1
00:00:26,068 --> 00:00:34,785
يقولون ان اليابان صنعت بالسيف
يقولون ان الالهة القديمة غمدت السيف
المرجانى فى المحيط

2
00:00:34,952 --> 00:00:39,790
عندما جذبوة للخارج
سقطت فى البحر اربع قطرات مثالية

3
00:00:39,957 --> 00:00:43,418
أصبحت تلك القطرات جزر اليابان

4
00:00:45,128 --> 00:00:49,466
ولكنى اقول ان اليابان صنعها حفنة من
الرجال الشجعان

5
00:00:51,301 --> 00:00:53,595
محاربون وهبوا حياتهم

6
00:00:53,762 --> 00:00:56,431
للكلمة التى اصبحت منسية

7
00:00:57,808 --> 00:00:59,142
الشرف

8
00:01:54,198 --> 00:01:57,868
أيها السيدات والسادة. . . وينتشيستر

9
00:01:58,035 --> 00:02:02,372
القيادة الامريكية تسلح الجيش
الامريكى بكل اشكال التسلح

10
00:02:02,539 --> 00:02:07,419
فى احتفالنا بالذكرى السنوية للنصر
اقدم لكم البطل الامريكى الحقيقى

11
00:02:08,879 --> 00:02:12,716
احد اكثر محاربينا بريقا
عرفتة هذة البلاد

12
00:02:12,883 --> 00:02:15,511
الحائز على ميدالية الشرف

13
00:02:15,719 --> 00:02:19,473
لبساطة الدائمة فى ساحة القتال

14
00:02:19,640 --> 00:02:22,476
سابع الفرسان والاتى بحملة النصر

15
00:02:22,643 --> 00:02:26,772
ضدّ الأكثر وحشية من الأمم الهندية

16
00:02:27,022 --> 00:02:31,276
ايها  السيدات والسادة
اقدم لكم

17
00:02:31,818 --> 00:02:34,571
النقيب ناثان الجرين

18
00:02:41,745 --> 00:02:45,999
النقيب ناثان الجرين

19
00:02:46,667 --> 00:02:48,001
نعم

20
00:02:48,168 --> 00:02:49,169
نعم

21
00:02:51,004 --> 00:02:53,549
لحظة واحدة
سيداتي سادتي

22
00:02:56,301 --> 00:02:58,595
تبا لك يا  الجرين
اخرج من عندك

23
00:02:58,804 --> 00:03:02,975
هذة تمثيليتك الاخيرة
أنت مطرود الان أخرج من عندك

24
00:03:04,601 --> 00:03:07,104
تعال هنا انا مستاء لهذا

25
00:03:07,437 --> 00:03:08,605
هيا

26
00:03:09,940 --> 00:03:10,899
نعم

27
00:03:18,824 --> 00:03:22,202
شكرى للسيد مكاى
انت غاية فى اللطف

28
00:03:24,037 --> 00:03:26,915
ايها السيدات والسادة

29
00:03:27,082 --> 00:03:30,127
هذة البندقية التى هزمت الغرب

30
00:03:30,335 --> 00:03:33,463
فى كثير من الاوقات وجدت نفسى

31
00:03:35,507 --> 00:03:38,719
محاط بفرق الغضب

32
00:03:40,846 --> 00:03:42,931
الغضب العدائى

33
00:03:43,140 --> 00:03:45,809
بدون شيىء يفصل

34
00:03:45,976 --> 00:03:50,647
بينى وبين الموت المحقق
سوى هذة البندقية

35
00:03:51,315 --> 00:03:54,067
دعونى اخبركم ايها الناس

36
00:03:54,902 --> 00:03:57,321
الرجل الاحمر لا يخاف العدو

37
00:03:57,487 --> 00:03:59,239
ان اتخذ طريق الخوف

38
00:03:59,406 --> 00:04:02,743
سيسقط شعر راسة لمدة طويلة

39
00:04:02,910 --> 00:04:06,496
وبعد ذلك سيصبح رجلا اصلعا يقف
امامكم اليوم

40
00:04:12,127 --> 00:04:15,005
عندما يهاجم هؤلاء الفقراء الحقراء

41
00:04:15,714 --> 00:04:17,799
واكثر من هذا

42
00:04:19,843 --> 00:04:22,012
يشقون الاجساد طوليا

43
00:04:23,388 --> 00:04:25,140
بكل بساطة

44
00:04:26,558 --> 00:04:28,852
بعد ان تتعفن فى الشمس

45
00:04:32,731 --> 00:04:37,444
هذة البندقية ايها السيدات والسادة
الهجومية رقم 73

46
00:04:37,819 --> 00:04:39,446
الخزنة

47
00:04:39,863 --> 00:04:44,243
تطلق 7 طلقات على مسافة 400 ياردة
فى الثانية الواحدة

48
00:04:44,868 --> 00:04:47,746
يابنى هل رايت ماذا يمكن ان تفعل
هذة مع الرجال

49
00:04:47,913 --> 00:04:50,791
يمكنها أن تفتح
بأبيك فتحة بعرض 16 بوصة

50
00:04:50,958 --> 00:04:52,292
That's right, missy.

51
00:04:52,960 --> 00:04:54,378
انها فاجعة

52
00:04:54,545 --> 00:04:59,049
أنت تستطيع ان تقتل 5 او 6 او 7
ممن تواجههم بدون اعادة تحملها

53
00:04:59,216 --> 00:05:03,095
هذة من مميزاتها وخصائصها
وسهولة اتخاذ وضع الهجوم

54
00:05:19,111 --> 00:05:23,073
اقدم لكم شكرى نيابة عن
اولئك الذين ماتوا

55
00:05:23,240 --> 00:05:26,869
باسم افضل التسالى الميكانيكية

56
00:05:27,369 --> 00:05:29,371
والفرص التجارية

57
00:05:30,372 --> 00:05:33,000
السيد مكابى تعال لاستلام الطلبات

58
00:05:33,375 --> 00:05:35,502
بارك الله فيكم جميعا

59
00:05:43,218 --> 00:05:46,555
يجب ان اقول كابتن كنت ابحث عن
ما  يلهب  ويثير هذا العمل المسرحى القديم

60
00:05:46,722 --> 00:05:50,017
انت حى
انا حى

61
00:05:50,601 --> 00:05:54,271
مارايك فيما قالتة كوستر لى
نحن ذاهبون الى بيجورن الصغير

62
00:05:54,479 --> 00:05:57,858
منذ اردت تلك  المادة الغريبة تتجة نحوى

63
00:05:58,025 --> 00:06:00,819
حدث الان العديد من الاشياء
ساخبرك بما حدث

64
00:06:00,986 --> 00:06:02,988
لدى شغل جيد لكلانا

65
00:06:03,155 --> 00:06:05,824
يعلم اللة مدى احتياجك لهذا العمل

66
00:06:05,991 --> 00:06:08,035
مانوع هذا العمل

67
00:06:08,202 --> 00:06:12,998
كل ما فى الامر ان تكون مخلصا
لصاحب العمل

68
00:06:14,333 --> 00:06:18,045
بالطبع مالم تعطى قلبك للمسرح

69
00:06:22,174 --> 00:06:23,800
ناثان

70
00:06:23,967 --> 00:06:26,261
استمع لى فقط
ولا تهتم بالتحدث

71
00:06:26,428 --> 00:06:28,430
استأذنك لدقيقة انة لامر حسن رؤيتك

72
00:06:29,014 --> 00:06:31,517
اود ان تقابل
السيد اومورا من اليابان

73
00:06:31,683 --> 00:06:35,687
ورفيقة السيد الذى يسمى
احاول نطق اسمة

74
00:06:35,854 --> 00:06:36,980
أجلس من فضلك

75
00:06:42,819 --> 00:06:44,071
ويسكي

76
00:06:44,530 --> 00:06:49,701
الان اليابان تفكر ان تصبح بلادا متحضرة

77
00:06:49,868 --> 00:06:52,746
والسيد اومورا هنا
مهما كلفة الامر من اموال يود

78
00:06:52,913 --> 00:06:55,624
أستئجار خبير يدرب جيشهم

79
00:06:55,791 --> 00:06:57,751
And if we play our cards right...

80
00:06:57,918 --> 00:07:01,547
ولقد اعد عقدا يمنح فية الامبراطور للولايات المتحدة
الحق العصرى لتوريد السلاح

81
00:07:07,928 --> 00:07:11,431
عندي إتفاقية مع
شركة وينتشيستر

82
00:07:11,598 --> 00:07:14,893
وانا متأكد ان السيد امورا يفهم ماتعنى
الاتفاقية

83
00:07:15,143 --> 00:07:20,524
عملك مع وينشستر يدر عليك 25 دولار فى الاسبوع

84
00:07:20,691 --> 00:07:23,360
سندفع لك 400 دولار فى الشهر

85
00:07:28,323 --> 00:07:30,868
فى الشهر 500

86
00:07:31,577 --> 00:07:35,539
و500
اخري عندما ننجز العمل

87
00:07:36,415 --> 00:07:40,586
كم عدد من احضرتهم

88
00:07:48,010 --> 00:07:49,011
انة وقح

89
00:07:49,178 --> 00:07:52,055
يظهر لك هذا كم هى رخيصة ارض التجارة هذة

90
00:07:52,472 --> 00:07:56,768
اسمه كاسوموتو موريتسو
انة اخر معلمى الامبراطورية

91
00:07:57,644 --> 00:08:00,147
انة ساموراى
سامري

92
00:08:00,314 --> 00:08:02,608
كلمة يمكنك استخدامها بدلا من محارب

93
00:08:02,816 --> 00:08:06,403
السيد امورا يعلم جيدا عن
تجربتنا فى التعامل مع التمرد

94
00:08:06,570 --> 00:08:08,447
أنة هو

95
00:08:08,655 --> 00:08:10,282
سيقرأ كتابك

96
00:08:10,490 --> 00:08:12,618
النقيب الجرين درس السبب الحقيقى

97
00:08:12,784 --> 00:08:15,704
الحاسم للهزيمة من الصينيين

98
00:08:29,092 --> 00:08:31,595
أعذرنى ما المضحك

99
00:08:33,764 --> 00:08:38,393
لاننا سنعود سويا

100
00:08:39,019 --> 00:08:41,605
لذالك الالهام

101
00:08:46,652 --> 00:08:48,278
أعذرنى

102
00:08:51,240 --> 00:08:53,825
l need to use the necessities.

