنتين نفس الشيء، إذا. . .

1286
01:20:00,814 --> 01:20:03,541
عرفت الشاحنه. إنها رقم 128.

1287
01:20:12,106 --> 01:20:14,065
نرحل.

1288
01:20:16,254 --> 01:20:18,482
نحن نَتوجّهُ إلى المطارِ.

1289
01:20:32,309 --> 01:20:36,341
حسنا، يا رجال، الشاحنة 128 
 استدارت يمينا متجهة غربا.

1290
01:20:36,380 --> 01:20:38,147
وقت إختناقِ المرور.

1291
01:20:46,750 --> 01:20:48,632
لقد فصلنا.

1292
01:20:50,399 --> 01:20:52,242
هذا ليس فصلا.

1293
01:20:53,356 --> 01:20:54,739
لدينا طاقة.

1294
01:20:55,738 --> 01:20:57,466
لا أَستطيعُ الدخول.

1295
01:20:57,543 --> 01:21:01,960
تقريبا وصلوا إلى المنعطف 
 الرئيسي، سوف يرسلون في طريقَكَ.

1296
01:21:08,335 --> 01:21:09,296
ويحي.

1297
01:21:13,597 --> 01:21:16,747
لن... توقفوا...

1298
01:21:16,824 --> 01:21:19,435
نابستر...الحقيقي.

1299
01:21:26,887 --> 01:21:28,116
ما مشكلتكَ؟ !

1300
01:21:34,261 --> 01:21:36,105
شاحنة 128، 
 كيف تقدّمكَ؟

1301
01:21:36,181 --> 01:21:37,871
هذه شاحنةُ 128.

1302
01:21:37,948 --> 01:21:39,600
المرور خارج عن السيطرة هنا.

1303
01:21:39,715 --> 01:21:41,482
يَجب أَن ننظر 
 للطريق الآخرِ.

1304
01:21:41,558 --> 01:21:44,785
افحص موجة الشرطة.

1305
01:21:44,862 --> 01:21:46,744
حسنا، أَفْتحُ ثغرة على المرتفع.

1306
01:21:50,892 --> 01:21:52,236
أخرجنا من هنا.

1307
01:21:52,313 --> 01:21:53,350
أحاول.

1308
01:21:57,997 --> 01:22:00,071
وهو يَأْخذُه.

1309
01:22:05,218 --> 01:22:07,023
الشرطة تقول أن أجهزة الكمبيوتر

1310
01:22:07,061 --> 01:22:08,444
في مركزِ السيطرة على المرور أطفأت.

1311
01:22:08,483 --> 01:22:11,171
جميل، تشارلي.

1312
01:22:11,210 --> 01:22:13,437
ماذا ستفعل؟

1313
01:22:13,514 --> 01:22:15,665
عُد.

1314
01:22:23,385 --> 01:22:25,613
آمرُك الآن للإستدارة يسار.

1315
01:22:27,533 --> 01:22:28,954
هيا، خذُ اليسارَ.

1316
01:22:31,028 --> 01:22:32,334
نعم، فَعلتَها.

1317
01:22:32,334 --> 01:22:33,870
فعلتَها.

1318
01:23:06,978 --> 01:23:08,246
أعطنا الإشارة.

1319
01:23:08,284 --> 01:23:12,278
خرج القطار من المحطة 
 لديكم 60 ثانية.

1320
01:23:12,355 --> 01:23:13,469
هيا.

1321
01:23:28,986 --> 01:23:29,639
هيا، ستيف.

1322
01:23:53,490 --> 01:23:54,412
30ثانية.

1323
01:24:01,518 --> 01:24:04,590
15ثانية، إمّا تنجحت أَو 
 سيكون طلاء سيارتك على القطارِ.

1324
01:24:09,852 --> 01:24:10,928
إذهب، إذْهب، هيا، هيا!

1325
01:24:09,852 --> 01:24:10,928
إذهب، إذْهب، هيا، هيا!

1326
01:24:12,003 --> 01:24:13,539
ابقوا بقربي 
 سيصبح ضيقا.

1327
01:24:20,222 --> 01:24:21,605
إذْهب، إذْهب، إذْهب!

1328
01:24:21,682 --> 01:24:23,564
ستتوقّف هناك.

