1
00:00:51,222 --> 00:00:55,222
بروســـــــــ فى ـــــــــلى

2
00:01:04,538 --> 00:01:08,538
*** لعبة المــــوت ***

3
00:02:52,254 --> 00:03:59,254
تمت الترجمة ** بواسطه ايمن ربيع **- القاهرة**

4
00:04:39,970 --> 00:04:42,100
توقف

5
00:04:42,150 --> 00:04:44,820
حسناً، تلك  طبعة.
ذلك كَانَ عظيمَ، بيلي.

6
00:04:44,900 --> 00:04:47,490
حسناً، كُلّ شخص، يُصبحُ. . .

7
00:04:52,910 --> 00:04:54,830
إدي، يَنْهضُ هناك ويَرى
حدث بِحقّ الجحيم ما.

8
00:04:54,910 --> 00:04:56,200
بيلي، هَلْ أنتم جميعاً حقّ؟

9
00:04:56,290 --> 00:04:58,330
ذلك الشيءِ تَحطّمَ
بالضبط أين أنت كُنْتَ.

10
00:04:58,410 --> 00:05:00,080
أَعْرفُ. أَعْرفُ.

11
00:05:00,160 --> 00:05:02,040
راقبْه فوق هناك!

12
00:05:02,120 --> 00:05:03,500
هو كَانَ
حادث.

13
00:05:03,580 --> 00:05:05,340
 حسناً، ذلك  يَلْفُّ.

14
00:05:05,420 --> 00:05:07,250
المعركة العظيمة، بيلي.
لطيف جداً.

15
00:05:07,340 --> 00:05:09,920
يَكُونُ متأكّداً تُصبحُ
شراشف نداءِ غداً.

16
00:05:11,850 --> 00:05:13,770
ورجاءً
لا يَحصَلُ عَلى مفقودِ

17
00:05:13,850 --> 00:05:15,520
في الطّريق
إلى الموقعِ.

18
00:05:15,610 --> 00:05:16,900
الوقت مالُ،
السادة المحترمون.

19
00:05:16,980 --> 00:05:19,780
الوقت مالُ.
الوقت مالُ.

20
00:05:23,990 --> 00:05:26,370
لذا، دَخلتَ هنا
أخيراً.

21
00:05:31,710 --> 00:05:33,460
نحن لَيْسَ لَنا مسموعُ منك.

22
00:05:33,540 --> 00:05:36,000
تَعْرفُ، عَرفتُ مرّة

23
00:05:36,090 --> 00:05:38,100
 مجموعة صخرةِ ممتازةِ
في لندن.

24
00:05:38,180 --> 00:05:40,430
دَعا أنفسهم
طاقم الطيرانَ.

25
00:05:40,520 --> 00:05:43,100
كَانَ عِنْدَها إمكانيةُ رائعةُ.
رائع.

26
00:05:43,190 --> 00:05:46,770
نعم، لَكنَّهم
كَانتْ عنيدة جداً.

27
00:05:46,860 --> 00:05:48,730
عازف قيثارتهم الرئيسي

28
00:05:48,820 --> 00:05:51,530
المفقود  زوج
أصابعِ، ليل واحد.

29
00:05:53,280 --> 00:05:55,030
لمجرد ذلك.

30
00:05:57,030 --> 00:05:59,120
الأيدي والأقدام لَهُما
عُرِفَ للإختِفاء.

31
00:05:59,200 --> 00:06:01,120
أضوية -- هم
إسقطْ مِنْ السماءِ.

32
00:06:01,200 --> 00:06:03,370
كُلّ الأنواع
أشياءِ يَحْدثُ.

33
00:06:03,410 --> 00:06:05,120
أي رجل. . .

34
00:06:05,220 --> 00:06:08,680
يَجِبُ أَنْ لَهُ كُلّ
أجزائِه لجَعْله.

35
00:06:11,850 --> 00:06:13,850
لا تُوافقُ
بذلك، بيلي؟

36
00:06:13,930 --> 00:06:16,150
إحصلْ على الجحيمِ
خارج هنا.

37
00:06:16,230 --> 00:06:18,060
أوه، حَسناً.

38
00:06:18,150 --> 00:06:20,940
هو , اه، يُصبحُ
 صَغير متأخراً.

39
00:06:23,150 --> 00:06:25,570
نحن سَنَجْلسُ
هناك

40
00:06:25,610 --> 00:06:26,990
بالهاتفِ،

41
00:06:27,070 --> 00:06:28,820
فقط إنتظار
لَك للإتِّصال.

42
00:06:28,910 --> 00:06:31,870
لكن الصبرَ -- ذلك لَيسَ
إحدى مزايانا.

43
00:06:40,930 --> 00:06:43,020
لا تَكُنْ
 يَبطئ متعلّماً، بيلي.

44
00:06:49,650 --> 00:06:52,110
أوه، أنت يَجِبُ أَنْ لا
عَملَ ذلك.

45
00:06:52,190 --> 00:06:55,320
لا، ذلك كَانَ
 خطأ كبير جداً.

46
00:06:58,320 --> 00:07:00,740


47
00:07:00,830 --> 00:07:06,720
أنا سَأَغنّي
غداً؟

48
00:07:06,800 --> 00:07:11,140
سَالزمّارُ
تَكُونُ مدفوعةً للألحانِ

49
00:07:11,180 --> 00:07:15,520
بأنّه لَعبَ
قريباً؟

50
00:07:15,600 --> 00:07:20,310
هذه أفضل قافيةِ

51
00:07:20,350 --> 00:07:25,650
رئيسي، قاصر،
واحد في غضون واحد

52
00:07:25,730 --> 00:07:28,650
أَو سَاللحنُ

53
00:07:28,700 --> 00:07:32,880
إسقطْ مِنْ الإحسانِ

54
00:07:32,960 --> 00:07:36,420
إلى الأبد؟

55
00:07:36,510 --> 00:07:40,050
أي أغنية ليلةِ بارحة

56
00:07:40,130 --> 00:07:43,720
أوقاتِ ماضيةِ

57
00:07:43,800 --> 00:07:48,730
سوية

58
00:07:48,810 --> 00:07:52,310
سَيَكُونُ هذه الأغنيةِ

59
00:07:52,400 --> 00:07:54,940
أنا سَأَغنّي

60
00:07:55,020 --> 00:08:06,590
غداً؟

61
00:08:06,670 --> 00:08:08,550
 أَنا هنا
لأَخْذك إلى العشاءِ.

62
00:08:08,590 --> 00:08:10,670
يا، بيلي، يُمْكِنُ أَنَّنا
إحصلْ على السباغيتي اللّيلة؟

63
00:08:10,760 --> 00:08:12,300
أصبحنَا
عدد أكثر واحد

64
00:08:12,380 --> 00:08:13,640
أَنْ يُصبحَ اليوم،
آن.

65
00:08:13,720 --> 00:08:15,050
شكراً جزيلاً، تشارلي.

66
00:08:15,140 --> 00:08:17,560
أنت تَعْبثُ حول
بحياةِ حبِّي.

67
00:08:33,830 --> 00:08:35,460
هَلْ طابق الرئيسَ العلوي؟

68
00:08:35,540 --> 00:08:36,630
نعم.

69
00:08:43,470 --> 00:08:45,590
الرجل: أنت تَنْظرُ
 قليلاً حضيرة.

70
00:08:45,640 --> 00:08:47,970
الذي تَحتاجُ
 وجبة طعام مُغَذّية جيدة،

71
00:08:48,060 --> 00:08:50,270
الشّيء الذي
سَيَتمسّكُ بأضلاعِكَ.

72
00:08:50,350 --> 00:08:52,390
ها ها ها.

73
00:09:10,050 --> 00:09:13,840
أنت لقيط جميل.

74
00:09:15,680 --> 00:09:18,220
أنا سَأَحْصلُ عليك واحد آخر.

75
00:09:19,680 --> 00:09:20,890
الدّكتور لاند؟

76
00:09:27,490 --> 00:09:29,950
كلنا بيت مجاور.

77
00:09:30,030 --> 00:09:31,490
نعم؟ ما؟

78
00:09:31,580 --> 00:09:33,290
ستينر هنا.

79
00:09:33,330 --> 00:09:35,120
إحصلْ على الحقِّ إليه.

80
00:09:39,080 --> 00:09:41,840
مساء الخير، ستينر.

81
00:09:41,880 --> 00:09:43,670
مساء الخير، طبيب.

82
00:09:43,710 --> 00:09:46,680
هكذا كَانتْ سفرتَكِ
إلى نيويورك؟

83
00:09:46,720 --> 00:09:48,430
هادئ جداً.

84
00:09:48,510 --> 00:09:50,930
الحرارة كَانتْ فظيعةَ.

85
00:09:51,020 --> 00:09:53,400
لَيسَ أفضل بكثيرَ هنا.
رطب.

86
00:09:53,480 --> 00:09:56,610
كثيراً
لتقرير حالة الطقسِ.

87
00:09:56,700 --> 00:09:59,660
لَستُ الوحيدَ
الذي فقط وَصلَ.

88
00:09:59,740 --> 00:10:02,240
ماذا عَنْ سفرتَكَ
إلى برلين، عود؟

89
00:10:02,330 --> 00:10:05,120
ذَهبَ تقريباً
كما إعتقدتَ.

90
00:10:05,200 --> 00:10:07,670
الآن ذلك , اه,
هو النجمُ الكبيرُ،

91
00:10:07,750 --> 00:10:10,250
أنا لا أَستطيعُ أَنْ
تفاهمْ معه.

92
00:10:10,330 --> 00:10:13,210
قالَ
هو كَانَ يَنسحبُ.

93
00:10:13,250 --> 00:10:15,300
ثمّ هو
هدّدَني.

94
00:10:15,380 --> 00:10:17,590
أوه،، ي، ي، ي ي.

95
00:10:17,690 --> 00:10:18,970
ها ها.

96
00:10:19,060 --> 00:10:22,060
بقيّته
كَانَ في الصُحُفِ.

97
00:10:22,150 --> 00:10:25,070
ذلك عندما
إنتحرَ , همممم؟

98
00:10:25,150 --> 00:10:26,570
ها ها ها.

99
00:10:26,650 --> 00:10:28,200
هو فقط , uh، نَهضَ

100
00:10:28,240 --> 00:10:29,820
وقَفزَ
خارج النافذة.

101
00:10:29,910 --> 00:10:32,530
أوه،، ي ي.

102
00:10:32,620 --> 00:10:34,410
الإندماج
إس وإس سجلات

103
00:10:34,490 --> 00:10:36,080
بالكرة الأرضيةِ
أُكملَ،

104
00:10:36,160 --> 00:10:37,710
وبناء بَدأَ

105
00:10:37,790 --> 00:10:39,790
على السجلِ الجديدِ
النبات الملحّة

106
00:10:39,870 --> 00:10:41,210
في بوينس آيرس.

107
00:10:41,250 --> 00:10:43,630
لكن أكثر أهميَّةً
وأكثر إلحاحاً

108
00:10:43,710 --> 00:10:46,720
المقبلُ
معركة بطولةِ في مكا.

109
00:10:46,800 --> 00:10:49,230
أَعْرفُ بأنّنا نُصبحُ
صحفي حول العالم.

110
00:10:49,270 --> 00:10:52,150
Steiner:
الذي وأكثر جدّاً.

111
00:10:52,230 --> 00:10:54,190
كُلّ الملصقات
صُدّقَ

112
00:10:54,270 --> 00:10:56,230
وحملة الإعلانَ.

113
00:10:56,320 --> 00:10:58,570
أفضل الواحد
نحن أَبَداً كَانَ عِنْدَنا.

114
00:10:58,650 --> 00:11:01,110
نظرات جيدة.
نظرات عظيمة.

115
00:11:01,160 --> 00:11:04,200
إضافةً إلى الباب
وحقوق تلفزيوننا،

116
00:11:04,280 --> 00:11:07,200
هو يُولّدُ النوعَ
رهان دوليِ

117
00:11:07,290 --> 00:11:08,830
نحن مُتَمنّونُ ل.

118
00:11:08,910 --> 00:11:11,670
نحن يَجِبُ أَنْ نَنقلبَ
حوالي 30$ مليون.

119
00:11:11,750 --> 00:11:14,600
ذلك كَانَ الحاسوبَ
readout إبتداءً مِنْ اليوم.

120
00:11:14,670 --> 00:11:17,470
نعم، حَسناً، المعركة
فقط 3 أسابيعِ مِنْ.

121
00:11:17,560 --> 00:11:19,230
أَفترضُ
تدريبكَ

122
00:11:19,310 --> 00:11:21,940
يَنْجحُ، كارل.
تَبْدو لائقاً.

123
00:11:22,020 --> 00:11:23,900
أنا سَأكُونُ مستعدَّ.

