1
00:00:22,481 --> 00:00:23,482
! إقضوا عليهم

2
00:00:23,482 --> 00:00:25,400
! أحضر أغبياءك للعدة

3
00:00:29,488 --> 00:00:32,449
! إخفضوا الشراع الملكي
! مددوا حبل السلامة

4
00:00:32,449 --> 00:00:34,993
! إسحبوا ناحية الريح

5
00:00:35,410 --> 00:00:36,453
اللعنة

6
00:00:36,453 --> 00:00:39,456
لم تكن هنالك سحابة منذ دقيقة ، و الآن هذا ؟

7
00:00:39,456 --> 00:00:40,958
إنه خارج عن سيطرتنا

8
00:00:40,958 --> 00:00:44,169
(إنه طريق ( جراند لاين

9
00:00:44,169 --> 00:00:46,129
إذا استمر هذا سوف تنكسر الصواري

10
00:00:46,129 --> 00:00:47,965
لقد أعطيت الأوامر على أي حال

11
00:00:47,965 --> 00:00:51,385
كن قلقاً بشأن الدوامة الحلزونية ، سوف 
تزداد بشكل غير متوقع

12
00:00:52,678 --> 00:00:59,226
ـ لقد وجهت الحرس إلى مقدمة السفينة و مؤخرتها وفي كل جانب
ـ و ماذا عن السفينة التي أتينا من أجلها قبل العاصفة ؟

13
00:00:59,226 --> 00:01:01,812
توجهت إلى اليمين في الساعة الحادية عشر

14
00:01:01,812 --> 00:01:03,313
على بعد 800

15
00:01:04,273 --> 00:01:06,108
هل طابقت العلامة ؟

16
00:01:06,108 --> 00:01:07,317
...أجل ، بشأن ذلك

17
00:01:07,776 --> 00:01:09,361
! ماذا ؟ قلها

18
00:01:09,361 --> 00:01:10,070
! حسناً ، سيدي

19
00:01:10,070 --> 00:01:12,322
! إنه جمجمة قبعة القش

20
00:01:12,322 --> 00:01:12,823
ماذا ؟

21
00:01:24,042 --> 00:01:25,794
اللعنة

22
00:01:26,336 --> 00:01:30,090
! لقد أمرنا بأن نقبض عليهم بأي ثمن

23
00:01:30,090 --> 00:01:31,466
على الرغم من صغر حجمها

24
00:01:31,466 --> 00:01:36,763
 السفينة تعبر من خلال العاصفة بشكل رائع
لابد أن لديهم ملاح ممتاز على سفينتهم

25
00:01:36,763 --> 00:01:39,641
! ليس هذا وقت الإعجاب أيها الغبي

26
00:01:39,892 --> 00:01:41,101
! حسناً يا سيدي

27
00:01:46,857 --> 00:01:50,944
هؤلاء الذين يتحدث عنهم كل القوات البحرية "
قبعة القش

28
00:01:51,069 --> 00:01:54,072
مونكي دي لوفي) و طاقمه )

29
00:01:55,741 --> 00:01:58,619
" ...أبغض الناس قد ظهر

30
00:01:58,619 --> 00:02:01,914
...في مرحلة الأعظم في عصر القراصنة

31
00:02:04,249 --> 00:02:06,668
! سيدي ، مكالمة من المركز الرئيسي

32
00:02:06,668 --> 00:02:07,544
الآن ؟

33
00:02:07,544 --> 00:02:08,253
هل هي مهمة ؟

34
00:02:08,253 --> 00:02:09,046
! أجل

35
00:02:09,630 --> 00:02:11,757
! ( المكالمة في( دن دن 3

36
00:02:12,466 --> 00:02:15,677
ـ ماهذا ؟
ـ تماماً مثلما قلت

37
00:02:15,677 --> 00:02:20,349
لقد وصلتنا معلومات إسخباراتية بأن القراصنة
يجتمعون في موقعكم

38
00:02:20,349 --> 00:02:22,601
لماذا يجتمعون ؟

39
00:02:22,601 --> 00:02:24,102
نستطيع أن نخمن فقط

40
00:02:24,102 --> 00:02:26,647
ربما لديهم تلك الضجة مرة أخرى

41
00:02:26,647 --> 00:02:28,440
تعني سباق تحت سطح الأرض ؟

42
00:02:28,440 --> 00:02:29,566
...ربما

43
00:02:29,566 --> 00:02:30,776
...إذن لهذا السبب

44
00:02:30,776 --> 00:02:33,612
رأينا مركب قرصان منذ قليل

45
00:02:33,612 --> 00:02:34,655
فهمت

46
00:02:34,655 --> 00:02:37,157
لا زلت تكمل إستطلاع المنطقة من أجل القراصنة

47
00:02:37,157 --> 00:02:40,035
لديك إسم عسير في قائمتك هذه المرة

48
00:02:40,035 --> 00:02:40,869
عسير ؟

49
00:02:41,203 --> 00:02:42,579
( جاسبراد )

50
00:02:43,038 --> 00:02:45,082
ـ الإرهابي ؟
ـ أجل

51
00:02:45,958 --> 00:02:49,002
وصمة عار القوة البحرية

52
00:02:49,002 --> 00:02:52,464
! لانستطيع تركه يهرب أكثر

53
00:02:52,464 --> 00:02:55,676
! باسم القانون

54
00:03:02,724 --> 00:03:07,980
( قطعة واحدة )
نهاية المغامرة

55
00:03:09,439 --> 00:03:21,743
: ترجمة 
و زكريا أحمد سند bati 

56
00:03:30,002 --> 00:03:31,378
مار أيك ؟

57
00:03:33,463 --> 00:03:37,050
! واحدة أخرى

58
00:03:45,559 --> 00:03:46,560
تريد شحنة من هذا ؟

59
00:03:49,688 --> 00:03:50,981
! لنستمر حتى الصباح

60
00:03:52,274 --> 00:03:53,942
بحق الجحيم...شرابي قد نفذ

61
00:04:12,127 --> 00:04:14,838
! هل أنت أعمى ؟ ابتعد عن طريقنا

62
00:04:31,730 --> 00:04:32,773
" حانة "

63
00:04:42,407 --> 00:04:50,624
مطلوب حياً أو ميتاً
( مونكي دي لوفي )
30000000

64
00:04:59,132 --> 00:05:01,885
لقد إمتلئت

65
00:05:01,885 --> 00:05:05,055
ـ أراهن بأنك كذلك
ـ لقد أكلت طناً

66
00:05:05,055 --> 00:05:05,973
لازال لدي مكان للمزيد

67
00:05:05,973 --> 00:05:07,391
! يكفي على أي حال

68
00:05:07,391 --> 00:05:09,142
يارجل ، كانت هذه أطباقي المفضلة

69
00:05:09,935 --> 00:05:12,312
 نامي سان ) ( روبن سام ) هل تريدان طبق حلوى ؟ )

70
00:05:12,312 --> 00:05:13,689
أنا بخير ، شكراً

71
00:05:13,689 --> 00:05:14,898
سآخذ بعض القهوة

72
00:05:14,898 --> 00:05:16,483
طبعاً

73
00:05:16,483 --> 00:05:17,484
سآخذ المزيد من الطعام

74
00:05:17,484 --> 00:05:18,277
! ليس عدلاًَ

75
00:05:18,277 --> 00:05:19,486
! لامزيد لك

76
00:05:19,486 --> 00:05:20,279
ماذا ؟

77
00:05:20,279 --> 00:05:21,321
! لا تتعجب علي

78
00:05:21,947 --> 00:05:24,992
! إذا لم يوقفك أحد ، سوف تأكل للأبد

79
00:05:25,325 --> 00:05:26,159
تفضلي

80
00:05:26,159 --> 00:05:27,744
شكراً لك أيها السيد الطباخ

81
00:05:28,829 --> 00:05:30,372
هل نقودنا قليلة ؟

82
00:05:30,372 --> 00:05:32,916
لم نكسب شيئاً حديثاً

83
00:05:32,916 --> 00:05:35,711
بعد أن نخزن الطعام ، لن يبقى لنا شيء

84
00:05:35,711 --> 00:05:37,421
....هذا عظيم

85
00:05:37,421 --> 00:05:38,338
ماذا ؟

86
00:05:38,630 --> 00:05:41,175
  دعوني أقول لكم هذا بما أنني رئيسكم

87
00:05:41,592 --> 00:05:44,386
! أنتم يا أصحاب تنفقون الكثير من النقود

88
00:05:45,762 --> 00:05:47,764
! كلها تذهب من أجل إطعامك

89
00:05:48,765 --> 00:05:49,600
....يا إلهي

90
00:05:49,600 --> 00:05:51,560
إنها حقاً مشكلة كبيرة

91
00:05:51,560 --> 00:05:53,103
....أي شيء سنفعله

92
00:05:53,103 --> 00:05:55,230
أليس هنالك طريقة نجمع بها المال بسرعة ؟

93
00:05:56,398 --> 00:05:59,651
لا أرى ملهىً أو أي شيء على الجزيرة

94
00:05:59,651 --> 00:06:02,696
أظن أن علينا أن نتمنى أن تكون الجزيرة القادمة
بها عروضاً أكثر

95
00:06:05,282 --> 00:06:06,783
ـ ماكان ذلك ؟
ـ لاشيء

96
00:06:18,879 --> 00:06:20,464
كوب من الجعة

97
00:06:24,885 --> 00:06:26,011
شكراً

98
00:06:27,763 --> 00:06:28,931
هل أستطيع أن أسألك شيئاً ؟

99
00:06:29,348 --> 00:06:31,683
هذه جزيرة ( هانبل ) صحيح ؟

100
00:06:31,683 --> 00:06:32,559
أجل

101
00:06:46,573 --> 00:06:49,034
! هيا ( لوفي ) أخرجها

102
00:06:49,535 --> 00:06:50,285
!...أخرجها الآن

103
00:06:51,161 --> 00:06:51,995
! إنها لي

104
00:06:52,871 --> 00:06:54,373
! أخرجها

105
00:06:54,373 --> 00:06:54,790
مالذي دهاك ؟

106
00:06:54,790 --> 00:06:55,624
أخرجها

107
00:07:01,129 --> 00:07:02,172
مالخطب ( نامي سان ) ؟

108
00:07:02,172 --> 00:07:03,590
لاشيء

109
00:07:03,590 --> 00:07:06,885
الشخص الذي مشى الآن ، ربما يكون قرصاناً

110
00:07:06,885 --> 00:07:10,597
بالإضافة أنه لديه فكة غريبة لدى عامل الحانة

111
00:07:10,597 --> 00:07:11,431
صحيح ؟

112
00:07:11,431 --> 00:07:12,599
 زورو ) هل كنت تراقبه ؟ )

113
00:07:13,058 --> 00:07:15,060
لقد راقبته بطرف عيني

114
00:07:15,561 --> 00:07:17,312
ـ مالذي تعتقدين ؟
ـ في ماذا ؟

115
00:07:17,145 --> 00:07:19,648
لاتلعبي دور الغبي ، لقد شممت ذلك 
صحيح ؟

116
00:07:19,982 --> 00:07:22,359
ـ شعور حبك للنقود
ـ نقود ؟

117
00:07:22,484 --> 00:07:26,071
ماذا ؟هل تدعوني مستكشفة النقود ؟

118
00:07:26,238 --> 00:07:26,989
هل أنا مخطئ ؟

119
00:07:27,489 --> 00:07:30,117
ـ أيها الوغد ، مالذي قلته إلى ( نامي سان ) ؟
ـ أنت محق فعلاً

120
00:07:30,117 --> 00:07:32,578
الشيء المفضل لدي المال و الذهب

121
00:07:32,578 --> 00:07:34,121
لم أتحاشاهم قط

122
00:07:34,830 --> 00:07:36,874
! ( لوفي ) ! (يوسوب ) ! ( شابر )

123
00:07:37,457 --> 00:07:39,334
أشم رائحة مغامرة

124
00:07:39,334 --> 00:07:41,253
ليس هنالك وقت للقتال

125
00:07:48,510 --> 00:07:51,763
...لدينا مشكلة الإفلاس الدائم

126
00:07:51,763 --> 00:07:56,226
لا أعتقد أن لديك نصيحة في الأعمال ، سوف 
تساعدنا لكي نكون أغنياء ، أليس كذلك ؟

127
00:07:56,852 --> 00:08:01,565
لا تقلق ! لدينا مايكفي لندفع ما أكلناه هنا

128
00:08:01,565 --> 00:08:03,066
...لكن أليس لديك هذا الإحساس

129
00:08:03,567 --> 00:08:05,694
و هو أنك تعرف شيئاً مثيراً

130
00:08:13,160 --> 00:08:14,953
أنتم فقط مجموعة من الأطفال

131
00:08:14,953 --> 00:08:16,955
لكننا مشهورين فعلاً

132
00:08:16,955 --> 00:08:18,207
لاحظت ذلك

133
00:08:18,207 --> 00:08:19,791
أذكر وجهه من الإعلان الملصق للمطلوبين

134
00:08:19,791 --> 00:08:21,960
و قد سمعت أنكم تبحثون عن بعض النقود

135
00:08:21,960 --> 00:08:25,672
لكنكم لاتريدون أن تفقدوا حياتكم 
بسبب ذلك ، أليس كذلك ؟

136
00:08:25,672 --> 00:08:28,550
بالطبع لا ، هذه هبه

137
00:08:28,550 --> 00:08:31,803
و حتى ذلك ، نحن نحتاج إلى المال حقاً

138
00:08:31,803 --> 00:08:34,765
أليست مثل المثل
إذا لم تتجرأ ، فلن تكسب "  ؟ "

139
00:08:34,765 --> 00:08:39,645
نحن في قائمة المطلوبين...لذا لايمكننا
أن نكسب النقود من دون أن نجرب ، تعرف

140
00:08:39,811 --> 00:08:41,688
و أيضاً ليست مثل كل مرة نضع أيدينا
على الكنز الذي نبحث عنه

141
00:08:41,688 --> 00:08:42,648
حان وقت الذهاب

142
00:08:43,941 --> 00:08:51,281
لا أحد يفوز من دون المخاطرة هنا و هناك
صحيح ؟

143
00:08:51,281 --> 00:08:54,701
و أيضاً الترتيبات الغير القانونية لماذا ؟

144
00:08:54,701 --> 00:08:56,662
و قد مررنا في مواقف لا تحصى و لاتعد

145
00:08:57,120 --> 00:08:59,915
بالطبع ليس هذا الذي نريد أن  
أن نرمي حياتنا من أجله

146
00:09:00,165 --> 00:09:01,750
...لكن

147
00:09:01,750 --> 00:09:03,919
معناها أكثر من مال

148
00:09:03,919 --> 00:09:08,799
نحن لسنا من النوع الذي يستسلم 
بسبب المخاطر

149
00:09:09,341 --> 00:09:11,301
و خصوصاً القائد

150
00:09:12,636 --> 00:09:15,806
أصبحت هذه قضية ، هلا ساندتنا ؟

151
00:09:16,557 --> 00:09:18,809
من أين يأتي هذا النوع من النقود ؟

152
00:09:21,353 --> 00:09:23,897
ليس هناك علاج للأغبياء و القراصنة
أليس كذلك ؟

153
00:09:23,897 --> 00:09:26,900
لقد أيقنت الآن أنكم تريدون الموت صغاراً

154
00:09:27,359 --> 00:09:28,235
إتبعوني

155
00:09:30,153 --> 00:09:31,363
! ـ نجحنا
! ـ هدف

156
00:09:39,788 --> 00:09:40,706
أسرعوا إلى الداخل و أغلقوا الباب

157
00:09:56,138 --> 00:09:59,141
! ـ المكان معتم هنا
ـ إمشوا بخط مستقيم

158
00:09:59,141 --> 00:09:59,892
! من هنا

159
00:09:59,892 --> 00:10:02,477
ستحصل على المكان الذي تريد الذهاب إليه

160
00:10:02,477 --> 00:10:03,353
إنتظر لحظة

161
00:10:03,353 --> 00:10:05,189
! أنت لم تقل لنا شيئاً بعد

162
00:10:05,189 --> 00:10:05,856
! إنها محقة

163
00:10:05,856 --> 00:10:07,232
هذا أكثر مما أستطيع

164
00:10:07,232 --> 00:10:08,984
ستفهمون إذا استمريتم في المشي

165
00:10:09,193 --> 00:10:10,485
! حسناً ، سنفعل

166
00:10:10,485 --> 00:10:15,240
 لوفي ) أيها الأخرق ، هذا الطريق )
 فيه شك كبير ، ربما يكون فخاً

167
00:10:15,240 --> 00:10:19,119
إذا كنت لاتريد فعلها ، أسكت فقط
بعدها أستطيع أن أنام بهدوء

168
00:10:19,494 --> 00:10:20,454
! أنا ذاهب

169
00:10:20,454 --> 00:10:22,498
! يبدو هذا مثل مغامرة

170
00:10:23,999 --> 00:10:25,417
مغامرة ؟

171
00:10:25,417 --> 00:10:28,295
أأنت واثق أنه بهذه الطريقة سنجمع المال ، صحيح ؟

172
00:10:28,295 --> 00:10:29,796
أنا لا أكذب

173
00:10:29,796 --> 00:10:31,548
لكنني لا أستطيع أن أقول لكم التفاصيل

174
00:10:33,592 --> 00:10:36,803
معدتي..ليس علي أن أذهب داخل النفق
لقد مرضت مرة أخرى

175
00:10:36,803 --> 00:10:38,305
(إستسلم ( يوسوب

176
00:10:38,305 --> 00:10:40,390
القائد قد أمر بالذهاب

177
00:10:40,390 --> 00:10:43,727
. في الحقيقة ، ليس لدينا نقود
فما هو الخيار الذي أمامنا ؟

178
00:10:43,727 --> 00:10:46,146
...لدي شعور سيء حيال هذا

179
00:10:46,480 --> 00:10:48,649
المغامرة بإنتظارنا هناك ، صحيح ؟

180
00:10:48,649 --> 00:10:50,651
! أجل

181
00:10:50,651 --> 00:10:52,694
كل شيء سيسوء في نهاية الأمر

182
00:10:52,694 --> 00:10:53,904
ليس هذا الوقت للقلق بشأن هذا

183
00:10:55,072 --> 00:10:56,156
! لنذهب الآن

184
00:10:56,490 --> 00:11:00,160
! ـ لنحصل على نقود طعامي
ـ هل هذا الذي تقلق عليه فقط ؟

185
00:11:01,828 --> 00:11:04,790
أظهرا قطعة من النوع 100 في نهاية النفق

186
00:11:04,790 --> 00:11:07,876
ـ هذه هي كلمة السر
(ـ شكراً جزيلاً لك ( أوسان

187
00:11:09,086 --> 00:11:10,462
هل أستطيع أن أسئلك شيئاً ؟

188
00:11:10,462 --> 00:11:11,672
ماذا ؟

189
00:11:12,172 --> 00:11:14,174
لماذا أصبحت قرصاناً ؟

190
00:11:15,425 --> 00:11:16,927
لأصبح ملك القراصنة

191
00:11:17,511 --> 00:11:20,097
بالإضافة إلى ذلك ، البحر جميل وواسع
أليس كذلك ؟

192
00:11:20,097 --> 00:11:21,723
...صيد الكنوز و المغامرة

193
00:11:21,723 --> 00:11:23,851
! هنالك أطنان من الأشياء لفعلها

194
00:11:25,894 --> 00:11:28,188
جيد ، أحب الناس الذين مثلكم

195
00:11:30,732 --> 00:11:31,733
إبقوا أحياء

196
00:11:44,788 --> 00:11:45,747
مالخطب ؟

197
00:11:46,498 --> 00:11:48,000
لا ، لا شيء

198
00:11:55,424 --> 00:11:57,009
...زورو ) مالذي )