1329
01:25:00,397 --> 01:25:01,780
حسنا، يا أصحاب.

1330
01:25:01,857 --> 01:25:03,201
يصل إلى الموقع.

1331
01:25:03,316 --> 01:25:04,545
إبْقى هادئا.

1332
01:25:16,068 --> 01:25:17,374
عشَر. . .

1333
01:25:17,412 --> 01:25:19,409
تسعة. . .

1334
01:25:19,448 --> 01:25:21,138
ثمانية. . .

1335
01:25:21,176 --> 01:25:22,866
سبعة. . .

1336
01:25:22,943 --> 01:25:24,210
ستّة. . .

1337
01:25:24,249 --> 01:25:25,823
خمسة. . .

1338
01:25:25,900 --> 01:25:27,552
أربعة. . .

1339
01:25:27,629 --> 01:25:28,358
لا تفقدهم 
 لا تفقدهم،

1340
01:25:28,397 --> 01:25:29,779
- لا تفْقدهم. 
 - ثلاثة. . .

1341
01:25:29,818 --> 01:25:31,700
إثنان. . .

1342
01:25:31,738 --> 01:25:33,351
واحد.

1343
01:25:54,053 --> 01:25:55,590
اللعنة.

1344
01:26:01,581 --> 01:26:03,079
أين شاحنتي؟

1345
01:26:03,156 --> 01:26:05,576
ماذا. . . ؟ ما الذي 
 حل بشاحنتِي؟ !

1346
01:26:09,839 --> 01:26:11,683
إنه انفجار خلال الشارعَ.

1347
01:26:11,760 --> 01:26:13,334
حَسناً، إذهب للأسفل هناك.

1348
01:26:23,436 --> 01:26:26,009
لدينا مشكلةُ أخرى، يا رفاق.

1349
01:26:26,086 --> 01:26:26,777
ماذا؟

1350
01:26:27,737 --> 01:26:29,696
هذه لَيست ويرثنجتون1000.

1351
01:26:29,735 --> 01:26:30,580
ماذا؟

1352
01:26:31,847 --> 01:26:33,345
بدل الخزائن.

1353
01:26:34,804 --> 01:26:35,880
هل تستطيعين فتحها؟

1354
01:26:35,995 --> 01:26:37,301
إنها صنع إسرائيلي.

1355
01:26:37,339 --> 01:26:38,914
مزودة بنظام إعادة 
 إغلاق ذاتي.

1356
01:26:38,991 --> 01:26:41,027
هناك لوح زجاج 
 خلف هذا الباب.

1357
01:26:41,142 --> 01:26:42,793
وإذا لم أثقب بشكل مثالي 
 خلال تلك الفتحة،

1358
01:26:42,832 --> 01:26:44,675
فإن القضبان الفولاذية 
 تنكسر في مكانها

1359
01:26:44,714 --> 01:26:45,828
ولا تستطيع فتح الخزنة.

1360
01:26:45,866 --> 01:26:47,518
تخطينا الجدول.

1361
01:27:15,632 --> 01:27:19,051
أعتقد أنني كسرت الزجاج.

1362
01:27:20,164 --> 01:27:21,970
لم أعتقد أنها ستنكسر.

1363
01:27:22,008 --> 01:27:24,735
لا أَستطيعُ ثقبها ثانيةً.

1364
01:27:24,812 --> 01:27:27,231
يَجِبُ أَنْ أفتحها بيدي.

1365
01:27:29,536 --> 01:27:30,611
لا أَستطيعُ العُبور.

1366
01:27:30,727 --> 01:27:32,225
القطار يسد النفق.

1367
01:27:32,263 --> 01:27:34,068
أين سكّة القطار تسير 
 فوق سطح الأرض؟

1368
01:27:34,107 --> 01:27:35,105
الحادي عشر و فيج

1369
01:27:35,144 --> 01:27:36,718
المواقع إثنان وثلاثة،

1370
01:27:36,757 --> 01:27:38,523
تلاقيا في الحادي عشرِ وفيجاروا 
 وإثنان يعودان

1371
01:27:38,562 --> 01:27:39,599
إلى هوليود والمرتفع.

1372
01:27:39,637 --> 01:27:41,174
بسرعة!