124
00:11:23,980 --> 00:11:26,110
نحن عِنْدَنا قليلاً
مشكلة في ديترويت،

125
00:11:26,190 --> 00:11:28,860
إثنان ممانع
لاعبو كرةِ.

126
00:11:28,940 --> 00:11:32,610
حكيم، يَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَطِيرَ
إلى ديترويت ومقبض تلك

127
00:11:32,700 --> 00:11:35,200
ويَكُونُ خلفياً بمرور الوقت
للمعركةِ؟

128
00:11:35,280 --> 00:11:37,200
الرقم. هو يُعْمَلُ، رجل.

129
00:11:37,280 --> 00:11:38,700
أيضاً، أخشى

130
00:11:38,790 --> 00:11:40,960
نحن يَجِبُ أَنْ نَعمَلُ
شيء حول الصغرى بيلي.

131
00:11:41,040 --> 00:11:42,170
أنا كُنْتُ أَتسائلُ

132
00:11:42,220 --> 00:11:43,260
حول ذلك.

133
00:11:43,340 --> 00:11:45,260
أنا كُنْتُ سأَسْألُ
كَمْ الذي كَانَ يَذْهبُ.

134
00:11:45,340 --> 00:11:47,180
حَسناً، يَرْفضُ التَوْقيع
عقد إدارتنا،

135
00:11:47,260 --> 00:11:48,930
لكن ذلك لَيسَ
الذي يُضايقُني الآن.

136
00:11:49,010 --> 00:11:50,720
هو يَبْدأُ
للضَرْب مِنْ فَمِّه.

137
00:11:50,810 --> 00:11:52,230
هو يَصْمدُ.

138
00:11:52,310 --> 00:11:54,600


139
00:11:54,690 --> 00:11:56,610
كمية مُدهِشة
مقاومةِ.

140
00:11:56,690 --> 00:11:58,770
وبعد ذلك هناك
تلك الصديقةِ:

141
00:11:58,860 --> 00:12:00,030
آن موريس.

142
00:12:00,070 --> 00:12:02,030
ذَهبتُ للكَلام
إليها اليوم.

143
00:12:02,110 --> 00:12:03,700
ألبومها الأخير
كَانَ على المخطّطاتِ

144
00:12:03,780 --> 00:12:05,030
ويَعْملُ عظيم

145
00:12:05,110 --> 00:12:06,370
في أستراليا
وفرنسا.

146
00:12:06,450 --> 00:12:08,030
تَقُولُ بأنّها تُريدُ
للكَلام مع بيلي

147
00:12:08,120 --> 00:12:10,370
حول عقدِها
قَبْلَ أَنْ تُوقّعُ.

148
00:12:10,410 --> 00:12:13,970
الطبيب، أعتقد نحن
لعَصْر قليلاً.

149
00:12:15,680 --> 00:12:17,260
الدّكتور Land:
نعم، دعنا فقط

150
00:12:17,340 --> 00:12:19,050
العصرة قليلاً،

151
00:12:19,100 --> 00:12:21,390
ألا تَقُولَ؟

152
00:12:21,430 --> 00:12:23,020
بيلي؟

153
00:12:23,100 --> 00:12:24,640
نعم.

154
00:12:24,730 --> 00:12:26,230
كَانَ عِنْدي زيارةُ أخرى اليوم

155
00:12:26,310 --> 00:12:28,270
مِنْ واحد
أولئك رجالِ النقابةِ.

156
00:12:28,360 --> 00:12:29,730
هَلْ هدّدَك؟

157
00:12:29,820 --> 00:12:31,230
حَسناً، لَيسَ بالضبط.

158
00:12:31,320 --> 00:12:33,610
أَعْني،
لَيسَ مجازياً،

159
00:12:33,690 --> 00:12:36,240
لَكنِّي عَرفتُ
أنا كُنْتُ مُهدّدَ.

160
00:12:36,320 --> 00:12:39,290
بيلي، تَعتقدُ
هو هَلْ يساوي يَصْمدُ؟

161
00:12:39,370 --> 00:12:40,790
أَعْني، سَمعتُ

162
00:12:40,880 --> 00:12:43,590
بَعْض الأشياءِ القبيحةِ الجميلةِ
حول أولئك الرجالِ،

163
00:12:43,630 --> 00:12:44,840
القصص القبيحة.

164
00:13:07,450 --> 00:13:09,750
إذا نحن نَتوقّفُ،
لا يَعمَلُ أيّ شئُ

165
00:13:09,790 --> 00:13:11,420
الذي سَيَعطيهم

166
00:13:11,460 --> 00:13:13,380
عذر
لإيذائك.

167
00:13:23,810 --> 00:13:25,270
آن، أَحبُّك،

168
00:13:25,350 --> 00:13:27,270
وأنا لا
أردْك آذيتَ.

169
00:13:27,350 --> 00:13:28,980
إئتمنْني
لمُعَالَجَة هذا.

170
00:13:32,520 --> 00:13:35,320
بيلي:
أنا أوَدُّ الآنسةَ موريس للتَرْك.

171
00:13:35,370 --> 00:13:37,830
أَنا خائفُ نحن لا نَستطيعُ
يَعمَلُ ذلك، بيلي.

172
00:13:37,870 --> 00:13:39,460
كلنا
في هذا سوية.

173
00:13:39,540 --> 00:13:41,000
الآن، تَتدبّرُ

174
00:13:41,040 --> 00:13:42,790
الخُرُوج
السيارةِ؟

175
00:13:42,840 --> 00:13:44,800
مهما يَحْدثُ،

176
00:13:44,840 --> 00:13:47,170
لا يَحصَلُ عَلى خارج السيارةِ.

177
00:13:52,720 --> 00:13:54,260
أنت عِنْدَكَ حتى

178
00:13:54,350 --> 00:13:56,020
صباح الغد
لدَعوتنا.

179
00:13:56,100 --> 00:13:57,470
هو آخر مَرّة

180
00:13:57,520 --> 00:13:59,140
نحن سَنَسْألُ،
بيلي.

181
00:13:59,230 --> 00:14:00,730
بيلي!

182
00:14:12,960 --> 00:14:13,710
لا!

183
00:14:31,740 --> 00:14:33,030
بيلي.

184
00:14:41,160 --> 00:14:42,460
هيا!

185
00:14:48,750 --> 00:14:50,920
رجاءً توقّفْه!

186
00:14:59,150 --> 00:15:01,490
رجاءً لا!

187
00:15:05,490 --> 00:15:06,570
بيلي.

188
00:15:15,330 --> 00:15:16,290
بيلي!

189
00:15:21,710 --> 00:15:24,010
هو لَيْسَ لهُ
حَصلَ على الوقتِ الأكثر من اللازمِ.

190
00:15:24,090 --> 00:15:25,470
تُخبرُه ذلك.

191
00:15:25,550 --> 00:15:27,480
نُريدُ
للسَمْع منه

192
00:15:27,520 --> 00:15:28,900
في الصباحِ.

193
00:15:52,210 --> 00:15:54,800
بيلي، عِنْدي دائماً
مباشرة مَعك.

194
00:15:54,890 --> 00:15:57,020
أنت ما عِنْدَكَ
الكثير مِنْ الإختياراتِ.

195
00:15:57,100 --> 00:15:59,610
أنت وآن
لا شيءَ إليهم.

196
00:15:59,690 --> 00:16:01,190
أنت فقط
القطعة الأخرى للملكيةِ،

197
00:16:01,270 --> 00:16:03,780
فقط واحد
إثنان وألف

198
00:16:03,860 --> 00:16:06,860
شخصياتِ عامّةِ
بأنّهم يَمتلكونَ كُلّ

199
00:16:06,950 --> 00:16:09,280
أَو a قطعة.

200
00:16:09,370 --> 00:16:12,660
يَبْدو مثل
a شيء جيد في الوقت الحاضر.

201
00:16:12,700 --> 00:16:15,040
يَحْذرونَ
كُلّ شيءِ -

202
00:16:15,080 --> 00:16:16,330
حَجْزكَ،

203
00:16:16,410 --> 00:16:17,870
راتبكَ، ضرائبكَ.

204
00:16:17,920 --> 00:16:19,790
إذا تَحتاجُ 5, 000
في جيبِكَ،

205
00:16:19,880 --> 00:16:21,630
أنت عِنْدَكَ هو.

206
00:16:21,710 --> 00:16:22,800
هو تاليُ

207
00:16:22,880 --> 00:16:24,560
بأنّك تَبْدأُ الإدْراك

208
00:16:24,640 --> 00:16:26,230
بإِنَّهُ يُكلّفُك.

209
00:16:26,430 --> 00:16:29,400
أنا ليس من الضروري أن أُذكّرُك
حول تشارلي وانج.

210
00:16:29,440 --> 00:16:31,810
نَعْرفُ الضغطَ
وَضعوا عليه،

211
00:16:31,900 --> 00:16:34,480
ونحن نَعْرفُ هم
دَعاه في لa "كلام."

212
00:16:34,570 --> 00:16:36,820
Hyah!

213
00:16:36,900 --> 00:16:38,320
اليوم التالي،

214
00:16:38,400 --> 00:16:41,240
هو صِيدَ
خارج الميناءِ.

215
00:16:41,280 --> 00:16:44,660
لكن يُسايرُهم
لَيسَ أفضل بكثيرَ.

216
00:17:21,800 --> 00:17:23,430
جِئتَ فوق
الصوم، بيلي.

217
00:17:23,470 --> 00:17:26,640
إنّ الصورَ تَرْبحُ كبيرة
في جميع أنحاء العالم.

218
00:17:26,720 --> 00:17:29,810
أنت دولي
المَشهور،

219
00:17:29,890 --> 00:17:32,140
وهم يَشتمّونَ
ذلك المالِ.

220
00:17:32,190 --> 00:17:33,810
شكراً لكم.

221
00:17:33,900 --> 00:17:35,810
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُوقّعَ
مَعهم

222
00:17:35,900 --> 00:17:38,320
وحيّ حَسناً جداً،
أَو أنت يُمْكِنُ أَنْ تَتحدّاهم

223
00:17:38,400 --> 00:17:39,990
ويَذْهبُ
إلى الشرطةِ،

224
00:17:40,070 --> 00:17:42,320
الذي يَعْنيك
لَنْ يَعِيشَ جيّد جداً،

225
00:17:42,400 --> 00:17:43,490
إذا مطلقاً.

226
00:17:43,570 --> 00:17:46,750
هو نصيحتُكَ
لتَرْكهم يَمتلكونَنا؟

227
00:17:46,830 --> 00:17:49,340
لا. أنا فقط

228
00:17:49,420 --> 00:17:52,840
لا تُردْ الكِتابَة
نعي عليك.

229
00:17:52,930 --> 00:17:54,930
أَحْبُّك كثيراً،

230
00:17:55,010 --> 00:17:56,430
الذي نموذجُي

231
00:17:56,510 --> 00:17:58,180
للحُصُول على حمارِي
أسفل إلى المكتبِ.

232
00:17:58,260 --> 00:17:59,890
أنا عِنْدي
موعد نهائي منتصف الليل

233
00:17:59,970 --> 00:18:01,350
للولاياتِ.

234
00:18:03,440 --> 00:18:05,150
أنا لا أَستطيعُ السَماح له.

235
00:18:05,190 --> 00:18:08,270
هو أفضلُ للمَوت
كَسرَ قطعةَ الساقطةِ

236
00:18:08,360 --> 00:18:10,860
مِنْ لعَيْش  حياة الطينِ.

237
00:18:10,940 --> 00:18:13,650
متحرر. أنت عِنْدَكَ
المال الكافي.

238
00:18:13,740 --> 00:18:15,670
أخبرْهم للذِهاب إلى الجحيم.

239
00:18:15,750 --> 00:18:17,710
آن:
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتجاوزَ هذا كُلّ.

240
00:18:17,790 --> 00:18:19,130
أنا لا
إحتجْ هذا

241
00:18:19,210 --> 00:18:20,670
إذا أنت
لَيسَ بِحاجةٍ إلى هو.

242
00:18:25,840 --> 00:18:28,850
لَهُ هناك
لِكي يَكُونَ جواباً آخراً.

243
00:18:28,890 --> 00:18:30,810
أنا يَجِبُ أَنْ أَجِدُ واحد.

244
00:18:40,900 --> 00:18:43,190
آن:
إنّ الأوبرا الصينيةَ في البلدةِ.

245
00:18:43,240 --> 00:18:44,580
يَرى عمُّكَ لَرُبَّمَا.

246
00:18:44,610 --> 00:18:46,580
نعم، هو فقط عادَ.

247
00:18:46,620 --> 00:18:48,750
أنا سَأَذْهبُ إلى المسرحِ غداً.
الفكرة الجيدة.