199
00:11:58,302 --> 00:11:59,678
من أنت بحق الجحيم ؟

200
00:12:00,304 --> 00:12:01,430
( إنتظر ( شانجي كون

201
00:12:04,892 --> 00:12:06,476
زورو ) أنت في الطريق )

202
00:12:07,352 --> 00:12:09,938
لاحاجة لأن تدافع ، لدينا كلمة السر

203
00:12:11,899 --> 00:12:12,441
أرأيت ؟

204
00:12:49,937 --> 00:12:51,980
ماهذا المكان ؟

205
00:12:56,235 --> 00:12:58,862
! هنالك سفينة معلقة في السقف

206
00:12:59,363 --> 00:13:01,532
...يا رجل ، هذا الشيء كان حاراً

207
00:13:01,532 --> 00:13:02,866
مع ذلك ، ماكل هذا ؟

208
00:13:03,450 --> 00:13:06,870
كان هنالك القليل من السفن في المرفأ
! عندما و صلنا

209
00:13:11,083 --> 00:13:12,793
هل أتيتم هنا لتراهنوا ؟

210
00:13:12,793 --> 00:13:14,628
الناشر في الطابق العلوي

211
00:13:15,546 --> 00:13:16,505
الناشر ؟

212
00:13:17,673 --> 00:13:20,425
هل تعنين أنت هنا من أجل السباق ؟

213
00:13:21,176 --> 00:13:22,010
سباق ؟

214
00:13:22,135 --> 00:13:25,806
مستحيل ، لاتنزعجوا ! أنتم فقط سوف 
تهدرون حياتكم بفعلكم هذا

215
00:13:26,974 --> 00:13:29,101
نعم ، هذا هو المكان

216
00:13:29,101 --> 00:13:32,020
لقد مرت فترة ، لذلك لم أتذكرها في البداية

217
00:13:32,020 --> 00:13:33,981
مـ..ماذا ؟ قولي لي

218
00:13:33,981 --> 00:13:38,026
لقد كنت هنا مع قائد قراصنة السفينة 
على سطح المركب

219
00:13:38,610 --> 00:13:42,531
لكنهم ينظمون السباق بعد عدة سنوات

220
00:13:42,739 --> 00:13:46,869
تنظم من قبل القراصنة إلى القراصنة ، أي شيء
يحدث نهاية السباق

221
00:13:46,869 --> 00:13:47,953
من قبل القراصنة ؟

222
00:13:47,953 --> 00:13:49,037
من دون قراصنة ، ليكون دقيقاً

223
00:13:49,037 --> 00:13:51,790
جميع سكان هذه المدينة هم قراصنة

224
00:13:51,790 --> 00:13:53,500
ـ فهمت
ـ فهمت

225
00:13:53,750 --> 00:13:55,586
الهدف مختلف في كل مرة

226
00:13:55,586 --> 00:13:57,462
لكن نقطة البداية دائماً من هنا

227
00:13:57,462 --> 00:14:00,591
المشاركون يتخذون نظام دائم حتى 
الهدف الأخير

228
00:14:00,591 --> 00:14:02,342
القواعد بسيطة

229
00:14:02,342 --> 00:14:04,469
من يصل إلى الهدف أولاً ، هو الفائز

230
00:14:04,469 --> 00:14:06,263
و بعدها يأخذ الفائز جائزته

231
00:14:06,263 --> 00:14:09,433
على أي حال ، الذي سوف يظهر لك في طريقك
هو مشكلتك

232
00:14:09,433 --> 00:14:12,603
أجل...ليس مهماً ماسيحدث

233
00:14:13,353 --> 00:14:14,438
أجل..أجل

234
00:14:14,897 --> 00:14:16,857
هذا يسهل فهمه

235
00:14:16,857 --> 00:14:19,318
ما أفكر فيه هو مالذي سوف يحدث لاحقاً

236
00:14:20,027 --> 00:14:22,738
هذا السباق يبدو خطيراً فعلاً

237
00:14:22,738 --> 00:14:26,283
...حسناً...يبدو أنها ليست سيئة لطاقم مثلنا

238
00:14:26,909 --> 00:14:28,911
...و يبدو أن ( لوفي ) متشوق إلى الانضمام

239
00:14:29,536 --> 00:14:31,830
قولي ، من أيضاً سيدخل السباق ؟

240
00:14:32,247 --> 00:14:33,040
هل تعرفين ؟

241
00:14:33,040 --> 00:14:35,083
ماذا ؟ هل تريدين دخول السباق فعلاً  ؟

242
00:14:35,709 --> 00:14:39,588
حسناً ، أريد القول أن ثلث الناس
الذين هنا قد دخلوا

243
00:14:39,588 --> 00:14:42,674
! غريب ! هذا عدد كبير من الناس

244
00:14:42,674 --> 00:14:45,135
الناس في القاع السفلي هم الثلث المفضل

245
00:14:45,636 --> 00:14:46,345
السفلي ؟

246
00:14:46,595 --> 00:14:47,971
أترى هذان الضخمان ؟

247
00:14:47,971 --> 00:14:50,974
( إنهما العملاقان ( بوبي ) و ( بوجو

248
00:14:55,562 --> 00:14:58,524
! العمالقة قد دخلوا إذن

249
00:14:58,690 --> 00:15:00,400
و الصف الذي بجانبنا

250
00:15:00,400 --> 00:15:04,530
و منافس ( آر لونج ) الذي في المرتبة الثانية 
( فريق ( ميرمان والي

251
00:15:08,617 --> 00:15:10,369
! ( حتى ( ميرمان

252
00:15:10,369 --> 00:15:12,037
و منافس ( آر لونج ) القديم

253
00:15:12,162 --> 00:15:13,455
! ( ـ  إنتظر ( لوفي

254
00:15:13,455 --> 00:15:16,208
! ـ لم نقرر بعد إذا كنا سنشترك في السباق أم لا
! ـ هذا عظيم الكثير من الناس قد اشتركوا

255
00:15:16,208 --> 00:15:20,629
! ـ أنا سعيد فعلاً
ـ إلى ذلك ليس هنالك أي داع لنشترك في حدث رهيب كهذا

256
00:15:20,629 --> 00:15:21,296
! ـ أتساءل مالذي سوف يلاحقنا
!!ـ إسمع

257
00:15:21,630 --> 00:15:23,757
إذن  ، ماهو مبلغ الجائزة ؟

258
00:15:25,300 --> 00:15:27,761
إذا كنت أتذكر تماماً ، فهو 
ثلاث مئة مليون هذه السنة

259
00:15:27,761 --> 00:15:29,263
! سوف نشترك في السباق

260
00:15:34,768 --> 00:15:37,145
لقد وقعت

261
00:15:37,145 --> 00:15:37,980
حسناً ، سلمي النقود

262
00:15:37,980 --> 00:15:38,897
ـ نقود ؟

263
00:15:38,897 --> 00:15:41,733
ـ أنت لاتعرفين ؟
ـ أنت تعني هذا

264
00:15:45,737 --> 00:15:47,030
لقد حصلت عليها

265
00:15:53,453 --> 00:15:55,164
...( باريتيا )

266
00:15:55,789 --> 00:15:57,291
إذن هذا هو هدف هذه السنة ؟

267
00:15:57,291 --> 00:15:59,126
أجل ، حظاً طيباً

268
00:15:59,126 --> 00:16:01,003
هذه المنطقة معروفة بالزوابع

269
00:16:01,003 --> 00:16:02,629
ستحتاجون للحظ للخروج من ذلك

270
00:16:02,629 --> 00:16:03,422
شكراً للمعلومات

271
00:16:05,465 --> 00:16:07,968
لكن من المؤكد هنالك الكثير من الأشخاص
مجتمعين هنا

272
00:16:07,968 --> 00:16:10,137
لم نرى أيه سفينة قراصنة في المرفأ

273
00:16:10,137 --> 00:16:12,514
! إذن السفينة الصغيرة التي في المرفأ هي لكم

274
00:16:12,514 --> 00:16:14,433
أكانت تلك فكرة سيئة ؟

275
00:16:14,433 --> 00:16:17,019
! الآخرون يخفونها حول الجزيرة

276
00:16:17,019 --> 00:16:19,354
ماذا إذا رأوها قوات البحرية ؟

277
00:16:26,987 --> 00:16:27,946
! جدي

278
00:16:27,946 --> 00:16:30,365
جدي ، تماسك

279
00:16:30,365 --> 00:16:33,076
لا ، أنا بخير ، هذا لاشيء

280
00:16:33,076 --> 00:16:34,953
! أنت لست على مايرام

281
00:16:34,953 --> 00:16:37,539
! لديك حمىً مرتفعة منذ أسبوع

282
00:16:37,539 --> 00:16:41,376
هذا لاشيء ، لن أموت الآن

283
00:16:41,710 --> 00:16:44,796
...علي أن أكمل إصلاح السخانة الآن

284
00:16:44,796 --> 00:16:45,881
! لا تفعل

285
00:16:45,881 --> 00:16:46,381
إبقى في السرير

286
00:16:46,381 --> 00:16:48,175
أنا بخير ، أنا بخير

287
00:16:48,175 --> 00:16:49,384
! جدي

288
00:16:51,887 --> 00:16:53,639
أجل ، سنكون حذرين

289
00:16:54,223 --> 00:16:58,393
لكنه من الجيد أن يبدأ السباق غداً صباحاً

290
00:16:58,852 --> 00:17:01,146
لابأس إن تأخرت قليلاً على السباق

291
00:17:01,146 --> 00:17:03,023
سيكون بداية جميلة

292
00:17:03,273 --> 00:17:04,233
حسناً إذن

293
00:17:04,816 --> 00:17:06,276
! إنتظري لحظة

294
00:17:06,568 --> 00:17:09,071
...الكل هنا في العادة يراهن أيضاً

295
00:17:09,071 --> 00:17:10,239
هل لديك أي شيء لتراهني عليه ؟

296
00:17:10,239 --> 00:17:11,323
لاتكن غبياً

297
00:17:11,323 --> 00:17:13,825
سوف نراهن بالتأكيد

298
00:17:13,825 --> 00:17:17,788
عظيم ! سوف تحصلون على ضعف ماراهنتم 
  عليه بـ350 مرة ، إذا فزتم

299
00:17:19,122 --> 00:17:20,249
من المفضل ؟

300
00:17:20,249 --> 00:17:21,750
( جاسبراد )

301
00:17:21,750 --> 00:17:24,253
( القائد ( جاسبرد

302
00:17:24,837 --> 00:17:26,004
جاسبرد ) ؟ )

303
00:17:26,004 --> 00:17:27,089
أجل ، صحيح

304
00:17:27,089 --> 00:17:31,134
( ـ  لقد ظننت أنك تعرفه ( روبن 
...ـ حسناً ، إسم يقرع الجرس ، لكنه

305
00:17:31,134 --> 00:17:33,846
قالوا أنه المفضل ، أتساءل من يكون  ؟

306
00:17:34,638 --> 00:17:36,598
أين الفتيان ؟

307
00:17:36,598 --> 00:17:38,183
لقد نزلوا للأكل

308
00:17:38,976 --> 00:17:40,561
الطعام هنا بالمجان

309
00:17:40,561 --> 00:17:42,020
لقد اندفعوا عليه منذ أن رأوه

310
00:17:42,020 --> 00:17:43,021
! فهمت

311
00:17:47,109 --> 00:17:49,486
ألم تشبع بعد ؟

312
00:17:49,486 --> 00:17:50,904
لقد كان ذلك ستون غالوناً

313
00:17:51,405 --> 00:17:52,364
حسناً إذن

314
00:17:52,364 --> 00:17:53,782
السباق يبدأ غدا ، أليس كذلك ؟

315
00:17:53,782 --> 00:17:55,617
! يجب أن أكون مستعداً لذلك

316
00:17:55,617 --> 00:17:57,369
! يجب عليك

317
00:17:57,369 --> 00:17:58,120
ليس عليك أن تقلده

318
00:17:58,120 --> 00:17:59,830
ـ ماذا ، أنا لا أفعل
ـ أجل ، أجل

319
00:18:08,046 --> 00:18:13,343
ـ  يبدو هذا لذيذاً ! سوف آخذه ، شكراً 
ـ لا أستطيع

320
00:18:11,675 --> 00:18:13,635
هذه طلبية خاصة لتلك الطاولة

321
00:18:13,635 --> 00:18:16,388
لاتقلق بشأن هذا ، تستطيع أن 
تأتي به لاحقاً

322
00:18:23,228 --> 00:18:24,730
مالذي تفعله ؟

323
00:18:24,730 --> 00:18:26,273
أحضر لنا طعامنا في الحال

324
00:18:26,273 --> 00:18:27,816
! أجل ، في الحال

325
00:18:28,984 --> 00:18:30,402
مـ ماذا ؟ ماذا ؟

326
00:18:31,820 --> 00:18:32,738
! بالطبع في الحال

327
00:18:33,906 --> 00:18:35,449
! عظيم ، أحب هذا المكان

328
00:18:35,449 --> 00:18:37,576
! الطعام يأتي بشكل متواصل

329
00:18:37,784 --> 00:18:40,370
بصراحة ، معدتك ليس لديها قاع

330
00:18:51,840 --> 00:18:56,595
لماذا كان هذا ؟

331
00:18:56,595 --> 00:18:58,055
...لماذا كان...لماذا كان

332
00:18:58,430 --> 00:18:59,681
! كان علي أن أسأل هذا السؤال

333
00:19:00,098 --> 00:19:01,141
! لا أعرف عن ماذا تتحدث

334
00:19:01,141 --> 00:19:02,351
! إخرس

335
00:19:02,351 --> 00:19:05,103
! إنه يسرق طعامي ، بمد ذراعيه هكذا

336
00:19:05,103 --> 00:19:09,942
...لأنه يمد ذراعيه لايعني...ذراعه لاتعني

337
00:19:09,942 --> 00:19:12,152
ذراعاه بإمكانه أن يمدها ؟

338
00:19:12,152 --> 00:19:13,070
...تمهل قليلاً

339
00:19:16,406 --> 00:19:17,574
تعرف مالذي سأفعله ، صحيح ؟

340
00:19:18,075 --> 00:19:21,036
لديك قدرة فاكهة الشيطان ؟

341
00:19:21,036 --> 00:19:22,037
و ماذا إذن ؟

342
00:19:22,037 --> 00:19:23,831
! أيها الأوغاد

343
00:19:23,831 --> 00:19:27,251
لاتغتر إذا لم يقل أحد شيئاً عن سرقتك
! للطعام

344
00:19:27,251 --> 00:19:29,586
ألا تعرف من نحن حتى ؟

345
00:19:32,005 --> 00:19:34,383
( نحن طاقم ( جاسبرد

346
00:19:34,633 --> 00:19:38,887
هل كنت تعتقد بأنك سوف تمر من بيننا
و تهرب ؟

347
00:19:40,013 --> 00:19:42,641
سوف نقتلكم يا أصحاب قبل أن يبدأ السباق

348
00:19:43,725 --> 00:19:46,603
ماهذا ؟ هل ستعتذر ؟

349
00:19:46,979 --> 00:19:49,648
! ـ  كنت على وشك مقاتلتي
ـ لقد تأخرت

350
00:19:53,902 --> 00:19:54,903
! إبق هادئاً

351
00:19:54,903 --> 00:19:55,404
أيها المزعج

352
00:19:56,655 --> 00:19:58,073
لاتتهرب

353
00:19:58,740 --> 00:20:00,492
...هذا لن ينفع

354
00:20:00,784 --> 00:20:02,119
لأني مطاط

355
00:20:09,960 --> 00:20:11,461
لماذا فعلت هذا بحق الجحيم ؟

356
00:20:11,461 --> 00:20:12,629
! لقد أفزعتني

357
00:20:12,629 --> 00:20:15,382
في الواقع ، كنت سأفعل المزيد
...أكثر من إفزاعك

358
00:20:15,382 --> 00:20:17,217
من أنت بحق الجحيم ؟

359
00:20:17,217 --> 00:20:18,343
...أنا

360
00:20:18,343 --> 00:20:19,469
...لقد أكلت فاكهة المطاط

361
00:20:21,263 --> 00:20:22,222
! أنا رجل المطاط

362
00:20:24,808 --> 00:20:26,768
جوموجومونو

363
00:20:26,768 --> 00:20:27,603
!! مسدس

364
00:20:36,862 --> 00:20:37,905
كيف كان هذا أيها البلهاء ؟

365
00:20:38,280 --> 00:20:39,531
! إنه وحش

366
00:20:39,531 --> 00:20:41,158
! بقوة فاكهة الشيطان

367
00:20:41,158 --> 00:20:42,826
! ! ( مثل قوة ( جاسبرد

368
00:20:42,826 --> 00:20:43,869
! سيدي

369
00:20:43,869 --> 00:20:44,995
! لنجلس و نناقش هذا بهدوء

370
00:20:44,995 --> 00:20:45,996
!! أيها الأخرق

371
00:20:45,996 --> 00:20:47,956
! هل أنت خائف ؟ إنه مجرد ولد

372
00:20:48,332 --> 00:20:50,834
! لنجتمع معاً و مقضي على هذا

373
00:21:35,212 --> 00:21:37,965
...ـ إنهم قادمون
! ـ ( زورو ) إقض عليهم

374
00:21:37,965 --> 00:21:38,465
...أيها الضعفاء

375
00:21:45,013 --> 00:21:46,807
لا أشعر بأني أريد أن أقطعكم ، لذا 
لاتجعلوني أن أفعل هذا

376
00:21:46,807 --> 00:21:48,600
من هذا الرجل بحق الجحيم ؟

377
00:21:48,851 --> 00:21:50,102
! أنت رائع

378
00:21:50,102 --> 00:21:50,853
 أنتم هناك ؟

379
00:22:01,029 --> 00:22:02,114
! لا تدعوه يفلت

380
00:22:04,199 --> 00:22:06,743
...اللعنة ، أنتم مثابرين يا أصحاب

381
00:22:06,743 --> 00:22:08,287
ألم تأخذوا كفايتكم بعد ؟

382
00:22:08,287 --> 00:22:09,454
! مغفل

383
00:22:09,454 --> 00:22:10,539
! لن تهرب بعيداً

384
00:22:10,539 --> 00:22:13,917
! ـ إبق مكانك
! ـ هذا رائع

385
00:22:13,917 --> 00:22:15,711
لوفي ) مالذي تفعله؟  )