103
00:08:57,287 --> 00:09:00,374
لاتوجد مشكلة
أود ان أتحدث معك دقيقة

104
00:09:00,541 --> 00:09:02,042
العقيد باجلي

105
00:09:02,209 --> 00:09:05,838
لقد اتصلنا بك لانك
الضابط الاعلى لالجرين

106
00:09:06,046 --> 00:09:08,465
واكدت لنا امكانية مشاركتة

107
00:09:08,632 --> 00:09:11,844
سافعل هذا
انا فى حاجة لدقيقة

108
00:09:14,429 --> 00:09:15,806
ناثان

109
00:09:17,724 --> 00:09:20,561
فعلت ما امرتنى بة ان افعلة

110
00:09:21,061 --> 00:09:22,646
ولست نادما

111
00:09:24,273 --> 00:09:26,692
ماذا الذى تراة عندما تنظر لماضينا

112
00:09:30,487 --> 00:09:34,741
تريدنى ان اقتل اليابانيين ساقتل اليابانيين
لم اطلب منك قتل اى شخص

113
00:09:34,908 --> 00:09:38,662
اقتل العدو ولو كان يابانيا
l'll kill their enemies.

114
00:09:39,246 --> 00:09:42,541
ريب، سيوكس، تشيين

115
00:09:42,708 --> 00:09:46,170
ب500 دولار شهريا
أنا سأقتل من تريد

116
00:09:46,753 --> 00:09:48,755
لكن ابقى شيئا فى ذهنك

117
00:09:50,340 --> 00:09:53,218
ساكون سعيدا لقتلك مجانا

118
00:10:08,901 --> 00:10:11,570
الثانى عشرمن يونيو 1876

119
00:10:11,778 --> 00:10:14,364
تشعر ببعض الراحة فى النظر للبحر الخالى

120
00:10:15,449 --> 00:10:18,994
لا ماضي و لا مستقبل

121
00:10:21,079 --> 00:10:25,209
وانا مقبل على مواجهة الحقيقة الصعبة
بظروفى الحالية

122
00:10:28,545 --> 00:10:33,550
استاجرت للمساعدة فى قمع التمرد
للزعيم العشائرى الاخر

123
00:10:33,717 --> 00:10:37,429
يبدو ان هذا هو انسب عمل لى

124
00:10:39,806 --> 00:10:43,727
انا منزعج لسخرية الحياة

125
00:11:53,922 --> 00:11:56,300
أعتقد انك النقيب الجرين
نعم

126
00:11:56,466 --> 00:11:58,886
ذلك جيد كيف حالك
سايمون جراهام

127
00:11:59,219 --> 00:12:02,598
منذ 20 سنة مضت
كان كل شىء هادىء

128
00:12:02,764 --> 00:12:04,057
الان انظر الى هذا

129
00:12:04,224 --> 00:12:07,477
الامبراطور متحمس لكل ما هو غربى

130
00:12:07,644 --> 00:12:10,689
والساموراى صدقوا هذا
انة تغير سريع جدا

131
00:12:10,856 --> 00:12:13,901
يعتقدون ان تغيير القديم بالحديث
سيشوة هذة اليابان القديمة

132
00:12:14,067 --> 00:12:17,070
لذلك صاحب عملك الجديد
السيد امورا

133
00:12:17,237 --> 00:12:19,489
يجلب اى خبير غربى تقع يدة علية

134
00:12:19,656 --> 00:12:23,577
محامون من فرنسا
مهندسون من المانيا مهندسون معماريون من هولندا

135
00:12:23,744 --> 00:12:27,164
والان بالطبع
محاربون من امريكا

136
00:12:27,331 --> 00:12:31,877
حضرت مع المفوضية الانجليزية منذ سنوات

137
00:12:32,085 --> 00:12:33,921
موقعى سيكون خاليا

138
00:12:34,087 --> 00:12:36,715
لانى اتعرض للكثير من الاحراج
لميلى الدائم لقول الحقيقة

139
00:12:36,882 --> 00:12:39,676
فى بلاد لايقولون فية ابدا عن ما يحتاجون

140
00:12:39,843 --> 00:12:44,223
لذلك انا دقيق جدا
فى ترجمة حياة الاخرين

141
00:12:49,478 --> 00:12:52,689
منذ 2000 سنة لم يكن هناك امبراطور
من العامة

142
00:12:52,856 --> 00:12:57,444
يجب لن تدرك ان هذة الفرصة العرضية  شرف
هناك طقوس بالطبع

143
00:12:57,611 --> 00:13:00,447
يمكنك النظر الية
لكن لا تتكلم من الواضح انك متكلم

144
00:13:00,656 --> 00:13:04,618
اذا وقف يجب ان تنحنى
اذا انحنى يجب ان تنحنى اكثر

145
00:13:04,826 --> 00:13:07,871
هل يبدو مظهرى مقبولا
فانا الاكثر تبجحا خلال عقد من الزمان

146
00:13:08,872 --> 00:13:11,208
على الدائرة الانيقة

147
00:13:26,473 --> 00:13:28,225
وتنحنى

148
00:13:29,518 --> 00:13:32,437
الإمبراطور ميجي
يرحّب بك

149
00:13:32,604 --> 00:13:35,816
فهو ممتن لعرض بلادك بالمساعدة

150
00:13:36,525 --> 00:13:41,697
ونتمنى انجاز نفس الانسجام الوطنى
الذى تتمتع بة فى بلدك

151
00:13:49,371 --> 00:13:52,457
الامبراطور مهتم جدا
بالهنود الامريكان

152
00:13:52,624 --> 00:13:55,002
الذين قاتلت ضدهم فى المعركة

153
00:13:55,210 --> 00:13:58,338
لدينا سموك  الرجل الاحمر القاسى

154
00:14:06,680 --> 00:14:09,016
الامبراطور يريد ان يسأل القائد الجرين

155
00:14:09,183 --> 00:14:11,852
ان كان حقيقة انهم يلبسون ريش النسر

156
00:14:12,060 --> 00:14:15,105
ويصبغون وجوههم
قبل دخولهم المعارك

157
00:14:15,272 --> 00:14:17,482
وبهذا لا يشعرون بالخوف

158
00:14:20,569 --> 00:14:22,362
انهم شجعان جدا

159
00:14:30,996 --> 00:14:32,497
أنحنى

160
00:14:40,422 --> 00:14:44,051
شكرا جزيلا

161
00:14:55,020 --> 00:14:57,814
تراجع

162
00:14:59,024 --> 00:15:03,445
تراجع تراجع ودر

163
00:15:06,490 --> 00:15:08,909
حسنا   انتم ايها الحقراء

164
00:15:09,076 --> 00:15:12,746
عليكم النهوض والوقوف فى استقامة

165
00:15:12,913 --> 00:15:16,416
والا ساركل كل منكم على مؤخرتة
من ساجدة امام عينى

166
00:15:18,710 --> 00:15:20,295
حسن يا عريف

167
00:15:20,462 --> 00:15:23,715
عندما تفهم اللغة
سيحدث كل شيىء بسرعة

168
00:15:23,966 --> 00:15:26,677
اولا هل تعلمون حقا كيفية
تجهيز البندقية

169
00:15:28,262 --> 00:15:29,263
ثانيا

170
00:15:29,429 --> 00:15:32,432
ال 27 من يوليو 1876

171
00:15:33,267 --> 00:15:37,855
ستة اشهر من استلامى العمل
و3 سنوات يدفع لى الكابتن

172
00:15:38,021 --> 00:15:40,649
لتدريب الجنود المميزين

173
00:15:42,776 --> 00:15:44,862
انهم جنود بالجيش الالزامى

174
00:15:45,028 --> 00:15:48,031
معظمهم لم يشاهد بندقية ابدا

175
00:15:48,198 --> 00:15:49,825
أطلق

176
00:15:51,243 --> 00:15:54,454
انهم تحت قيادة الجنرال هاسيجاوا
رجل قصير القامة

177
00:15:54,663 --> 00:15:57,457
ومع هذا يحظى باحترام
هائل

178
00:15:57,624 --> 00:16:01,628
ما الذى سيخبرنى بة الجنرال
عن هذا الرجل الساموراى
كاتسوموتو

179
00:16:06,758 --> 00:16:10,220
يبدو ان لدية معرفة عظيمة
عن كاتسوموتو وتمردة

180
00:16:10,387 --> 00:16:12,931
ساعتمد على مساعدتة
عندما يواجة هذا الساموراى

181
00:16:13,098 --> 00:16:14,933
من ستجهزهم بالاسلحة

182
00:16:22,858 --> 00:16:26,570
كاتسوموتو لم يعد يخزي
من استعمالة للاسلحة النارية

183
00:16:27,279 --> 00:16:28,739
لن يستخدم اى اسلحة نارية

184
00:16:28,906 --> 00:16:31,825
اصحاب الشرف كانوا قديما
كاتسوموتو بطل

185
00:16:32,367 --> 00:16:33,744
كيف يعرف هذا الرجل؟

186
00:16:33,911 --> 00:16:37,164
الجنرال وكاتسوموتو
قاتلوا سويا للامبراطور

187
00:16:37,331 --> 00:16:38,749
قاتل مع الساموراى

188
00:16:41,502 --> 00:16:42,669
انة ساموراى

189
00:16:49,426 --> 00:16:53,805
يجب أن تفهم كاتسوموتو اقسم
بالسيف للدفاع عن الإمبراطور

190
00:16:53,972 --> 00:16:56,683
يقولون ان الساموراى روحة السيف

191
00:16:56,850 --> 00:17:01,688
حاولت تأليف كتاب عنهم لسنوات
دون جدوى وعندما تقترب منهم يغلقون السبل امامك

192
00:17:01,855 --> 00:17:04,358
الحقراء مازالوا يلبسون الدروع

193
00:17:04,566 --> 00:17:07,736
نعم عندما يكونوا فى مجموعات

194
00:17:07,903 --> 00:17:11,114
فهو يميزهم كاكثر المحاربون خبرة على الارض

195
00:17:11,281 --> 00:17:13,408
احتاج معلومات
مفصلة عن وسائلهم فى المعارك

196
00:17:13,617 --> 00:17:16,703
عندى عدد كبير من الكتب
انتظر حتى يترجموا

197
00:17:16,912 --> 00:17:21,333
قائدنا سيتكلّم لغتهم
يجب ان تسمعة الثرثرة على بلاكفوت

198
00:17:21,500 --> 00:17:23,001
حقا

199
00:17:23,168 --> 00:17:25,963
تتحدث اكثر من لغة عظيم

200
00:17:26,129 --> 00:17:29,383
هيا يا سيدى كلمة او اثنين

201
00:17:29,550 --> 00:17:33,053
فقط مرحبا أو مع السلامة
لا لا لا

202
00:17:33,262 --> 00:17:35,722
قطع لسانة وأغلية فى الزيت

203
00:17:38,100 --> 00:17:40,269
لدينا عمل ممل فى وقت مبكر فى الصباح

204
00:17:40,435 --> 00:17:44,273
وقت الراحة  اليس كذلك ؟
ولدى احداى الكتب عن السحر المروع لفروة الرأس

205
00:17:44,481 --> 00:17:47,276
لم افهم اسلوبهم

206
00:17:52,406 --> 00:17:56,827
تخيل شخص ما يكرهك بشدة

207
00:17:57,160 --> 00:18:01,999
يمسك بشعرك فى يدة بينما انت ساجد عاجز

208
00:18:07,754 --> 00:18:11,383
وضع سيفا على راسك

209
00:18:11,550 --> 00:18:13,844
بلا شفقة ولا رحمة

210
00:18:14,678 --> 00:18:19,600
تخيل هذا

211
211:59:59,992 --> 00:00:00,000
00:18:20,965 --> 00:18:24,298
تستطيع يا سيد جراهام بخفة حركة ابعادة عنك

212
00:18:24,479 --> 00:18:27,232
للتخلى عن الضيق الذى اصاب نظامك العصبى

213
00:18:31,278 --> 00:18:35,157
سيكون لديك بعض الافكار
هل يريد سلخ راسى بحق الجحيم

214
00:18:35,324 --> 00:18:36,491
سيد جراهام

215
00:18:43,373 --> 00:18:45,459
هل ستستطيع ترجمة هذة الكتب قريبا

216
00:18:47,878 --> 00:18:49,671
فورا

217
00:18:51,632 --> 00:18:55,260
فقط استمتع بهذا
كاستمتاعك واهتمامك بالساموراى

218
00:18:55,427 --> 00:18:58,847
لا اهتم بالساموراى
لكن اريد معرفة عدوى

219
00:18:59,014 --> 00:19:02,434
لن انام حتى انتهى من هذا

220
00:19:04,937 --> 00:19:06,438
Sake.