248
00:18:48,830 --> 00:18:51,300
كُلّ ثلاثة منهم
يَتْركُ المطعمَ.

249
00:18:51,380 --> 00:18:52,840
ماذا يجب أن نحن نَعمَلُ؟

250
00:18:52,920 --> 00:18:54,340


251
00:19:01,640 --> 00:19:03,640


252
00:19:03,720 --> 00:19:05,060
أُريدُك أَنْ تُنسّقَ

253
00:19:05,100 --> 00:19:07,230
كُلّ جُهودكَ مَع
وكالة الإعلان في نيويورك.

254
00:19:07,270 --> 00:19:10,110
وبالمناسبة، الذي
الإحتمالات أين أنت الآن؟

255
00:19:10,150 --> 00:19:12,120
حَسناً، ثمّ عيش
ذِهاب الدعاية والإعلانِ

256
00:19:12,200 --> 00:19:13,790
حول كارل مُشَاع
الرباط المَخْلُوع.

257
00:19:13,870 --> 00:19:15,200
لا تَعطي الإنطباعَ

258
00:19:15,290 --> 00:19:17,160
التي المعركة
سَيُلغي،

259
00:19:17,250 --> 00:19:18,540
فقط بأنّه متألّمُ

260
00:19:18,620 --> 00:19:20,130
وقَدْ يَكُونُ
في موقع ضعف.

261
00:19:20,210 --> 00:19:21,340
أصبحتَ ذلك؟

262
00:19:21,420 --> 00:19:23,210
Ciao.

263
00:19:23,300 --> 00:19:26,720
إنّ الإحتمالاتَ قليلاً
ثقيل جداً على كارل،

264
00:19:26,800 --> 00:19:28,680
خصوصاً في لندن.

265
00:19:28,760 --> 00:19:32,180
نعم ,  فكرة جيدة
إلى حتى الذي فوق قليلاً.

266
00:19:32,260 --> 00:19:34,060
أوه، بالمناسبة،

267
00:19:34,140 --> 00:19:35,810
ماذا عن الصغرى بيلي؟

268
00:19:35,890 --> 00:19:39,240
هو أُخبرَ إلى
إتّصلْ في وقت سابق اليوم.

269
00:19:39,310 --> 00:19:41,160
عِنْدَهُ
العدد للإتِّصال.

270
00:19:41,200 --> 00:19:43,490
أوه، نَعْرفُ أين
هو هَلْ في هذه اللحظة؟

271
00:19:43,580 --> 00:19:45,990
حَسناً، نَعْرفُ دائماً
حيث أنَّ هو.

272
00:19:46,080 --> 00:19:48,960
حَسناً، ثمّ
تحذير نهائي،

273
00:19:49,000 --> 00:19:50,080
حسناً، كارل؟

274
00:19:52,170 --> 00:19:54,630
نعم، Pasqual.
تَذْهبُ مَعه.

275
00:19:57,460 --> 00:19:59,380


276
00:19:59,470 --> 00:20:01,390
ها ها.

277
00:20:39,400 --> 00:20:41,820
دعْني أَستعملُ فرشاتَكَ.
شكراً.

278
00:20:44,240 --> 00:20:45,820
الرجل:
بيلي، جيد لرُؤيتك.

279
00:20:45,910 --> 00:20:47,830
بيلي:
مرحباً، جون. أَنا مسرورُ أنت خلفي.

280
00:20:47,910 --> 00:20:49,500
عمّكَ
في غرفتِه.

281
00:20:58,420 --> 00:21:00,710
بيلي. تعال فيه، بيلي.

282
00:21:00,760 --> 00:21:02,760
تعال فيه. يا. يا!

283
00:21:02,840 --> 00:21:04,140
تَمْضي.

284
00:21:04,230 --> 00:21:07,190
إنه لأمر حَسنُ رُؤيتك، ولد.
إجلسْ. إجلسْ.

285
00:21:09,480 --> 00:21:11,740
نحن لا نَراك كثير

286
00:21:11,780 --> 00:21:13,990
منذ وَصلتَ إلى تَكُنْ
رجل كبير.

287
00:21:14,070 --> 00:21:15,490
أوه، نعم، أَعْرفُ.

288
00:21:15,570 --> 00:21:18,030
أنا أَرْكضُ
لشهورِ.

289
00:21:18,120 --> 00:21:19,950
نعم، مشغول جداً , هممم؟

290
00:21:21,700 --> 00:21:23,960
سَمعتُ الذي النقابةَ
بعد أن.

291
00:21:24,000 --> 00:21:26,170
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ  رجل كبير.

292
00:21:26,250 --> 00:21:27,790
هكذا عَمِلتَ أنت
إعرفْ ذلك؟

293
00:21:27,880 --> 00:21:30,750
هو
أعمال صغيرة.

294
00:21:30,800 --> 00:21:32,270
أنا لا أَستطيعُ إلتِحاق بهم،

295
00:21:32,310 --> 00:21:34,140
وأنا لا أَستطيعُ
يَكُونُ إجبارياً للإِنْضِمام إلى.

296
00:21:34,230 --> 00:21:36,310
أنت تَواً
وَصفَ مشكلة

297
00:21:36,400 --> 00:21:37,810
قديم كالرجلِ.

298
00:21:37,900 --> 00:21:39,270
أنت لَسْتَ فريدَ.

299
00:21:39,310 --> 00:21:41,820
هناك  حَلّ

300
00:21:41,900 --> 00:21:45,320
أنا لا أعتقد
إعتبرتَ.

301
00:21:45,400 --> 00:21:47,820
عندما تَصِلُ إلى القمةِ،

302
00:21:47,910 --> 00:21:50,830
تَفْهمُ
هكذا بعيداً هو أَنْ يَسْقطَ،

303
00:21:50,910 --> 00:21:54,330
لكن إذا تَعتقدُ
صَغير جداً نفسك،

304
00:21:54,410 --> 00:21:56,330
ثمّ أنت يُمْكِنُ أَنْ تُدْفَعَ مِنْ

305
00:21:56,420 --> 00:21:57,960
وسقوط بسهولة شديدة.

306
00:22:00,460 --> 00:22:02,850
الذي رأيكَ
نفسك؟ .

307
00:22:02,890 --> 00:22:06,060
أَعتقدُ بأنّني أَستحقُّ
لِكي يَكُونَ حيث أَنا.

308
00:22:06,140 --> 00:22:08,270
عَملتُ
بشدّة له.

309
00:22:08,350 --> 00:22:09,810
ثمّ لا يَتْركُهم يَدْفعونَ.

310
00:22:09,860 --> 00:22:11,980
هم لَنْ
دعْك تَرتاحُ.

311
00:22:12,020 --> 00:22:13,360
تَدْفعُ.

312
00:22:13,440 --> 00:22:16,400
تَعْني قتلاً؟

313
00:22:18,070 --> 00:22:20,320
السلامة يُمكنُ أَنْ تَكُونَ
شيء غالي.

314
00:22:20,370 --> 00:22:22,870
الذي السعرُ
سلامتِكَ؟

315
00:22:22,910 --> 00:22:24,910
بأَنْك
راغب للدَفْع؟

316
00:22:25,000 --> 00:22:27,410
هناك آخر
شخص أيضاً،

317
00:22:27,510 --> 00:22:28,430
 بنت.

318
00:22:28,500 --> 00:22:30,510
إذا أُحاربُ،
هي قَدْ تُؤْذَى.

319
00:22:30,590 --> 00:22:31,890
أرسلْها بعيداً.

320
00:22:31,970 --> 00:22:34,060
هَلْ تَحتاجُ إلى مساعدةً؟

321
00:22:34,140 --> 00:22:36,890
أَعْرفُ بَعْض الرجالِ
مَنْ يَسْتَطيع مُسَاعَدَتك.

322
00:22:36,980 --> 00:22:38,480
لا.

323
00:22:38,600 --> 00:22:40,850
أنت لَمْ تُسْمَحْ له
إدعمْ هنا.

324
00:22:40,900 --> 00:22:42,940
إخرجْ! إخرجْ!

325
00:23:33,300 --> 00:23:35,760
الرسالة الأخرى، بيلي.

326
00:23:39,680 --> 00:23:41,940
النقابة الصينية
الحاجات للتَأْكيد

327
00:23:42,020 --> 00:23:43,690
هم يَرْكبونَ
مَع  فائز،

328
00:23:43,770 --> 00:23:46,230
لذا هم راغبون إلى
صفقة  قليلاً تأمين.

329
00:23:46,320 --> 00:23:49,070
أي مليون و نِصْف
دولارات نقداً

330
00:23:49,150 --> 00:23:51,320
سَيَصِلُ
في مكا

331
00:23:51,400 --> 00:23:53,290
مباشرةً قبل المعركة.

332
00:23:53,330 --> 00:23:55,500
هم سَيُسقطونَه

333
00:23:55,580 --> 00:23:57,590
الحقّ على عتبتِكَ.

334
00:23:57,670 --> 00:23:59,590
المال النظيف؟

335
00:23:59,670 --> 00:24:00,590
أوه، نعم.

336
00:24:00,670 --> 00:24:03,010
نعم، هشّ جداً
ونظيف جداً.

337
00:24:03,090 --> 00:24:05,180
النقد بَدأَ
في ناسو.

338
00:24:05,260 --> 00:24:07,390
هو يَمْرُّ به
مصرف تومي في المكسيك

339
00:24:07,470 --> 00:24:08,640
الآن.

340
00:24:08,680 --> 00:24:11,230
نحن نُراقبُ
تقدّمه.

341
00:24:11,310 --> 00:24:12,890
الغرامة. الغرامة.

342
00:24:12,980 --> 00:24:14,230
أوه، كارل.

343
00:24:14,310 --> 00:24:15,690
نعم يا سيدي.

344
00:24:15,730 --> 00:24:17,060
ماذا عن الصغرى بيلي؟

345
00:24:17,150 --> 00:24:18,440
الذي حَادِثُ
هناك؟

346
00:24:18,520 --> 00:24:20,320
لا شيء. لَيسَ a كلمة.

347
00:24:20,360 --> 00:24:22,660
هو لَنْ يَتّصلَ.

348
00:24:22,750 --> 00:24:25,500
التمرّد معديُ،
الطبيب.

349
00:24:25,540 --> 00:24:27,790
دعنا نَغْلقُ الكتابَ.

350
00:24:29,630 --> 00:24:32,670
الذي
النفاية المؤسفة،

351
00:24:32,760 --> 00:24:36,550
الرَفْض
حياته مثل تلك.

352
00:24:36,640 --> 00:24:38,930
الذي  شفقة.

353
00:24:40,760 --> 00:24:41,930
مرحباً.

354
00:24:42,020 --> 00:24:43,390
بيلي:
مرحباً، آن. أنا.

355
00:24:43,480 --> 00:24:45,060
بيلي، أين سَبَقَ أَنْ كُنْتَ؟

356
00:24:45,140 --> 00:24:47,190
أنا أُحاولُ
لوُصُول أنتم جميعاً يومِ.

357
00:24:47,270 --> 00:24:48,650
أنا قُلِقتُ
عنك.

358
00:24:48,730 --> 00:24:49,780
أنا قُلِقتُ

359
00:24:49,870 --> 00:24:51,030
عنك، أيضاً،
العزيز.

360
00:24:51,080 --> 00:24:52,240
آن، يَستمعُ
بعناية.

361
00:24:52,330 --> 00:24:53,450
أُريدُك
لمُقَابَلَتي

362
00:24:53,540 --> 00:24:54,620
على 6:00 عبّارة.

363
00:24:54,710 --> 00:24:56,120
أنت سَتَجِدُني

364
00:24:56,210 --> 00:24:57,460
في المسافرِ
القسم.

365
00:24:57,540 --> 00:24:58,710
هَلْ تَفْهمُ؟

366
00:24:58,790 --> 00:25:00,380
حسناً. بيلي،
هَلْ أنتم جميعاً حقّ؟

367
00:25:00,420 --> 00:25:02,300
نعم. للإخْبار
الحقيقة،

368
00:25:02,380 --> 00:25:03,880
أَشْعرُ
الأفضل بكثير الآن.

369
00:26:10,470 --> 00:26:11,800
بيلي.

370
00:26:16,860 --> 00:26:18,490
بيلي، عِنْدَكَ
آذِى.

371
00:26:18,570 --> 00:26:20,240
هو لا يَهْمُّ.

372
00:26:20,320 --> 00:26:22,070
آن، أُريدُك

373
00:26:22,160 --> 00:26:24,740
للعَودة إلى
الولايات لفترة.

374
00:26:24,830 --> 00:26:26,330
إتركْك هنا؟

375
00:26:26,410 --> 00:26:28,750
أنا يَجِبُ أَنْ أَعْملَ
هذه المشكلةِ خارج لوحدي.