1373
01:27:55,346 --> 01:27:57,190
الانتباه رجاءً.

1374
01:27:57,267 --> 01:27:59,149
أمتعه القطار22

1375
01:27:59,225 --> 01:28:01,338
متوفرُ الآن 
 في المخرج رقم4.

1376
01:28:38,018 --> 01:28:39,861
لا أَستطيعُ إنجاز هذا، تشارلي.

1377
01:28:39,938 --> 01:28:40,821
ستيلا. . .

1378
01:28:40,898 --> 01:28:41,897
لا أستطيع فتحها. . . 
 أحتاج إلى مثقاب،

1379
01:28:42,012 --> 01:28:43,126
بوريسكوب، شيء.

1380
01:28:43,241 --> 01:28:44,547
- أَحتاجُ إلى. . . 
 - لَسْت بحاجة أيّ شيء.

1381
01:28:44,585 --> 01:28:45,891
هيا، تشارلي.

1382
01:28:45,930 --> 01:28:48,042
تستطيعين القيام بهذا.

1383
01:29:40,930 --> 01:29:42,044
أنزلها.

1384
01:29:42,159 --> 01:29:43,388
هيا، هيا.

1385
01:29:51,147 --> 01:29:54,258
هَلْ تُريدين رُؤية 
 ما بالداخل؟

1386
01:29:54,335 --> 01:29:55,372
بالتأكيد.

1387
01:29:58,521 --> 01:29:59,942
نابستير.

1388
01:30:00,057 --> 01:30:00,979
نعم؟

1389
01:30:01,018 --> 01:30:02,938
العرض 13، أربعة فوق، أربعة تحت.

1390
01:30:04,474 --> 01:30:06,856
هذا، 208سبيكة.

1391
01:30:06,894 --> 01:30:08,008
كَمْ؟

1392
01:30:13,692 --> 01:30:15,113
2.7،2.7مليون

1393
01:30:15,190 --> 01:30:15,882
ماذا؟

1394
01:30:16,919 --> 01:30:17,994
لا، إنها27.

1395
01:30:18,071 --> 01:30:19,338
إنها 27 مليون.

1396
01:30:19,415 --> 01:30:21,259
قيمة الذهب 27 مليون دولار.

1397
01:30:25,407 --> 01:30:28,364
نعم!

1398
01:30:28,441 --> 01:30:32,128
حصلت على...روح القدس.

1399
01:30:32,243 --> 01:30:34,586
يجب أن تصعد به. 
 إنه قطار جيد.

1400
01:31:10,306 --> 01:31:11,727
ماذا تعتقد، جون؟

1401
01:31:19,562 --> 01:31:21,022
27مليون.

1402
01:31:21,060 --> 01:31:22,481
قُل ثانيةً.

1403
01:31:22,520 --> 01:31:24,709
- 27مليون. 
- قُل ثانيةً

1404
01:31:24,824 --> 01:31:26,629
- قُل ثانيةً! 
- 27مليون.

1405
01:31:26,706 --> 01:31:27,782
قُل ثانيةً!

1406
01:31:50,442 --> 01:31:52,017
دراجتان تلاحقنا، تشارلي.

1407
01:31:55,090 --> 01:31:56,818
لدينا ثلاثة سيارات 
 في مجرى المطر

1408
01:31:56,856 --> 01:31:58,431
تتَوَجّه شرقاً نحو 
 نهر لوس أنجليس.

1409
01:31:58,470 --> 01:31:59,968
أوقفهم قبل أن يصلوا 
 إلى الشارعِ.

1410
01:32:04,845 --> 01:32:05,806
اللعنة!

1411
01:32:24,165 --> 01:32:24,933
هيا بنا.

1412
01:32:39,643 --> 01:32:40,219
افْتح الباب.

1413
01:32:45,328 --> 01:32:47,363
هيا، يا رفاق، تحركوا.

1414
01:32:52,318 --> 01:32:53,700
هناك، هناك، هناك، هناك، 
 هناك، هناك.

1415
01:33:02,995 --> 01:33:05,530
احذّر.

1416
01:33:31,686 --> 01:33:33,261
هيا!

1417
01:33:39,752 --> 01:33:41,903
أين تَذْهب؟ 
 أين تَذْهب؟

1418
01:34:00,569 --> 01:34:01,376
سأجر ستيف.