221
00:19:07,397 --> 00:19:09,191
أنا دفعت طاب ليلكم

222
00:19:10,317 --> 00:19:11,527
هل يمكن ان احصل على اجابتك

223
00:19:11,693 --> 00:19:13,737
هذة بعثة نقية يا كابتن

224
00:19:13,904 --> 00:19:17,074
العقيد باجلى هذة الناس
لا علاقة لهم بالصراع

225
00:19:17,241 --> 00:19:19,868
طابت ليلتكم سيدى
هيا الان

226
00:20:05,622 --> 00:20:06,832
أطلق

227
00:20:16,383 --> 00:20:19,678
أعتقد يجب ان نكون فخورين
لان نيران جيشنا تصوب فى نفس الاتجاة

228
00:20:19,845 --> 00:20:22,097
لا تستطيع ان تجعلة افضل من هذا سيدى

229
00:20:25,893 --> 00:20:28,854
قاع البندقية فى تجويف كتفك

230
00:20:30,606 --> 00:20:33,066
العين اسفل الجانب

231
00:20:33,400 --> 00:20:34,943
والان ببطىء

232
00:20:39,948 --> 00:20:41,450
جيد

233
00:20:42,743 --> 00:20:44,328
ناثان

234
00:20:48,248 --> 00:20:51,460
هاجم كاتسوموتو السكك الحديدية
فى المقاطعة

235
00:20:51,668 --> 00:20:54,838
لا نستطيع الحكم فى البلاد
التى لا نستطيع فيها السفر بحرية

236
00:20:55,005 --> 00:20:56,256
يجب ان يتوقف الان

237
00:20:56,423 --> 00:21:00,010
السكك الحديدية لها الاولوية فى هذة البلاد

238
00:21:00,511 --> 00:21:01,512
انهم ليسوا مستعدون

239
00:21:01,678 --> 00:21:05,516
الثوار لا يملكون البنادق
انهم همج بالقواس والرماح

240
00:21:05,682 --> 00:21:09,311
من احتل فى خلال ال 1000 سنة الماضية
لابد ان يكون فى حالة حرب

241
00:21:09,478 --> 00:21:13,232
عندك قوّة نارية متفوّقة وقوة أكبر

242
00:21:13,982 --> 00:21:16,944
اصدرت اوامرى للتشكيل بالتحرك ضد
الثائر كاتسموتو

243
00:21:17,110 --> 00:21:20,447
أنت ستتعقّبه وتشاغله

244
00:21:24,117 --> 00:21:25,285
Load.

245
00:21:25,452 --> 00:21:28,830
سيد جراهام
اجعل هؤلاء الناس تطلق النار على

246
00:21:28,997 --> 00:21:32,501
أستميحك عذرا
أخبر هؤلاء الرجال

247
00:21:32,668 --> 00:21:36,213
ان لمم تطلق النار على
سوف اقتلك

248
00:21:37,214 --> 00:21:40,509
قائد هل يمكننى ان اصدر هذا
أخبرهم

249
00:21:42,052 --> 00:21:43,679
أخبرهم

250
00:21:49,726 --> 00:21:51,353
تحميل

251
00:21:55,274 --> 00:21:57,067
تحميل

252
00:22:00,153 --> 00:22:01,280
أسرع

253
00:22:02,656 --> 00:22:03,866
أسرع

254
00:22:08,704 --> 00:22:10,873
اصبنى او مت الان

255
00:22:15,294 --> 00:22:17,045
أطلق

256
00:22:19,131 --> 00:22:20,299
أطلق

257
00:22:46,909 --> 00:22:48,160
انهم غير مستعدون

258
00:22:51,079 --> 00:22:53,624
الفوج يغادر فى السادسة صباحا

259
00:23:24,696 --> 00:23:28,575
احتفظت ب 1000 ميل من السكك الحديدية فى
أقل من سنتين

260
00:23:28,742 --> 00:23:30,410
انة متعجب

261
00:23:30,577 --> 00:23:32,663
لايمتلك اكثر من هذا

262
00:23:32,871 --> 00:23:35,832
قريبا سنقابل الساموراى

263
00:23:36,041 --> 00:23:38,544
كيف تنوى إيجاد كاتسوموتو

264
00:23:38,710 --> 00:23:43,257
لا تقلق السّيد جراهام
أطمأنك هو سيجدنا

265
00:23:54,268 --> 00:23:56,728
تحرك الس موقعك

266
00:23:56,895 --> 00:23:59,565
اولى الجماعات تتبعنى من خلفى

267
00:23:59,731 --> 00:24:01,733
Pay attention,
it will save your life!

268
00:24:01,900 --> 00:24:04,528
الجماعة الثانية تتبع الجماعة الاولى

269
00:24:04,695 --> 00:24:07,030
الجماعة الثالثة والرابعة تتابع

270
00:24:07,197 --> 00:24:08,699
تحت قيادتى

271
00:24:08,907 --> 00:24:12,703
أين هاسيجاوا
لا أراة رفض ان يحارب كاتسوموتو

272
00:24:15,747 --> 00:24:18,250
هيا الان
نقيب الجرين

273
00:24:18,917 --> 00:24:20,335
لسنا هنا لنقاتل

274
00:24:20,502 --> 00:24:23,130
ثمّ من يقود هؤلاء الرجال
-Their own officers.

275
00:24:23,297 --> 00:24:26,091
تحركوا للمؤخرة
سنكون هناك

276
00:24:26,425 --> 00:24:27,801
Fix bayonets!

277
00:24:32,097 --> 00:24:36,435
سيد جراهام ستتبعنى للمؤخرة
نعم بالتاكيد

278
00:24:41,064 --> 00:24:46,153
العريف جانت  تمام المؤخرة
رتب الصفوف

279
00:24:46,612 --> 00:24:49,198
العريف جانت هل تسمعنى
-l did indeed, sir!

280
00:24:49,364 --> 00:24:51,700
حسنا  نفذة الان

281
00:24:51,867 --> 00:24:55,287
لا تعاملنى بأزدراء يا سيدى فنحن
نحمى بعضنا البعض

282
00:25:00,626 --> 00:25:02,503
عمر|عمر

283
00:25:31,156 --> 00:25:32,282
السامراي قادمون

284
00:25:34,368 --> 00:25:35,536
ستكون بخير يا سيدى

285
00:25:53,679 --> 00:25:56,181
أتخذ وضع الاطلاق
أتخذ وضع الاطلاق

286
00:26:09,736 --> 00:26:12,197
أطلاق النار عند صدور الامر فقط

287
00:26:33,927 --> 00:26:35,304
أستعد للاطلاق

288
00:26:35,888 --> 00:26:37,139
أستعد للاطلاق

289
00:26:44,438 --> 00:26:46,064
أعد التعمير

290
00:26:50,444 --> 00:26:52,112
تمسك بموقعك

291
00:26:53,822 --> 00:26:55,616
أطلق أطلق

292
00:27:11,798 --> 00:27:13,175
ترجم لهم ان يتراجعوا

293
00:27:56,552 --> 00:27:57,970
Zeb!

294
00:32:25,153 --> 00:32:26,488
أنة لى

295
00:32:54,474 --> 00:32:56,268
هذا إبني في القرية

296
00:32:56,435 --> 00:33:00,147
نحن فى اعماق الجبال والشتاء قادم
لن تستطيع الهروب

297
00:33:03,275 --> 00:33:05,027
جيد جدا

298
00:35:09,276 --> 00:35:11,570
لماذا تنقذ هذا البربرى ؟

299
00:35:12,029 --> 00:35:14,239
انة خجلان من الهزيمة

300
00:35:15,240 --> 00:35:16,700
يجب ان يقتل نفسة

301
00:35:17,075 --> 00:35:18,785
هذة ليست عاداتهم

302
00:35:23,790 --> 00:35:24,625
اذا

303
00:35:25,792 --> 00:35:27,085
انا ساقتلة

304
00:35:27,961 --> 00:35:28,754
أبى

305
00:35:29,546 --> 00:35:30,881
أنا لا أعتقد. . .

306
00:35:33,634 --> 00:35:34,551
وجيو. . .