376
00:26:28,830 --> 00:26:31,080
هو فقط
يَكُونُ لفترة،

377
00:26:31,160 --> 00:26:33,000
شهران.

378
00:26:33,040 --> 00:26:35,090
لا طريقَ، بيلي.

379
00:26:35,170 --> 00:26:36,960
أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ ذلك.

380
00:26:37,050 --> 00:26:38,670
النظرة، أنت لا تَستطيعُ مُسَاعَدَتي،

381
00:26:38,760 --> 00:26:41,010
لكن إذا تَبْقى،
أنا يُمْكِنُ أَنْ آَذيك.

382
00:26:41,100 --> 00:26:43,020
لَرُبَّمَا أنت
يَجِبُ أَنْ يُغيّرَ اسمَكَ

383
00:26:43,060 --> 00:26:44,610
ويَختفي لفترة.

384
00:26:44,690 --> 00:26:47,020
عِنْدي فقط مشهدُ واحد
يسار في هذا الفلمِ.

385
00:26:47,070 --> 00:26:49,110
أنا سَأَسْقطُ
البعيد عن الأنظار نفسي.

386
00:26:51,570 --> 00:26:54,110
بيلي، أنا لا أَستطيعُ
إتركْك.

387
00:26:54,200 --> 00:26:55,780
بأَنْك
يعود إلى؟

388
00:26:55,870 --> 00:26:57,700
لَيسَ  شيء.

389
00:26:57,780 --> 00:26:59,700
نحن يَجِبُ أَنْ نَفْصلَ.

390
00:27:03,920 --> 00:27:08,060
آن، أنا أوَدُّ أَنْ أَعِيشَ
مَعك a وقت طويل،

391
00:27:08,130 --> 00:27:10,100
تَعْرفُ؟

392
00:27:10,140 --> 00:27:11,850
إكبرْ في السنّ سوية.

393
00:27:13,270 --> 00:27:14,900
آن، على الهاتفِ:
هو كَانَ غريبَ جداً.

394
00:27:14,980 --> 00:27:16,560
لا يَحْبَّه،
سرّي جداً.

395
00:27:16,650 --> 00:27:18,730
يَبْدو مثل هو
جَعلَ a قرار لرَكْض،

396
00:27:18,820 --> 00:27:20,320
الذي سَيَكُونُ ذكيَ.

397
00:27:20,400 --> 00:27:22,070
لا، أنا لا أعتقد
هو يَبْلغُ كُلّ.

398
00:27:22,150 --> 00:27:23,610
أعتقد هو
فقط النظير.

399
00:27:23,650 --> 00:27:24,990
كان هناك
a تصميم

400
00:27:25,070 --> 00:27:26,660
عنه، مثل هو
كَانَ سيُحاربُ.

401
00:27:26,740 --> 00:27:28,120
جيِم، أَعْرفُ
عِنْدَهُ  نداء

402
00:27:28,160 --> 00:27:29,620
في الإستوديو
بعد ظهر اليوم.

403
00:27:29,660 --> 00:27:31,120
تَتدبّرُ
يُقابلُني هناك؟

404
00:27:31,160 --> 00:27:32,540
أَنا قلقُ جداً
عنه.

405
00:27:32,620 --> 00:27:34,410
بالطبع.
أنا سَأكُونُ صحيحَ إنتهى.

406
00:27:34,460 --> 00:27:35,420
نظّمْ 4.

407
00:27:35,460 --> 00:27:36,840
نعم. حَصلتُ عليك.

408
00:27:36,920 --> 00:27:38,260
ديفيد.

409
00:27:38,300 --> 00:27:39,470
نعم.

410
00:27:39,560 --> 00:27:41,100
أبقِه
سوية.

411
00:27:43,930 --> 00:27:45,060
الرجل: القطع.

412
00:27:45,140 --> 00:27:46,480
إطبعْه.

413
00:27:47,940 --> 00:27:49,650
حسناً، يَستديرُ،
الرجال.

414
00:27:49,730 --> 00:27:51,400
دعنا بَدأنَا
لمَرةِ بيلي.

415
00:27:51,480 --> 00:27:53,150
الرجل الثاني:
حسناً، يُحرّكُه على طول.

416
00:27:53,240 --> 00:27:54,860
إستعدّْ
للزاويةِ العكسيةِ.

417
00:27:54,950 --> 00:27:56,110
دعنا نَذْهبُ , فيلس.

418
00:27:59,660 --> 00:28:01,660
السادة المحترمون،
هذه فراغاتَ.

419
00:28:01,700 --> 00:28:03,580
يُهدّفُ صاعدُ فقط.

420
00:28:03,660 --> 00:28:06,090
هناك  حشوة الورقةِ
الذي يَخْرجُ

421
00:28:06,160 --> 00:28:08,090
ويُمْكِنُ أَنْ يَجْرحَ شخص ما.

422
00:28:23,690 --> 00:28:25,940
نحن جاهزون لك،
بيلي.

423
00:28:26,030 --> 00:28:26,990
حسناً.

424
00:28:37,050 --> 00:28:39,180


425
00:28:39,220 --> 00:28:41,890
لمَجيء النَفاذ
البنايةِ مثل الجحيمِ.

426
00:28:41,970 --> 00:28:44,010
أنا سَأُلقّنُ الأسلحةَ
على قفزتِكَ،

427
00:28:44,100 --> 00:28:45,770
وأنت تَعمَلُ السقوطُ، حسناً؟

428
00:28:45,850 --> 00:28:47,730
حسناً، دعنا
مشّ خلاله مرّة.

429
00:28:51,480 --> 00:28:53,650
آن:
بيلي، هنا.

430
00:28:55,570 --> 00:28:57,150
ماذا تَعْملُ هنا؟

431
00:28:57,240 --> 00:28:58,820
خُذْها
إلى المطارِ، جيِم.

432
00:28:58,900 --> 00:29:01,670
بيلي، شيء
لا يَقْرأُ حقَّ.

433
00:29:01,750 --> 00:29:03,380
هَلْ تَحتاجُ إلى مساعدةً؟

434
00:29:03,460 --> 00:29:05,420
أَذْهبُ
لكَسْره مفتوح كثيراً.

435
00:29:05,500 --> 00:29:07,090
الشرطة
يَجِبُ أَنْ يَدْخلُه.

436
00:29:07,170 --> 00:29:09,470
وعندما يَنفجرُ،
أنا لا أُريدُ آن هنا.

437
00:29:09,550 --> 00:29:12,390
إحصلْ عليها على  طائرة.

438
00:29:12,430 --> 00:29:14,140
بيلي -

439
00:29:14,220 --> 00:29:15,600
رجاءً، جيِم.

440
00:29:18,100 --> 00:29:19,390
هنا نَذْهبُ.

441
00:29:19,430 --> 00:29:20,690
الرجل:
كُلّ شخص يَستقرُّ. جاهز.

442
00:29:20,690 --> 00:29:22,520
الرجل:
كُلّ شخص يَستقرُّ. جاهز.

443
00:29:25,320 --> 00:29:27,110
المدير:
حسناً، جاهز للطَوي.

444
00:29:27,190 --> 00:29:29,620
حسناً. هذا a وارد.

445
00:29:29,700 --> 00:29:31,460
الهدوء، رجاءً.

446
00:29:36,630 --> 00:29:38,260
حسناً، صوت لفّةِ.

447
00:29:43,300 --> 00:29:44,390
نفّذْ!

448
00:30:01,000 --> 00:30:07,250
واااااه

449
00:30:09,960 --> 00:30:13,180
المدير:
يا، بيلي، ما المسألة؟

450
00:30:13,260 --> 00:30:15,510
يا، ماذا يَحْدثُ هنا؟

451
00:30:15,590 --> 00:30:16,890
ماذا حَدثَ؟

452
00:30:20,060 --> 00:30:21,520
ماذا خاطئ؟

453
00:30:21,560 --> 00:30:23,140
، اللهي! هو يُؤْذَى.

454
00:30:25,350 --> 00:30:27,370
نداء شخص ما  طبيب!

455
00:30:27,450 --> 00:30:29,160
لا فقط يَقِفُ هناك!

456
00:30:35,920 --> 00:30:37,210
الرصاصة مزّقتْ

457
00:30:37,290 --> 00:30:39,090
كما مَرَّ من خلالِه
في زاويةِ صاعدةِ،

458
00:30:39,170 --> 00:30:40,500
عظيم بشكل حرفي

459
00:30:40,550 --> 00:30:42,920
التركيب العظمي
الوجهِ.

460
00:30:43,010 --> 00:30:44,420
الذي فرصَه

461
00:30:44,510 --> 00:30:47,010
إمتِلاك
a ظهور طبيعي؟

462
00:30:47,090 --> 00:30:48,220
سيكون هناك

463
00:30:48,300 --> 00:30:50,180
شامل
التغييرات الهيكلية،

464
00:30:50,220 --> 00:30:52,180
صفقة عظيمة
نسيجِ ندبةِ.

465
00:30:52,220 --> 00:30:54,530
هو سَيَكُونُ بشكل دائم
مُعَدَّل، بالطبع،

466
00:30:54,610 --> 00:30:56,740
لكن مقبولَ،
في أيّ حالٍ منَ الأحوالِ.

467
00:30:56,820 --> 00:30:57,740
هممم

468
00:30:58,990 --> 00:31:00,580
شكراً لكم، طبيب.

469
00:31:14,760 --> 00:31:16,380


470
00:31:16,470 --> 00:31:18,140
هَلْ أنت مستيقظ؟

471
00:31:18,220 --> 00:31:19,430
نعم.

472
00:31:19,510 --> 00:31:22,220
أنا أَتكلّمُ
مَع جرّاحِكَ.

473
00:31:22,260 --> 00:31:24,900
الجراحة
سَيَكُونُ غداً.

474
00:31:24,940 --> 00:31:27,240
هذا
a مستشفى خاصّة جداً.

475
00:31:27,280 --> 00:31:28,910
لا أحد سَيَعْرفُ.

476
00:31:28,950 --> 00:31:29,950


477
00:31:30,030 --> 00:31:31,120
ثمّ أنت ما زِلتَ تُريدُ

478
00:31:31,200 --> 00:31:32,990
للمُرور
بهذا؟

479
00:31:33,080 --> 00:31:34,410
نعم.

480
00:31:34,450 --> 00:31:36,910
السبب الوحيد عِنْدي
إعتبرَ هذا،

481
00:31:36,960 --> 00:31:39,420
السّيد Lo،
الحجّة البسيطة:

482
00:31:39,460 --> 00:31:41,290
يَجِبُ أَنْ تَمْشي
على الشارعِ،

483
00:31:41,380 --> 00:31:42,920
بلا شك
سيكون هناك

484
00:31:42,960 --> 00:31:44,590
المحاولة الأخرى
على حياتِكَ.

485
00:31:44,670 --> 00:31:46,630
ثمّ تُوافقُ؟

486
00:31:46,670 --> 00:31:48,630
هناك سَيكونُ عِنْدَهُ
لِكي يَكُونَ a يُكملُ

487
00:31:48,720 --> 00:31:50,050
التزييف
وثائقِ،

488
00:31:50,150 --> 00:31:51,360
شهادة الوفاة،

489
00:31:51,440 --> 00:31:52,560
وشخص ما

490
00:31:52,650 --> 00:31:54,270
سَيكونُ عِنْدَهُ
لإعْلام الصحافةِ

491
00:31:54,360 --> 00:31:56,780
تَبدّلتَ
لأسوأِ -

492
00:31:56,820 --> 00:31:58,780
المعاودة. ثمّ
هناك السؤال

493
00:31:58,820 --> 00:32:00,450
a تغيير
هويةِ.

494
00:32:00,530 --> 00:32:02,030
أي تعريف جديد

495
00:32:02,120 --> 00:32:03,910
لَهُ
مُعتَنى ب.

496
00:32:05,790 --> 00:32:07,040
نحن يَجِبُ أَنْ نُخبرَ آن.

497
00:32:08,750 --> 00:32:10,080
لا.

498
00:32:11,670 --> 00:32:13,710
لا أحد غير يَجِبُ أَنْ يَعْرفَ.

499
00:32:13,790 --> 00:32:16,800
إذا تَعْرفُ،
هي يُمكنُ أَنْ تَكُونَ في الخطرِ.

500
00:32:16,840 --> 00:32:19,230
أي جنازة عامّة؟
الصندوق المفتوح؟

501
00:32:19,310 --> 00:32:21,770
مع ذلك،
هو  مَشهور.

502
00:32:21,850 --> 00:32:23,730
لاتقلق، جون.

503
00:32:23,810 --> 00:32:26,190
هو سَيَكُونُ  جداً
الجنازة المقبولة.