386
00:22:15,711 --> 00:22:17,129
لاشيء ، أقاتل فقط

387
00:22:17,129 --> 00:22:17,963
...فهمت

388
00:22:17,963 --> 00:22:19,214
لاتخسر ، إتفقنا ؟

389
00:22:19,214 --> 00:22:20,007
! حسناً

390
00:22:20,007 --> 00:22:21,842
نهاية الطريق

391
00:22:25,679 --> 00:22:26,388
! توقف

392
00:22:26,388 --> 00:22:28,015
! ليس لديك مكان لتهرب إليه

393
00:22:28,390 --> 00:22:30,517
أغبياء ، ماذا إذا قطعتم الحبل ؟

394
00:22:31,852 --> 00:22:33,937
تظن أننا نحن القراصنة ، خائفين 
من هذا ؟

395
00:22:34,479 --> 00:22:35,189
فهمت

396
00:22:47,618 --> 00:22:49,369
لازلت هنا لذلك ؟

397
00:22:50,704 --> 00:22:51,830
! كان هذا عظيماً

398
00:22:52,331 --> 00:22:55,250
أنت خفيف جداً على قدمك ، لقد كانت 
رؤيتك ممتعة

399
00:22:55,250 --> 00:22:56,752
من دواعي سروري

400
00:22:57,336 --> 00:23:01,381
لم أتوقع رؤية رجل يبلغ 30000000
ثمن رأسه

401
00:23:02,257 --> 00:23:03,133
ما إسمك ؟

402
00:23:03,383 --> 00:23:04,676
أنا ؟

403
00:23:04,676 --> 00:23:05,636
....إسمي

404
00:23:07,054 --> 00:23:09,389
تظن أنك تستطيع الكلام و تتجاهلني ؟

405
00:23:09,389 --> 00:23:11,558
ـ لازلت تريد القتال ؟
ـ بالطبع أريد

406
00:23:11,558 --> 00:23:14,603
! تباً ، أريد

407
00:23:14,603 --> 00:23:18,649
لا تكن مغروراً لأن لديك 95000000 باونتي

408
00:23:18,649 --> 00:23:19,942
! هذا رائع

409
00:23:19,942 --> 00:23:21,401
( أكثر من ( التمساح

410
00:23:21,401 --> 00:23:24,947
هل تظن أن الطاقم لن يفعل شيئاً بعد
أن تتجاهلهم ؟

411
00:23:24,947 --> 00:23:26,657
في بعض الأحيان لن يفعلوا

412
00:23:26,657 --> 00:23:27,324
!! مثل الجحيم

413
00:23:34,248 --> 00:23:34,832
فيما بعد

414
00:23:37,251 --> 00:23:39,127
! إنه يتحرك برشاقة

415
00:23:39,127 --> 00:23:40,838
لكن أعتقد أنه من الأفضل أن أفعل شيئاً

416
00:23:48,262 --> 00:23:50,097
هل أحضرته أيضاً ؟

417
00:23:50,097 --> 00:23:52,516
ـ أنت رجل غريب
ـ لقد شعرت بذلك

418
00:23:52,516 --> 00:23:53,892
إذن ، نعود إلى الموضوع الرئيسي ؟

419
00:23:53,892 --> 00:23:55,060
صحيح

420
00:23:55,644 --> 00:23:56,895
! هيا بنا

421
00:23:57,104 --> 00:23:58,438
حسناً ، موافق

422
00:23:58,438 --> 00:23:59,898
لكنني لا أعتقد بأنه استسلم بعد

423
00:24:00,816 --> 00:24:03,151
...ـ تباً لك
! ـ هذا يكفي

424
00:24:04,069 --> 00:24:05,946
...أيتها الأوبئة البغيضة

425
00:24:30,846 --> 00:24:35,100
 القائد ( جاسبرد )...لماذا أنت هنا ؟

426
00:24:35,100 --> 00:24:35,809
جاسبرد ) ؟ )

427
00:24:35,809 --> 00:24:38,604
هل هنالك مشكلة بوجودي هنا ؟

428
00:24:38,604 --> 00:24:39,813
! لا ، على الإطلاق

429
00:24:40,230 --> 00:24:43,650
لقد سمعت بأنك كنت تشرب على السفينة
...لذا

430
00:24:44,318 --> 00:24:47,070
هل علي أن آخذ منك الترخيص ؟

431
00:24:47,070 --> 00:24:49,531
! لا ، لا ، أنا آسف ! أنا آسف
! لم أقصد أي شيء

432
00:24:49,531 --> 00:24:51,492
! أرجوك ، تمتع

433
00:24:51,492 --> 00:24:53,327
أريد أن أسألك شيئاً

434
00:24:53,327 --> 00:24:54,036
نعم ؟

435
00:24:55,537 --> 00:24:56,747
من أنت بحق الجحيم ؟

436
00:24:57,331 --> 00:24:58,081
من..؟

437
00:24:58,081 --> 00:24:59,541
هل تقصدني ؟

438
00:24:59,541 --> 00:25:01,043
لابد أنك تمزح

439
00:25:01,043 --> 00:25:01,376
...أنت تعرفني ، أنا

440
00:25:01,668 --> 00:25:02,836
أنا لا أعرفك

441
00:25:04,046 --> 00:25:07,841
...شخص يهزمك بسهولة بغير اسم القراصنة

442
00:25:07,841 --> 00:25:10,219
لايمكن بأن يكون في طاقمي

443
00:25:10,427 --> 00:25:12,221
...حسناً ، حدث هذا بسبب

444
00:25:12,429 --> 00:25:13,972
! أنا آسف

445
00:25:13,972 --> 00:25:15,057
...سوف أشرح لك

446
00:25:22,481 --> 00:25:24,483
بحق الجحيم ، مالذي يحدث فوق ؟

447
00:25:24,483 --> 00:25:25,984
تباً ، كان ذلك بارداً

448
00:25:27,653 --> 00:25:28,737
حثالة

449
00:25:33,283 --> 00:25:33,992
ماذا ؟

450
00:25:33,992 --> 00:25:36,078
هل هذا ( جاسبرد ) ؟

451
00:25:36,078 --> 00:25:36,995
! القائد

452
00:25:38,664 --> 00:25:40,582
يبدو لي أنك تعتز بنفسك

453
00:25:40,582 --> 00:25:41,708
من أنت ؟

454
00:25:41,708 --> 00:25:44,044
( إسمي هو ( شوريا

455
00:25:44,044 --> 00:25:47,464
مسكين ليس له إسم في الجوائز

456
00:25:48,215 --> 00:25:49,258
هل قال ( شوريا ) ؟

457
00:25:49,258 --> 00:25:50,092
الإتفاق الكبير ؟

458
00:25:50,092 --> 00:25:52,970
الشخص الذي لقب بـ" القرصان الجلاد " الذي 
يتكلم عنه الجميع ؟

459
00:25:54,388 --> 00:25:57,224
شوريا باسكود ) ؟  )

460
00:25:58,976 --> 00:26:01,228
أنت صياد جوائز ؟

461
00:26:01,228 --> 00:26:02,354
جميل جداً

462
00:26:02,354 --> 00:26:04,189
يبدو أنني مشهور قليلاً هنا

463
00:26:04,189 --> 00:26:06,233
لقد سمعت عنك أيضاً

464
00:26:06,775 --> 00:26:11,113
لاتبدو كرجل يستحق 30000000 
لقد عملت جيداً لنفسك

465
00:26:11,113 --> 00:26:12,072
مثير

466
00:26:12,489 --> 00:26:13,407
مارأيك ؟

467
00:26:13,782 --> 00:26:16,160
هل تريد العمل تحت قيادتي ؟

468
00:26:16,535 --> 00:26:19,788
من المفترض أن أكون من يصطادكم 
يا رفاق

469
00:26:20,330 --> 00:26:22,541
أنظرو إلي ، أنا من القوات البحرية

470
00:26:22,541 --> 00:26:25,169
لديك نوع الصفة و الشجاعة التي أحبها

471
00:26:25,169 --> 00:26:27,087
أحب الأقوياء بعد كل ذلك

472
00:26:27,296 --> 00:26:29,506
هذا شيء غير متوقع

473
00:26:29,506 --> 00:26:31,008
إذن سوف تنظم ؟

474
00:26:31,383 --> 00:26:34,720
لا ، هؤلاء رائحتهم كالنفاية

475
00:26:42,269 --> 00:26:43,145
! القبعة

476
00:26:44,771 --> 00:26:46,982
تعجبني شجاعتك

477
00:26:46,982 --> 00:26:49,151
لكنك يجب أن تراقب فمك

478
00:26:49,318 --> 00:26:50,819
ربما سيفقدك حياتك

479
00:26:51,945 --> 00:26:53,363
إفعل ماتشاء

480
00:26:55,657 --> 00:26:58,619
لكنني سأستغني عن حياتك

481
00:26:59,328 --> 00:27:01,330
تعال إلى سفينتي إذا قبلت

482
00:27:02,998 --> 00:27:04,333
( نيدلز )

483
00:27:04,333 --> 00:27:06,752
دعه كمقدمة إحتفال بالسباق

484
00:27:12,633 --> 00:27:13,008
....لا

485
00:27:13,550 --> 00:27:14,968
! تخطو عليها...

486
00:27:16,386 --> 00:27:17,304
! تحرك

487
00:27:18,263 --> 00:27:19,473
! لاتلمسها

488
00:27:19,932 --> 00:27:20,974
! إنها كنزي

489
00:27:21,517 --> 00:27:22,893
هذه القبعة كنزك ؟

490
00:27:22,893 --> 00:27:26,647
( أجل ، إنها قبعة مهمة تركها ( شانكس
معي

491
00:27:26,647 --> 00:27:28,774
شانكس ) ؟ القرصان العظيم ؟ )

492
00:27:29,191 --> 00:27:29,733
أجل

493
00:27:29,983 --> 00:27:32,819
 أنت قرصان غير عادي ، ألست كذلك ؟

494
00:27:32,819 --> 00:27:35,197
لا ، أنا قرصان عادي

495
00:27:35,197 --> 00:27:38,075
( أنا أبحث عن الكنز الأسطورة ( ون بيس

496
00:27:38,075 --> 00:27:41,453
لكنني..سأصبح مرة ملك القراصنة

497
00:27:41,453 --> 00:27:42,704
لن أكون عادياً بعد الآن

498
00:27:44,998 --> 00:27:47,167
! هذا كلام جميل و كبير

499
00:27:47,793 --> 00:27:50,963
هل تعرف مالذي تعنيه هذه الكلمات
على البحر ؟

500
00:27:51,296 --> 00:27:52,130
ليس تماماً

501
00:27:52,130 --> 00:27:54,216
لكنني قررت

502
00:27:54,758 --> 00:27:57,010
إن مت مقاتلاً من أجله

503
00:27:57,010 --> 00:27:58,220
بعدها ، هذا هو

504
00:28:01,557 --> 00:28:03,851
! مبتدئ ثرثار

505
00:28:12,818 --> 00:28:15,445
لا أحس بأني أريد مقاتلتك بعد الآن

506
00:28:15,445 --> 00:28:17,531
مارأيك بأن ننهي ذلك في 
وقت لاحق ؟

507
00:28:17,531 --> 00:28:18,240
هل أنت موافق ؟

508
00:28:18,699 --> 00:28:19,491
أجل

509
00:28:21,618 --> 00:28:23,829
في المرة القادمة ، سأحصل على رأسك

510
00:28:31,003 --> 00:28:32,629
! أرجوك ! أرجوك

511
00:28:33,005 --> 00:28:34,506
إنتظر

512
00:28:35,174 --> 00:28:35,883
هذا يكفي

513
00:28:36,425 --> 00:28:37,885
! توقف

514
00:28:42,806 --> 00:28:46,602
! دع جدي يرى الطبيب
! إذا لم يذهب ، سيموت

515
00:28:46,894 --> 00:28:48,520
ليس من شأني ، دعني أذهب

516
00:28:48,896 --> 00:28:50,772
أليس عضواً في هذه السفينة ؟

517
00:28:50,772 --> 00:28:51,857
! قلبك متحجر جداً

518
00:28:51,857 --> 00:28:52,941
عضو ؟

519
00:28:52,941 --> 00:28:54,776
لماذا يكون ذلك العجوز من أتباعي ؟

520
00:28:55,110 --> 00:28:56,236
مالذي تقوله ؟

521
00:28:56,236 --> 00:28:57,905
أنت تعرف كم مرة أنقذتنا
...غلاية جدي

522
00:28:57,905 --> 00:28:59,490
إهدأ

523
00:29:00,032 --> 00:29:01,533
مالذي تريده ؟

524
00:29:03,994 --> 00:29:05,287
( جاسبرد ساما )

525
00:29:07,164 --> 00:29:10,584
أرجوك أنقذ جدي
( أنقذ جدي ( بيارا

526
00:29:10,584 --> 00:29:11,793
! توقف عن ذلك أيها الغبي

527
00:29:11,793 --> 00:29:13,086
! فضله لن يذهب

528
00:29:13,086 --> 00:29:15,255
! إنه طريح الفراش الآن
! سيموت في هذه النفاية

529
00:29:15,255 --> 00:29:16,507
! إنه يحتاج إلى الدواء

530
00:29:16,507 --> 00:29:18,258
! ( يكفي ( أناجوما

531
00:29:18,258 --> 00:29:19,092
..أرجوك

532
00:29:19,301 --> 00:29:21,094
( جاسبرد سان )

533
00:29:21,720 --> 00:29:22,763
أناجوما ) ؟ )

534
00:29:22,763 --> 00:29:25,182
عامل الغلاية ، ( بيارا ) شخص
عجوز

535
00:29:25,182 --> 00:29:27,392
( هذا مساعده ( أناجوما

536
00:29:27,935 --> 00:29:30,479
مالمشكلة في الرجل العجوز ؟

537
00:29:30,479 --> 00:29:31,772
إنه مريض

538
00:29:31,772 --> 00:29:34,107
بمعنىً آخر ، لن يعيش طويلاً
إنه عجوز جداً

539
00:29:34,107 --> 00:29:35,108
أنت مخطئ

540
00:29:35,108 --> 00:29:37,861
! ـ يحتاج إلى الدواء فقط
ـ ألا تفهم ، لافائدة

541
00:29:37,861 --> 00:29:40,864
...ـ إنه
ـ سأعلق حياتي عليها

542
00:29:40,864 --> 00:29:41,907
! سأفعل أي شيء تقول ، أقسم

543
00:29:41,907 --> 00:29:44,743
( ـ لاتتصرف هكذا ( برات
ـ فقط أرجوك ، أعطه الدواء

544
00:29:51,166 --> 00:29:53,293
أنت تبكي ؟

545
00:29:54,002 --> 00:29:55,420
! هذا مثير للشفقة

546
00:29:59,633 --> 00:30:00,926
! لقد مللت من الطلب

547
00:30:03,595 --> 00:30:04,471
!...هذا

548
00:30:04,471 --> 00:30:05,973
مالذي تظن أنك فاعل ؟

549
00:30:05,973 --> 00:30:08,559
سأفعلها بنفسي ، دعني أستخدم
هذا المسدس

550
00:30:08,892 --> 00:30:10,018
ماذا ؟

551
00:30:10,018 --> 00:30:10,727
إنتظر

552
00:30:10,727 --> 00:30:13,355
هذه ليست لعبة كما تعرف

553
00:30:13,355 --> 00:30:15,440
سأستخدم هذا المسدس لأطيح
به القراصنة

554
00:30:15,440 --> 00:30:17,568
و عندها سأشتري الدواء بثمن الجائزة

555
00:30:17,985 --> 00:30:19,069
! كف عن العبث

556
00:30:19,069 --> 00:30:21,572
تظن أن ولداً صغيراً مثلك يستطيع 
! قتل قرصان

557
00:30:21,572 --> 00:30:22,781
! أستطيع فعلها ، أستطيع

558
00:30:22,781 --> 00:30:23,615
..كفى

559
00:30:23,615 --> 00:30:24,950
دعه يحاول

560
00:30:25,200 --> 00:30:27,578
هنالك الكثير من الضعفاء الملائمين 
للقتل الليلة

561
00:30:27,578 --> 00:30:30,455
عضلات من دون عقل

562
00:30:30,831 --> 00:30:34,585
إذا نجحت تستطيع الإنضمام إلى
طاقمي

563
00:30:34,585 --> 00:30:35,544
حقاً ؟

564
00:30:35,544 --> 00:30:39,464
رأس أي غبي سيجعلني سعيداً
مثل السمكة في الخمر

565
00:30:47,055 --> 00:30:50,058
سأعالجك و سآكل طعاماً محترماً
! من الآن

566
00:31:13,373 --> 00:31:14,583
جاهز هناك ؟

567
00:31:14,583 --> 00:31:16,126
! جاهز

568
00:31:40,025 --> 00:31:41,818
لازال يشير إلى ذلك الجبل

569
00:31:42,152 --> 00:31:43,320
مالأمر ( نامي ) ؟

570
00:31:43,862 --> 00:31:47,074
البوصلة تشير إلى الجبل

571
00:31:47,407 --> 00:31:49,409
! إذن البداية تكون من هناك

572
00:31:49,409 --> 00:31:50,327
...لا

573
00:31:50,786 --> 00:31:53,831
الناشر قد أوضحها و قال أن
البداية ستكون من المدينة

574
00:31:54,039 --> 00:31:57,334
! لا أرى أية سفينة
هل غادروا من دوننا ؟

575
00:31:57,334 --> 00:31:59,086
( ـ  مثل ( زورو
! ـ إخرس

576
00:31:59,086 --> 00:32:00,712
ماذا ؟ مالأمر ؟

577
00:32:02,172 --> 00:32:04,258
نحن  في حاجة لأن نبدأ من نقطة البداية

578
00:32:04,258 --> 00:32:07,344
هذه الجزيرة لها عدة أنهار متفرعة 
من البحر

579
00:32:07,344 --> 00:32:09,763
و سيتقابلون في تيار بجانبنا

580
00:32:09,763 --> 00:32:11,265
...بجانبنا ؟ تقصدين

581
00:32:11,265 --> 00:32:12,224
! هناك

582
00:32:12,224 --> 00:32:15,352
السفن الأخرى يجب أن يكونوا 
في الأفرع الأخرى

583
00:32:15,352 --> 00:32:17,980
نقطة البداية ستكون في أعلى الجبل

584
00:32:17,980 --> 00:32:19,648
! لحظة

585
00:32:19,648 --> 00:32:21,024
تقصدين أننا سنذهب إلى أعلى
الجبل ؟

586
00:32:21,024 --> 00:32:21,859
! صحيح

587
00:32:21,859 --> 00:32:24,319
لقد تمرست على أنهار الجبل ، صحيح ؟

588
00:32:24,319 --> 00:32:27,739
! أجل ، لكن...كان هنالك وقت كثير

589
00:32:27,739 --> 00:32:28,991
...هنالك واحد آخر أيضاً

590
00:32:29,283 --> 00:32:33,245
مرة كل سنة يأتي تدفق عنيف هنا

591
00:32:33,245 --> 00:32:34,746
هذا الذي سوف نستخدمه

592
00:32:34,746 --> 00:32:37,249
( أنت تعرفين كل شيء ( روبن شان

593
00:32:37,416 --> 00:32:39,710
...لقد فهمت النظرية  ، ولكن

594
00:32:39,710 --> 00:32:41,253
إنه لغز النجوم

595
00:32:41,253 --> 00:32:42,421
أجل ، صحيح

596
00:32:42,880 --> 00:32:44,756
هل أنت متأكدة من هذا ؟

597
00:32:44,756 --> 00:32:48,010
سفينتنا كادت أن تغرق هذه المرة ، أتذكرين ؟

598
00:32:48,177 --> 00:32:49,720
! سنكون بخير

599
00:32:49,720 --> 00:32:51,388
! سننجح بطريقة ما

600
00:32:57,144 --> 00:32:57,895
ستأتي العاصفة

601
00:32:58,270 --> 00:33:00,147
 ! لوفي ) أسرع و دعم الشراع )

602
00:33:00,147 --> 00:33:03,233
! يوسوب ) خذ الدفة )
! شابر ) راقب مؤخرة السفينة )

603
00:33:03,233 --> 00:33:05,944
سانجي كن ) ( زورو ) راقبا حبال الصواري )
! في كلا الجانبين