1419
01:34:01,414 --> 01:34:02,489
أنتم اذْهبوا مباشرة 
 إلى محطةِ يونيون.

1420
01:34:02,605 --> 01:34:03,718
سألاقيكم هناك.

1421
01:34:04,909 --> 01:34:06,445
اتبعه. 
 اتبعه!

1422
01:34:14,473 --> 01:34:16,470
حسنا، تشارلي، 
 سأفتح لك ثغره

1423
01:34:19,888 --> 01:34:21,617
أَعْرف أنه أنت، تشارلي.

1424
01:34:23,422 --> 01:34:24,344
اتجه إلى اليسار.

1425
01:35:21,687 --> 01:35:22,916
حركة جميلة، ستيف.

1426
01:35:59,788 --> 01:36:00,786
أخْرج!

1427
01:36:00,863 --> 01:36:02,630
- أخْرج! 
- حسنا.

1428
01:36:02,668 --> 01:36:04,128
قُلتُ أخرج!

1429
01:37:35,002 --> 01:37:37,652
هناك مجموعة من السيارات 
 هنا، صحيح؟ ميني كوبر؟

1430
01:37:37,690 --> 01:37:39,572
انظر، انظر، يا رجل. . .

1431
01:37:39,649 --> 01:37:41,953
- لا أعْرفُ شيئا. . . 
- لا تخف منهم.

1432
01:37:42,030 --> 01:37:44,296
سَأَعطيك خمسة آلاف 
 دعني أدخل السيارةِ.

1433
01:37:48,636 --> 01:37:50,902
اشتري لصديقتَك 
 شيء لطيف.

1434
01:37:55,358 --> 01:37:56,971
هيا.

1435
01:38:02,540 --> 01:38:04,499
النِصْف الآن، والنِصْف 
 الثاني بعد تفريغها.

1436
01:38:09,262 --> 01:38:11,297
أشهد لك، ستيف.

1437
01:38:11,374 --> 01:38:14,447
لعبتها بشكل ذكي جدا.

1438
01:38:14,562 --> 01:38:17,058
تمويه الشاحنات. . . نَقلتَ الخزائنَ.

1439
01:38:17,097 --> 01:38:18,287
المروحيةَ كالعادة،

1440
01:38:18,364 --> 01:38:20,016
أَعْني، ذلك كَانَ جيد جداً.

1441
01:38:20,093 --> 01:38:23,511
لكن الذهب الآن معي. . . 
 وأنت، لا تملك شيئا.

1442
01:38:23,588 --> 01:38:24,318
لدي هذا.

1443
01:38:24,394 --> 01:38:25,508
إختصر

1444
01:38:25,585 --> 01:38:27,237
وأعطني الذهب!

1445
01:38:40,795 --> 01:38:42,638
مَنْ أنت بحقّ الجحيم؟

1446
01:38:42,715 --> 01:38:44,405
أَنا ماشكوف. . .

1447
01:38:44,520 --> 01:38:46,364
وأنت قَتلتَ إبنَ عمي يافهن.

1448
01:38:46,441 --> 01:38:48,438
يجب الحصول على 
 بعض التّأمين، ستيف.

1449
01:38:57,272 --> 01:38:58,962
يافهن كَانَ ميتا 
 عندما وَصلت إلى هناك.

1450
01:38:59,000 --> 01:39:00,997
أَنا آسف على ذلك، 
 لكن يافهن تَعاملَ مع

1451
01:39:01,036 --> 01:39:02,226
كثير من الناس السيئين.

1452
01:39:02,265 --> 01:39:03,801
الآن، إنه يحاول خداعك.

1453
01:39:03,878 --> 01:39:05,798
صحيح. . .

1454
01:39:05,875 --> 01:39:07,719
في خيالك.

1455
01:39:10,407 --> 01:39:11,982
هناك الكثير مِنْ الذهبِ هنا.

1456
01:39:12,020 --> 01:39:13,518
نحن فقط المسلحون.

1457
01:39:13,557 --> 01:39:15,055
سأعقد معك صفقة جيدة.

1458
01:39:22,621 --> 01:39:24,426
صفقتي تمت.