504
00:33:50,220 --> 00:33:52,850
عِنْدَهُمْ البعضُ
الناس المثيرون هنا.

505
00:33:56,310 --> 00:33:58,400
هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ a قصّة.

506
00:34:12,000 --> 00:34:13,420
الآنسة موريس.

507
00:34:15,340 --> 00:34:16,590
كارل:
أنت ميت.

508
00:34:16,680 --> 00:34:17,760
تعال، آن.

509
00:34:17,840 --> 00:34:19,760
هَلْ تَسْمعُني؟
أنت ميت.

510
00:34:19,850 --> 00:34:21,760
برّدْه.

511
00:34:21,850 --> 00:34:24,020
أعذرْنا. شكراً لكم.

512
00:34:24,100 --> 00:34:26,350
دعنا خلال. سهل.

513
00:34:28,020 --> 00:34:29,690
شكراً لكم.

514
00:34:31,690 --> 00:34:33,320
جيِم:
لا، آن.

515
00:34:34,860 --> 00:34:37,450
ل10$، هو يُمْكِنُ أَنْ
قَتلَك.

516
00:34:37,540 --> 00:34:40,000
نعم، أَفْهمُ.
هو رخيصُ.

517
00:34:40,080 --> 00:34:41,790
أَنا مسرورُ
تَفْهمُ،

518
00:34:41,880 --> 00:34:43,800
وأَنا مسرورُ

519
00:34:43,880 --> 00:34:46,210
أنت تَسْحبُ
نفسك سوية.

520
00:34:46,300 --> 00:34:48,220
أوه، لا. لَستُ
سَيَبْكي أكثر.

521
00:34:48,300 --> 00:34:49,510
اللَّهُ أعلَمُ

522
00:34:49,550 --> 00:34:52,300
الشرطة
مثل لتَسْميرهم. . .

523
00:34:54,060 --> 00:34:56,640
لكن هناك
لا طريقَ لإثْباته.

524
00:34:56,730 --> 00:35:00,310
لا تَفْهمُ
أيّ شئ؟ !

525
00:35:00,400 --> 00:35:02,770
نَظرَ كُلّ شخصُ إليهم،

526
00:35:02,860 --> 00:35:06,150
لكن لَيسَ شخصاً واحد
يُمْكِنُ أَنْ يَرى أيّ شئَ!

527
00:35:25,350 --> 00:35:26,470
السادة المحترمون

528
00:35:26,560 --> 00:35:27,850
مِنْ
النقابة الصينية

529
00:35:27,930 --> 00:35:29,890
والنقد لَهُ
وَصلَ إلى مكا.

530
00:35:29,940 --> 00:35:32,230
الغرامة، غرامة. الآن، أنت
المتأكّد هو a فكرة جيدة،

531
00:35:32,270 --> 00:35:33,810
إيقافنا
في المصحّةِ

532
00:35:33,910 --> 00:35:35,280
لرُؤية هذه بنتِ موريس؟

533
00:35:35,370 --> 00:35:36,740
هي
 ثمين جداً

534
00:35:36,790 --> 00:35:38,080
قطعة
البضاعة.

535
00:35:38,160 --> 00:35:40,120
وإذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَجْلبَ
ها إلى العائلةِ،

536
00:35:40,160 --> 00:35:41,500
هو سَيُشوّفُ

537
00:35:41,580 --> 00:35:43,080
كُلّ الآخرون
الثوّار المُنْتَظَرون

538
00:35:43,170 --> 00:35:44,630
كَمْ كامل
سيطرتنا.

539
00:36:03,820 --> 00:36:06,410
الإمرأة: تَمْضي.
أنا سَأراك فيما بعد.

540
00:36:06,490 --> 00:36:08,410
مرحباً، السّيد مارشال.

541
00:36:08,490 --> 00:36:10,200
مرحباً، طبيب. هكذا آن؟

542
00:36:10,290 --> 00:36:12,290
نحن مسرورون جداً
بتحسّنِها.

543
00:36:12,330 --> 00:36:14,580
هو كَانَ , اممم. . .

544
00:36:14,670 --> 00:36:16,790
a إنتظار طويل.

545
00:36:16,880 --> 00:36:18,000
3 أسابيعِ؟

546
00:36:18,090 --> 00:36:19,000
المليمتر همم.

547
00:36:19,090 --> 00:36:20,590
لa صدمة
الحادّ بما فيه الكفاية

548
00:36:20,670 --> 00:36:22,300
للإيجاْد
الشلل الطبيعي،

549
00:36:22,340 --> 00:36:24,300
a تحسّن 3 أسابيع
جيدُ جداً.

550
00:36:24,340 --> 00:36:26,800
أوه، حَسناً، قَدْ
أَهْبطُ لرُؤيتها؟

551
00:36:26,850 --> 00:36:28,640
بالتأكيد.
إذا أنت مَا خَرجتَ،

552
00:36:28,680 --> 00:36:30,320
أنا
دَعاك.

553
00:36:30,350 --> 00:36:32,320
هي مستعدّةُ للرُؤية
وجه مألوف.

554
00:36:32,360 --> 00:36:33,610
أنت يَجِبُ أَنْ تَفْهمَ

555
00:36:33,700 --> 00:36:35,320
هي
ما زالَ مُكْتَئبَ.

556
00:36:44,210 --> 00:36:46,000
هَلْ يُوقّتُ يَدْخلُ؟

557
00:36:46,080 --> 00:36:47,080
مرحباً، آني.

558
00:36:47,170 --> 00:36:48,090
جيِم.

559
00:36:50,050 --> 00:36:53,090
أوه، جَلبتُك
a هدية صَغيرة.

560
00:36:53,170 --> 00:36:54,630
أنا هو جميلُ.

561
00:36:54,720 --> 00:36:56,840
أَسْمعُ لا شيءَ
لكن الأشياءَ الجيدةَ عنك.

562
00:36:56,890 --> 00:36:58,010
لا أكاذيبَ؟

563
00:36:58,050 --> 00:36:59,020
لا أكاذيبَ.

564
00:36:59,060 --> 00:37:01,480


565
00:37:01,570 --> 00:37:03,610
الآن أَنا
يُصبحُ قلقاً.

566
00:37:03,690 --> 00:37:05,280
لكن، جيِم، في الحقيقة،

567
00:37:05,360 --> 00:37:07,110
أَشْعرُ
أحسن بكثير.

568
00:37:07,200 --> 00:37:08,120
جيد.

569
00:37:08,200 --> 00:37:09,120
على الأقل

570
00:37:09,200 --> 00:37:10,700
أَنا قادر على التَعَامُل
مَع الناسِ الآن.

571
00:37:16,040 --> 00:37:18,790
تَعْرفُ، لَرُبَّمَا أنت
يَجِبُ أَنْ يَخْرجَ من هنا،

572
00:37:18,880 --> 00:37:22,300
عُدْ إلى الولاياتِ عندما
أنت تَشْعرُ بالتحسّن , هممم؟

573
00:37:22,380 --> 00:37:24,800
أنا أَعتقدُ
حول ذلك، أيضاً،

574
00:37:24,880 --> 00:37:27,350
لَكنِّي
لا تُردْ إلى لحد الآن.

575
00:37:29,900 --> 00:37:32,270
ليس فقط رغم ذلك.

576
00:37:32,360 --> 00:37:33,980
نعم، لكن أكثرَ
مهم مِنْ ذلك،

577
00:37:34,070 --> 00:37:35,150
أعتقد نحن

578
00:37:35,240 --> 00:37:36,610
للمُحَاوَلَة
للرُؤية لأنفسنا

579
00:37:36,700 --> 00:37:38,070
ماذا يجري
في رأسها،

580
00:37:38,110 --> 00:37:39,320
الذي نوع
تهديد

581
00:37:39,410 --> 00:37:40,570
هي يُمكنُ أَنْ تَكُونَ إلينا.

582
00:37:40,660 --> 00:37:42,330
أنا لا أُريدُ إلى
إتركْ ذلك لكارل

583
00:37:42,410 --> 00:37:43,490
أَو إلى أي شخص آخر.

584
00:37:43,580 --> 00:37:44,540
نحن هنا.

585
00:37:44,620 --> 00:37:46,830
هناك.

586
00:37:46,910 --> 00:37:48,710


587
00:37:48,790 --> 00:37:50,420
جيِم مارشال.
تَعْرفُ، أنا عِنْدي

588
00:37:50,460 --> 00:37:52,130
حدبة تلك
إحدى هذه الأيامِ،

589
00:37:52,210 --> 00:37:53,810
نحن نَذْهبُ
أنْ للحَشْر

590
00:37:53,880 --> 00:37:55,340
آلته الكاتبة
فوق حمارِه.

591
00:37:55,430 --> 00:37:56,560
أوه؟

592
00:38:01,270 --> 00:38:03,270
هو الأشقرُ.

593
00:38:20,580 --> 00:38:22,140
مساء الخير،
الآنسة موريس.

594
00:38:23,680 --> 00:38:25,140
نحن لَيْسَ لَنا
إجتمعَ رسمياً،

595
00:38:25,180 --> 00:38:27,520
لكن اسمَي ستينجر.
هذا الدّكتورُ لاند.

596
00:38:27,600 --> 00:38:29,270
كَيفَ حَالُكَ،
الآنسة موريس؟

597
00:38:29,350 --> 00:38:31,770
نحن أُعلمنَا
تحسينِكَ.

598
00:38:31,850 --> 00:38:34,610
أوه، أنت
جميل جداً.

599
00:38:34,690 --> 00:38:35,650
جميل.

600
00:38:35,690 --> 00:38:37,400
ماذا تُريدُ؟

601
00:38:37,480 --> 00:38:38,940
نحن كُنّا فقط مُرور.

602
00:38:39,030 --> 00:38:40,900
تَسائلنَا إذا نحن
يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ أيّ شئُ لَك.

603
00:38:40,990 --> 00:38:43,030
هناك شيءُ
أنت هَلْ يُمْكِنُ أَنْ يَحتاجَ؟

604
00:38:43,120 --> 00:38:44,490
هناك لا شيء أَحتاجُ، حسناً؟

605
00:38:44,570 --> 00:38:46,660
ألبومكَ يَعْملُ
حَسناً جداً على المخطّطاتِ.

606
00:38:46,700 --> 00:38:48,410
هو يَذْهبُ
لعَمَل قطع من المالِ.

607
00:38:48,500 --> 00:38:49,910
نَعْرفُ،
الآنسة موريس،

608
00:38:50,010 --> 00:38:51,760
الذي حَدثَ -
الإجهاد الفظيع

609
00:38:51,840 --> 00:38:53,590
بأنّك
كَانَ تحت.

610
00:38:53,680 --> 00:38:55,640
نَتمنّى
الذي من المحتمل

611
00:38:55,720 --> 00:38:57,430
نحن يُمْكِنُ أَنْ
ساعدْ بطريقةٍ ما.

612
00:38:57,510 --> 00:38:58,430
تَعْرفُ،

613
00:38:58,520 --> 00:39:00,430
يَحْصلُ على كَ لَرُبَّمَا
المهنة تَتحرّكُ ثانيةً.

614
00:39:00,520 --> 00:39:01,690
إخرجْ!

615
00:39:01,770 --> 00:39:02,940
هناك لا شيء -

616
00:39:03,020 --> 00:39:04,150
إخرجْ!

617
00:39:04,230 --> 00:39:07,110
هي نيةُ الدّكتورِ لاند
للمُحَاوَلَة لمُسَاعَدَتك، آن.

618
00:39:07,190 --> 00:39:08,360
هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ --

619
00:39:08,440 --> 00:39:09,690
أنت قتلة!

620
00:39:09,780 --> 00:39:11,740
إخرجْ من هنا.

621
00:39:11,780 --> 00:39:12,700
إخرجْ!

622
00:39:14,200 --> 00:39:15,820
إخرجْ من هنا!

623
00:39:17,740 --> 00:39:20,710
الكلبة الوقحة.

624
00:39:20,760 --> 00:39:23,220
حَسناً، ثائر واحد
يُنجبُ آخراً.

625
00:39:23,260 --> 00:39:25,220
هو بيلي لو
المتلازمة.

626
00:39:25,260 --> 00:39:28,220
أي مرض فتّاك،

627
00:39:28,260 --> 00:39:30,970
محطة طرفية في أغلب الأحيان.

628
00:39:31,060 --> 00:39:33,600
Steiner:
العود، بَدتْ لمعْرِفتك.

629
00:39:33,690 --> 00:39:35,600
وجهكَ عَمِلَ
الشيء لها.

630
00:39:35,650 --> 00:39:37,020
مَا قابلَها.

631
00:39:37,110 --> 00:39:38,770
نحن يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ إلى مكا.