604
00:33:24,338 --> 00:33:24,755
! الآن

605
00:33:40,062 --> 00:33:42,272
! ليس نفقاً آخر

606
00:33:47,778 --> 00:33:51,698
! ! هيا بنا

607
00:34:12,302 --> 00:34:13,637
فهمت

608
00:34:13,637 --> 00:34:15,722
! هذا الذي كان يقصده بعرض البداية

609
00:34:19,977 --> 00:34:22,896
ليس عليك أن تحزر ، لكن يبدو أن الكثير
! من الناس قد راهنوا علينا

610
00:34:22,896 --> 00:34:23,146
! دعوا ذلك لنا

611
00:34:23,146 --> 00:34:24,523
! دعوا ذلك الأمر لنا

612
00:34:24,940 --> 00:34:26,984
أيها الخرقى من الأفضل لكم ألا تكونوا 
! قد نسيتم شيئاً

613
00:34:26,984 --> 00:34:28,944
! سأراهن على الأفضل

614
00:34:28,944 --> 00:34:31,029
! إذا أصبتم في الطريق ، سأقتلكم

615
00:34:31,280 --> 00:34:33,282
حسناً ، هذا النوع من المواقف كان متوقعاً

616
00:34:33,282 --> 00:34:34,950
إذن من كان ( جاسبرد ) ؟

617
00:34:34,950 --> 00:34:36,910
...لاشيء هو الآن
هل أنت مهتم به ؟

618
00:34:36,910 --> 00:34:39,037
لقد كنت تبحثين عنه في وقت متأخر 
من الليل ، أليس كذلك ؟

619
00:34:40,080 --> 00:34:41,707
! نحن نتسلق الجبل فعلاً

620
00:34:41,707 --> 00:34:42,791
إنه لمن المبكر جداً أن تكون مذهولاً

621
00:34:43,167 --> 00:34:46,879
دعني أخبرك قصة الأجداد عن مغامرتنا
! لعبور نهر الجبل

622
00:34:46,879 --> 00:34:47,796
! حقاً

623
00:34:50,883 --> 00:34:52,551
بإمكاني رؤية السفن الأخرى من هنا

624
00:34:54,011 --> 00:34:55,429
و هناك أيضاً

625
00:35:02,269 --> 00:35:04,521
! يالها من سفينة كبيرة

626
00:35:06,565 --> 00:35:07,900
! سفينة بقوة البخار

627
00:35:08,442 --> 00:35:09,943
لم أرى واحدة مثل هذه من قبل

628
00:35:10,277 --> 00:35:13,822
( هذا هو المفضل سفينة ( جاسبرد
( سلماندر )

629
00:35:13,822 --> 00:35:14,948
! هذه السفينة

630
00:35:15,157 --> 00:35:17,034
ماهي علامة الشراع ؟

631
00:35:17,034 --> 00:35:19,286
إنها علامة القوات البحرية ، ولكنها 
مشطوبة

632
00:35:19,286 --> 00:35:22,372
! الشخص الذي ورط القوات البحرية

633
00:35:22,372 --> 00:35:26,460
لقد أخذ السفينة بعدما عين في 
المنصب

634
00:35:26,460 --> 00:35:28,962
الجائز الأن التي على رأسه 
هي 95000000

635
00:35:28,962 --> 00:35:29,963
خمس و تسعون مليوناً

636
00:35:30,672 --> 00:35:32,007
! إنه صفقة بحق كبيرة

637
00:35:32,007 --> 00:35:32,925
جميل جداً

638
00:35:32,925 --> 00:35:34,968
و علينا أيضاً أن نشاهد القوة التي لديه

639
00:35:35,302 --> 00:35:37,221
فيما يتضح أنه أكل فاكهة الشيطان

640
00:35:38,597 --> 00:35:40,766
! لقد أصبح قائداً مضاعفاً

641
00:35:40,766 --> 00:35:42,809
و لكن لاتوجد أي إشاعات عنه

642
00:35:42,809 --> 00:35:44,353
إشاعات ؟

643
00:35:44,353 --> 00:35:46,063
...إذن هو قرصان ، لن يكون هنالك

644
00:35:46,063 --> 00:35:47,773
حتى و لو كان إذن ؟

645
00:35:47,773 --> 00:35:48,315
لوفي ) ؟ )

646
00:35:48,857 --> 00:35:50,817
أنا أكرهه

647
00:36:02,621 --> 00:36:05,207
! يالها من سفينة مخزية

648
00:36:05,207 --> 00:36:08,293
هل تظن أنه بإمكانك أن تنجح
في ( جراند فول ) بهذه ؟

649
00:36:08,544 --> 00:36:10,629
( هذه ( فيجارو  ) ( الرجل المتشبت

650
00:36:14,633 --> 00:36:16,009
! يالها من سفينة

651
00:36:17,177 --> 00:36:19,137
! إنها سفينة عملاقة

652
00:36:28,772 --> 00:36:32,109
! نحن نتسلق بسرعة

653
00:36:33,360 --> 00:36:35,279
!  لاتقلقوا ، ليس هنالك مشكلة

654
00:36:48,792 --> 00:36:50,586
 ! لاخيار ، لكنني سأدعم نفسي

655
00:37:39,551 --> 00:37:41,303
! ( هذه ( جراند فول

656
00:37:41,303 --> 00:37:43,931
آنسة ( نافي جتور ) ليس هذا وقت
! الإرتباك

657
00:37:55,067 --> 00:37:58,654
ـ مالذي يفعلونه بحق الجحيم ؟
ـ السباق قد بدأ

658
00:37:58,654 --> 00:38:00,906
! من هذه النقطة ، كل شيء يحدث

659
00:38:00,906 --> 00:38:03,367
يوسوب ) كن حارساً على مؤخرة السفينة )

660
00:38:03,367 --> 00:38:04,409
أنا ؟

661
00:38:06,453 --> 00:38:07,788
! إبتعدوا عن طريقي

662
00:38:07,788 --> 00:38:09,414
...لدينا واحد على أي حال

663
00:38:10,207 --> 00:38:13,919
حسناً ، سوف أفعلها

664
00:38:14,753 --> 00:38:15,838
! خذ هذه

665
00:38:22,010 --> 00:38:24,137
! أشجع الرجال ، ( يوسوب ) هنا

666
00:38:45,492 --> 00:38:46,702
! يبدو أنهم سيفعلونها

667
00:38:47,578 --> 00:38:50,080
! الكل يتمتع بوقته

668
00:39:02,843 --> 00:39:06,013
بوبي ) ، لانستطيع أن ندور بهذه )
! اللعينة بسرعة

669
00:39:06,013 --> 00:39:08,182
إذن ، كل مانحتاج إليه هو 
زيادة السرعة

670
00:39:08,432 --> 00:39:09,892
! لا بأس

671
00:39:23,155 --> 00:39:24,031
! لم تنفع

672
00:39:24,031 --> 00:39:24,823
! لم نبتعد كفاية

673
00:39:25,073 --> 00:39:25,949
ماذا ؟

674
00:39:29,203 --> 00:39:30,621
! شابر ) حرك الدفة )

675
00:39:30,746 --> 00:39:32,122
! أنا أحاول

676
00:39:32,372 --> 00:39:35,626
ـ لكنها لاتتحرك
! ـ سوف نصطدم بالحطام

677
00:39:35,834 --> 00:39:38,045
! نحن في طريقها تماماً

678
00:39:38,045 --> 00:39:39,796
لو ركلت السفينة من تحت ، هل 
سيخفف من الصدمة ؟

679
00:39:39,796 --> 00:39:41,215
!! لاتستطيع فعل هذا

680
00:39:41,215 --> 00:39:42,633
! صدمة

681
00:39:43,091 --> 00:39:44,009
( لوفي )

682
00:39:45,135 --> 00:39:46,929
جوموجومونو

683
00:39:49,515 --> 00:39:50,474
! إنتفاخ

684
00:39:56,897 --> 00:39:57,898
! ( لوفي )

685
00:40:03,403 --> 00:40:04,530
...و لكن

686
00:40:04,530 --> 00:40:06,657
مالذي سنفعله الآن ؟

687
00:40:07,699 --> 00:40:08,784
! الزهرة العظيمة

688
00:40:18,293 --> 00:40:21,630
! ( جميل ( روبن

689
00:40:29,179 --> 00:40:32,349
يارجل ، هذا لايصدق ، كيف تحدث مثل
هذه الأشياء ؟

690
00:40:32,349 --> 00:40:34,893
أنا متعجب لأننا بقينا أحياء طوال 
! هذه المدة

691
00:40:35,519 --> 00:40:38,146
!  شكراً ( روبن ) تماماً مثل الخطة

692
00:40:38,146 --> 00:40:38,856
! كاذبة

693
00:40:39,064 --> 00:40:40,524
حسناً إذن ، نحن في طريقنا

694
00:40:40,524 --> 00:40:41,608
لنستمتع براحة الطريق

695
00:40:41,608 --> 00:40:44,278
! لقد نفخت كثيراً

696
00:40:44,653 --> 00:40:46,446
! يبدو أننا في المجموعة

697
00:40:46,446 --> 00:40:48,115
! لكنها البداية فقط

698
00:40:48,323 --> 00:40:50,117
لهذا السبب ، كم هو عظيم  بأن  
! تصبح قرصاناً

699
00:40:50,909 --> 00:40:52,369
300000000، 300000000

700
00:40:52,661 --> 00:40:55,122
ـ كان علي ألا أغادر الجزيرة
ـ هيا بنا يا أصحاب

701
00:41:06,049 --> 00:41:07,968
...تباً

702
00:41:08,594 --> 00:41:11,054
...شكراً لصائد الجوائز و

703
00:41:11,054 --> 00:41:12,973
لقد علقنا جميعاً

704
00:41:12,973 --> 00:41:14,224
كم هذا مخز

705
00:41:16,518 --> 00:41:17,853
! لا أستطيع تحمل هذا

706
00:41:18,145 --> 00:41:21,231
من أذن لك لتغذية الغلاية ؟

707
00:41:21,231 --> 00:41:22,691
! إخرس يا رجل

708
00:41:22,691 --> 00:41:23,692
! نحن لانريد ذلك أيضاً

709
00:41:23,692 --> 00:41:26,487
! هذا العمل ليس لأناس مثلكم

710
00:41:26,487 --> 00:41:28,322
...أجل ، هذا صحيح

711
00:41:28,322 --> 00:41:29,823
أين ( أناجوما ) ؟

712
00:41:29,990 --> 00:41:32,367
ـ ( أناجوما ) ؟ 
ـ مساعدي

713
00:41:32,367 --> 00:41:37,915
...نعم ، لقد سمعت شيئاً من هذا القبيل
شيئاً مثل أنه سيذهب لقتل القراصنة

714
00:41:37,915 --> 00:41:38,790
ماذا ؟

715
00:41:42,377 --> 00:41:44,546
السفن الأخرى بعيدة عن نظرنا

716
00:41:44,546 --> 00:41:50,260
ـ أراهن بأن الجميع يتكلم على أنه الأفضل
ـ ربما علي أن أستغل هذه الفرصة لصنع بعض الطعام

717
00:41:50,260 --> 00:41:51,386
! ( بانزي  )

718
00:41:51,386 --> 00:41:53,514
( إذهب و تحقق من أضرار السفينة ( زورو

719
00:41:53,514 --> 00:41:54,806
لوحدي ؟

720
00:41:56,225 --> 00:41:58,894
! تباً ، هذه الحقيرة تأمرني دائماً

721
00:42:00,020 --> 00:42:02,648
...أي حفر أو شقوق

722
00:42:05,150 --> 00:42:07,820
! يبدو أن هذه المنطقة سليمة

723
00:42:15,869 --> 00:42:18,497
إذا كنت تخطط لأن تسرق ، فأنت أخطأت
المركب

724
00:42:18,497 --> 00:42:20,165
هذه سفينة قراصنة

725
00:42:29,132 --> 00:42:30,467
طفل ؟

726
00:42:31,760 --> 00:42:33,679
! يالك من شخص قاس

727
00:42:33,679 --> 00:42:35,722
ألم تستطع بأن تتساهل مع الطفل ؟

728
00:42:35,722 --> 00:42:38,058
! لم يكن لدي خيار ، لقد كان لديه مسدس

729
00:42:38,058 --> 00:42:39,935
! زورو ) شخص قاس )

730
00:42:39,935 --> 00:42:41,019
...أيها الحمقى

731
00:42:41,395 --> 00:42:44,398
الطعام جاهز تقريباً ، إغسلوا أيديكم

732
00:42:44,398 --> 00:42:46,150
! حسناً

733
00:42:47,234 --> 00:42:48,193
! لقد إستيقظ الطفل

734
00:42:50,821 --> 00:42:52,030
! الأيل يتكلم

735
00:42:52,030 --> 00:42:53,490
! أنا لست أيلاً ، أنا حيوان الرنة

736
00:42:53,490 --> 00:42:54,449
هذا يدعو للغرابة أيضاً

737
00:42:54,449 --> 00:42:55,742
! إخرس أيها المعتوه

738
00:42:56,034 --> 00:42:58,203
إذا كنت تريد أن تدعوه بالوحش ، فانسى ذلك

739
00:42:58,495 --> 00:43:00,664
! فهو طبيب رائع

740
00:43:00,664 --> 00:43:03,208
و أيضاً إنه غير بارع في التحكم في 
أعصابه

741
00:43:03,208 --> 00:43:04,668
! غبية

742
00:43:04,668 --> 00:43:06,795
! مدحي لن يجعلني سعيداً

743
00:43:06,795 --> 00:43:07,713
! غبية

744
00:43:07,713 --> 00:43:08,255
أترى ما أعني ؟

745
00:43:08,255 --> 00:43:09,715
! غيبة

746
00:43:10,507 --> 00:43:11,967
تبحث عن هذه ؟

747
00:43:13,177 --> 00:43:16,054
أنت تعرف عندما تجلب مثل هذا الشيء
...إلى سفينة القراصنة

748
00:43:16,054 --> 00:43:18,307
لن يلام أحد إذا مت

749
00:43:18,682 --> 00:43:20,350
من تلاحق ؟

750
00:43:20,350 --> 00:43:22,644
من أرسلك إلى هنا ؟

751
00:43:23,812 --> 00:43:24,980
...حسناً

752
00:43:24,980 --> 00:43:26,899
! لايزال الطفل في حالة سيئة

753
00:43:26,899 --> 00:43:27,941
لنسئله لاحقاً

754
00:43:27,941 --> 00:43:29,067
...و أيضاً

755
00:43:29,067 --> 00:43:30,694
لقتلكم

756
00:43:30,694 --> 00:43:33,280
! لقتلكم جميعاً و أجلب النقود

757
00:43:33,280 --> 00:43:34,281
! نقود

758
00:43:34,281 --> 00:43:37,826
حسناً ، إذا كنت تريد أن تصبح صريحاً
و لكن هنالك القراصنة آخرين

759
00:43:37,826 --> 00:43:39,077
لماذا اخترت هذه السفينة ؟

760
00:43:39,953 --> 00:43:41,663
أليس هذا واضحاً ؟

761
00:43:41,997 --> 00:43:45,834
نحن قراصنة القبعة القشية المشهورين

762
00:43:46,084 --> 00:43:47,044
 ! من يهتم

763
00:43:47,044 --> 00:43:49,296
! تبدو هذه السفينة أضعف واحدة

764
00:43:49,296 --> 00:43:50,506
حسناً ، باستطاعتك أن تضحك الآن

765
00:43:51,089 --> 00:43:53,258
! لاتضحك ! أنا جاد

766
00:43:53,258 --> 00:43:54,927
...كن هادئاً ، جسدك

767
00:43:54,927 --> 00:43:56,094
! إبتعد عني

768
00:43:56,637 --> 00:43:59,598
على القراصنة أن يكونوا مستهدفين للموت

769
00:44:00,474 --> 00:44:04,102
لكنك إذا كنت غير مستعد لوضع حياتك
على المحك فأنت غير مستعد لمقاتلتي

770
00:44:08,732 --> 00:44:10,108
! أرنا كم أنت جاد

771
00:44:10,108 --> 00:44:12,945
أو كانت مجرد خدعة ؟

772
00:44:13,487 --> 00:44:14,613
لاتسخري مني

773
00:44:15,030 --> 00:44:18,492
! أيها الوغد

774
00:44:25,374 --> 00:44:28,669
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

775
00:44:29,878 --> 00:44:31,964
فاكهة...الشيطان...؟

776
00:44:33,340 --> 00:44:35,175
هذا صحيح ، ألم تسمع بهم من قبل ؟

777
00:44:35,175 --> 00:44:38,929
ـ لم أكن من قبل في سفينة غير سفينتنا
ـ إنها فواكه غامضة جداً

778
00:44:38,929 --> 00:44:40,973
الشيء المريع هو أنك تصبح مثل المطرقة
! و لا تستطيع السباحة

779
00:44:40,973 --> 00:44:43,225
و لكنك تحصل على قوة هائلة أكبر 
من قوة البشر

780
00:44:43,225 --> 00:44:47,104
( و الذين بيننا ( روبن ) و ( شابر
لديهم قوة

781
00:44:47,104 --> 00:44:48,063
! هذا الأيل

782
00:44:48,063 --> 00:44:49,523
!! أنا حيوان الرنة

783
00:44:53,068 --> 00:44:54,111
! أقتلوني

784
00:44:54,903 --> 00:44:57,531
! هيا اقتلوني بسرعة
! تباً..هيا إفعلوها بسرعة

785
00:44:57,948 --> 00:44:59,158
...قرار مذهل

786
00:44:59,158 --> 00:45:00,993
...مثلما قلت

787
00:45:00,993 --> 00:45:03,537
بالإضافة  ، أنك تهدر حياتك مبكراً

788
00:45:03,912 --> 00:45:06,123
لست بحاجة إلى محاضرة من قرصان

789
00:45:06,123 --> 00:45:07,624
لماذا أهتم ؟

790
00:45:07,624 --> 00:45:09,793
ليس هناك للعيش من دون آمال

791
00:45:09,793 --> 00:45:12,713
كان من الأفضل ألا أكون موجوداً

792
00:45:13,964 --> 00:45:15,883
زورو ) لقد مللت منه )

793
00:45:16,758 --> 00:45:18,051
لاتمشي فوق الناس

794
00:45:18,510 --> 00:45:20,679
أسكت هذا المتحذلق

795
00:45:21,305 --> 00:45:23,807
إذا كان ذلك ماتشعر به ، سوف 
أعطيك ماتريد

796
00:45:23,807 --> 00:45:25,684
! ( ـ  لاتفعلي ذلك ( نامي
! ـ لاتتدخل

797
00:45:25,684 --> 00:45:27,686
! هذا خارج حدودي

798
00:45:27,686 --> 00:45:29,188
ليس هنالك سبب للعيش

799
00:45:29,563 --> 00:45:31,482
إذا كنت حياً

800
00:45:31,482 --> 00:45:33,108
لاتستطيع الكلام عن الموت

801
00:45:33,317 --> 00:45:34,359
! توقفي أرجوك

802
00:45:34,359 --> 00:45:36,612
! لقد قلت مايكفي

803
00:45:37,863 --> 00:45:39,364
! ! أيها الحمقى أوقفوها أنتم أيضاً

804
00:45:39,573 --> 00:45:40,824
الغداء جاهز

805
00:45:40,824 --> 00:45:41,366
! ( سانجي )

806
00:45:41,617 --> 00:45:45,370
! ـ  لا أهتم إذا كان ولداً صغيراً
! ـ وقت الطعام

807
00:45:45,370 --> 00:45:50,209
! سآخذ أفكارك الغبية و أقطعها

808
00:45:55,672 --> 00:45:59,551
جدي ، لو تركتني و لم تنقذني
لكنت أفضل حالاً الآن