307
00:35:35,552 --> 00:35:37,804
سيكون هناك الكثير من القتل

308
00:35:38,430 --> 00:35:39,431
والان

309
00:35:40,057 --> 00:35:41,308
سنعرف الكثير عن عدونا الجديد

310
00:35:43,435 --> 00:35:44,937
أبقه على قيد الحياة

311
00:35:54,196 --> 00:35:55,322
انة فى حالة سيئة

312
00:35:56,615 --> 00:35:57,824
ساكى

313
00:35:59,535 --> 00:36:01,078
ساكى

314
00:36:01,328 --> 00:36:03,497
ساكى

315
00:36:10,879 --> 00:36:12,214
ساكى

316
00:36:13,090 --> 00:36:14,299
تاكا ستعتنى بك

317
00:36:14,466 --> 00:36:16,009
ساكي

318
00:37:15,986 --> 00:37:17,571
ساكى

319
00:37:20,324 --> 00:37:21,366
ساكى

320
00:37:22,242 --> 00:37:24,119
دعة يشرب يا عمتى

321
00:37:24,870 --> 00:37:26,246
لا لن يحدث هذا

322
00:37:26,580 --> 00:37:27,748
هذة قريتى

323
00:37:28,040 --> 00:37:30,292
وهذا منزلى

324
00:37:36,465 --> 00:37:37,925
ساكى

325
00:37:47,601 --> 00:37:50,062
ساكى

326
00:37:56,527 --> 00:37:59,363
كلا

327
00:38:00,531 --> 00:38:02,616
كلا

328
00:38:06,578 --> 00:38:09,498
أخبرتك

329
00:38:16,421 --> 00:38:18,799
كلا

330
00:39:02,509 --> 00:39:03,927
صباح الخير

331
00:40:57,082 --> 00:40:59,793
خذة بعيدا

332
00:41:01,211 --> 00:41:02,838
ما اسمك

333
00:41:03,422 --> 00:41:05,340
عندك اسم  أليس كذلك

334
00:41:09,344 --> 00:41:11,722
انت لا تعلم ماذا تقولة  اليس كذلك

335
00:41:13,098 --> 00:41:14,600
اعرف لماذا لا تتحدث

336
00:41:15,934 --> 00:41:17,603
هل انت غاضب

337
00:41:17,769 --> 00:41:20,814
أنت غاضب
لانى جعلتك تلبس ملابس

338
00:41:22,399 --> 00:41:23,650
إبن العاهرة

339
00:42:02,940 --> 00:42:06,610
هذا المعبد بنتة عائلتى
قبل 1000 سنة

340
00:42:08,987 --> 00:42:11,573
اسمي كاتسوموتو

341
00:42:11,823 --> 00:42:14,618
ما اسمك

342
00:42:20,582 --> 00:42:23,418
هل كلماتي ليست صحيحة

343
00:42:27,965 --> 00:42:30,843
ساتحدث معك بالانجليزية

344
00:42:32,344 --> 00:42:34,179
لو منحتى الشرف

345
00:42:36,014 --> 00:42:38,141
ابقيت على حياتى لتحدثنى بالانجليزية

346
00:42:40,352 --> 00:42:42,145
ماذا تريد

347
00:42:43,438 --> 00:42:44,731
لا أعرف عدوى

348
00:42:46,275 --> 00:42:48,986
رأيت ما فعلتة مع أعدائك

349
00:42:49,319 --> 00:42:51,280
المقاتلون فى بلدتى لاتريد قتلهم

350
00:42:51,488 --> 00:42:54,741
انهم لا يقطعون رؤوسهم لتحرير الرجال

351
00:42:55,784 --> 00:42:59,496
الجنرال هاسيجاوا طلب
منني مساعدته وحياته

352
00:43:01,039 --> 00:43:04,376
الساموراى لا يستطيع تحمل الهزيمة

353
00:43:05,127 --> 00:43:07,337
تشرفت بقطع راسة

354
00:43:10,382 --> 00:43:15,220
الكثير من عاداتنا تبدو غريبة عليك
ونفس الشيىء حقيقى عنك

355
00:43:15,387 --> 00:43:16,930
على سبيل المثال

356
00:43:17,097 --> 00:43:22,060
اعتقد انك تقدم نفسك بوقاحة
حتى بين الاعداء

357
00:43:28,901 --> 00:43:30,652
ناثان الجرين

358
00:43:33,238 --> 00:43:35,574
تشرفت بمقابلتك

359
00:43:36,200 --> 00:43:40,120
وتمتعت بهذة المحادثة فى اللغة الانجليزية
لدى بعض الاسئلة

360
00:43:40,287 --> 00:43:43,957
قدّمت نفسي

361
00:43:44,124 --> 00:43:46,251
هذة محادثة جيدة

362
00:43:46,960 --> 00:43:48,837
لدى بعض الاسئلة
الاسئلة ستاتىء فيما بعد

363
00:43:49,004 --> 00:43:51,423
من كان يحارب بالدرع الاحمر

364
00:43:52,382 --> 00:43:56,053
نسيبي، هيروتارو
ومن المرأة التى كانت تهتم بى

365
00:43:56,345 --> 00:43:59,056
أختي، زوجة هيروتارو

366
00:43:59,264 --> 00:44:00,807
اسمها تاكة

367
00:44:01,141 --> 00:44:02,392
انا قتلت زوجها ؟

368
00:44:04,311 --> 00:44:06,522
كان موت جيد

369
00:44:19,493 --> 00:44:20,786
أنت

370
00:44:20,786 --> 00:44:22,788
تعال من فضلك

371
00:44:54,653 --> 00:44:55,863
شكرا لكم

372
00:45:04,788 --> 00:45:08,292
اشم كرائحة الخنازير اخبر اخى انى لا استطيع
تحمل هذا

373
00:45:08,584 --> 00:45:09,793
لماذا لا تخبرية ؟

374
00:45:10,294 --> 00:45:12,004
اجعلة يستحم على الاقل

375
00:46:18,487 --> 00:46:20,280
رائع

376
00:46:23,283 --> 00:46:25,285
قد يكونون اطفال لكنهم اقوياء

377
00:46:25,953 --> 00:46:27,079
حاول

378
00:46:28,038 --> 00:46:29,456
قاتل

379
00:47:10,289 --> 00:47:11,498
أخفض السيف

380
00:49:38,729 --> 00:49:42,941
كنت مهملا اعذرنى

381
00:49:43,317 --> 00:49:46,778
نسيت ان اشكركم على اهتمامكم بى بالامس

382
00:49:47,070 --> 00:49:49,323
انة عملك حقا

383
00:49:49,781 --> 00:49:50,991
حمايتى

384
00:49:52,534 --> 00:49:54,453
حسنا بوب

385
00:49:54,912 --> 00:49:57,289
انت حتى لن تهتم ان ادعوك بوب

386
00:49:57,873 --> 00:50:01,877
عرفت بوب سابقا
الإله  هو طاحونة طحين

387
00:50:02,836 --> 00:50:04,838
سمعت هذا يا بوب

388
00:50:08,759 --> 00:50:12,596
وجيو كان يعلمك استخدام السيف كاليابانيين

389
00:50:14,306 --> 00:50:16,016
فى الحقيقة نعم

390
00:50:17,893 --> 00:50:21,647
قاتلت ضدّ الهنود الحمر

391
00:50:26,360 --> 00:50:27,569
نعم

392
00:50:27,736 --> 00:50:29,530
أخبرني الجزء الحقيقي في هذه الحرب

393
00:50:29,696 --> 00:50:31,240
لماذا ؟
اريد ان اتعلم

394
00:50:31,406 --> 00:50:34,743
إقرأ الكتاب
احتاج لهذا الحديث

395
00:50:34,910 --> 00:50:36,995
لماذا
الان

396
00:50:37,162 --> 00:50:39,039
قراءة الكتاب بشكل عبئا

397
00:50:46,547 --> 00:50:47,881
لذا

398
00:50:49,174 --> 00:50:51,677
هل كنت جنرالا فى الجيش

399
00:50:54,096 --> 00:50:55,556
كلا

400
00:50:56,765 --> 00:50:59,226
كنت كابتن

401
00:50:59,601 --> 00:51:01,645
هل هذة رتبة اقل

402
00:51:04,022 --> 00:51:05,858
رتبة وسطى

403
00:51:07,067 --> 00:51:08,402
من كان الجنرال

404
00:51:13,574 --> 00:51:15,951
الا تتمرد على القيادة

405
00:51:16,118 --> 00:51:19,454
الناس فى بلادكم
لا تحب التحدث

406
00:51:19,621 --> 00:51:22,082
انة كان مقدم

407
00:51:22,749 --> 00:51:24,418
اسمه كوستر

408
00:51:24,626 --> 00:51:25,919
أعرف هذا الاسم.

409
00:51:26,461 --> 00:51:28,338
قتل العديد من المحاربين.

410
00:51:28,505 --> 00:51:30,174
نعم العديد من المحاربين

411
00:51:30,340 --> 00:51:32,509
لذا هو كان جنرال جيّد

412
00:51:32,676 --> 00:51:36,221
لا لم يكن جنرالا جيدا
كان متهور ومتغطرس

413
00:51:36,471 --> 00:51:40,767
ولقى حتفة لانة قاد الكتيبة منفردا
ضد 2000 من الهنود الغاضبين

414
00:51:41,310 --> 00:51:43,729
الفين هندى

415
00:51:44,146 --> 00:51:45,439
كم كان عدد رجال كوستر

416
00:51:45,814 --> 00:51:47,274
مائتي فرد

417
00:51:48,734 --> 00:51:50,652
احب هذا الجنرال كوستر

418
00:51:51,236 --> 00:51:55,240
كان قاتلا من يقع
فى حب هذا الاسطورة

419
00:51:55,449 --> 00:51:57,576
وقوّاته ماتت من أجلها

420
00:51:57,743 --> 00:51:59,786
أعتقد هذا موت جيّد جدا

421
00:51:59,995 --> 00:52:01,955
ربما ستكون واحدا مثلة يوما ما

422
00:52:02,164 --> 00:52:04,291
لو قدر لى

423
00:52:05,250 --> 00:52:08,253
ما الذى تريدة منى
ما الذى تريدة لنفسك

424
00:52:10,881 --> 00:52:12,299
ماذا تفعل

425
00:52:12,508 --> 00:52:14,635
لماذا نخوض فى هذا الحديث

426
00:52:15,344 --> 00:52:17,721
ما الذى افعلة هنا بحق الجحيم

427
00:52:22,893 --> 00:52:24,478
فى الربيع

428
00:52:24,686 --> 00:52:28,065
سيذوب الجليد
ويمكن التحرك

429
00:52:29,942 --> 00:52:32,569
حتى ذلك الوقت، أنت هنا

430
00:52:34,404 --> 00:52:37,157
طاب يومك يا كابتن

431
00:52:58,220 --> 00:53:00,013
فى عام 1876 فى يوم مجهول وشهر مجهول

432
00:53:00,222 --> 00:53:03,392
يوم مجهول وشهر مجهول

433
00:53:04,476 --> 00:53:08,105
وانا مستمر فى الحياة
بين هؤلاء الناس الفريدة

434
00:53:09,398 --> 00:53:12,568
وانا  اسير
لا يمكننى الهروب

435
00:53:14,570 --> 00:53:17,239
دائما ما اتفاوض مع
بعضهم لكنى اشعر بالندم

436
00:53:18,198 --> 00:53:22,744
كما لو انى كلب بالمنزل
غير مرحب بة

437
00:53:34,423 --> 00:53:37,551
الجميع مهذبون والجميع يبتسمون
والجميع ينحنى

438
00:53:39,344 --> 00:53:43,932
لكنّ تحت هذه المجاملة,
أكتشف نفسهم العميقة للشّعور الأخلاقيّ

439
00:54:13,212 --> 00:54:14,213
"هجين"

440
00:54:24,473 --> 00:54:26,266
They are an intriguing people.