632
00:39:38,860 --> 00:39:41,230
نحن سَنَنْظرُ حولها
عندما نَعُودُ.

633
00:39:43,950 --> 00:39:46,580
Grr. أسئْ إليه!

634
00:39:57,470 --> 00:39:59,760
بأَنْك يعود إلى،
بيلي؟

635
00:39:59,810 --> 00:40:02,770
أَعطي نفسي
وجه جديد. . .

636
00:40:02,810 --> 00:40:05,060
قَبلَ وَبَعد.

637
00:40:05,140 --> 00:40:07,270
أفضل بكثير.

638
00:40:07,310 --> 00:40:08,940
عِنْدي
أخبرَك، بيلي.

639
00:40:08,980 --> 00:40:11,270
أنت سَيكونُ عِنْدَكَ
ظهور طبيعي ثانيةً.

640
00:40:11,320 --> 00:40:12,900
أنت سَتَرى.
إنتظرْ ليوم غدّ

641
00:40:12,980 --> 00:40:14,610
عندما تلك الضماداتِ
مُنْفَصل.

642
00:40:14,660 --> 00:40:15,950
بي. أي .:
الدّكتور فيرغسن،

643
00:40:16,040 --> 00:40:17,500
رجاءً أبلغْ عنه
إلى محطةِ الممرضاتَ.

644
00:40:17,540 --> 00:40:19,290
جيّد، يُعذرُني.

645
00:40:19,330 --> 00:40:22,420
الدّكتور فيرغسن، رجاءً أبلغْ عنه
إلى محطةِ الممرضاتَ.

646
00:40:22,500 --> 00:40:24,210
بيلي Lo الجديد.

647
00:41:20,170 --> 00:41:21,920
السيد،
يُمْكِنُ أَنْ أَستأجرَك

648
00:41:22,000 --> 00:41:23,590
للإتّباع
ذلك القارب المزعنفِ؟

649
00:41:23,670 --> 00:41:25,880
أنا لَنْ
يَكُونُ قادر على البَقاء مَعه

650
00:41:25,960 --> 00:41:28,260
عندما هم
إخرجْ من الميناءِ.

651
00:41:28,340 --> 00:41:29,930
تلك القوارب المزعنفةِ تَعمَلُ 40 سهلةُ.

652
00:41:30,010 --> 00:41:31,470
حيث تَعتقدُ
هم هَلْ الذِهاب؟

653
00:41:31,550 --> 00:41:34,760
رَأيتُ ذلك المركبِ
في Macau مرتان.

654
00:41:34,850 --> 00:41:36,220
ذلك الذي أعتقد.

655
00:41:36,260 --> 00:41:38,860
لَرُبَّمَا نحن يُمْكِنُ أَنْ نُصبحَ
بداية فضلى عليهم.

656
00:41:38,940 --> 00:41:41,820
حَسناً، هو وحيدُ
جولة ساعةِ في أيّ حالٍ منَ الأحوالِ.

657
00:42:17,280 --> 00:42:18,990
مكا.

658
00:42:27,380 --> 00:42:28,340
نعم.

659
00:42:28,380 --> 00:42:29,840
أَعْرفُ مَنْ بيلي مقتول.

660
00:42:29,920 --> 00:42:30,840
آن؟

661
00:42:30,920 --> 00:42:32,760
نعم. جيِم،
أَعْرفُ مَنْ قَتلتُه.

662
00:42:32,840 --> 00:42:34,550
لَستُ متأكّدَ
سَمعتُك حقَّ.

663
00:42:34,630 --> 00:42:35,980
ماذا قُلتَ؟

664
00:42:36,060 --> 00:42:37,560
جاؤوا إلى المستشفى.

665
00:42:37,650 --> 00:42:39,320
أحدهم
كَانَ في إطلاق النار.

666
00:42:39,400 --> 00:42:40,940
النظرة، آن،

667
00:42:41,030 --> 00:42:42,940
الذي لا أنت
تعال فيه،

668
00:42:43,030 --> 00:42:45,240
ونحن سَنَأْخذُه
إلى الشرطةِ؟

669
00:42:45,320 --> 00:42:46,780
أين أنت؟

670
00:42:46,870 --> 00:42:48,370
عَمِلَ أنت
إتركْ المستشفى؟

671
00:42:48,410 --> 00:42:50,370
لا يهم. الشرطة
لَيستْ الجوابَ.

672
00:43:07,310 --> 00:43:08,730
سائق مركبِ:
يا، سيد،

673
00:43:08,810 --> 00:43:11,320
ذلك الرجلِ
أنت تَنتظرُ؟

674
00:43:11,400 --> 00:43:12,820
بإِنَّهُ.

675
00:43:23,410 --> 00:43:25,660
أنا سَأَجْعلُه يساوي
كَ بينما لإنتِظاري.

676
00:43:25,750 --> 00:43:27,330
أنت لا تَذْهبُ
لسَرِقَة  كازينو،

677
00:43:27,420 --> 00:43:28,330
أليس كذلك؟

678
00:43:28,420 --> 00:43:30,040
أنا لا أُريدُ الرَكْض
a مركب مهربِ.

679
00:43:30,090 --> 00:43:31,220
لا، لا.

680
00:43:31,290 --> 00:43:33,220
سَتَكُونُ هنا،
مهما كان متأخراً؟

681
00:43:33,270 --> 00:43:35,480
حَصلتُ على مراهنِ لا شيءِ
الذِهاب.

682
00:45:04,590 --> 00:45:06,720
الإستعراض، إستعراض.
اللعنة. بِحقّ الجحيم ما؟

683
00:45:06,810 --> 00:45:09,100
لا يَستطيعُ نَخْرجُ
هنا بطريقةٍ ما؟

684
00:45:09,180 --> 00:45:11,100
أَيّدْ هذا الشيءِ
أَو شيء.

685
00:45:11,180 --> 00:45:12,730
الرجل:
هناك a سيارة أجرة خلفنا.

686
00:45:12,810 --> 00:45:14,400
هو سَ
تَكُونُ الإنهاء قريباً،

687
00:45:14,480 --> 00:45:16,730
وهم سَيَتحرّكونَ
إلى الشارعِ الآخرِ.

688
00:45:27,460 --> 00:45:28,840
أعطِهم القرنَ.

689
00:45:28,920 --> 00:45:30,710
دعنا نَخْرجُ من هنا.
دَهسَ ' ام.

690
00:46:22,160 --> 00:46:24,500
الذهب الصيني.

691
00:46:24,580 --> 00:46:25,960
هم يَنتظرونَ

692
00:46:26,040 --> 00:46:27,460
لساعةِ.

693
00:46:27,500 --> 00:46:28,960
نحن أُعقنَا

694
00:46:29,000 --> 00:46:31,880
مِن قِبل  رقص أسدِ أحمقِ ملعونِ.

695
00:46:31,960 --> 00:46:33,880
أوه، ولد. هممم.

696
00:46:33,960 --> 00:46:35,880
هؤلاء الأشخاصِ.

697
00:46:41,600 --> 00:46:43,850
آه، جيّد جيّد، حَسناً.

698
00:46:49,820 --> 00:46:52,490
كَيفَ حَالُكَ، طبيب؟
لطيف جداً يَراك.

699
00:46:52,580 --> 00:46:55,410


700
00:46:55,500 --> 00:47:00,040
حَسناً، لَرُبَّمَا نحن لا
إحتجْ إلى تَحْسبْه حتى.

701
00:47:08,880 --> 00:47:10,510
لَرُبَّمَا نُحسّنُ أوضاع.

702
00:47:23,950 --> 00:47:26,200
شاهدْ كلاكما
في رينجسيد.

703
00:47:46,360 --> 00:47:47,570
الطبيب.

704
00:47:47,650 --> 00:47:50,400
الدّكتور لاند.

705
00:47:50,490 --> 00:47:52,450
نعم؟

706
00:47:52,530 --> 00:47:54,030
المال كُلّ هنا،

707
00:47:54,120 --> 00:47:55,530
كُلّ دولار.

708
00:47:55,620 --> 00:47:57,240
أنا سَأُفاجئُ
إذا هو ما كَانتْ.

709
00:48:20,240 --> 00:48:21,780
Where'd تَجيءُ مِنْ؟

710
00:48:21,860 --> 00:48:23,910
تُصبحُ هنا؟

711
00:48:23,990 --> 00:48:25,450
الحرّاس!

712
00:48:25,490 --> 00:48:27,280
كارل!

713
00:48:27,370 --> 00:48:30,330
الحرّاس! الحرّاس!

714
00:48:30,410 --> 00:48:32,500
الحرّاس! الحرّاس!

715
00:48:32,580 --> 00:48:34,420
الحرّاس! الحرّاس!

716
00:48:34,500 --> 00:48:36,080
الحرّاس!

717
00:48:40,520 --> 00:48:41,560
إحصلْ عليه!

718
00:48:56,820 --> 00:48:57,740
كارل!

719
00:49:10,390 --> 00:49:12,270
إبقَ بعيداً عني،
أنت لقيط.

720
00:49:15,730 --> 00:49:17,440
هيا!

721
00:49:46,730 --> 00:49:50,110
هووو. . . نعم!

722
00:49:51,610 --> 00:49:54,110
كارل، يَجيءُ! تعال!

723
00:49:59,740 --> 00:50:01,660
إحصلْ عليه!
إحصلْ عليه.

724
00:50:01,740 --> 00:50:03,780


725
00:50:06,340 --> 00:50:08,630
شخص ما يَحْذرُ
الطبيبِ.

726
00:50:08,720 --> 00:50:10,260
Steiner:
كارل، تَركَه يَذْهبُ!

727
00:50:10,340 --> 00:50:12,680
كارل، تَلْعنُ أحمقاً،
المعركة اللّيلة!

728
00:50:12,760 --> 00:50:15,100
كارل، يَجيءُ ظهراً هنا،
تَسْمعُني؟ !

729
00:50:15,180 --> 00:50:16,140
كارل!

730
00:50:30,240 --> 00:50:32,630
Steiner:
تَعْرفُ، أنا لا أَفْهمُه.

731
00:50:32,700 --> 00:50:35,590
إذا منظمةِ أخرى
كَانَ يُحاولُ قَتْلك،

732
00:50:35,630 --> 00:50:38,170
هم كَانوا سَيَلتقطونَ فقط
أنت مِنْ مَع  بندقية.

733
00:50:38,260 --> 00:50:40,130
العود:
أنا لا أَستطيعُ وَضْعه،

734
00:50:40,220 --> 00:50:42,130
لكن هناك
كَانَ شيءاً هناك

735
00:50:42,220 --> 00:50:43,590
إعترفتُ.

736
00:50:43,640 --> 00:50:45,390
العود صحيحُ.

737
00:50:45,470 --> 00:50:47,770
كان هناك شيءُ
مختلف حول ذلك الرجلِ.

738
00:50:47,810 --> 00:50:49,310
هو لَيسَ مطلوبَ فقط لقَتْل،

739
00:50:49,350 --> 00:50:51,100
أرادَ
لمُعَاقَبَتي أيضاً.

740
00:52:05,580 --> 00:52:08,040
الحكم:
إلى زاويتِكَ. إلى زاويتِكَ.

741
00:52:08,080 --> 00:52:09,540
واحد. عُدْ.

742
00:52:09,590 --> 00:52:11,550
عُدْ، ميلير،
إلى زاويتِكَ.

743
00:52:11,590 --> 00:52:13,050
عُدْ إلى زاويتَكَ.

744
00:52:13,090 --> 00:52:15,380
2. عُدْ، ميلير.

745
00:52:15,470 --> 00:52:16,130
3. . .

746
00:52:16,220 --> 00:52:18,640
4. . .

747
00:52:18,720 --> 00:52:20,220
ها ها ها!

748
00:52:20,300 --> 00:52:22,260
6. . .

749
00:52:41,210 --> 00:52:42,130
هم يَآْذونَ سيئون،

750
00:52:42,210 --> 00:52:43,420
كما عِنْدَهُمْ
في كافة أنحاء المبكّرينِ. . .

751
00:53:18,760 --> 00:53:21,020
إقتلْه، كارل!

752
00:53:27,360 --> 00:53:29,320
حَسَناً. إدعمْ.
إدعمْ!

753
00:53:29,360 --> 00:53:31,200
 حَسَناً. عُدْ. عُدْ.

754
00:53:31,280 --> 00:53:33,280
هو سَيُكلّفُك
a دورة، ميلير.

755
00:54:26,810 --> 00:54:28,230
دعْه يَذْهبُ.

756
00:54:28,320 --> 00:54:31,240
الذي يجب أنْ يُعْمَلَ
يُعْمَلُ.

757
00:54:34,990 --> 00:54:36,070
بيلي؟

758
00:54:54,140 --> 00:54:55,730
1. . .