809
00:45:59,718 --> 00:46:03,972
لاتكن متشائماً ، يوماً ما 
سيحدث لنا شيء جيد

810
00:46:04,806 --> 00:46:06,058
...مثل ماذا سيحدث

811
00:46:06,058 --> 00:46:09,311
إذا كنتم لاتريدن أن تطردوا
! عليكم أن تراقبوا النار

812
00:46:11,146 --> 00:46:14,107
إنها تثلج برقة منذ برهه

813
00:46:14,775 --> 00:46:17,736
( لازلت مناضلاً من أجل جو ( جراند لاين

814
00:46:17,736 --> 00:46:21,573
طبيبنا كان خائفاً من أن تصاب
بنزلة برد

815
00:46:24,409 --> 00:46:28,705
عندما كانت (نامي سان ) صغيرة 
قتل القراصنة والدتها بجانبها

816
00:46:28,705 --> 00:46:33,168
و كان هؤلاء القراصنة يستخدمونها
كعبد حتى إلتقينا بها

817
00:46:33,168 --> 00:46:35,796
لا أستطيع تخيل كم كانت هذه السنوات
 الثمان صعبة بالنسبة لها

818
00:46:36,797 --> 00:46:40,467
و هذه الرنة ، لديها ماض سيء أيضاً

819
00:46:40,467 --> 00:46:41,927
و كذلك الآخرون

820
00:46:41,927 --> 00:46:44,847
حسناً ، أعتقد أن جميعنا لديه
ذلك الإحترام

821
00:46:45,264 --> 00:46:50,310
بإعتقادي أنه يجب أن تبقى حياً
أعرف أشياء تكاد تكون جافة

822
00:46:50,978 --> 00:46:55,607
و لكن إذا اجتزتها ، سوف ترى
الغد

823
00:47:00,362 --> 00:47:02,656
ربما لم تستوعب بعد

824
00:47:05,200 --> 00:47:07,035
و ما كان هذا ؟

825
00:47:07,035 --> 00:47:08,662
لقد أصبحت شخصاً لطيفاً أمام الولد

826
00:47:10,164 --> 00:47:11,665
أجل ، أتسائل لماذا ؟

827
00:47:15,544 --> 00:47:17,796
هل هذا جيد ؟ لقد كانت هذه قائمة
الدخول

828
00:47:19,590 --> 00:47:21,175
...هذه كومة الورق

829
00:47:22,301 --> 00:47:24,636
لسيت مهمة الآن

830
00:47:31,560 --> 00:47:34,062
نحن فوق اللعنة

831
00:47:34,062 --> 00:47:35,355
لماذا لاتقول أي شيء ؟

832
00:47:37,316 --> 00:47:41,195
ليس هنالك شيء لأقوله ، هذه اللعبة

833
00:47:41,945 --> 00:47:44,490
قليل من المرح يعالج هذا الضجر

834
00:47:45,407 --> 00:47:47,159
! ( جاسبرد ساما )

835
00:47:47,743 --> 00:47:49,995
! إحدى السفن تلاحقنا

836
00:47:49,995 --> 00:47:51,663
من هو ؟

837
00:47:51,663 --> 00:47:52,664
! وايلي) ،  ( وايلي ) القوات البحرية )

838
00:47:54,750 --> 00:47:57,127
! إذن ، الساذج الأول قد وصل

839
00:47:58,253 --> 00:48:01,215
و إلى أين تريد الذهاب ( جاسبرد ) ؟

840
00:48:01,215 --> 00:48:02,758
! تظن أنك قد خدعتنا

841
00:48:02,758 --> 00:48:05,844
عيناي ليست محاجر فقط

842
00:48:05,844 --> 00:48:07,930
إنه مستعد

843
00:48:09,473 --> 00:48:11,225
! هيئ الرجال للمعركة

844
00:48:12,142 --> 00:48:14,353
! أخيراً وجدنا أحد نلعب معه

845
00:48:14,353 --> 00:48:15,646
! حسناً يا سيدي

846
00:48:17,189 --> 00:48:20,359
لكن لايبدو أن لديني فرصة لأتقاسم

847
00:48:23,779 --> 00:48:27,533
أنا متفاجئ جداً لأنكم بقيتم أحياءً
! طوال هذه المدة

848
00:48:27,991 --> 00:48:28,659
( لكنني عبرت الطرق بـ ( فيجارو العظيم 
و هو آخر شيء ستفعله

849
00:48:28,659 --> 00:48:29,284
من هذا ؟

850
00:48:29,284 --> 00:48:30,702
إنه بغيض آخر

851
00:48:30,702 --> 00:48:31,703
! إنه هو

852
00:48:31,703 --> 00:48:33,080
ـ هذه السفينة الرخيصة ستكون كفنك في البحر
ـ هذا الشخص من نقطة البداية

853
00:48:33,080 --> 00:48:37,376
! ( ـ أعتقد أنه إسمه كان ( فيجارو
ـ كنت أغتقد أننا كنا في آخر منطفة

854
00:48:37,376 --> 00:48:38,085
...ـ إذن هيا
ـ إنهم هناك أخيراً

855
00:48:38,085 --> 00:48:40,045
ماذا ؟

856
00:48:40,337 --> 00:48:42,047
! لقد غضب عندما سمع الحقيقة

857
00:48:42,047 --> 00:48:43,215
...سوف أحطم عظامكم في

858
00:48:43,799 --> 00:48:45,175
! لقد ضربته

859
00:48:45,175 --> 00:48:46,844
! ( جيد ( يوسوب

860
00:48:46,844 --> 00:48:48,554
كيف رأيتم هذا ؟

861
00:48:50,097 --> 00:48:51,723
! لنقضي عليهم يا رفاق

862
00:48:51,723 --> 00:48:52,599
...أيها الـ

863
00:48:52,808 --> 00:48:53,684
! هانحن ذا

864
00:48:53,684 --> 00:48:54,351
! إنتظر

865
00:48:54,351 --> 00:48:56,061
نحن الإثنان سوف نعتني بهم

866
00:48:56,061 --> 00:48:57,521
إجلسوا فقط

867
00:49:02,609 --> 00:49:05,362
لا شيء شخصي ، لكن إذا كنتم
تريدون القتال ، فسوف تحصلون عليه

868
00:49:05,696 --> 00:49:08,699
لدي عشاء لأطبخه

869
00:49:10,200 --> 00:49:12,077
ـ دقيقة واحدة تكفي
ـ دقيقة واحدة تكفي

870
00:49:15,998 --> 00:49:17,416
أويي

871
00:49:17,416 --> 00:49:18,375
! جيرل

872
00:49:23,964 --> 00:49:26,091
كيف هم بهذه القوة ؟

873
00:49:29,428 --> 00:49:30,554
ماكان هذا ؟

874
00:49:30,554 --> 00:49:31,221
لا أعرف

875
00:49:39,354 --> 00:49:41,773
!! ملوك البحر

876
00:49:41,773 --> 00:49:45,152
! ـ  أكبر نوع
! ـ لا تصرخوا أيها الحمقى

877
00:49:47,946 --> 00:49:49,364
! سوف يأكلنا

878
00:49:49,490 --> 00:49:50,365
! ( زورو ) ( سانجي )

879
00:49:50,532 --> 00:49:52,201
! تمسكا

880
00:49:53,785 --> 00:49:55,704
مالذي تهدف إليه ؟

881
00:50:03,879 --> 00:50:04,880
! لقد غرقوا

882
00:50:04,880 --> 00:50:07,007
ماذا عن ( زورو ) و ( سانجي ) ؟

883
00:50:07,007 --> 00:50:07,758
! أجل

884
00:50:12,221 --> 00:50:13,805
أراهن بأنك قد أحييت مرة أخرى
( زورو )

885
00:50:13,805 --> 00:50:15,516
لم تستطع بأن تخرجنا بسرعة ؟

886
00:50:15,516 --> 00:50:16,225
تباً

887
00:50:16,517 --> 00:50:17,434
! لاتتذوقها

888
00:50:19,228 --> 00:50:21,146
! هذا اللحم لذيذ

889
00:50:23,690 --> 00:50:26,026
ألن تأكل ؟

890
00:50:27,152 --> 00:50:28,529
! لقد صنعنا شيئاً لك

891
00:50:31,073 --> 00:50:32,533
هل أنت دائماً هكذا ؟

892
00:50:33,575 --> 00:50:39,873
لقد قلت لي بأن الكلام عن الحياة و الموت
ليس سهلاً ،  و تذهب إلى الخطر كأنه لاشيء

893
00:50:39,873 --> 00:50:41,875
! لقد كدت تموت هناك

894
00:50:42,209 --> 00:50:44,378
! أجل ، لقد كان خطراً جميلاً

895
00:50:44,378 --> 00:50:47,464
! ليس هنالك مايضحك
ألاتخاف من الموت ؟

896
00:50:47,464 --> 00:50:48,882
! ـ  بالطبع أخاف
ـ إذن لماذا ؟

897
00:50:50,259 --> 00:50:54,429
عندما كنت طفلاً ، هنالك قرصان أنقذني

898
00:50:55,097 --> 00:50:57,766
هذا الرجل فقد يده من أجلي

899
00:50:58,642 --> 00:51:03,230
ثمن يد واحدة قليل ، أنا سعيد بنجاتك

900
00:51:03,355 --> 00:51:06,567
! لهذا لن أرمي حياتي

901
00:51:06,567 --> 00:51:10,362
لكن... لدي طموح ، شيء أريد فعله

902
00:51:10,362 --> 00:51:11,196
! لايهم ماذا

903
00:51:11,613 --> 00:51:14,283
سيصبح  شيئاً لطيفاً

904
00:51:14,283 --> 00:51:17,077
لكنني قررت هذا ، سوف أفعله

905
00:51:17,786 --> 00:51:20,914
لكنني إذا قاتلت من أجله ، سيكون
شيئاً رائعاً

906
00:51:24,835 --> 00:51:25,961
مالذي بهذا الأنف ؟

907
00:51:25,961 --> 00:51:28,672
ـ أي أنف ؟
ـ أنفك ، لماذا هو طويل ؟

908
00:51:28,672 --> 00:51:30,424
سانجي ) لقد سمعت عن الحلزونات ) 
صحيح ؟

909
00:51:30,424 --> 00:51:31,425
! ليس لهذا علاقة بموضوعنا

910
00:51:42,644 --> 00:51:45,481
! سيدي ، السفينة تدمرت
! علينا أن نترك السفينة

911
00:51:45,481 --> 00:51:46,648
...كيف حدث هذا

912
00:51:46,648 --> 00:51:47,191
! سيدي

913
00:51:48,525 --> 00:51:52,821
!! أليس من المفترض أن تكون هذه حفلة

914
00:52:02,414 --> 00:52:04,041
مالذي حدث ؟

915
00:52:05,501 --> 00:52:09,046
! هذا حصن القوات البحرية

916
00:52:09,838 --> 00:52:11,965
ـ هل أغرقناهم ؟
ـ تماماً

917
00:52:12,758 --> 00:52:14,009
هنالك سفينة أخرى

918
00:52:14,009 --> 00:52:15,177
مرة أخرى ؟

919
00:52:15,177 --> 00:52:17,054
مالذي يحدث هنا اليوم بحق الجحيم ؟

920
00:52:17,513 --> 00:52:18,722
نامي سان ) مالذي يعنيه هذا ؟ )

921
00:52:18,722 --> 00:52:20,307
! و لكن ليس هنالك خطأ

922
00:52:20,307 --> 00:52:22,017
...الإبرة تشير إلى الطريق المباشر

923
00:52:22,017 --> 00:52:25,437
( على أي حال ، أعتقد أن ( إنتيريل بوز 
مزيفة

924
00:52:32,236 --> 00:52:33,070
! تباً

925
00:52:33,070 --> 00:52:35,948
لقد علمت أن هنالك شيئاً مريباً
! يحصل

926
00:52:35,948 --> 00:52:38,075
( لقد كان ( جاسبرد

927
00:52:38,200 --> 00:52:39,535
لوفي ) ؟ )

928
00:52:39,535 --> 00:52:43,080
هو الوحيد الذي بإستطاعته فعل ذلك

929
00:52:43,330 --> 00:52:45,666
! ماذا ؟ أنت لاتعرف ذلك

930
00:52:45,666 --> 00:52:46,708
أنا متأكد من هذا

931
00:52:47,543 --> 00:52:48,794
أعتقد أنه محق

932
00:52:50,254 --> 00:52:51,755
...عندما أبحرنا

933
00:52:51,755 --> 00:52:54,842
رأيت مخزناً كبيراً منه

934
00:52:54,842 --> 00:52:56,093
من المحتمل أن هذه واحدة منه

935
00:52:56,385 --> 00:53:00,472
! قرصان يطعن قرصان في الخلف
...قائد عظيم يتحول إلى

936
00:53:00,472 --> 00:53:01,932
وغد كبير

937
00:53:01,932 --> 00:53:03,809
ماذا نفعل الآن ؟ نلحق به ؟

938
00:53:03,809 --> 00:53:06,395
لانستطيع من دون البوصلة الأصلية

939
00:53:06,395 --> 00:53:07,813
هذا صحيح ! لقد تأخرنا

940
00:53:07,813 --> 00:53:09,398
! هذا متأخر جداً

941
00:53:10,899 --> 00:53:12,693
....و الآن جدي سوف

942
00:53:12,693 --> 00:53:14,486
جدك ؟

943
00:53:15,237 --> 00:53:17,197
....ليس فعلاً

944
00:53:17,197 --> 00:53:19,783
! لكنه أنقذ حياتي

945
00:53:19,783 --> 00:53:20,951
إنه مريض

946
00:53:20,951 --> 00:53:23,954
و القراصنة قالوا أنه ليس من ضمن
طاقمهم و لن يعطونه الدواء

947
00:53:23,954 --> 00:53:25,455
....لهذا أنا

948
00:53:26,582 --> 00:53:28,792
....جئت إلى سفينتنا لتستطيع شراء الدواء

949
00:53:29,042 --> 00:53:30,169
! أجل

950
00:53:31,044 --> 00:53:32,129
! أنت غبي

951
00:53:33,088 --> 00:53:37,301
جدك لم ينقذ حياتك لتفعل أشياء
كهذه

952
00:53:38,010 --> 00:53:39,595
...أعرف هذا

953
00:53:40,012 --> 00:53:42,514
! إذا حصلت عليه ، عش

954
00:53:42,514 --> 00:53:45,309
! إذا قررت فهذه القوة

955
00:53:45,601 --> 00:53:48,312
! إذهب و أنقذه من تلك السفينة

956
00:53:48,312 --> 00:53:52,149
...إذا لم تفعل شيئاً حيال ذلك
لن تكون محقاً بشأن المخاطرة بحياتك

957
00:53:52,941 --> 00:53:53,901
.... ( لوفي )

958
00:53:54,151 --> 00:53:56,320
....شخص مثلك

959
00:53:56,320 --> 00:53:58,405
! ليس عليه أن يقول لي هذا

960
00:53:58,405 --> 00:54:00,115
! حسناً ، هذا جيد إذن

961
00:54:01,325 --> 00:54:04,077
! أنا على وشك تلقينه درساً

962
00:54:04,077 --> 00:54:05,579
ـ هل أنت قادم ؟
! ـ أجل

963
00:54:05,579 --> 00:54:06,830
! أنا قادم

964
00:54:09,708 --> 00:54:11,084
! أعتقد أن هذا هو

965
00:54:11,084 --> 00:54:13,504
لانستطيع أن نستسلم على
300000000

966
00:54:13,879 --> 00:54:16,340
أظن أنه علينا أن نأخذ البوصلة الحقيقية

967
00:54:17,966 --> 00:54:21,845
هذا الصوت يعني أنه علينا أن نهجم
! ( على ( جاسبرد

968
00:54:21,845 --> 00:54:23,347
! إنه لهب علينا

969
00:54:24,348 --> 00:54:26,391
جوموجومو

970
00:54:26,391 --> 00:54:27,476
إنتفاخ

971
00:54:31,104 --> 00:54:34,358
! ـ  هيا بنا
! ـ إنتظر

972
00:54:34,358 --> 00:54:35,484
كيف سنجده ؟

973
00:54:35,484 --> 00:54:36,568
( مع انف ( شابر

974
00:54:36,568 --> 00:54:38,237
! ـ  قبضت عليك
! ـ فهمت

975
00:54:38,237 --> 00:54:39,321
! هذا لن يعمل

976
00:54:39,321 --> 00:54:40,155
لاتقلق

977
00:54:40,155 --> 00:54:42,991
! ـ  أترك الرحلة إلى الملاح
ـ هل هذه الأشياء دائماً هكذا ؟

978
00:54:42,991 --> 00:54:45,244
كل يوم تقريباً

979
00:55:03,554 --> 00:55:05,013
مالذي تعتقد نفسك أنت فاعله ؟

980
00:55:07,724 --> 00:55:10,853
! لن أتركك تلمسها

981
00:55:11,979 --> 00:55:14,690
لديك الكثير من الأحشاء إذا اخذنا
! بعين الإعتبار حالة جسدك

982
00:55:14,690 --> 00:55:16,108
! لاتجعلني أضحك

983
00:55:16,108 --> 00:55:18,527
لقد كنت أفكر في أن الغلاية جميلة

984
00:55:18,777 --> 00:55:20,863
! لا أهتم بما يريده هذا المتغطرس الوغد

985
00:55:20,863 --> 00:55:23,240
هل أنت متأكد بأنك تستطيع الكلام
عنه هكذا ؟

986
00:55:23,240 --> 00:55:24,616
! أنت تحت إمرته

987
00:55:24,908 --> 00:55:26,451
أنا عامل الغلاية

988
00:55:26,451 --> 00:55:29,580
ـ لاتخلط بيني و بين القرصان
ـ أنت رجل عجوز غريب

989
00:55:29,580 --> 00:55:31,623
تظن أنك قادر على الكلام أيها الولد ؟

990
00:55:31,999 --> 00:55:35,002
إنه من المؤسف أن تكون تحت قيادة
وغد مثله

991
00:55:37,379 --> 00:55:38,922
ساعدني

992
00:55:39,381 --> 00:55:42,176
رجل عجوز بحاجة إلى المساعدة
! أسرع ، تباً

993
00:55:47,431 --> 00:55:51,727
أنا لا أسئل عادة ، من أنت ؟
و لكنني لن أتركك تلمسها

994
00:55:51,727 --> 00:55:53,145
لقد سمعتك

995
00:55:54,062 --> 00:55:57,524
...لم أكن أنوي تدميرها

996
00:55:58,525 --> 00:56:00,777
لقد أردت أن أتسبب في فوضىً صغيرة

997
00:56:02,237 --> 00:56:04,198
...لأنتهز الفرصة لقتله

998
00:56:04,698 --> 00:56:06,450
! إذن ، لاتستطيع أن تقطع رأسه

999
00:56:06,450 --> 00:56:07,951
أتسائل إذا كنت تستطيع فعلها

1000
00:56:11,455 --> 00:56:12,414
...فهمت

1001
00:56:12,414 --> 00:56:14,583
( إذن ، أنت تلاحق ( جاسبرد

1002
00:56:14,583 --> 00:56:16,793
....لو كان جسدي يستمع إلي

1003
00:56:16,793 --> 00:56:18,587
! لم أكن لأمانع عن مساعدتك

1004
00:56:20,756 --> 00:56:22,883
تبدو في حال سيء أيها العجوز

1005
00:56:24,134 --> 00:56:26,053
! لا أريد الموت الآن

1006
00:56:26,053 --> 00:56:27,721
( علي أن أرى ( أناجوما

1007
00:56:27,721 --> 00:56:30,224
ـ ( أناجوما ) ؟ 
ـ مساعدي

1008
00:56:30,224 --> 00:56:33,560
ذهب ليقتل القراصنة لينقذ حياتي

1009
00:56:34,436 --> 00:56:36,563
....( الوغد ( جاسبرد

1010
00:56:36,814 --> 00:56:40,442
أعطى ( أناجوما ) مسدساً  ، لمجرد طفل

1011
00:56:43,070 --> 00:56:44,655
! ذلك الولد

1012
00:56:44,863 --> 00:56:45,781
قابلته ؟

1013
00:56:45,781 --> 00:56:46,657
لقد رأيته في الطريق

1014
00:56:47,074 --> 00:56:49,618
كان يخبئ مسدساً في داخل ثيابه

1015
00:56:49,618 --> 00:56:52,120
ـ !لقد اصطدمت به فقط
ـ ماذا كان ذلك ؟

1016
00:56:52,120 --> 00:56:53,956
! تظن أنني سأترك الطفل ليموت

1017
00:56:53,956 --> 00:56:59,336
جميع القراصنة ضعيفون و جبناء
و مع ( جاسبرد ) قائدهم