441
00:54:26,600 --> 00:54:28,352
من لحظة استيقاظهم

442
00:54:28,519 --> 00:54:32,564
يكرسون انفسهم فى استكمال
اى شيىء يتابعونة

443
00:54:41,114 --> 00:54:44,076
لم ارى ابدا مثل هذا الانضباط

444
00:54:45,160 --> 00:54:49,289
انا مندهش من معرفة معنى
كلمة الساموراى للخدمة

445
00:54:49,456 --> 00:54:54,002
واصدق تمرد كاتسوموتو
أن يكون في خدمة الإمبراطور

446
00:56:55,874 --> 00:56:58,502
رجاء اغفر لة  لدية الكثير من الاهتمامات

447
00:56:59,962 --> 00:57:01,755
الكثير من الاهتمامات

448
00:57:02,297 --> 00:57:06,593
يهتمّ بالسيف يهتم بالساعات اليدوية
يهتم بالعدو

449
00:57:07,427 --> 00:57:09,221
الكثير من الاهتمامات

450
00:57:11,223 --> 00:57:12,474
لا تهتم

451
00:57:14,476 --> 00:57:16,019
لا تهتم

452
00:57:45,883 --> 00:57:47,885
شكراً لكِ. مزيد من الأرز؟

453
00:57:51,388 --> 00:57:53,390
تاكا" لقد تحدّث باليابانية

454
00:57:54,683 --> 00:57:56,685
كل كثيراً،لا تخجل

455
00:57:57,728 --> 00:58:00,147
ليس سريعاً ،ما هذا؟

456
00:58:05,194 --> 00:58:07,196
كيف يمكنه أن يفهم؟

457
00:58:10,490 --> 00:58:11,700
أنف

458
00:58:16,079 --> 00:58:17,497
ليس بهذه السرعة

459
00:58:21,710 --> 00:58:22,920
أنا الجرين

460
00:58:30,719 --> 00:58:33,555
نوبوتادا
نوبوتادا

461
00:58:34,264 --> 00:58:36,183
ماجوجيرو
ماجوجيرو

462
00:58:36,350 --> 00:58:37,601
هيجين

463
00:58:38,268 --> 00:58:39,645
هيجين

464
00:58:43,232 --> 00:58:44,566
تاكة

465
00:58:47,986 --> 00:58:50,989
أخي،دعه يرحل أنا لا أستطيع تحمل ذلك

466
00:58:51,990 --> 00:58:53,992
هل هو منفّر جدا ؟

467
00:58:54,117 --> 00:58:57,120
الخجل غير محتمل.
أطلب من الإذن أن ينهي حياتي

468
00:58:57,579 --> 00:58:59,081
ستفعلين كما تُأمَري

469
00:59:05,712 --> 00:59:08,715
هل تفضّلين أن أقتله للانتقام لزوجك ؟

470
00:59:08,799 --> 00:59:09,800
نعم

471
00:59:14,263 --> 00:59:17,266
حاول "هيروتارو" قتل الأمريكيّ.
كان قذر

472
00:59:17,391 --> 00:59:18,684
نعم،أعرف

473
00:59:23,188 --> 00:59:24,481
سامح ضعفي

474
00:59:25,190 --> 00:59:28,193
يجب أن يكون هناك بعض الأسّباب ليكون هنا

475
00:59:31,780 --> 00:59:33,782
إنه بعد تفاهمي

476
00:59:53,677 --> 00:59:55,762
كانت لطيفة  جدا معى

477
00:59:56,680 --> 01:00:00,684
كانت تعامل الناس باحترام فى منزلها

478
01:00:25,167 --> 01:00:27,878
شتاء 1877

479
01:00:28,128 --> 01:00:30,756
ماذا يعني أن تكون ساموراي

480
01:00:30,923 --> 01:00:34,343
لتهب نفسك تماما لمجموعة من المبادىء الاخلاقية

481
01:00:35,052 --> 01:00:37,971
لتنشد الهدوء لعقلك

482
01:00:38,597 --> 01:00:41,850
ولاتقان استخدام السيف

483
01:00:42,267 --> 01:00:43,435
يصبح أفضل،لا ؟

484
01:00:45,354 --> 01:00:47,064
لكنه قبيح حتّى الآن

485
01:00:56,365 --> 01:00:57,741
برد

486
01:01:09,545 --> 01:01:10,921
أنا أيضاً أشعر بالبرد

487
01:01:11,964 --> 01:01:13,298
النار

488
01:01:21,890 --> 01:01:23,475
مُشتعله

489
01:01:42,411 --> 01:01:43,620
لا أرجوك

490
01:01:45,831 --> 01:01:48,333
الرجال اليابانييون لا يساعدون في هذا

491
01:01:48,792 --> 01:01:50,794
أنا لستُ يابانيّا

492
01:02:22,409 --> 01:02:23,660
أنا آسف

493
01:02:33,212 --> 01:02:36,131
بخصوص زوجك هيروتارو

494
01:02:49,353 --> 01:02:51,563
لقد قام بواجبة

495
01:02:57,694 --> 01:02:59,905
وأنت قمت بواجبك

496
01:03:06,870 --> 01:03:09,248
أنا أقبل إعتذارك

497
01:03:28,433 --> 01:03:31,270
ربيع 1877

498
01:03:31,687 --> 01:03:36,650
اطول وقت ابقى فية فى مكان واحد
منذ ان تركت المزرعة فى السابع عشر

499
01:03:40,153 --> 01:03:43,490
هناك الكثير مما لا افهمة

500
01:03:47,870 --> 01:03:50,664
لم يسبق لى ان كنت الرجل الذى يذهب للكنيسة

501
01:03:50,831 --> 01:03:55,252
والذى رايتة فى ساحة المعركة
تركنى اتساءل عن هدف اللة منة

502
01:03:55,419 --> 01:03:57,796
لكنّ بالطّبع هناك شيئ ما لروحي في هذا المكان

503
01:03:57,963 --> 01:04:01,008
ولكن سبب أرتباطى بهذا المكان

504
01:04:04,303 --> 01:04:07,764
سيكون غامضا على الى الابد

505
01:04:07,931 --> 01:04:11,393
لست مدركا لقوتة

506
01:04:19,860 --> 01:04:24,823
انا اعلم انة هنا هذا ما اعلمة
ولاول مرة يضطرب نومى منذ سنوات

507
01:04:28,160 --> 01:04:31,121
يجب ان تحصل على الكرة
اذهب  واحصل عليها

508
01:04:31,288 --> 01:04:35,417
ليس انا
يجب ان تحصل على الكرة

509
01:04:44,092 --> 01:04:46,595
أوجيو" سيفوز في ثلاث حركات"

510
01:04:49,056 --> 01:04:50,349
خمسة

511
01:05:05,113 --> 01:05:07,115
التاليه في خمس حركات

512
01:05:08,700 --> 01:05:09,701
ست

513
01:06:36,663 --> 01:06:38,165
!تعادل

514
01:07:21,750 --> 01:07:23,752
من هذا الهاوي ؟

515
01:08:25,981 --> 01:08:27,399
كاتسوموتو

516
01:08:31,737 --> 01:08:33,739
إحم "كاتسوموتو" إحم رئيسنا

517
01:09:12,736 --> 01:09:14,238
سيدي ،أدخل رجاءً

518
01:11:54,439 --> 01:11:57,734
زهور مثالية  شيىء نادر

519
01:11:57,901 --> 01:12:02,948
يمكنك ان تقضى حياتك تبحث عنهم
ولن تكون حياة ضائعة

520
01:12:03,740 --> 01:12:05,742
من أرسل أولئك الرجال لقتلك؟

521
01:12:05,909 --> 01:12:08,996
أكتب قصيدة حول حلم كان عندي

522
01:12:09,538 --> 01:12:12,374
عيون النمر تشبة عيونى

523
01:12:12,541 --> 01:12:15,752
يجىء من الاعماق ومشكلتة انة لايرى

524
01:12:16,712 --> 01:12:18,505
هل كان الإمبراطور

525
01:12:20,382 --> 01:12:21,675
أومرا

526
01:12:21,842 --> 01:12:25,721
إذا يرغب الإمبراطور فى موتي
لكن السؤال

527
01:12:26,680 --> 01:12:28,515
اذا كان اومرا

528
01:12:29,057 --> 01:12:31,226
سيكون لدى مشكلة فى انهاء القصيدة

529
01:12:31,393 --> 01:12:35,063
هل يمكنك ان تنهى بالفشل
لست كاتبا

530
01:12:35,355 --> 01:12:40,360
نعم كتبت|
العديد من الصفحات منذ جئت هنا

531
01:12:42,779 --> 01:12:44,948
ماذا أخبرك

532
01:12:46,825 --> 01:12:48,869
تعانى الكوابيس

533
01:12:51,747 --> 01:12:53,248
كل جندى يعانى من الكوابيس

534
01:12:53,415 --> 01:12:56,877
واحد فقط خجلان مما فعلة

535
01:12:57,628 --> 01:13:00,881
ليس لديك اى فكرة
عن ما فعلت

536
01:13:08,096 --> 01:13:11,266
رأيت العديد من الأشياء

537
01:13:12,351 --> 01:13:13,352
عندي

538
01:13:13,519 --> 01:13:17,731
لا تخاف من هذا
لكن احيانا ستتمناة

539
01:13:18,273 --> 01:13:20,317
اليس كذلك

540
01:13:22,903 --> 01:13:25,447
نعم
أتمنّى ذلك

541
01:13:26,365 --> 01:13:30,410
انة يحدث مع من راى
ما رايناة

542
01:13:30,953 --> 01:13:36,416
وبعد ذلك أجيء إلى هذا المكان مع أحفادى

543
01:13:36,750 --> 01:13:38,752
ساتذكر

544
01:13:38,919 --> 01:13:41,213
مثل تلك الزهرات

545
01:13:41,964 --> 01:13:43,966
نموت جميعًا

546
01:13:45,843 --> 01:13:49,304
لمعرفة الحياة في كلّ نفس

547
01:13:50,055 --> 01:13:52,266
كلّ زوج الشاي

548
01:13:52,474 --> 01:13:55,477
كل مانفعلة بالحياة

549
01:13:55,644 --> 01:13:58,021
طريق المحارب

550
01:13:58,188 --> 01:14:00,399
الحياة في كلّ نفس

551
01:14:01,483 --> 01:14:03,735
ذلك بوشيدو

552
01:14:08,031 --> 01:14:11,660
منح الإمبراطور
مرور آمن إلى طوكيو

553
01:14:12,327 --> 01:14:14,371
نسافر غدا

554
01:14:17,249 --> 01:14:18,667
جيد

555
01:14:19,793 --> 01:14:21,128
جيد

556
01:14:27,676 --> 01:14:30,679
عندما حصلت على هذا

557
01:14:31,513 --> 01:14:33,140
كنت عدوى

558
01:14:54,119 --> 01:14:55,621
معذرةً

559
01:14:57,456 --> 01:14:59,458
لا..آسفة جداً،انا أٌنهي

560
01:15:18,310 --> 01:15:20,312
عليّ الذهاب

561
01:15:42,584 --> 01:15:44,586
لقد كنت طيّبة معي

562
01:15:48,757 --> 01:15:50,759
لن أنسي أبدا

563
01:16:16,618 --> 01:16:20,289
ألجرين" سان"