759
00:54:55,810 --> 00:54:57,230
2. . .

760
00:54:57,310 --> 00:54:58,230
3. . .

761
00:54:58,310 --> 00:54:59,730
4. . .

762
00:56:10,880 --> 00:56:12,290
اااه!

763
00:56:12,380 --> 00:56:13,630
Uhh!

764
00:56:22,930 --> 00:56:24,510
ها ها ها!

765
00:56:24,600 --> 00:56:25,560
ها ها ها!

766
00:56:27,930 --> 00:56:29,350
إحتفظَ بالتاجِ

767
00:56:29,440 --> 00:56:30,850
بضَرْب الصغرى تشين

768
00:56:30,940 --> 00:56:32,860
في دقيقتين، 8 ثواني
في الدورةِ السابعةِ.

769
00:56:39,460 --> 00:56:41,790
المُذيع:
الفائز بالضربة القاضيةِ،

770
00:56:41,870 --> 00:56:43,290
وما زالَ العالميَ
بطل وزن ثقيلِ،

771
00:56:43,380 --> 00:56:44,750
كارل ميلير!

772
00:57:05,150 --> 00:57:06,580
الإمرأة:
كارل!

773
00:57:06,660 --> 00:57:08,990
كارل، رَبحتَ!
رَبحتَ!

774
00:57:14,500 --> 00:57:15,960


775
00:57:16,000 --> 00:57:17,960
كارل، هناك
سَيصْبَحُ  إعادة مباراةِ؟

776
00:57:18,000 --> 00:57:20,300
كارل، أنت ذاهِب إلى
حاربْ هذا الرجلِ ثانيةً؟

777
00:57:20,340 --> 00:57:23,300
المراسل الثاني:
كارل، هَلْ آذاك في دورةِ 4؟

778
00:57:23,340 --> 00:57:26,600
كارل، كَمْ قريباً أنت
سَيكونُ عِنْدَهُ  إعادة مباراةِ؟

779
00:57:26,680 --> 00:57:28,100
دُرْ هذا الطريقِ، كارل!

780
00:57:28,180 --> 00:57:29,890
هناك سَيَكُونُ
إعادة مباراةِ، كارل؟

781
00:57:45,290 --> 00:57:47,040
ها ها ها!

782
00:57:47,130 --> 00:57:49,000
يا، يا، يا.
ها ها ها!

783
00:57:49,040 --> 00:57:51,010
المراسل:
حَسَناً. هو لَمْ يَآْذِك،

784
00:57:51,050 --> 00:57:52,010
عَمِلَ هو، اللّيلة؟

785
00:57:52,050 --> 00:57:53,050
صِلْ
أيّ شكاوى؟

786
00:57:53,130 --> 00:57:55,720
كارل: يا! أنا مُجَرَّد
سَيُصبحُ a دُش.

787
00:57:55,800 --> 00:57:57,720
أُريدُ لِكي أكُونَ
نَظْر جميلة

788
00:57:57,800 --> 00:57:59,720
للبقيةِ
هذه الصورِ.

789
00:57:59,810 --> 00:58:01,720
هناك الكثير مِنْ الشمبانيا
لكُلّ شخصِ.

790
00:58:01,820 --> 00:58:03,240
أنت لَنْ تُصبحَ وحيد.

791
00:58:06,570 --> 00:58:08,030
مَنْ أنت؟

792
00:58:08,070 --> 00:58:09,370
أَنا يونيو/حزيرانُ.

793
00:58:12,410 --> 00:58:14,330
هذا جديدي
الصديقة.

794
00:58:14,410 --> 00:58:16,330


795
00:58:16,420 --> 00:58:19,420
أنا أوَدُّك للأَخْذ
الكثير مِنْ صورِها.

796
00:58:19,500 --> 00:58:20,920
الرجل:
هنا، عسل. هنا.

797
00:58:21,000 --> 00:58:22,920
إفحصْ هنا في
آلة التصوير، عسل.

798
00:58:23,010 --> 00:58:24,340
حيث أنت
مِنْ، عسل؟

799
00:58:24,420 --> 00:58:25,340
مدينة كانساس.

800
00:58:41,950 --> 00:58:43,870
مَنْ بحقّ الجحيم أنت؟

801
00:58:43,950 --> 00:58:45,700
إبدأْ , fella.

802
00:58:45,790 --> 00:58:47,290
ميلير.

803
00:58:52,960 --> 00:58:55,970
السيد المسيح!
الصغرى بيلي.

804
00:59:56,350 --> 00:59:57,770
الرجل:
كارل.

805
00:59:57,850 --> 00:59:59,350
كارل، أنتم جميعاً حقّ؟

806
01:00:47,120 --> 01:00:48,410
الشيء خاطئ!

807
01:00:49,990 --> 01:00:51,920
الرجل:
كارل، ماذا يَحْدثُ؟ كارل؟

808
01:00:54,260 --> 01:00:56,340
كارل، يَفْتحُ البابَ!

809
01:00:56,430 --> 01:00:58,350
Hyah!

810
01:01:04,140 --> 01:01:05,600
الرجل:
ما المسألة في هناك؟

811
01:01:05,640 --> 01:01:07,100
إفتحْ البابَ.

812
01:02:04,560 --> 01:02:07,020
تَفْقدُ، كارل ميلير.

813
01:02:08,890 --> 01:02:10,190
الرجل:
كارل! كارل!

814
01:02:12,230 --> 01:02:13,730
الرجل:
إنظرْ إليه.

815
01:02:13,830 --> 01:02:15,330


816
01:02:15,410 --> 01:02:18,000


817
01:02:19,330 --> 01:02:21,040
هو قُتِلَ

818
01:02:21,130 --> 01:02:24,630
مَع a مائة شخص
خارج البابِ.

819
01:02:24,710 --> 01:02:28,590
وَجدوا  باروكة
و قناع وجهِ رجل عجوزِ.

820
01:02:28,670 --> 01:02:29,590
ذلك كُلّ.

821
01:02:29,680 --> 01:02:31,430


822
01:02:31,510 --> 01:02:32,930
وأنت والبقية

823
01:02:33,010 --> 01:02:34,850
السلبيينِ
الحرّاس ببساطة

824
01:02:34,930 --> 01:02:36,850
وَقفَ حول،
أنت و100 شخص آخرون.

825
01:02:36,930 --> 01:02:38,060
ألَيسَ ذلك الصدقِ؟

826
01:02:38,100 --> 01:02:39,060
نعم يا سيدي.

827
01:02:39,100 --> 01:02:40,190
تَقُولُ البنتَ

828
01:02:40,270 --> 01:02:41,700
مَع
الصحفي الآن؟

829
01:02:41,770 --> 01:02:42,690
نعم.

830
01:02:47,660 --> 01:02:49,040
إعترفتَ

831
01:02:49,120 --> 01:02:51,540
بأنّك يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ
شخص ما المقتول

832
01:02:51,620 --> 01:02:53,710
في تلك الحالةِ
عقلِ.

833
01:02:53,790 --> 01:02:55,420
أنت ما زِلتَ تَعتقدُ

834
01:02:55,460 --> 01:02:57,130
إعترفتَ
صوت بيلي؟

835
01:02:57,210 --> 01:02:58,630
أخبرتُك قبل ذلك.

836
01:02:58,710 --> 01:03:00,550
أنا لا أَخطئَ فيه
صوت بيلي.

837
01:03:03,640 --> 01:03:05,550
أليس بالإمكان أن تَعتقدَني؟

838
01:03:05,640 --> 01:03:07,220
ذلك واحد
ضعفِي.

839
01:03:07,310 --> 01:03:08,890
أَنا أحد
العالم

840
01:03:08,970 --> 01:03:10,390
أكثر الرجالِ السذجِ.

841
01:03:10,490 --> 01:03:11,900
أنا سَآخذُك للبيت.

842
01:03:11,990 --> 01:03:13,490
لا، لا.
الذي بخير.

843
01:03:13,570 --> 01:03:15,620
عِنْدي سيارتُي
حقّ خارج.

844
01:03:15,700 --> 01:03:16,660
أنت هَلْ متأكّد؟

845
01:03:16,700 --> 01:03:20,500
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَتْركَ
هذا هنا، حسناً؟

846
01:03:22,080 --> 01:03:23,000
نعم.

847
01:03:31,010 --> 01:03:31,920
هي تَرْجعُ.

848
01:03:32,010 --> 01:03:33,590
 لا يَتْركُها
خارج بصرِكَ.

849
01:03:33,680 --> 01:03:35,590
ووَضعَ a زوج
زملاءِ

850
01:03:35,680 --> 01:03:37,100
المُتَابَعَة
ذلك الصحفي.

851
01:03:37,180 --> 01:03:38,470
نعم يا سيدي.

852
01:03:38,520 --> 01:03:39,980
أنت إقامة
مَع مارشال.

853
01:03:40,030 --> 01:03:41,490
نحن سَنَتْلي
البنت.

854
01:03:51,750 --> 01:03:53,540
الدّكتور Land:
Steiner.

855
01:03:54,960 --> 01:03:58,000
أَنا مقتنعُ الآن ذلك
الرجل الذي هاجمَني

856
01:03:58,040 --> 01:03:59,500
كَانَ في التنكّرِ.

857
01:03:59,550 --> 01:04:02,510
الطريق تَحرّكَ.

858
01:04:02,550 --> 01:04:04,260
تَعْرفُ شيءاً،
الطبيب؟

859
01:04:04,340 --> 01:04:06,010
إذا أنا ما كُنْتُ
إيجابي

860
01:04:06,050 --> 01:04:07,730
الذي بيلي
كَانَ ميتَ. . .

861
01:04:07,810 --> 01:04:09,360
نَظرتَ
في الصندوقِ

862
01:04:09,400 --> 01:04:10,690
في مستودعِ الجثث؟

863
01:04:10,730 --> 01:04:12,690
بالطبع نَظرتُ
في الصندوقِ.

864
01:04:12,740 --> 01:04:14,280
هو لَمْ يُشاهدْ
بالضبط نفس،

865
01:04:14,360 --> 01:04:15,570
لكن بِحقّ الجحيم ما؟

866
01:04:15,650 --> 01:04:17,200
هم أبداً لا يَنْظرونَ
بالضبط نفس.

867
01:04:17,280 --> 01:04:18,240
أين هو مدفون؟

868
01:04:18,280 --> 01:04:21,040
المقبرة البوذية،
طريق هنجزيو.

869
01:04:21,120 --> 01:04:23,500
حَفرَه.

870
01:04:23,580 --> 01:04:25,500
[دقّ هاتفِ]

871
01:04:33,880 --> 01:04:34,800
نعم. مارشال.

872
01:04:34,890 --> 01:04:36,310


873
01:04:36,390 --> 01:04:38,400
بيلي، سَمعتُ
كلّ شيء عن هو.

874
01:04:38,440 --> 01:04:40,400
آن مقتنعةُ
أنت حيّ.

875
01:04:40,440 --> 01:04:41,900
أنا كان لا بُدَّ أنْ أُخاطرَه.

876
01:04:41,940 --> 01:04:44,230
إعتقدتُ بأنّها كَانتْ
سَيَضْربُ كارل

877
01:04:44,280 --> 01:04:45,740
أَو واحد
الآخرين.

878
01:04:45,780 --> 01:04:47,530
حَسناً، هي ما زالَتْ
قَدْ يَقْتلُ شخص ما.

879
01:04:47,610 --> 01:04:48,950
أنا عِنْدي البندقيةُ،

880
01:04:49,030 --> 01:04:51,450
لكن إذا تَجْلسُ حول
ويُفكّرُ في الموضوع،

881
01:04:51,530 --> 01:04:52,950
هي لَرُبَّمَا
crazies ثانيةً.

882
01:04:52,990 --> 01:04:54,950
حسناً. أنا سَأُقابلُها
في المدرسةِ

883
01:04:55,000 --> 01:04:55,950
في ثاوثمبتون.

884
01:04:56,000 --> 01:04:56,960
ماذا يُوقّتُ؟

885
01:04:57,000 --> 01:04:58,290
في السّاعة.

886
01:04:58,370 --> 01:05:00,580
حسناً. إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ
جِدْها.

887
01:05:00,630 --> 01:05:02,100
أنا سَأُسجّلُك
ثانيةً في 10:00

888
01:05:02,130 --> 01:05:03,590
إلى أعلمك
كَمْ ذَهبَ.

889
01:05:03,640 --> 01:05:04,600
الغرامة.

890
01:06:30,460 --> 01:06:31,920
شكراً لكم،
السادة المحترمون.

891
01:07:02,800 --> 01:07:04,260
بيلي؟

892
01:07:08,970 --> 01:07:10,600
بيلي.

893
01:07:20,360 --> 01:07:21,860
أنا ما كُنْتُ أَذْهبُ
لرُؤيتك ثانيةً.