1018
00:56:59,336 --> 00:57:01,672
! يأخذون حياة طفل ببرود

1019
00:57:01,672 --> 00:57:02,714
.....شخص مثل هذا

1020
00:57:02,714 --> 00:57:03,924
...هذا الطفل

1021
00:57:04,550 --> 00:57:05,676
! لازال على قيد الحياة

1022
00:57:05,676 --> 00:57:10,138
كل القراصنة الذين قابلتهم حتى الآن 
مثل بعض

1023
00:57:10,138 --> 00:57:13,934
يأخذون أي شيء ثمين من الآخرين

1024
00:57:16,228 --> 00:57:16,937
...صديق

1025
00:57:18,564 --> 00:57:19,898
هل تذكر شيئاً ؟

1026
00:57:19,898 --> 00:57:20,858
لا ، لا أتذكر

1027
00:57:20,858 --> 00:57:22,818
قلت أن هنالك سفينة في الماضي

1028
00:57:22,818 --> 00:57:23,861
لماذا كانت ؟

1029
00:57:24,444 --> 00:57:27,239
أنت لست هنا لـ( جاسبرد ) أليس كذلك ؟

1030
00:57:27,239 --> 00:57:28,198
هل هو الثأر ؟

1031
00:57:28,198 --> 00:57:30,784
...لا ، لاعليك...قل لي

1032
00:57:30,784 --> 00:57:33,662
ـ من أنت ؟
ـ أنت في حالة مزرية أيها العجوز

1033
00:57:34,538 --> 00:57:36,874
لقد مرت فترة طويلة منذ أن رأيت
سفينة بخارية

1034
00:57:36,874 --> 00:57:38,458
لقد أذهلت بها ، هذا كل شيء

1035
00:57:38,959 --> 00:57:40,836
والدي كان عاملاً في سفينة

1036
00:57:40,836 --> 00:57:43,005
و قد ولدت في مدينة السفن

1037
00:57:43,505 --> 00:57:48,552
ذهبت أنا و أختي لمشاهدة السفينة
في المرفأ

1038
00:57:49,136 --> 00:57:51,471
( عندئذ جاء ( جاسبرد

1039
00:57:51,471 --> 00:57:52,681
منذ ثماني سنوات

1040
00:57:56,268 --> 00:57:58,729
أقل من 100 شخص بقى

1041
00:57:58,937 --> 00:58:00,939
ليس هنالك روح أخرى

1042
00:58:00,939 --> 00:58:03,859
ألم تكن هنالك أي طريقة للبقاء ؟

1043
00:58:03,859 --> 00:58:06,111
...أعرف كم تريد أن تثأر الآن

1044
00:58:06,111 --> 00:58:07,279
مالذي تعرفه ؟

1045
00:58:09,156 --> 00:58:10,407
أمزح فقط

1046
00:58:11,033 --> 00:58:13,035
ليس هنالك شيء لأفعله لك

1047
00:58:14,244 --> 00:58:15,871
و أيضاً ، إنه متأخر جداً

1048
00:58:15,871 --> 00:58:18,457
رائحة الدم قد تشبعتها روحي

1049
00:58:18,957 --> 00:58:22,127
لقد دربت نفسي و خدعت الناس

1050
00:58:22,753 --> 00:58:25,547
أريد أن أنهي نفسي أيضاً

1051
00:58:25,797 --> 00:58:27,466
سوف أستعير هذا

1052
00:58:27,466 --> 00:58:29,927
! أيها الغبي ، عش

1053
00:58:29,927 --> 00:58:31,553
...ـ إذا بقيت على الحياة
ـ حسناً يارجل

1054
00:58:32,137 --> 00:58:33,805
ذلك متأخر جداً

1055
00:58:34,973 --> 00:58:36,058
! أراك فيما بعد

1056
00:58:36,058 --> 00:58:37,976
أتمنى أن يكون ( أناجوما ) حي 
و بخير

1057
00:58:37,976 --> 00:58:39,603
...أيها الصديق

1058
00:58:39,603 --> 00:58:41,271
ماهو إسمك ؟

1059
00:58:42,397 --> 00:58:43,774
( شوريا )

1060
00:59:01,500 --> 00:59:03,502
! ( أوني شان )

1061
00:59:06,880 --> 00:59:08,632
! ( آدلي )

1062
00:59:13,262 --> 00:59:16,640
تعال يا صياد الجوائز

1063
00:59:22,271 --> 00:59:24,857
...إذا أعطيتني بعض المتعة

1064
00:59:33,407 --> 00:59:36,285
سألعب معك أي وقت تريد

1065
00:59:36,285 --> 00:59:39,037
لا أظن أنها ستطول

1066
00:59:39,538 --> 00:59:41,832
لقد سمعت قصتك

1067
00:59:41,832 --> 00:59:45,043
لدي شعور أنك لست هنا لتلاحق
ثمني

1068
00:59:45,627 --> 00:59:47,880
لقد أحسنت صنعاً لنفسك في هذه
الثماني سنوات

1069
00:59:47,880 --> 00:59:49,464
لا أتذكر أي طفل

1070
00:59:49,464 --> 00:59:51,383
و لكن يبدو أن لديك طريقة جيدة لتعالج
بها ضجري

1071
00:59:53,719 --> 00:59:56,346
...و أريد

1072
00:59:56,346 --> 01:00:00,142
و لكن ( نيدلز ) يصر على التخلص منك
بنفسه

1073
01:00:00,142 --> 01:00:02,311
سأجلس هنا فقط و أراقب

1074
01:00:03,437 --> 01:00:05,481
لا أهتم من منكما سيبدأ أولاً

1075
01:00:12,738 --> 01:00:14,823
! أنت هدف آخر فقط

1076
01:00:30,380 --> 01:00:33,008
لا تكسر السفينة

1077
01:00:37,304 --> 01:00:38,680
هذا واحد

1078
01:01:10,045 --> 01:01:11,880
لقد قلت بألا تكسرها

1079
01:01:26,019 --> 01:01:28,397
! تماسكي ، تماسكي

1080
01:01:31,066 --> 01:01:33,068
! لقد بلعت القليل من الماء
ستكونين بخير

1081
01:01:35,571 --> 01:01:37,531
...( أوامر (جاسبرد

1082
01:01:38,031 --> 01:01:40,033
! لحرق المدينة كلها

1083
01:01:40,284 --> 01:01:43,036
! واقتلوا الجميع هنا

1084
01:01:52,045 --> 01:01:53,130
 (أوني شان )

1085
01:01:55,299 --> 01:01:57,092
! أنظروا ماذا لدينا هنا

1086
01:01:58,135 --> 01:02:02,472
! هذه السفينة جميلة
إنها ممتازة من أجل القائد

1087
01:02:04,224 --> 01:02:05,934
و جاءت أيضاً مع رجل عجوز
علق مع الغلاية

1088
01:02:16,945 --> 01:02:19,531
! أجل ، أنت التالي

1089
01:02:21,116 --> 01:02:23,243
هذا الرجل لي لأقتله

1090
01:02:23,243 --> 01:02:24,119
لا تستطيع أن تأخذه

1091
01:02:24,536 --> 01:02:25,871
....وغد منحرف

1092
01:02:34,046 --> 01:02:34,630
! مت

1093
01:02:41,970 --> 01:02:43,388
! إنها النهاية

1094
01:02:56,693 --> 01:02:57,694
لاحقاً

1095
01:03:24,304 --> 01:03:25,639
! أنظروا إلى هناك

1096
01:03:42,531 --> 01:03:45,450
حمقى ليوقفوها هكذا

1097
01:03:45,450 --> 01:03:47,661
هل يحاولون تدمير الغلاية ؟

1098
01:03:48,745 --> 01:03:49,830
...ذلك اليوم

1099
01:03:49,830 --> 01:03:50,998
هل يمكن أن يكون ؟

1100
01:04:06,096 --> 01:04:07,472
...هذا هو

1101
01:04:07,472 --> 01:04:09,308
( قوة فاكهة ( آم آم 
( حلوى )

1102
01:04:09,892 --> 01:04:13,061
القائد لايتأذي من المسدسات أو
....اللكمات

1103
01:04:14,605 --> 01:04:15,856
! يالك من وحش

1104
01:04:25,908 --> 01:04:27,701
القتال إنتهى

1105
01:04:35,209 --> 01:04:37,544
ماهذا ؟ أهذا كل شيء ؟

1106
01:04:38,337 --> 01:04:41,048
لقد توقعت أن أمرح أكثر من هذا

1107
01:04:41,256 --> 01:04:44,551
أنت لست ملائماً لتكون مقاتلاً

1108
01:04:46,929 --> 01:04:48,138
! لقد أضجرتني

1109
01:04:53,101 --> 01:04:54,812
! سوف أسحق رأسك

1110
01:04:57,731 --> 01:04:58,816
! قمامة

1111
01:05:01,151 --> 01:05:04,947
! ! ( جاسبرد )

1112
01:05:16,083 --> 01:05:16,959
من هذا بحق الجحيم ؟

1113
01:05:16,959 --> 01:05:19,086
! ـ يبدو غير مبال
ـ هل هو من ضمن السباق ؟

1114
01:05:19,086 --> 01:05:19,670
من يهتم ؟

1115
01:05:19,670 --> 01:05:21,171
! أعطه قطعة من الحلوى

1116
01:05:21,421 --> 01:05:23,841
لابد أن هذه نوع من المزاح
لقد جننا عندما جئنا إلى هنا

1117
01:05:24,049 --> 01:05:27,344
ـ أنت لاتصدقني ؟
! ـ لقد أوقفت

1118
01:05:27,344 --> 01:05:29,471
أعتقد أن هنالك معركة

1119
01:05:29,471 --> 01:05:30,430
! ( لوفي )

1120
01:05:30,430 --> 01:05:32,224
! بسرعة إفعل حركة اللكمة

1121
01:05:32,224 --> 01:05:33,100
! حسناً

1122
01:05:35,561 --> 01:05:38,355
جوموجومونو

1123
01:05:38,772 --> 01:05:41,275
! ! مسدس

1124
01:05:42,860 --> 01:05:43,944
...و

1125
01:05:44,319 --> 01:05:46,738
! ! صاروخ

1126
01:05:54,955 --> 01:05:56,039
ماذا ؟

1127
01:06:08,802 --> 01:06:10,554
! ـ  أنا هنا
ـ من هذا ؟

1128
01:06:10,554 --> 01:06:12,764
! ( إنه رجل المطاط الذي في ( هانبل

1129
01:06:12,764 --> 01:06:13,640
هنا مرة أخرى ؟

1130
01:06:15,934 --> 01:06:17,644
جوموجومونو

1131
01:06:19,980 --> 01:06:21,023
الركلة

1132
01:06:29,781 --> 01:06:31,909
! يبدو أنه يحظى ببعض المرح

1133
01:06:32,618 --> 01:06:34,036
كن متأكداً على أن تأخذنا
إلى هناك مباشرة

1134
01:06:34,036 --> 01:06:34,495
حسناً

1135
01:06:34,495 --> 01:06:36,455
هذا الرجل عادة ما يضيع

1136
01:06:36,455 --> 01:06:37,414
أقفل فمك

1137
01:06:37,664 --> 01:06:40,834
! لن أذهب معكم ، لذا إهتموا بشأنكم

1138
01:06:40,834 --> 01:06:42,419
لماذ هذا التجهم ؟

1139
01:06:43,212 --> 01:06:45,297
أنا مندهش لأنك وصلت إلى هنا

1140
01:06:45,297 --> 01:06:47,925
أعتقد أن 30000000 على رأسك
ليست فقط للعرض

1141
01:06:48,300 --> 01:06:53,430
وأيضاً ، ماذا تريد ؟
هل تريد أن تصبح مثله ؟

1142
01:06:54,932 --> 01:06:56,433
مالذي تفعله هنا ؟

1143
01:06:56,725 --> 01:06:59,311
هذا الذي يحدث للذين يلاحقونني

1144
01:06:59,311 --> 01:07:02,523
و أيضاً لقد أفسحت له مجالاً 
ليعرض عرضاً جيداً

1145
01:07:04,775 --> 01:07:07,361
ـ يبدو أن لديك شيئاً في عقلك
ـ لماذا فعلت ذلك ؟

1146
01:07:07,361 --> 01:07:08,904
فعلت ماذا ؟

1147
01:07:08,904 --> 01:07:10,656
تعني الحصن ؟

1148
01:07:10,656 --> 01:07:12,699
كل شيء يحدث في السباق

1149
01:07:12,699 --> 01:07:15,077
ليس لدي وقت لأستمع إلى الإتهامات

1150
01:07:15,077 --> 01:07:16,745
أنت قوي ، أليس كذلك ؟

1151
01:07:16,745 --> 01:07:20,624
أنت لاتحتاج إلى شيء كهذا

1152
01:07:20,624 --> 01:07:24,044
هذا لايهم ، إنها لعبة صغيرة فقط

1153
01:07:24,044 --> 01:07:26,380
ـ لعبة ؟
ـ نعم ، لعبة

1154
01:07:27,089 --> 01:07:28,966
...إذا لم أسلي نفسي

1155
01:07:28,966 --> 01:07:32,135
ملل المحيط سيكون غير محتمل

1156
01:07:32,803 --> 01:07:36,348
أنت قرصان قذر مع أحلام سخيفة

1157
01:07:36,348 --> 01:07:42,020
 تنسى الكنز ؟ مغامرات كثيرة ؟
ماهذه الأشياء ؟

1158
01:07:42,020 --> 01:07:44,815
كل ماتحتاج إليه هو القوة

1159
01:07:44,815 --> 01:07:47,568
بالقوة ، تستطيع أن تحصل 
على أي شيء

1160
01:07:47,568 --> 01:07:50,195
...و أي حقير لم يفهم كفاية

1161
01:07:50,195 --> 01:07:53,448
يستحق أن أسحقه

1162
01:07:53,448 --> 01:07:57,870
بجائزة النقود ، لدينا شيء مشترك
مميز

1163
01:07:57,870 --> 01:07:59,997
...و إذا بقي أي واحد

1164
01:07:59,997 --> 01:08:02,749
سأكافئهم بالإنضمام إلي

1165
01:08:03,375 --> 01:08:05,460
إنه نوع اللعبة

1166
01:08:05,752 --> 01:08:08,338
رائع لإبعاد الملل

1167
01:08:08,338 --> 01:08:09,464
لقد فهمت

1168
01:08:09,798 --> 01:08:15,095
إذن أنت شريك وكيل المراهنات 
من المحتمل أنه قد غادر الجزيرة

1169
01:08:15,095 --> 01:08:17,473
بنقود الجائزة كلها

1170
01:08:17,764 --> 01:08:19,725
لا أستطيع أن أجزم إذا كان
على قيد الحياة أم لا

1171
01:08:20,350 --> 01:08:22,227
...بوصلته

1172
01:08:22,436 --> 01:08:23,729
كانت مزيفة أيضاً

1173
01:08:26,023 --> 01:08:27,733
! تباً

1174
01:08:27,733 --> 01:08:29,526
!...لقد خدعني

1175
01:08:34,490 --> 01:08:38,160
! ـ جدي
! ( ـ ( أناجوما

1176
01:08:39,119 --> 01:08:40,329
...كم أنا سعيد

1177
01:08:41,163 --> 01:08:43,832
كم أنا سعيد لأنك على قيد الحياة
أيها الغبي

1178
01:08:45,209 --> 01:08:46,502
أنا آسف

1179
01:08:47,503 --> 01:08:49,129
! لقد جئت لأنقذك

1180
01:08:49,129 --> 01:08:49,838
تنقذني ؟

1181
01:08:49,838 --> 01:08:53,258
! لقد جلبت معي بعض القراصنة
قالوا أنهم سوف يساعدونك

1182
01:08:53,759 --> 01:08:55,093
قراصنة ؟

1183
01:08:55,093 --> 01:08:57,304
سأقول لك كل شيء فيما بعد

1184
01:08:57,304 --> 01:08:59,014
! أما الآن ، فلنخرج من هنا

1185
01:08:59,223 --> 01:09:01,016
! هؤلاء الاشخاص أقوياء

1186
01:09:01,016 --> 01:09:03,101
سوف يضعونا في جزيرة أخرى

1187
01:09:03,352 --> 01:09:10,943
و لديهم طبيب أيضاً ، سوف نعيش

1188
01:09:11,318 --> 01:09:13,028
! مثلما تقول دائماً

1189
01:09:13,028 --> 01:09:14,363
! إبق حياً

1190
01:09:14,363 --> 01:09:16,949
كنت محقاً ، سوف نجد مكاناً جديداً
! لنعيش

1191
01:09:17,407 --> 01:09:19,952
! شيء ما جيد سيحدث لنا

1192
01:09:19,952 --> 01:09:22,454
! جدي ، هيا بنا

1193
01:09:23,205 --> 01:09:24,414
....أنت

1194
01:09:25,707 --> 01:09:27,084
فهمت

1195
01:09:33,131 --> 01:09:34,007
 جدي ؟

1196
01:09:34,007 --> 01:09:34,967
يا سيد رجل السيف

1197
01:09:34,967 --> 01:09:38,095
أريد أن أطلب منك معروفاُ صغيراً ، إذا 
كنت لاتمانع أن تساعد رجل عجوز مسكين

1198
01:09:38,095 --> 01:09:39,596
أنا أتيت لهذا السبب

1199
01:09:39,596 --> 01:09:40,681
هيا إلى سفينتنا

1200
01:09:40,681 --> 01:09:41,807
! هيا بنا

1201
01:09:41,807 --> 01:09:45,102
قبل هذا ، لقد تركت شيئاً في 
غرفة الغلاية

1202
01:09:45,102 --> 01:09:46,812
إذهبوا من دوني

1203
01:09:47,354 --> 01:09:49,148
إتفقنا ياسيد رجل السيف ؟

1204
01:09:50,649 --> 01:09:54,153
ـ فهمت
ـ جدي

1205
01:09:52,818 --> 01:09:55,654
لا تقلق ، سأكون بخير

1206
01:09:56,572 --> 01:09:58,031
! أسرع بالعودة

1207
01:10:01,243 --> 01:10:01,994
هيا لنذهب

1208
01:10:01,994 --> 01:10:02,536
حسناً

1209
01:10:02,536 --> 01:10:05,539
ـ توقف ، لقد قلت لك بألا تفعل هذا
! ـ ( لوفي ) لقد إنتهينا