564
01:19:14,505 --> 01:19:16,173
الجرين

565
01:19:16,340 --> 01:19:19,301
الجرين  يا إلاهي  أنت حيّ

566
01:19:23,347 --> 01:19:25,849
الن تتوقف عن الاندهاش

567
01:19:26,517 --> 01:19:30,312
مدفع هاوتزر
نعم في الحقيقة

568
01:19:30,479 --> 01:19:33,232
سيوقع الامبراطور قريبا الاتفاقية
التجارية الملعونة

569
01:19:33,398 --> 01:19:35,484
وسيحصل على الكمية كلها

570
01:19:35,692 --> 01:19:39,196
يتضمن ذلك قطع الغيار
ب 200 دورة فى الدقيقة

571
01:19:39,655 --> 01:19:42,866
والخرطوشةالجديدة قل بها نسبة الخطأ

572
01:19:43,033 --> 01:19:44,743
أحتاج حمّاما

573
01:19:44,910 --> 01:19:48,497
بعد العيش مع أولئك الهمج
يمكننى ان اتخيل

574
01:19:50,040 --> 01:19:52,292
مرحبا بعودتك يا كابتن

575
01:20:02,219 --> 01:20:04,179
أنت وقفت ضدّي،يامُعلّمي

576
01:20:05,055 --> 01:20:07,057
لا،سموّك.. أنا ضد أعدائك

577
01:20:08,308 --> 01:20:10,602
إنهم مستشاري..مثلك

578
01:20:12,396 --> 01:20:14,398
ينصحون لفائدتهم

579
01:20:16,108 --> 01:20:19,611
أحتاج للمستشارين الذين يعرفون العالم الحديث

580
01:20:21,738 --> 01:20:25,242
إن كنت لا تحتاجني،سأنهي حياتي عن طيب خاطر

581
01:20:27,661 --> 01:20:29,162
لا

582
01:20:30,038 --> 01:20:32,541
أحتاج إلي صوتك في المجلس

583
01:20:33,083 --> 01:20:35,085
نحتاج إلي صوتك ،سموّك

584
01:20:35,919 --> 01:20:38,881
أنت إله حيّ
إفعل ما تراهُ صحيحاً

585
01:20:39,590 --> 01:20:41,592
!..أنا إله حيّ

586
01:20:43,760 --> 01:20:46,263
...طالما أفعل ما يفكّرون فيه

587
01:20:48,599 --> 01:20:50,601
فلماذا الكلمات الحزينة التي تتحدّثها

588
01:20:51,185 --> 01:20:53,687
سامحني على قول ما يجب أن يفعله المُعلم

589
01:20:55,480 --> 01:20:57,482
هل نسيت شعبك ؟

590
01:21:00,485 --> 01:21:02,487
قل لي ماذا أفعل

591
01:21:04,239 --> 01:21:05,741
...مُعلّمي

592
01:21:10,454 --> 01:21:12,456
أنت الأمبراطور،ياسيدي..ليس أنا

593
01:21:14,917 --> 01:21:17,419
يجب أن تجد الحكمة لنا جميعًا

594
01:21:23,175 --> 01:21:25,761
آه...تفضّلوا ياسادة

595
01:21:26,261 --> 01:21:30,933
النقيب الجرين يبدو انك تحملت الكثير بالاسر

596
01:21:31,850 --> 01:21:33,435
انا لم تساء معاملتى يا سيدى

597
01:21:33,602 --> 01:21:37,189
سيد اومرا لدى هنا
مسودة اتفاقية الاسلحة

598
01:21:37,356 --> 01:21:41,151
النقيب الجرين اريد معرفة عدد
الساموراى مع كاتسوموتو

599
01:21:41,318 --> 01:21:42,778
يوسفنى انى لا اعرف

600
01:21:42,945 --> 01:21:46,323
كنت طول الشتاء لدية
كنت سجينا

601
01:21:46,490 --> 01:21:50,702
هل كان بعيدا لإيجاد موقعه  هل يستخدم  الأسلحة النارية
هيا يا رجل اخبرنا بما رايت

602
01:21:50,869 --> 01:21:56,208
كما قلت يا كولونيل انهم همج
بالأقواس والسهام

603
01:21:56,375 --> 01:22:00,337
سيدى انا متأكد من ترتيب
وثائقك بالسفارة

604
01:22:00,504 --> 01:22:04,967
شكرا لكم لو تتركهم على مكتبى
ساقراهم فى الوقت الملائم

605
01:22:05,133 --> 01:22:09,513
مع كامل احترامى يا سيدى
صبر رئيسنا بدا ينفذ

606
01:22:09,680 --> 01:22:12,182
ربما يوجد شخص اخر
يجب ان نتحدث معة

607
01:22:12,391 --> 01:22:14,726
مع كامل احترامى سيدى السفير

608
01:22:14,893 --> 01:22:17,646
ربما يوجد شخص اخر
نحن يجب أن نتكلّم معهم

609
01:22:17,813 --> 01:22:20,566
على سبيل المثال فرنسى
او انجليزى

610
01:22:20,732 --> 01:22:23,861
او باى من المفوضيات
المنتظرة بالغرفة المجاورة

611
01:22:25,612 --> 01:22:28,866
نعم حسنا نحن يجب أن ننظر
لما ستسمعة   منك

612
01:22:29,658 --> 01:22:33,287
مساء الخير، السادة المحترمون
النّقيب الجرين

613
01:22:33,787 --> 01:22:38,542
ربما نقضى انا وانت وقتا سريا
رجاء اجلس

614
01:22:41,628 --> 01:22:44,923
هل يمكن أن أقدم لك ويسكي
لا شكرا

615
01:22:51,221 --> 01:22:54,391
كاتسوموتو رجل استثنائى
اليس كذلك

616
01:22:54,600 --> 01:22:58,270
انة زعيم عشيرة
عرفت العديد منهم

617
01:22:58,437 --> 01:23:03,400
لكن من هم ساموراى
طريقهم عظيم

618
01:23:03,609 --> 01:23:07,487
لم ارى الاخرين يتعلقون بى
لكنة حدث بالفعل

619
01:23:07,654 --> 01:23:12,910
ترى انك كنت على حق يا الجرين
السنة الماضية لم نكن مستعدون للحرب

620
01:23:13,076 --> 01:23:15,704
أنت كنت على حق
والعقيد باجلى كان مخطئا

621
01:23:15,871 --> 01:23:17,789
لكننا الان مستعدون

622
01:23:17,956 --> 01:23:21,418
اذا كان كاتسوموتو يعمل على جذب
ساموراى اخرين لهذا السبب

623
01:23:21,585 --> 01:23:26,423
سنظل 10 سنوات اخرى من الهمجية
وهذا ما لا اسمح بة

624
01:23:26,590 --> 01:23:32,137
وفوق ذلك سأوقفة فى المجلس اليوم
وستقود جيشى ضدة

625
01:23:32,304 --> 01:23:36,433
ستصدمة بهذة الاسلحة الجديدة

626
01:23:38,268 --> 01:23:41,772
أقدر العرض
انة ليس عرضا

627
01:23:42,564 --> 01:23:46,610
سيد اومورا عقدى معقك
أن أدرب جيشك

628
01:23:46,818 --> 01:23:49,279
أذا نكتب عقدا جديدا

629
01:23:49,488 --> 01:23:54,660
وسيكون بمثابة مساهمة رائعة
منك للامبراطور

630
01:23:55,160 --> 01:23:57,454
هل يفهم كلانا الاخر

631
01:24:00,040 --> 01:24:04,002
نعم نفهم بعضنا بشكل مثالى
لذا انا مسرور

632
01:24:22,145 --> 01:24:24,982
النقيب الجرين
ما السبب فى الاستمرار فى هذا

633
01:24:25,148 --> 01:24:27,150
الأخبار الدبلوماسية سريعة

634
01:24:27,317 --> 01:24:30,028
أومرا شرع قوانين
ضد الساموراى

635
01:24:30,195 --> 01:24:31,405
أحتاج شرابا

636
01:24:31,572 --> 01:24:36,660
صديقك كاتسوموتو
يمكننا ملاقاتة فى المجلس بعد ظهر اليوم

637
01:24:36,702 --> 01:24:39,705
أنت،أيها الساموراي
ألا تعرف الأمر ؟

638
01:24:43,208 --> 01:24:44,334
يا الهى ستبدأ

639
01:24:44,918 --> 01:24:46,920
أنت،هل تسمع؟

640
01:24:48,589 --> 01:24:50,591
لا عجب أن الأجانب يسخرون منك

641
01:24:50,591 --> 01:24:52,301
دعنا نعطي هذا الساموراي حلاقة

642
01:24:52,509 --> 01:24:54,011
اقطع عقدته شعره

643
01:24:54,219 --> 01:24:55,220
اركع

644
01:24:55,304 --> 01:24:56,346
نقيب الجرين

645
01:24:56,555 --> 01:24:57,848
إخفض سلاحك

646
01:24:58,640 --> 01:25:00,642
إخفض سلاحك

647
01:25:02,102 --> 01:25:03,103
من أنت؟

648
01:25:03,520 --> 01:25:04,813
"أنا النقيب" ألجرين

649
01:25:06,648 --> 01:25:07,858
توقف

650
01:25:32,633 --> 01:25:33,842
إنزل

651
01:25:48,857 --> 01:25:50,150
هيّا بنا

652
01:26:07,084 --> 01:26:09,086
ساخذك للمنزل

653
01:26:09,837 --> 01:26:11,505
موافق

654
01:26:38,699 --> 01:26:40,200
يجب ان نقاوم القوى الغربية

655
01:26:41,201 --> 01:26:42,703
حتى نصبح اقوياء بمفردنا

656
01:26:43,537 --> 01:26:45,539
جيشنا واقتصادنا يجب ان يكون قويا

657
01:26:51,003 --> 01:26:52,588
الوزير تشرفنا

658
01:26:56,800 --> 01:26:59,303
شرف لى ان انضم لهذا المجلس مرة اخرى

659
01:27:03,724 --> 01:27:06,226
ربما تجهل ان القانون ضد لبس السيف

660
01:27:07,352 --> 01:27:08,854
قرات كل القوانين بعناية

661
01:27:09,605 --> 01:27:12,107
رغم ذلك تجلب الأسلحة في هذه الغرفة؟

662
01:27:16,361 --> 01:27:18,530
حميت هذة الغرفة بسيفى عندما

663
01:27:19,698 --> 01:27:21,909
لا نحتاج حماية
نحن امة قانون

664
01:27:23,702 --> 01:27:25,996
نحن أمّة العاهرات, نبيع انفسنا

665
01:27:26,705 --> 01:27:29,208
لو كنا عاهرات, فالساموراى هم السبب

666
01:27:31,835 --> 01:27:34,838
لم ارى عائلة امورا تعطى الذهب للشعب

667
01:27:39,510 --> 01:27:41,512
الوزير كاتسوموتو,انت العظيم

668
01:27:43,305 --> 01:27:45,307
لكنى اطلب منك أزالة سيفك

669
01:27:50,562 --> 01:27:52,523
هذا السيف يخدم الامبراطور

670
01:27:53,023 --> 01:27:55,025
هو فقط من يأمرنى بأزالتة

671
01:28:17,756 --> 01:28:21,760
صوت الامبراطور منخفض جدا
بحيث لايمكن سماعة لمن فى المجلس