894
01:07:21,940 --> 01:07:24,120
أنا لَمْ أُردْ
أنت لرُؤيتي.

895
01:07:24,190 --> 01:07:25,660
بيلي،
هو بخير.

896
01:07:25,710 --> 01:07:27,750
أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ ذلك.

897
01:07:27,830 --> 01:07:29,710
لا. ليس لي،
هو لَيسَ.

898
01:07:29,790 --> 01:07:31,710
لَرُبَّمَا لاحقاً،
لَكنِّي يَجِبُ أَنْ

899
01:07:31,800 --> 01:07:33,670
أصبحْ مستعملاً
لنفسي أولاً.

900
01:07:33,710 --> 01:07:36,510
إنّ الرجلَ الذي هي تَتكلّمُ معها
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ الصغرى بيلي.

901
01:07:36,590 --> 01:07:39,010
نعم. حَسناً، نحن فقط كَانَ عِنْدَنا
الكلمة مِنْ المقبرةِ،

902
01:07:39,090 --> 01:07:41,010
لذا لَستُ
على الأقل فَاجأَ.

903
01:07:41,100 --> 01:07:42,510
الآن، نحن نُرسلُك
بَعْض المساعدةِ.

904
01:07:42,600 --> 01:07:43,640
هم قريب،

905
01:07:43,720 --> 01:07:45,680
وهم يَجِبُ أَنْ يَكُونوا هناك
بعد قليل جداً.

906
01:07:45,730 --> 01:07:48,190
آن، أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ
قُتِلَ.

907
01:07:48,230 --> 01:07:49,610
أنت كَانَ يمكنُ أَنْ تَكُونَ

908
01:07:49,690 --> 01:07:51,150
فقط حياة أكثر واحدة
خرّبوا.

909
01:07:51,240 --> 01:07:53,330
عُدْ إلى
الولايات، رجاءً.

910
01:07:53,410 --> 01:07:54,870
هَلْ أنت تَعمَلُ ذلك؟

911
01:07:56,410 --> 01:07:58,040
بيلي، أنا لا أَستطيعُ.

912
01:08:03,920 --> 01:08:05,170
إدخلْ سيارتَكَ
ويَذْهبُ!

913
01:08:05,260 --> 01:08:07,170
هم ما زالوا
على بُعدِ بضعة كُتَل.

914
01:08:07,220 --> 01:08:08,220
إذهبْ!

915
01:08:12,850 --> 01:08:13,850
إذهبْ!

916
01:08:17,890 --> 01:08:20,350
إنشقّوا.
هي ذاهِبة إلى سيارتِها.

917
01:08:20,410 --> 01:08:21,870
Land:
حيث هو ذِهاب؟

918
01:08:21,910 --> 01:08:24,490
إلى الجانبِ الآخرِ
ملجأِ الأيتام، أعتقد.

919
01:08:24,580 --> 01:08:26,660
دعْ  زملاء زوجِ
إتلَه

920
01:08:26,750 --> 01:08:29,670
ويَأْخذُ رجلان أكثر
ويَلتقطُها.

921
01:08:29,750 --> 01:08:31,750
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَستعملَها
للطُعمِ.

922
01:09:01,870 --> 01:09:04,880


923
01:09:23,660 --> 01:09:25,950
قُلْ آه!

924
01:09:37,920 --> 01:09:39,170
إدعُه إنتهى.

925
01:09:39,250 --> 01:09:41,170
السّيد مارشال!

926
01:09:42,890 --> 01:09:45,560
حاجات شخص ما
للكَلام معك.

927
01:09:52,820 --> 01:09:55,240
Steiner:
أي أقرب إلى حدٍّ ما، السّيد مارشال.

928
01:10:03,790 --> 01:10:06,500
الآنسة موريس كَانتْ
إرتفعَ اللّيلة.

929
01:10:06,580 --> 01:10:09,380
بيلي سَيَدْعوك
في حوالي 10:00.

930
01:10:10,960 --> 01:10:13,430
نَقرتَ هاتفَي.

931
01:10:13,520 --> 01:10:14,940
كَمْ ذكي.

932
01:10:15,020 --> 01:10:18,440
أخبرْ بيلي للمَجيء
إلى مخزنِ طي يم

933
01:10:18,520 --> 01:10:21,320
في كلون في بالضبط
1:00 في الصباحِ.

934
01:10:21,400 --> 01:10:24,900
نحن سَنَتْركُ البنتَ تَذْهبُ
عندما بيلي يَجيءُ فيه،

935
01:10:24,990 --> 01:10:26,410
واحد لواحد.

936
01:10:26,490 --> 01:10:28,120
الذي يَجِبُ أَنْ أَعتقدَ
أنت تَعمَلُ ذلك؟

937
01:10:28,200 --> 01:10:30,580
لا تُتغيّرْ
المعادلة، السّيد مارشال.

938
01:10:30,620 --> 01:10:34,120
واحد لواحد.
لا تُضفْ أيّ أعداد.

939
01:10:34,200 --> 01:10:36,750
بيلي للبنتِ.
هو ذلك البسيطِ.

940
01:10:36,830 --> 01:10:38,250
أوه، والسّيد مارشال،

941
01:10:38,330 --> 01:10:42,060
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ جداً. . .
حذر جداً.

942
01:10:43,600 --> 01:10:47,190
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَتعلّمَ الكثير
في  شغل يَحْبُّ لك،

943
01:10:47,270 --> 01:10:50,690
لكن المعرفةَ يُمْكِنُ أَنْ تُصبحَ
 عبء فظيع.

944
01:10:52,650 --> 01:10:53,900
مساء الخير.

945
01:10:58,820 --> 01:11:00,530
جيِم، منضدة مارشال.

946
01:11:00,620 --> 01:11:01,740
هَلْ جيِم هناك؟

947
01:11:01,830 --> 01:11:02,990
لا. هو لَيسَ.

948
01:11:03,080 --> 01:11:06,000
أوه، يَمْسكُ ب ثانية.
هو فقط مَشى في.

949
01:11:14,640 --> 01:11:15,680
نعم.

950
01:11:15,770 --> 01:11:17,310
- مرحباً، جيِم.
- بيلي. . . .

951
01:11:19,770 --> 01:11:21,810
هاتفي مَنْقُورُ.

952
01:11:23,400 --> 01:11:25,860
آن تُحتَجزُ
بالنقابةِ.

953
01:11:29,660 --> 01:11:31,620
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُصبحَ
ها للتَرْك.

954
01:11:31,660 --> 01:11:33,200
ناقشَك
إليهم؟

955
01:11:33,280 --> 01:11:35,700
الآن.
يُريدونَ تبادلاً -

956
01:11:35,800 --> 01:11:37,920
أنت لها،
حتى فوق،

957
01:11:38,010 --> 01:11:39,420
أَو لذا يَقُولونَ.

958
01:11:39,510 --> 01:11:41,930
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَذْهبَ
إلى الشرطةِ.

959
01:11:42,010 --> 01:11:43,430
لا. الذي

960
01:11:43,510 --> 01:11:44,930
فقط يَحْصلُ عليها
مقتول.

961
01:11:45,010 --> 01:11:47,140
الذي يَعمَلُ هم
أردْني أَنْ أعْمَلُ؟

962
01:11:51,230 --> 01:11:52,150
العود.

963
01:11:53,440 --> 01:11:56,230
أنت أفضل تَذْهبُ هُنَاكَ
ويُؤيّدُهم.

964
01:11:56,320 --> 01:11:57,730
التأمين.

965
01:11:57,820 --> 01:12:00,400
أنت عِنْدَكَ 6 رجالِ
هناك.

966
01:12:00,490 --> 01:12:02,570
كَانَ عِنْدَنا  عُلبة الرجالِ
في مكيو.

967
01:12:11,630 --> 01:12:12,930
هنا يَجيءُ.

968
01:12:24,810 --> 01:12:27,270
هو داخل.
دعنا نَحْصلُ عليه.

969
01:12:31,150 --> 01:12:32,540
بيلي:
آن؟

970
01:12:33,960 --> 01:12:35,540
آن؟

971
01:12:37,130 --> 01:12:38,300
آن.

972
01:12:57,150 --> 01:12:58,440
دعنا نَذْهبُ!

973
01:13:02,830 --> 01:13:04,210
بيلي.

974
01:13:04,290 --> 01:13:07,500
بيلي، عجلة.

975
01:13:07,540 --> 01:13:09,500
نحن يَجِبُ أَنْ
تحرّكْ بسرعة.

976
01:13:09,540 --> 01:13:12,010
بيلي، بسرعة، هم
عبر الشَّارِعِ.

977
01:13:12,050 --> 01:13:13,970
هم عبر الشَّارِعِ.
العجلة. عجّلْ!

978
01:13:28,520 --> 01:13:30,530
انه مُحَصَّنُ.
حاولْ النوافذَ.

979
01:13:35,790 --> 01:13:37,250
حاولْ المَشي. عجّلْ!

980
01:13:45,220 --> 01:13:48,140
لا تُشوّفْ نفسك،
مهما تَسْمعُ.

981
01:13:48,220 --> 01:13:49,260
نعم، حسناً.

982
01:14:14,340 --> 01:14:15,760
دعنا نَذْهبُ.

983
01:14:15,840 --> 01:14:16,970
دعنا نَذْهبُ.

984
01:14:18,550 --> 01:14:20,760
أنت إثنان تَأْخذانِ الممراتَ.

985
01:14:20,840 --> 01:14:22,470
خُذْ الجبهةَ.

986
01:15:14,790 --> 01:15:16,840
قُلْ آه!

987
01:15:46,130 --> 01:15:48,460
قُلْ آه!

988
01:16:00,320 --> 01:16:02,150
Hyah!

989
01:16:13,250 --> 01:16:15,720
علكي، يَبْحثُ عنه
الآخرون.

990
01:16:31,020 --> 01:16:32,440
خُذْ الظهرَ.

991
01:16:32,530 --> 01:16:33,940
تَأْخذُ الظهرَ.

992
01:16:35,400 --> 01:16:38,200
إنزعْ الخوذةَ.

993
01:16:38,280 --> 01:16:39,490
إنزعْ الخوذةَ.

994
01:16:41,160 --> 01:16:44,260
العلكي العلكي!

995
01:16:45,420 --> 01:16:47,760
قُلْ آه! Hyah!

996
01:17:17,630 --> 01:17:19,260
قُلْ آه!

997
01:17:26,560 --> 01:17:28,390
أوه يَقُولُ آه!

998
01:17:47,670 --> 01:17:49,470


999
01:17:52,550 --> 01:17:54,510


1000
01:18:57,140 --> 01:18:58,720
اللعنة.

1001
01:19:59,930 --> 01:20:02,440
حيث الطبيب؟

1002
01:20:04,230 --> 01:20:07,200
الفلفلة الحمراء.

1003
01:20:08,990 --> 01:20:11,070
مطعم فلفلة الحمراءِ؟

1004
01:20:11,160 --> 01:20:13,030
نعم.

1005
01:20:18,790 --> 01:20:20,420
العود.

1006
01:20:22,000 --> 01:20:22,920
إلتصقْ!

1007
01:20:23,000 --> 01:20:24,760
من الأفضل أن أُحذر
حكيم وباسكال.

1008
01:20:31,230 --> 01:20:32,650
أي شخص
في المخزنِ؟

1009
01:20:34,230 --> 01:20:35,150
هذا مستحيلُ.

1010
01:22:31,890 --> 01:22:33,730


1011
01:22:33,770 --> 01:22:35,230


1012
01:22:52,250 --> 01:22:55,130


1013
01:23:08,350 --> 01:23:09,690


1014
01:23:37,850 --> 01:23:39,100
!

1015
01:23:45,620 --> 01:23:46,910
!

1016
01:24:12,060 --> 01:24:13,650
افعل الان
مثل ذلك؟

1017
01:24:22,500 --> 01:24:24,130


1018
01:26:00,920 --> 01:26:02,210


1019
01:27:01,540 --> 01:27:03,600


1020
01:27:47,440 --> 01:27:49,150


1021
01:32:20,520 --> 01:32:22,360


1022
01:33:26,520 --> 01:33:27,440


1023
01:33:29,030 --> 01:33:30,070
حكيم!

1024
01:33:31,780 --> 01:33:33,660
حكيم؟

1025
01:33:46,890 --> 01:33:48,310
حكيم!

1026
01:33:54,310 --> 01:33:56,940
انا مسرور لرؤيتك لانها نهايتك بيلى

1027
01:35:26,860 --> 01:35:28,320
اللعنه!

1028
01:36:54,730 --> 01:37:00,110


1029
01:37:38,200 --> 01:37:39,530
انه جودمان !
إبن العاهرة!