1210
01:10:05,539 --> 01:10:05,956
ـ حسناً
ـ لماذا تحملني ؟

1211
01:10:05,956 --> 01:10:08,041
ماذا ، هل ستنسحب ؟

1212
01:10:08,542 --> 01:10:10,544
تريد أن تقضي علي

1213
01:10:10,544 --> 01:10:13,547
ـ لماذا لاتلعب قليلاً ؟
ـ إخرس و دعنا نفعل هذا

1214
01:10:15,048 --> 01:10:17,384
أنت تتباهى بقوتك

1215
01:10:17,384 --> 01:10:18,802
! أنت غبي

1216
01:10:18,802 --> 01:10:21,263
أنا لست هنا لألعب لعبتك

1217
01:10:21,263 --> 01:10:24,683
و لا أهتم لتفاخرك

1218
01:10:25,392 --> 01:10:26,310
...كل ما أريده

1219
01:10:26,852 --> 01:10:28,812
هو أن أقضي عليك

1220
01:10:30,314 --> 01:10:31,940
! نامي سان ) لقد إنتهينا )

1221
01:10:31,940 --> 01:10:34,693
! إذن إنزل إلى هنا
شيء ما مقلق

1222
01:10:35,194 --> 01:10:37,988
! الجو يقلق حقاً
احس بشعور سيء

1223
01:10:38,697 --> 01:10:39,907
لكن ماهو ؟

1224
01:10:40,073 --> 01:10:41,825
لقد أحسست بذلك من قبل

1225
01:10:46,246 --> 01:10:47,998
إذا لم تقاتل ،  سأقاتل أنا إذن

1226
01:10:49,166 --> 01:10:50,751
مثلما قلت لك

1227
01:10:50,751 --> 01:10:54,421
! راقب فمك أو ستموت

1228
01:10:56,089 --> 01:10:57,007
إنتظر

1229
01:10:57,341 --> 01:10:58,133
أنت ؟

1230
01:10:58,467 --> 01:11:01,178
لقد كنت هنا أولاً ، أبق خارج هذا

1231
01:11:01,720 --> 01:11:02,971
و الآن لنرجع إلى العرض

1232
01:11:03,514 --> 01:11:05,724
أنا لا ألعب مع الألعاب المكسورة

1233
01:11:05,724 --> 01:11:06,975
! تباً لك

1234
01:11:07,184 --> 01:11:08,977
لثماني سنوات

1235
01:11:08,977 --> 01:11:12,648
لم أفكر في شيء ، إلا انتقامي منك

1236
01:11:12,648 --> 01:11:14,650
...أختي ، والداي ، أصدقائي

1237
01:11:14,650 --> 01:11:16,318
! قتلتهم جميعاً

1238
01:11:16,318 --> 01:11:18,779
....أعرف بأني أصبحت غبياً مئات المرات

1239
01:11:18,779 --> 01:11:22,157
لكنني قضيت حياتي ملطخاً بدماء
! الأعداء ، و لا أستطيع الرجوع الآن

1240
01:11:22,991 --> 01:11:26,453
لن أتركك تذهب حتى ننتهي

1241
01:11:26,453 --> 01:11:28,539
أيها القائد العزيز

1242
01:11:28,539 --> 01:11:30,582
صورة الغباء

1243
01:11:32,793 --> 01:11:34,753
قل مالذي تريد ؟

1244
01:11:34,753 --> 01:11:37,548
أريد أن أستقيل

1245
01:11:37,548 --> 01:11:38,590
آسف

1246
01:11:44,096 --> 01:11:45,180
! تحرك

1247
01:11:47,850 --> 01:11:49,351
مالذي يفعله ؟

1248
01:11:50,519 --> 01:11:51,937
أجل لقد كان في الطريق

1249
01:11:51,937 --> 01:11:53,480
عاطفي أخرق

1250
01:11:53,480 --> 01:11:55,941
لديك أذكى فم ، لكنني أحببتك

1251
01:11:56,316 --> 01:11:58,360
لاتدعني أكرر نفسي

1252
01:11:59,153 --> 01:12:00,863
! كفاك تفاخراً بنفسك ، هيا بنا

1253
01:12:02,698 --> 01:12:03,866
....سوف أخرج لسانك القذر

1254
01:12:04,408 --> 01:12:05,784
! منك

1255
01:12:13,167 --> 01:12:14,751
! ماهذه ؟ يبدو غريباً

1256
01:12:14,751 --> 01:12:22,885
( إسم فاكهة الشيطان التي أكلتها ( أم أم 
إنها تعطي جسمي قوة لأتغير إلى شراب

1257
01:12:22,885 --> 01:12:23,844
! اللعنة

1258
01:12:23,844 --> 01:12:26,054
لايهم كم هي قوة قبضتك

1259
01:12:26,054 --> 01:12:27,764
! إنها لاتعني شيئاً أمامي

1260
01:12:28,849 --> 01:12:30,767
و الآن ، وقت العرض

1261
01:12:36,315 --> 01:12:37,441
كيف هذا ؟

1262
01:12:37,441 --> 01:12:39,234
هل تريد أن ترقص ؟

1263
01:12:47,743 --> 01:12:48,994
لاتتدخل

1264
01:12:49,453 --> 01:12:50,829
إنه نزاله

1265
01:12:50,829 --> 01:12:52,372
سوف يغضب إذا تدخلت

1266
01:12:52,372 --> 01:12:55,125
لكن هذا الوغد قوي جداً

1267
01:12:57,044 --> 01:12:58,504
إنتظرني

1268
01:13:01,089 --> 01:13:03,592
مابالك ؟ أخذت كفايتك ؟

1269
01:13:04,259 --> 01:13:06,929
لم أخذ متعتي بعد

1270
01:13:07,304 --> 01:13:10,015
من الأفضل لك أن تجعلني أستمتع
بهذا القتال

1271
01:13:14,019 --> 01:13:15,103
! أعتقد أنك سوف تفعل

1272
01:13:15,813 --> 01:13:18,482
جوموجومونو

1273
01:13:20,526 --> 01:13:21,985
! لازال هذا غريباً علي

1274
01:13:22,361 --> 01:13:23,529
! جرس

1275
01:13:27,074 --> 01:13:28,283
لافائدة

1276
01:13:28,742 --> 01:13:31,245
جوموجومونو

1277
01:13:32,371 --> 01:13:33,497
! فأس

1278
01:13:35,207 --> 01:13:37,292
جوموجومونو

1279
01:13:37,292 --> 01:13:38,335
! قذيفة

1280
01:13:42,965 --> 01:13:44,675
! لقد إكتفيت بتضييع الوقت

1281
01:13:46,718 --> 01:13:48,929
هل تعرف ماهو الوضع الذي أنت فيه ؟

1282
01:13:48,929 --> 01:13:51,431
! ـ كف عن العبث
! ـ أنا جاد دائماً

1283
01:13:51,431 --> 01:13:52,349
هل كان كذلك ؟

1284
01:13:52,349 --> 01:13:53,934
لقد فهمت ، لم أكن

1285
01:13:54,685 --> 01:13:56,395
! مغفل

1286
01:13:59,231 --> 01:14:00,315
هل أنت متأكد ؟

1287
01:14:00,315 --> 01:14:02,943
تركك لكنزك هنا

1288
01:14:03,986 --> 01:14:12,536
لقد غضبت جداً عندما داس ( نيدلز) عليهاإنها أغلى
قبعة لأن الشعر الأحمر ( شرانك ) أعطاك اياها

1289
01:14:15,289 --> 01:14:17,708
! لم يعطني إياها ! أنا أحتفظ بها له

1290
01:14:17,708 --> 01:14:19,042
! لاتلمسها

1291
01:14:19,042 --> 01:14:21,753
إذا كانت مهمة لك ، إذن فعليك أن تحميها

1292
01:14:21,753 --> 01:14:22,588
! توقف

1293
01:14:22,588 --> 01:14:24,923
إذا لمستها ، فأنت رجل ميت

1294
01:14:24,923 --> 01:14:25,799
...الصراخ فقط

1295
01:14:26,258 --> 01:14:27,968
! لن يحمي أي شيء

1296
01:14:28,177 --> 01:14:28,927
! توقف

1297
01:14:33,390 --> 01:14:35,726
! وغد

1298
01:14:38,020 --> 01:14:39,229
سوف أجعلك تعتني بهذا

1299
01:14:39,688 --> 01:14:43,192
تعال و أرجعها إلي يوماً ما
كقرصان عظيم

1300
01:14:43,650 --> 01:14:48,405
! سأصبح يوماً ما ملك القراصنة

1301
01:14:52,034 --> 01:14:55,037
ربما ستقاتل الآن بجد أكثر

1302
01:15:06,215 --> 01:15:07,257
! أرجع القبعة

1303
01:15:07,966 --> 01:15:10,469
يالهذا المنظر الجاد

1304
01:15:11,845 --> 01:15:13,305
حسناً إذن

1305
01:15:13,305 --> 01:15:14,097
! أمسك

1306
01:15:19,770 --> 01:15:22,981
مالذي يحدث ؟
لا أستطيع أن أرى ظهر المركب من هنا

1307
01:15:23,524 --> 01:15:25,818
العاصفة غريبة جداً

1308
01:15:25,818 --> 01:15:28,237
لديها طاقة كبيرة ليظهر البحر هكذا

1309
01:15:30,697 --> 01:15:32,491
...موجة كبيرة

1310
01:15:32,741 --> 01:15:33,617
...مثل

1311
01:15:34,159 --> 01:15:37,788
المكان معروف بالعواصف الحلزونية

1312
01:15:41,750 --> 01:15:42,543
! مثل...يا أصحاب

1313
01:15:42,543 --> 01:15:43,961
! بسرعة ! إستعدوا للمغادرة

1314
01:15:43,961 --> 01:15:46,213
! هنالك جزيرة قريبة ، لنذهب إلى هناك

1315
01:15:46,213 --> 01:15:47,714
...( لكن ( سانجي ) و ( لوفي

1316
01:15:47,714 --> 01:15:49,508
! لقد استعددنا للتو

1317
01:15:49,967 --> 01:15:52,010
! لوفي ) ، أرجوك أسرع )

1318
01:15:52,553 --> 01:15:55,556
! عاصفة قوية قريبة منا

1319
01:16:10,696 --> 01:16:12,197
أنا آسف

1320
01:16:13,157 --> 01:16:14,867
لابد أن هذا مؤلم

1321
01:16:14,867 --> 01:16:16,410
لكن أنا هنا معك

1322
01:16:16,410 --> 01:16:18,370
مالذي تفعله هنا ؟

1323
01:16:19,037 --> 01:16:20,956
لازلتم هنا ؟

1324
01:16:20,956 --> 01:16:24,168
لايهم ، مالذي يجعلك تثير كل 
هذه الضجة ؟

1325
01:16:24,376 --> 01:16:27,171
( صاحب القبعة القشية يقاتل  ( جاسبرد

1326
01:16:28,088 --> 01:16:30,340
الآخرون قد رميوا من السفينة

1327
01:16:30,340 --> 01:16:31,925
أنتم الذين بقيوا فقط

1328
01:16:32,467 --> 01:16:34,303
و السفينة على وشك الغرق

1329
01:16:34,678 --> 01:16:36,805
من الأفضل لكم أن تهربوا 
مادامت الفرصة سانحة لكم

1330
01:16:44,396 --> 01:16:46,648
! ـ أيها العجوز
ـ من أنت ؟

1331
01:16:46,940 --> 01:16:48,650
حسناً..نعم

1332
01:16:48,650 --> 01:16:49,943
! أنا أحد أفراد قرصان القبعة القشية

1333
01:16:49,943 --> 01:16:51,195
مالذي تنتظره ؟

1334
01:16:51,195 --> 01:16:52,404
! إنزل عن السفينة

1335
01:16:53,113 --> 01:16:54,531
أنت جده ، أليس كذلك ؟

1336
01:16:54,531 --> 01:16:55,657
! ذلك الولد ينتظرك

1337
01:16:56,492 --> 01:16:59,495
! ( آسف ، و لكن أنقذ ( أناجوما

1338
01:16:59,495 --> 01:17:02,331
هنالك طفل آخر بحاجة إلى الإنقاذ أيضاً

1339
01:17:02,331 --> 01:17:05,876
علي أن أراقب هذه الأشياء حتى النهاية

1340
01:17:07,503 --> 01:17:09,421
! و الآن أخرج من هنا

1341
01:17:10,005 --> 01:17:12,257
علي أن أغلق الغلاية

1342
01:17:12,257 --> 01:17:14,343
سوف تنفجر في دقيقة

1343
01:17:17,846 --> 01:17:18,597
! ( لوفي )

1344
01:17:18,597 --> 01:17:19,973
هل هو بخير ؟

1345
01:17:21,892 --> 01:17:23,894
من المؤكد أنها ستنطلق من هنا

1346
01:17:23,894 --> 01:17:24,937
سوف تصدمنا

1347
01:17:25,604 --> 01:17:28,315
...ـ وغد
ـ مثير للشفقة

1348
01:17:28,315 --> 01:17:30,442
الوقوف بعد أن أخذت كل هذه اللكمات

1349
01:17:31,318 --> 01:17:35,405
العاصفة تزداد سوءاً ، إنها مسألة
وقت فقط لننهي هذا

1350
01:17:35,405 --> 01:17:38,575
! لقد قلت لك إنك ميت

1351
01:17:40,327 --> 01:17:42,913
! كف عن هجومك الضعيف

1352
01:17:43,539 --> 01:17:46,333
إذن أنت تستحق30000000 ؟

1353
01:17:46,333 --> 01:17:51,380
أعتقد أنه ضد قيمتي 95000000 لن 
تحصل على فرصة أبداً

1354
01:17:51,713 --> 01:17:53,882
لكني سأجعل موتك غير مؤلم

1355
01:17:55,133 --> 01:17:57,010
أنا رجل فريد من نوعه

1356
01:17:58,178 --> 01:18:00,597
جوموجومونو

1357
01:18:01,181 --> 01:18:03,267
! نظام الزهرة

1358
01:18:13,402 --> 01:18:15,279
جوموجومونو

1359
01:18:17,614 --> 01:18:18,073
! الرمح

1360
01:18:22,786 --> 01:18:24,079
هل انتهيت ؟

1361
01:18:24,079 --> 01:18:25,747
السفينة على وشك الغرق

1362
01:18:26,248 --> 01:18:27,499
يجب أن نخرج من هنا

1363
01:18:28,709 --> 01:18:29,626
إذهبوا من دوني

1364
01:18:29,626 --> 01:18:30,752
سوف يطول هذا قليلاً

1365
01:18:31,628 --> 01:18:34,006
هذا يؤلم حقاً

1366
01:18:34,006 --> 01:18:40,762
عندما كنت بشراً عادياً ، مضت مدة طويلة
عندما أحسست بالألم

1367
01:18:42,222 --> 01:18:44,558
لا ، طبيعياً هذا أسوء من الألم

1368
01:18:45,142 --> 01:18:48,020
حسناً ، سوف نذهب بالسفن الآن
و سنأخذك لاحقاً

1369
01:18:48,020 --> 01:18:48,854
هل هناك مشكلة في هذا ؟

1370
01:18:48,854 --> 01:18:49,438
! أبداً

1371
01:18:49,438 --> 01:18:51,440
ـ إذن خذ هذه
ـ ماهذه ؟

1372
01:18:51,440 --> 01:18:53,525
إستخدمها ، يجب أن أذهب

1373
01:18:57,821 --> 01:18:58,447
!  ( سانجي )

1374
01:18:58,655 --> 01:18:59,698
أين أنت ؟

1375
01:18:59,698 --> 01:19:00,532
سأقول لك لاحقاً

1376
01:19:00,532 --> 01:19:01,867
لنهرب من هنا ، إنه خطير

1377
01:19:01,867 --> 01:19:04,953
! ـ  أجل ، علينا الذهاب
ـ و لكن ...أين ( لوفي ) ؟

1378
01:19:05,287 --> 01:19:06,330
....إنتظر

1379
01:19:06,330 --> 01:19:08,248
ألن تحضروا الرجل العجوز ؟

1380
01:19:08,248 --> 01:19:10,209
سوف يقوم بتفجير الغلاية

1381
01:19:10,918 --> 01:19:12,419
بقيت أقل من دقيقة

1382
01:19:21,261 --> 01:19:22,930
! ـ  أمسك هذا 
ـ تراجع

1383
01:19:22,930 --> 01:19:24,389
لماذا لم تنقذوا جدي ؟

1384
01:19:24,389 --> 01:19:25,516
لماذا فعلتم هذا ؟

1385
01:19:25,516 --> 01:19:26,934
لماذا رجعتم من دونه ؟

1386
01:19:27,142 --> 01:19:29,436
! لقد قلتم بأنكم ستنقذونه

1387
01:19:29,436 --> 01:19:30,312
لماذا ؟

1388
01:19:31,063 --> 01:19:31,438
ماذا عن ( لوفي ) ؟

1389
01:19:31,438 --> 01:19:32,689
لانستطيع إنقاذه الآن

1390
01:19:34,107 --> 01:19:34,900
! ( زورو )

1391
01:19:34,900 --> 01:19:36,193
من الأفضل له هكذا

1392
01:19:36,193 --> 01:19:37,528
لماذا فعلتم ذلك ؟

1393
01:19:40,447 --> 01:19:42,366
ألم تلاحظ ؟

1394
01:19:42,366 --> 01:19:43,033
...هذا الولد

1395
01:19:43,408 --> 01:19:45,661
! هذا الولد هي بنت

1396
01:20:23,824 --> 01:20:26,743
هل ( لوفي ) بخير ؟

1397
01:20:26,743 --> 01:20:27,578
لا أدري

1398
01:20:27,786 --> 01:20:28,912
! لاتعرف

1399
01:20:28,912 --> 01:20:31,123
! سوف تنفجر السفينة بالكامل

1400
01:20:31,123 --> 01:20:35,878
! حتى لو بقي ، سيكون مطرقة

1401
01:20:35,878 --> 01:20:37,337
لديه أسبابه

1402
01:20:37,337 --> 01:20:41,049
ـ ما هي الأسباب ؟
ـ لا أفهم لماذا تلف بنا

1403
01:20:41,049 --> 01:20:42,843
! ( علينا مساعدة ( لوفي

1404
01:20:42,843 --> 01:20:43,343
إنتظر

1405
01:20:43,677 --> 01:20:44,845
إنه حي

1406
01:20:46,555 --> 01:20:48,348
و ( جاسبرد ) أيضاً

1407
01:20:55,772 --> 01:20:57,357
مالذي حدث ؟

1408
01:20:57,357 --> 01:20:59,318
لقد إنفجر كل شيء فجأة

1409
01:20:59,860 --> 01:21:00,736
كيف هذا ؟

1410
01:21:01,445 --> 01:21:03,322
أين ذهب هذا الوغد ؟

1411
01:21:03,322 --> 01:21:04,448
هل غرق ؟

1412
01:21:04,823 --> 01:21:06,158
أنا هنا

1413
01:21:06,909 --> 01:21:08,410
! أنت هنا إذن

1414
01:21:14,583 --> 01:21:17,377
أنت خصم غبي

1415
01:21:17,377 --> 01:21:19,963
أفضل هذه السفينة

1416
01:21:21,381 --> 01:21:24,468
ـ رؤسائك قد هربوا أيضاً
ـ إنهم ليسوا رؤسائي

1417
01:21:24,468 --> 01:21:25,093
! إنهم أصدقائي

1418
01:21:26,345 --> 01:21:28,639
ليس لدي أي اتباع في السفينة

1419
01:21:29,640 --> 01:21:31,850
كنت أتسائل ماذا تقول ؟

1420
01:21:31,850 --> 01:21:33,185
مالذي يعنيه هذا ؟

1421
01:21:33,185 --> 01:21:35,479
قرصان يصنع الصداقات من طاقمه ؟

1422
01:21:35,479 --> 01:21:36,647
أخرق

1423
01:21:36,647 --> 01:21:40,943
في البحر هم من يحكمون ، هم من يحكمون

1424
01:21:40,943 --> 01:21:42,778
القوة هي كل شيء

1425
01:21:42,778 --> 01:21:45,197
لهذا تركت القوات البحرية و أصبحت
! قرصاناً

1426
01:21:45,197 --> 01:21:49,993
لقد إحتقرت البحر ، و لكن القوة
تحكم كل شيء

1427
01:21:52,162 --> 01:21:54,873
لهذتا قلت لك أنك قمامة

1428
01:21:55,833 --> 01:21:58,001
أنت لاتعرف شيء

1429
01:21:58,001 --> 01:22:00,504
لهذا تتكلم بهذه التفاهات

1430
01:22:00,504 --> 01:22:03,841
....أي أحد لايؤمن بطاقمه

1431
01:22:03,841 --> 01:22:09,221
لايستطيع أن يرفع رايته ، و يدعو نفسه 
 قرصاناً ، كل واحد قابلته مثلك قضيت عليه