1459
01:39:29,535 --> 01:39:30,840
ماذا تريدين؟

1460
01:39:30,879 --> 01:39:33,068
تَعْرفُ أن هذا ليس من 
 أجل الذهبِ.

1461
01:39:33,145 --> 01:39:35,296
ما الذي يساعدك على النوم 
 في الليل، عزيزتي.

1462
01:39:39,444 --> 01:39:41,019
كلبة!

1463
01:39:41,134 --> 01:39:42,747
تشارلي! هيا، تشارلي!

1464
01:39:44,283 --> 01:39:45,359
حسنا.

1465
01:39:48,623 --> 01:39:49,852
إنتظر دقيقة 
 إنتظر دقيقة. إنتظر دقيقة.

1466
01:39:49,891 --> 01:39:51,466
إنتظر دقيقة. سَأُضاعفُ 
 ما أعطاك.

1467
01:39:51,504 --> 01:39:52,426
فقط لا تقتلني.

1468
01:39:52,464 --> 01:39:54,538
لاتقلق، لَن أقتلك.

1469
01:39:54,615 --> 01:39:57,534
لا، سَآخذُك 
 إلى موقعِ عملي.

1470
01:39:57,611 --> 01:39:59,339
أعتقد أنك سَتَكُونُ 
 مهتما جدا

1471
01:39:59,378 --> 01:40:00,914
في بعض الآلات التي استخدمها

1472
01:40:03,718 --> 01:40:04,640
لا، هيا.

1473
01:40:10,017 --> 01:40:11,015
يا رفاق.

1474
01:40:11,092 --> 01:40:13,128
فلنشر نخبا.

1475
01:40:13,205 --> 01:40:14,587
إلى جون بريدجر،

1476
01:40:14,626 --> 01:40:17,161
المخطّط البارع الأكثر روعةً.

1477
01:40:17,276 --> 01:40:19,081
الأبّ والصديق.

1478
01:40:19,196 --> 01:40:20,156
إلى أَبِّي.

1479
01:40:24,957 --> 01:40:26,110
ستيلا كَانتْ محقه.

1480
01:40:26,148 --> 01:40:27,531
لم يكن من أجل المالِ.

1481
01:40:27,608 --> 01:40:29,029
بالطبع ذلك 
 لَن يُوقفْ الرجالَ

1482
01:40:29,106 --> 01:40:30,411
للحصول على بعض المرحِ.

1483
01:40:32,370 --> 01:40:34,713
هاندسم روب حَصلَ 
 على سيارة أستون مارتن.

1484
01:40:39,130 --> 01:40:41,281
أخذ فيها جولة وأوقف.

1485
01:40:54,647 --> 01:40:56,106
حصل عليها بتحذير.

1486
01:40:59,717 --> 01:41:02,213
حَصل ذو الأذن اليسرى 
 على بيتِ أحلامِه في جنوب إسبانيا

1487
01:41:02,252 --> 01:41:05,094
مَع غرفة فقط لأحذيتِه.

1488
01:41:13,313 --> 01:41:15,618
وأخيرا لايل صنع الغطاء 
 من المجلةِ المثيرةِ.

1489
01:41:20,035 --> 01:41:21,110
هَلْ أنت حقاً نابستير؟

1490
01:41:22,531 --> 01:41:23,607
نعم، أَنا.

1491
01:41:23,683 --> 01:41:25,527
وحَصلَ على المسجل 
 الذي أراده.

1492
01:41:25,681 --> 01:41:29,598
هَلْ تَستمعين شيئا من أجلي؟

1493
01:41:29,637 --> 01:41:30,751
مَع سماعات عالية جداً

1494
01:41:30,789 --> 01:41:32,901
تنزع ملابس النساء.

1495
01:41:36,358 --> 01:41:37,472
إذا سمحت.

1496
01:41:52,605 --> 01:41:54,256
وأنا؟

1497
01:41:54,333 --> 01:41:57,175
أَخذتُ بنصيحةَ جون بريدجر.

1498
01:41:57,214 --> 01:42:00,363
وَجدتُ شخصا أريد قضاء 
 بقية عمري معه.

1499
01:42:00,440 --> 01:42:01,938
وسَأَمْسكُ بها إلى الأبد.