672
01:28:23,595 --> 01:28:25,806
اذا لن اتخلى عن سيفى

673
01:28:32,896 --> 01:28:35,899
مع كل الاسف حراسى سيرافقوك
الى بيتك فى طوكيو

674
01:28:36,441 --> 01:28:38,443
هناك ستنتظر دعوتنا

675
01:29:03,010 --> 01:29:05,012
سمعت انك سترحل

676
01:29:06,805 --> 01:29:09,850
أمورا يهدد أعمالى
وأنت تهرب

677
01:29:10,934 --> 01:29:13,103
هل يفترض بى ان أشكرك

678
01:29:13,687 --> 01:29:18,233
هذة 500 دولار المتأخرة عندما كنت

679
01:29:18,650 --> 01:29:20,485
فى الاسر

680
01:29:22,070 --> 01:29:25,407
كافية لعودتك داخل جحرك
بقية حياتك

681
01:29:28,827 --> 01:29:30,287
على الرحب

682
01:29:35,459 --> 01:29:38,003
حسنا وهذا ما فى جعبتى

683
01:29:38,170 --> 01:29:42,549
كاتسوموتو موقوف
أومرا لن يتركه اخر الليل

684
01:29:42,716 --> 01:29:47,095
بموت كاتسوموتو نواجة مشاكل صغيرة
فى القضاء على التمرد

685
01:29:47,262 --> 01:29:48,972
حتى بدونك.

686
01:29:53,352 --> 01:29:55,687
خصوصا بدونك

687
01:30:00,651 --> 01:30:02,861
أخبرنى فقط بشيىء واحد

688
01:30:03,487 --> 01:30:07,741
أخبرنى فقط بشيىء واحد
ما الذى يجعلك تكرة الناس  جدا

689
01:31:01,003 --> 01:31:03,005
وفر علينا المشاكل

690
01:34:21,203 --> 01:34:22,204
توقف

691
01:34:22,329 --> 01:34:23,330
لا تقترب

692
01:34:23,497 --> 01:34:26,166
توقف
مهما كان ماستفعلة  لا تتوقف

693
01:34:26,500 --> 01:34:29,503
أمرنا الوزير أمورا بتصوير الخائن

694
01:34:32,005 --> 01:34:33,006
توقف

695
01:34:34,174 --> 01:34:36,677
أحضر تلك الاجهزة هنا الان
فورا

696
01:34:37,177 --> 01:34:38,178
توقف

697
01:34:39,096 --> 01:34:41,098
انت عديم الفائدة فلاح ابن كلب

698
01:34:45,143 --> 01:34:48,146
كيف تجروء على اشهار سيفك فى وجودة
الا تعرف من هو ؟

699
01:34:50,190 --> 01:34:52,192
هذا رئيس الولايات المتحدة الأمريكية أمريكا

700
01:34:54,486 --> 01:34:56,488
انة هنا ليقود جيشنا الى النصر ضد الثوار

701
01:34:57,781 --> 01:34:59,283
هذة ليست مسئوليتى

702
01:34:59,908 --> 01:35:02,411
الان ابنعد وساعد هؤلاء الرجال بمعداتهم

703
01:35:06,748 --> 01:35:08,041
أحمل الاجهزة

704
01:35:11,712 --> 01:35:14,798
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية؟
اسف

705
01:35:14,965 --> 01:35:16,758
اعتقد انى كدرتك

706
01:35:35,027 --> 01:35:37,070
كيف ستكون قصيدتك القادمة

707
01:35:39,698 --> 01:35:42,576
اعتقد ان النهاية صعبة

708
01:35:42,743 --> 01:35:46,705
هذا السّيد سايمون جراهام
يود ان يلتقط لك صورة  هذا شرف

709
01:35:48,165 --> 01:35:50,334
إعتقدت بأنّك عدت إلى أمريكا

710
01:35:50,501 --> 01:35:55,214
قرّرت البقاء
لكى اقنعك بالهروب

711
01:35:55,464 --> 01:35:57,591
تعتقد كيف يكون هذا

712
01:36:06,391 --> 01:36:10,395
سيد جرهام ربما تهتم بالتقاط
الصور لقريتى

713
01:36:10,562 --> 01:36:12,773
لى الشرف

714
01:37:33,562 --> 01:37:34,730
سيدى

715
01:37:35,105 --> 01:37:36,607
سيدى لا

716
01:37:36,940 --> 01:37:37,941
نوبوتادا

717
01:38:23,111 --> 01:38:25,113
ابى دعنى ابقى

718
01:38:29,952 --> 01:38:31,954
حان وقتى

719
01:38:45,133 --> 01:38:46,134
سيدى

720
01:38:47,052 --> 01:38:49,054
يجب ان نذهب

721
01:40:11,261 --> 01:40:14,181
الإمبراطور لا يستطيع أن يسمع كلماتي

722
01:40:16,517 --> 01:40:19,019
جيشه سيجيء هنا

723
01:40:20,270 --> 01:40:22,231
انها النهاية

724
01:40:24,691 --> 01:40:29,238
اسلافى حموا الشعب ل 900 سنة

725
01:40:30,906 --> 01:40:33,158
الان

726
01:40:33,325 --> 01:40:35,035
خذلتهم

727
01:40:46,588 --> 01:40:49,967
لذا ستعيش بقية حياتك

728
01:40:51,552 --> 01:40:52,803
تشعر بالعار

729
01:40:58,016 --> 01:41:01,645
العار لحياة الخدمة

730
01:41:02,646 --> 01:41:05,440
والانضباط والشفقة

731
01:41:06,275 --> 01:41:09,736
طريق الساموراى
لم يعد ضروريا

732
01:41:09,903 --> 01:41:12,322
ضروري

733
01:41:14,324 --> 01:41:16,827
وما الاكثر ضرورة

734
01:41:20,914 --> 01:41:24,459
أفضل ان اموت بالسيف

735
01:41:26,211 --> 01:41:28,630
أنا

736
01:41:28,797 --> 01:41:30,632
او اعدائى

737
01:41:31,800 --> 01:41:33,927
دعة يكون على عدوك

738
01:41:37,514 --> 01:41:41,310
معا سنجعل الامبراطور يسمعك

739
01:42:09,713 --> 01:42:12,007
كان رجلا جيدا

740
01:42:16,678 --> 01:42:18,889
ستحارب الرجال البيض،أيضا؟

741
01:42:19,097 --> 01:42:21,600
لو جاءوا هنا نعم

742
01:42:26,230 --> 01:42:27,439
لماذا ؟

743
01:42:30,943 --> 01:42:33,946
لان قدومهم يدمر ما احب

744
01:42:49,211 --> 01:42:52,214
طريق الساموراى صعب على طفل فقد اباة

745
01:42:58,595 --> 01:43:01,598
وهو غاضب ايضا لانى سبب ذلك

746
01:43:11,900 --> 01:43:14,903
لا هو غاضب لانة يخشى ان تموت مثلة

747
01:43:38,177 --> 01:43:41,180
ابى علمنى ان الموت فى المعركة مجد

748
01:43:47,853 --> 01:43:49,855
هذا ما اعتقد

749
01:43:57,738 --> 01:43:59,740
انا اخشى الموت فى المعركة

750
01:44:01,283 --> 01:44:03,285
وانا كذلك

751
01:44:04,912 --> 01:44:06,914
لكنك شاركت فى العديد من المعارك

752
01:44:09,249 --> 01:44:11,251
وكنت خائفا دائما

753
01:44:20,010 --> 01:44:22,179
لا اريدك ان تذهب

754
01:44:22,554 --> 01:44:24,431
الجرين

755
01:44:24,973 --> 01:44:26,975
انهم قادمون

756
01:44:55,212 --> 01:44:57,297
انهم قادمون
من 2-4 افواج

757
01:44:57,464 --> 01:44:59,716
تشكل موجات من الالاف

758
01:45:00,300 --> 01:45:01,927
ربما يكون معهم مدافع هاوتزر

759
01:45:02,094 --> 01:45:06,348
لن يحدث فرقا سيجيئون من الطريق
حيث نتخذ موقعنا

760
01:45:06,515 --> 01:45:09,518
كم عدد رجالنا
ربما 500

761
01:45:10,143 --> 01:45:11,895
مثل الجنرال كوستر

762
01:45:16,233 --> 01:45:20,279
كان هذا فى معركة سابقة
في مكان يدعى ثيرموبيلا

763
01:45:20,445 --> 01:45:24,032
تصدى 300 من اليونانيين الشجعان
لجيش فارسى قوامة مليون رجل

764
01:45:24,199 --> 01:45:26,785
مليون، أتفهم هذا العدد

765
01:45:26,952 --> 01:45:28,954
أفهم هذا العدد

766
01:45:29,204 --> 01:45:31,790
لمدة يومين كبدهم اليونانيون
خسائر فادحة

767
01:45:31,957 --> 01:45:37,296
فقد الجيش الفارسى الشعور بالتفوق فى المعركة

768
01:45:37,462 --> 01:45:41,592
نستغل مالديهم من اسلحة
وانا واثق انة يمكننا استخدام هذا

769
01:45:41,842 --> 01:45:45,345
اغلاق يكفى لاستخدام السيف

770
01:45:46,513 --> 01:45:48,056
نحركهم ونغلق عليهم

771
01:45:49,808 --> 01:45:52,060
انت تصدق

772
01:45:52,269 --> 01:45:54,354
ان رجلا يمكنة تغيير قدرة

773
01:45:57,274 --> 01:46:00,444
اعتقد ان الرجل يمكنة فعل ما يستطيع

774
01:46:00,611 --> 01:46:02,738
حتى يحين قدرة

775
01:46:10,162 --> 01:46:13,832
مايو 25 عام 1877

776
01:46:13,999 --> 01:46:17,127
سيكون هذا اخر تسجيل بهذا السجل

777
01:46:17,294 --> 01:46:22,549
أحاول إعطاء وصف حقيقي
للذى اراة والذى افعلة

778
01:46:22,716 --> 01:46:26,261
لا افترض انى افهم هذا
الجزء من حياتى

779
01:46:26,637 --> 01:46:30,682
لكنى اعرف انى ممتن لكل مايحدث فى هذا الجزء

780
01:46:30,849 --> 01:46:32,893
حتى تاتى اللحظة

781
01:48:28,675 --> 01:48:31,678
سيد الجرين
هل يمكن ان تاتى معى ؟

782
01:48:47,444 --> 01:48:50,447
أن ارتديت هذا الدرع سيكون شرف لنا

783
01:51:48,750 --> 01:51:51,587
ستحتاج هذا

784
01:52:03,473 --> 01:52:04,766
ماذا تقول

785
01:52:05,851 --> 01:52:11,315
انتم للمحاربين القدامىالذين طوروا اساليب
قتالهم الى الاساليب الاحدث