1432
01:22:10,347 --> 01:22:11,473
مثل ما سأفعله الآن

1433
01:22:13,642 --> 01:22:15,227
! مثير

1434
01:22:15,435 --> 01:22:18,939
أنت الأول الذي سبب لي الكثير
من المشاكل

1435
01:22:18,939 --> 01:22:22,818
حتى نتكافأ سألعب معك حتى النهاية

1436
01:22:23,360 --> 01:22:24,570
...إسمع

1437
01:22:24,570 --> 01:22:27,114
هنالك قوارب نجاة تحت

1438
01:22:27,698 --> 01:22:29,241
و بعدها يوجد هذا

1439
01:22:31,118 --> 01:22:32,077
! ماذا

1440
01:22:32,077 --> 01:22:33,495
ماهذا بحق الجحيم ؟

1441
01:22:33,996 --> 01:22:35,414
...في عاصفة كهذه

1442
01:22:35,414 --> 01:22:38,041
سيعلق القارب في الدوامة

1443
01:22:38,041 --> 01:22:42,588
إنه أمر ممتاز لأناس مثلنا ، الذين حصلوا
على القوة و أصبحوا مطرقة

1444
01:22:42,588 --> 01:22:44,089
...ببساطة راهن

1445
01:22:44,715 --> 01:22:47,009
من يفز يعش

1446
01:22:47,301 --> 01:22:49,803
ها أنا قادم

1447
01:22:54,975 --> 01:22:56,518
لقد نلت منك

1448
01:22:56,518 --> 01:22:57,978
مثال آخر لغبائك

1449
01:23:04,568 --> 01:23:05,444
كيف ؟

1450
01:23:06,403 --> 01:23:09,364
لماذا لم تلتصق يده ؟

1451
01:23:14,203 --> 01:23:15,954
ماهذا المسحوق ؟

1452
01:23:15,954 --> 01:23:16,997
طحين ؟

1453
01:23:21,293 --> 01:23:23,629
...إذا لم تستطع الإستمرار معي

1454
01:23:24,463 --> 01:23:25,547
! ها أنا قادم

1455
01:23:26,381 --> 01:23:28,926
جوموجومونو

1456
01:23:28,926 --> 01:23:31,011
! !تحضير السلاح

1457
01:23:41,438 --> 01:23:44,650
! ( أنت من يلعب على القراصن ( جاسبرد

1458
01:23:45,651 --> 01:23:47,444
! لكن هذا سينتهي

1459
01:23:49,571 --> 01:23:51,532
جوموجومونو

1460
01:23:52,407 --> 01:23:53,992
! المسدس المنحني

1461
01:24:00,749 --> 01:24:03,043
لم ننتهي بعد أيها القبعة القشية

1462
01:24:03,252 --> 01:24:04,378
! إنه دوري

1463
01:24:04,920 --> 01:24:06,964
! سوف أثقبك

1464
01:24:10,300 --> 01:24:12,052
جوموجومونو

1465
01:24:12,052 --> 01:24:13,137
! أخرق

1466
01:24:13,137 --> 01:24:14,555
! ألاترى هذه الأشواك

1467
01:24:16,890 --> 01:24:18,809
! ! ـ مت
! ـ صاروخ

1468
01:24:40,330 --> 01:24:44,251
أخيراً...أرسلت هذا الشخص للطيران

1469
01:24:44,251 --> 01:24:45,919
لقد ربحت

1470
01:24:47,838 --> 01:24:49,256
....لقد أشبعته

1471
01:24:55,471 --> 01:24:57,264
! إنها قادمة بإتجاهه

1472
01:24:57,264 --> 01:24:58,140
...( لوفي )

1473
01:24:58,140 --> 01:25:00,017
لماذا لم يرجع بعد ؟

1474
01:25:00,017 --> 01:25:02,394
إذا لم يرجع إلى هنا قريباً ، سيكون 
! في مشكلة كبيرة

1475
01:25:02,394 --> 01:25:04,021
لا تخف

1476
01:25:04,354 --> 01:25:06,023
ألست قلقاً ؟

1477
01:25:06,607 --> 01:25:09,776
إنه دائماً يرجع

1478
01:25:11,945 --> 01:25:14,114
لنؤمن  بقائدنا

1479
01:25:34,510 --> 01:25:36,136
كانت هذه نكتة ، أليس كذلك ؟

1480
01:25:36,804 --> 01:25:39,765
ـ أنا حي
ـ ليست نكتة

1481
01:25:42,226 --> 01:25:45,020
أيها العجوز لماذا هذه العدة ؟

1482
01:25:45,020 --> 01:25:47,564
...لقد فعلت هكذا لأبقى حياً

1483
01:25:47,564 --> 01:25:51,527
كان القتال ضارياً ، لا أستطيع أن أقول لك

1484
01:25:53,278 --> 01:25:54,404
! القبعة القشية

1485
01:25:54,404 --> 01:25:57,991
( إنه رائع حقاً ، لقد قضى على ( جاسبرد

1486
01:26:01,745 --> 01:26:04,832
لم يكن هنالك داع لإنقاذي

1487
01:26:05,582 --> 01:26:07,334
ليس لدي سبب آخر لأعيش

1488
01:26:08,001 --> 01:26:11,421
القضاء على ( جاسبرد ) كان سبباً لأعيش

1489
01:26:12,005 --> 01:26:14,967
و قد غلبني القبعة القشية في ذلك

1490
01:26:15,634 --> 01:26:18,887
حياتي فقدت معناها

1491
01:26:20,931 --> 01:26:23,559
لا أستطيع القول أنني أتفق معك

1492
01:26:25,060 --> 01:26:30,482
ـ كثيراً مايقول لنا الرب أن نعيش
ـ مالذي تتكلم عنه ؟

1493
01:26:30,482 --> 01:26:34,486
ـ أنت تحمل عبئاً كبيراً 
ـ هل تعرفه ؟

1494
01:26:35,112 --> 01:26:35,362
أجل

1495
01:26:35,362 --> 01:26:37,406
لهذا أنا أعرف

1496
01:26:37,406 --> 01:26:39,575
ألم تقل بأن لديك أخت ؟

1497
01:26:40,075 --> 01:26:41,368
إنها على قيد الحياة

1498
01:26:43,036 --> 01:26:44,371
مالذي تتكلم عنه ؟

1499
01:26:44,371 --> 01:26:49,126
ـ في هذه السنوات الثمانية ، أختي 
ـ في ذلك اليوم أنقذت طفلاً من النهر

1500
01:26:49,126 --> 01:26:50,752
طفلة عمرها ثلاث سنوات

1501
01:26:51,545 --> 01:26:53,547
إنها تتذكر إسمها فقط

1502
01:26:54,298 --> 01:26:56,341
( آدلي باسكود )

1503
01:26:58,427 --> 01:27:00,053
! جدي

1504
01:27:00,888 --> 01:27:04,183
! جدي

1505
01:27:04,558 --> 01:27:06,351
! جدي

1506
01:27:06,351 --> 01:27:06,602
! جدي

1507
01:27:06,602 --> 01:27:09,229
! جدي

1508
01:27:11,148 --> 01:27:12,983
الحياة مثيرة

1509
01:27:12,983 --> 01:27:17,571
إذا كنت حياً ، أشياء مفيدة ستحدث

1510
01:27:19,948 --> 01:27:23,327
شكراً لإعطائك لها الثياب

1511
01:27:23,327 --> 01:27:25,287
لقد لبست ذلك عندما كنت شاباً

1512
01:27:25,287 --> 01:27:27,706
أيها العجوز ، لم تكن لتترقب الموت
بعد كل هذا ؟

1513
01:27:27,706 --> 01:27:28,916
أنا ؟

1514
01:27:28,916 --> 01:27:30,334
أيها الغبي

1515
01:27:30,334 --> 01:27:34,755
لقد قلت بأنني سأراقب حتى النهاية
و ليس للموت

1516
01:27:42,471 --> 01:27:44,097
هذه أبشع  لحظة

1517
01:27:44,097 --> 01:27:45,516
...بالطبع

1518
01:27:45,516 --> 01:27:47,643
....نكتشف أنها أخته في لحظة

1519
01:27:47,643 --> 01:27:49,561
...القبعة

1520
01:27:49,561 --> 01:27:50,813
...إبتهج

1521
01:27:50,813 --> 01:27:52,940
لقد بحثنا في كل مكان

1522
01:27:52,940 --> 01:27:55,317
ـ أنا أفهم كيف تشعر
...ـ القبعة

1523
01:27:56,151 --> 01:27:56,985
! خذ

1524
01:27:57,736 --> 01:27:59,988
! ! القبعة

1525
01:28:01,365 --> 01:28:02,533
....أنت

1526
01:28:02,533 --> 01:28:04,827
لقد قلت بأنها مهمة بالنسبة لك
صحيح ؟

1527
01:28:04,827 --> 01:28:06,787
لقد كنت أكذب بشأن شعوري 
لذا أخذتها

1528
01:28:06,787 --> 01:28:08,455
! شكراً لك ، أنت شخص عظيم

1529
01:28:08,455 --> 01:28:12,918
! نامي) أصلحيها مرة أخرى )

1530
01:28:12,918 --> 01:28:14,086
حسناً ، حسناً

1531
01:28:16,588 --> 01:28:19,550
! جزيرة

1532
01:28:19,842 --> 01:28:21,677
! هذه الجزيرة المستهدفة

1533
01:28:21,677 --> 01:28:24,638
إنها أمام السفينة بفضل المقياس
الذي أعطانا إياه العجوز

1534
01:28:24,638 --> 01:28:25,931
...الذي يعني

1535
01:28:26,348 --> 01:28:28,475
! ربحنا

1536
01:28:32,646 --> 01:28:34,857
ليس هنالك حاجة لأن تكون خجلاً

1537
01:28:34,857 --> 01:28:36,275
إنه ليس هذا

1538
01:28:36,275 --> 01:28:38,861
فقط أنا لست أمؤهلاً

1539
01:28:38,861 --> 01:28:39,736
لست مؤهلاً ؟

1540
01:28:39,736 --> 01:28:40,988
مالذي تعنيه ؟

1541
01:28:41,363 --> 01:28:44,491
لقد أنجزت الكثير من أهدافي

1542
01:28:44,491 --> 01:28:46,910
( أنا لست مختلفاً عن ( جاسبرد

1543
01:28:47,494 --> 01:28:48,704
...أنا

1544
01:28:48,704 --> 01:28:50,998
ماكل هذا ؟ مالذي أنت قلق بشأنه ؟

1545
01:28:51,248 --> 01:28:54,293
من الآن إذا اعترفت بماضيك ، تستطيع
أن تستقيم بنفسك

1546
01:28:54,293 --> 01:28:57,379
عليك أن تفكر في التقدم الآن

1547
01:28:58,672 --> 01:29:02,468
إنها جاهزة لأن تخطو خطوتها الأولى

1548
01:29:04,470 --> 01:29:07,890
ليس هنالك داع إلى الإستعجال
فكر في ذلك

1549
01:29:07,890 --> 01:29:09,725
تستطيع أن تبدأ من جديد

1550
01:29:12,311 --> 01:29:15,314
! ـ  قوات البحرية
ـ لماذا هم هنا ؟

1551
01:29:15,314 --> 01:29:18,817
إنتظر لحظة ، هؤلاء هم نفسهم الذين 
! طاردونا قبل السباق

1552
01:29:19,943 --> 01:29:22,529
! لقد كنت بإنتظاركم أيها القراصنة

1553
01:29:22,529 --> 01:29:23,906
سوف أأسركم و أراكم مشنوقين

1554
01:29:23,906 --> 01:29:26,909
سيدي ، يجب أن يكون لدينا أثر أولاً

1555
01:29:26,909 --> 01:29:28,494
! أعرف ذلك

1556
01:29:28,827 --> 01:29:30,579
! كل الفن ، السرعة القصوى الآن

1557
01:29:30,579 --> 01:29:32,080
! أرسلوهم إلى الموت

1558
01:29:32,498 --> 01:29:35,667
! بإسم القانون

1559
01:29:37,085 --> 01:29:38,462
لماذا ؟

1560
01:29:38,462 --> 01:29:41,715
قولوا لهم أنكم أنقذتمونا

1561
01:29:41,715 --> 01:29:46,178
ـ لن يستمعوا لنا أبداً
ـ نحن قراصنة في النهاية

1562
01:29:46,178 --> 01:29:48,472
علينا أن ننسحب في مثل هذه الحالات

1563
01:29:48,472 --> 01:29:49,640
...لكن

1564
01:29:50,224 --> 01:29:53,852
ستعيشين في مكان ، تستطيع الشمس
الوصول إليك

1565
01:29:53,852 --> 01:29:56,146
يجب ألا يشاهدوك مع مجرمين

1566
01:29:57,314 --> 01:29:58,148
...و لكن

1567
01:29:59,274 --> 01:30:02,027
لاتقولي أن حياتك ليس لها معنىً 
مرة أخرى

1568
01:30:02,027 --> 01:30:02,903
! وداعاً

1569
01:30:03,111 --> 01:30:04,321
! أراكم قريباً

1570
01:30:05,280 --> 01:30:07,199
تأكدي بأنك ستكونين سيدة لطيفة

1571
01:30:07,991 --> 01:30:10,327
! و لفعل ذلك ، عليك أن تهتمي بطريقة كلامك

1572
01:30:10,953 --> 01:30:11,912
إعملي بجد

1573
01:30:12,120 --> 01:30:14,248
! إهتمي بنفسك

1574
01:30:22,631 --> 01:30:24,800
تظن أنك أنقذتنا ؟

1575
01:30:25,592 --> 01:30:26,301
...على أي حال

1576
01:30:26,885 --> 01:30:29,054
لا أريد أن أراك مرة أخرى

1577
01:30:30,514 --> 01:30:32,432
إبتعد من هنا أيها القرصان اللعين

1578
01:30:32,432 --> 01:30:33,183
! بالتأكيد

1579
01:30:34,685 --> 01:30:36,645
وداعا!

1580
01:30:36,645 --> 01:30:40,941
! إهتموا بأنفسكم

1581
01:30:40,941 --> 01:30:43,694
! و أنتم اهتموا بأنفسكم أيضاً

1582
01:30:43,694 --> 01:30:45,696
! و الجميع أيضاً

1583
01:30:45,696 --> 01:30:47,698
! شكراً لكم

1584
01:30:47,990 --> 01:30:49,241
...أيها الرجل العجوز

1585
01:30:50,701 --> 01:30:53,036
الكل يعتقد أن هذا الوقت ليس ملائماً

1586
01:30:53,036 --> 01:30:56,331
....من الآن الشي الذي تتكلم عنه

1587
01:30:56,331 --> 01:30:58,876
أنا مستعد لتحمل المسؤولية

1588
01:30:58,876 --> 01:30:59,710
فهمت

1589
01:31:01,003 --> 01:31:01,628
ماذا ؟

1590
01:31:01,628 --> 01:31:03,630
تلك السفينة ترحل

1591
01:31:03,630 --> 01:31:06,008
! إذن فهنالك فائز السنة

1592
01:31:06,008 --> 01:31:08,469
حسناً ، هذا هو

1593
01:31:08,469 --> 01:31:10,429
من الذي يأسف كثيراً ؟

1594
01:31:10,429 --> 01:31:11,513
....لنرى

1595
01:31:11,513 --> 01:31:13,932
الشراع فيه جمجمة ترتدي قبعةً
من القش

1596
01:31:13,932 --> 01:31:14,600
ماذا ؟

1597
01:31:14,600 --> 01:31:16,351
هؤلاء الأشخاص الذين يتكلمون عنهم
! المدينة

1598
01:31:16,351 --> 01:31:17,060
تتكلم المدينة عنهم ؟

1599
01:31:17,060 --> 01:31:19,563
لديهم أعلى سعر جائزة

1600
01:31:19,563 --> 01:31:21,648
لقد إرتفعت مؤخراً

1601
01:31:21,648 --> 01:31:23,734
أعتقد أنها 100000000

1602
01:31:23,734 --> 01:31:25,652
! ( إنا أعلى من ( جاسبرد

1603
01:31:26,820 --> 01:31:27,863
هذه مفاجأة

1604
01:31:27,863 --> 01:31:28,530
ماذا ؟

1605
01:31:28,530 --> 01:31:32,451
جائزة النقود التي تريدينها 300000000

1606
01:31:33,202 --> 01:31:34,661
...لن تساعد

1607
01:31:34,953 --> 01:31:36,914
ليس لدينا خيار ، صحيح ؟

1608
01:31:37,247 --> 01:31:41,210
ذلك المراهن الوغد ، كان يعمل لحساب
! ( جاسبرد )

1609
01:31:41,210 --> 01:31:44,213
! لن أسامحه أبداً

1610
01:31:44,213 --> 01:31:46,548
...لكن لديك حياتك على الأقل

1611
01:31:46,548 --> 01:31:47,966
أتركيه

1612
01:31:48,258 --> 01:31:49,843
لاتغضبي كثيراً

1613
01:31:49,843 --> 01:31:53,472
لدينا رحلتنا الخاصة ، شيء في 
البعيد لنجده

1614
01:31:53,472 --> 01:31:54,890
( هذا صحيح ( نامي سان

1615
01:31:54,890 --> 01:31:57,976
على صعيد آخر يجب أن نفكر
! مالذي سنفعله بهم

1616
01:31:58,310 --> 01:32:01,396
! توقفوا في مكانكم ! أيها القذرين

1617
01:32:02,940 --> 01:32:05,275
لقد تعبت من كوني قرصانة فقيرة

1618
01:32:05,275 --> 01:32:07,486
لماذا الكل سعيد دائماً ؟

1619
01:32:08,153 --> 01:32:11,114
إسمعوا ، أسرعوا و ضيعوا تلك السفن
! حتى نتمكن من الذهاب إلى جزيرة أخرى

1620
01:32:11,114 --> 01:32:12,699
! بسرعة

1621
01:32:12,699 --> 01:32:13,784
! ( حسناً ( نامي سان

1622
01:32:15,077 --> 01:32:18,288
بالسرعة القصوى لأصبح ملك القراصنة

1623
01:32:18,539 --> 01:32:23,585
! ـ  لنذهب إلى مغامرتنا التالية يا أصحاب
! ـ أنا في حالة مزرية