786
01:53:15,379 --> 01:53:17,840
حسنا يا الهى

787
01:53:21,385 --> 01:53:25,472
سيدى الجيش الامبراطورى اليابانى
يطالبك بالاستسلام

788
01:53:25,889 --> 01:53:28,517
لو القيت سلاحك انت وجنودك
لن تصاب  بأذى

789
01:53:28,851 --> 01:53:33,355
هذا مستحيل
والسيد أومرا يعلم ذلك

790
01:53:37,568 --> 01:53:39,486
نقيب الجرين

791
01:53:39,653 --> 01:53:41,530
نحن نرى بانة لا دور لك

792
01:53:41,738 --> 01:53:44,366
انت تعادينا
ستكون فى نفس وضعهم

793
01:53:45,409 --> 01:53:47,411
سابحث عنك فى الحقل

794
01:54:08,223 --> 01:54:09,683
نقيب الجرين

795
01:54:09,850 --> 01:54:12,436
سيد جراهام

796
01:54:15,772 --> 01:54:19,109
ربما تستخدم هذا فى كتابك

797
01:54:19,276 --> 01:54:21,737
نعم سافعل كابتن

798
01:54:24,907 --> 01:54:26,617
بالتوفيق

799
01:54:28,285 --> 01:54:30,621
سيد جراهام

800
01:54:54,978 --> 01:54:57,481
حسنا،أنهم لن يستسلموا

801
01:55:03,362 --> 01:55:05,531
هل نحن جاهزون ؟

802
01:55:07,908 --> 01:55:09,910
خذ موقعك

803
01:55:53,537 --> 01:55:56,331
استعد للاطلاق

804
01:57:12,199 --> 01:57:14,743
انهم يغطوا تراجعهم
انت تري

805
01:57:14,952 --> 01:57:18,705
اعظم الساموراى
لايمكنة مواجهة مدافعنا

806
01:57:18,872 --> 01:57:22,084
يبدو انهم يهاجمون
انصح بارسال مفرزة اولا

807
01:57:22,251 --> 01:57:24,211
هراء الهجوم شامل

808
01:58:19,975 --> 01:58:22,186
انهم قادمون

809
01:58:54,551 --> 01:58:56,470
انتظر اول قصف

810
01:59:08,232 --> 01:59:10,067
وثانى قصف

811
02:00:04,872 --> 02:00:07,124
ماذا على الارض
ما الذى يحدث

812
02:00:51,960 --> 02:00:55,297
يبدو ان هجومهم توقف
أرسل بقية القوات

813
02:01:00,260 --> 02:01:02,513
ماذا حدث للمحاربين
في ثيرموبيلا

814
02:01:02,930 --> 02:01:05,682
ماتوا حتى اخر رجل

815
02:02:08,745 --> 02:02:10,539
الجرين

816
02:04:59,041 --> 02:05:01,877
ابن العاهرة
مرة اخرى يربحون

817
02:06:06,108 --> 02:06:09,987
سيكون هناك اكثر من فوج هنا

818
02:06:10,153 --> 02:06:12,239
لن نقدر على ايقافهم ثانية

819
02:06:13,240 --> 02:06:15,284
ليس من الضرورى موتك هنا

820
02:06:18,328 --> 02:06:21,123
لقد مت بالفعل اكثر من
مرة فى السابق

821
02:06:21,665 --> 02:06:23,083
انت الان حى

822
02:06:26,295 --> 02:06:28,505
نعم

823
02:06:30,674 --> 02:06:33,635
انه ليس وقتك

824
02:06:37,014 --> 02:06:39,308
لم ينتهى بعد

825
02:07:25,646 --> 02:07:27,022
ما هذا

826
02:07:27,898 --> 02:07:30,108
أستعد للاطلاق

827
02:07:31,318 --> 02:07:35,656
هذا جنون هل سيهاجم
نعم

828
02:07:43,914 --> 02:07:47,000
انة مهزوم
وعلية ان يتقبل عاره

829
02:07:58,971 --> 02:08:01,390
اقتلهم ثانية  امنعهم

830
02:08:01,557 --> 02:08:03,934
الان

831
02:08:08,021 --> 02:08:09,356
حصانى

832
02:09:02,284 --> 02:09:03,535
أطلق

833
02:09:40,572 --> 02:09:41,907
مستعد

834
02:09:45,285 --> 02:09:46,537
نشن

835
02:09:51,875 --> 02:09:53,252
اطلق

836
02:09:59,383 --> 02:10:00,884
تصويب جيد

837
02:10:59,985 --> 02:11:01,278
أطلق

838
02:11:05,532 --> 02:11:07,534
بسرعة بسرعة

839
02:11:10,287 --> 02:11:11,496
أطلق

840
02:12:56,810 --> 02:12:57,978
أوقف الاطلاق

841
02:12:58,478 --> 02:12:59,980
أغبياء استمر بالاطلاق

842
02:13:00,480 --> 02:13:02,482
اوقف اطلاق النار

843
02:13:11,283 --> 02:13:12,701
كلا

844
02:13:19,833 --> 02:13:22,544
استعدت شرفك ثانية

845
02:13:24,755 --> 02:13:27,049
دعنى اموت بنفسى

846
02:13:36,433 --> 02:13:38,477
ساعدنى حتي اقف

847
02:13:58,080 --> 02:13:59,748
هل انت مستعد ؟

848
02:14:06,922 --> 02:14:10,592
سافتقد احاديثنا

849
02:14:57,139 --> 02:14:59,474
مثالى

850
02:15:06,064 --> 02:15:09,276
جميعهم مثاليون

851
02:15:10,277 --> 02:15:12,404
مثاليون

852
02:16:40,492 --> 02:16:44,121
نيابة عن الولايات المتحدة الأمريكية

853
02:16:45,080 --> 02:16:50,294
فى توقيع هذة المعاهدة
التى ستكون فاتحة أزدهار لم يسبق لة مثيل

854
02:16:50,460 --> 02:16:54,590
وتعاون بين دولتينا
العظيمتين

855
02:16:54,923 --> 02:16:56,675
نيابة عن الامبراطور

856
02:16:56,842 --> 02:17:00,596
نحن مسرورون لنجاح هذة

857
02:17:03,974 --> 02:17:06,268
المفاوضات

858
02:17:13,483 --> 02:17:15,485
هل هو هنا ؟

859
02:18:20,676 --> 02:18:23,178
سموك لو يمكننا ان نقرر الامر بيدنا

860
02:18:50,497 --> 02:18:53,333
هذا سيف كاتسوموتو

861
02:18:54,668 --> 02:18:57,379
انة سيتشرف بان يكون لديك

862
02:18:58,547 --> 02:19:01,592
تمسك بقوة الساموراى
دائما

863
02:19:03,427 --> 02:19:06,430
نفس الشعور
كلنا نبكى كاتسوموتو لكن

864
02:19:07,681 --> 02:19:09,224
تمنى ذلك

865
02:19:09,892 --> 02:19:12,060
فى نفسة الاخيرة

866
02:19:12,477 --> 02:19:15,856
بان تتذكر اسلافة
الذين حملوا هذا السيف

867
02:19:17,608 --> 02:19:19,902
والذين ماتوا من أجلة

868
02:19:21,904 --> 02:19:23,405
سموك

869
02:19:40,130 --> 02:19:42,382
هل كنت معة

870
02:19:43,550 --> 02:19:45,594
فى نهايتة

871
02:19:50,974 --> 02:19:54,436
هذا الرجل قاتل ضدك يا امبراطور

872
02:19:58,649 --> 02:20:00,275
سموك

873
02:20:01,568 --> 02:20:06,114
لو تصدق انى من اعدائك فأقبض علي

874
02:20:06,281 --> 02:20:08,617
ساتخذ حياتى سعيدا

875
02:20:22,756 --> 02:20:26,802
حلمت بيابان موحّدة.

876
02:20:26,969 --> 02:20:32,808
بلاد قوية مستقلة حديثة

877
02:20:32,975 --> 02:20:38,772
والآن  عندها سكك الحديد
والمدافع والملابس الغربية

878
02:20:40,691 --> 02:20:42,317
لكن

879
02:20:45,696 --> 02:20:49,783
لا نستطيع ان ننسى من نحن

880
02:20:51,201 --> 02:20:55,706
او من اين جئنا

881
02:21:08,135 --> 02:21:10,679
السفير سوانبيك

882
02:21:10,846 --> 02:21:13,682
انا استنتج   ان هذة الاتفاقية

883
02:21:13,849 --> 02:21:18,687
لا تحقق المصالح العليا لشعبى

884
02:21:19,479 --> 02:21:23,108
سيدى لو يمكننى
اسف جدا

885
02:21:23,483 --> 02:21:25,235
لكنك قد لا تتمكن

886
02:21:25,569 --> 02:21:28,906
هذة اهانة

887
02:21:35,287 --> 02:21:36,580
يجب ان نناقش هذا

888
02:21:36,997 --> 02:21:37,998
اومرا

889
02:21:38,373 --> 02:21:39,875
مافعلتة يكفى

890
02:21:41,084 --> 02:21:43,086
كل مافعلتة فعلتة من اجل بلدى

891
02:21:43,587 --> 02:21:46,590
اذن انت لن تهتم عندما اصادر اصول عائلتك

892
02:21:47,674 --> 02:21:49,676
واقدمهم كهدية للشعب

893
02:21:50,636 --> 02:21:51,929
انت تخزينى

894
02:21:52,179 --> 02:21:53,388
أن كنت لا تطيق العار

895
02:22:03,690 --> 02:22:05,692
أقدم لك هذا السيف

896
02:22:35,514 --> 02:22:38,058
أخبرنى كيف مات

897
02:22:45,774 --> 02:22:50,362
ساخبرك كيف عاش

898
02:22:59,621 --> 02:23:04,042
وهكذا انتهى عهد  الساموراى

899
02:23:04,209 --> 02:23:09,756
امم كهذا الرجل
احيانا يقولون  انة قدرهم

900
02:23:10,799 --> 02:23:13,427
أما بالنسبة إلى القائد الأمريكي

901
02:23:13,594 --> 02:23:15,929
لا يعلم احد ما حدث لة

902
02:23:16,096 --> 02:23:19,516
البعض يقولون انة مات متأثرا بجروحة

903
02:23:19,683 --> 02:23:23,645
واخرون يقولون
عاد الى بلادة

904
02:23:23,812 --> 02:23:25,439
لكنى افضل الاعتقاد بانة

905
02:23:25,647 --> 02:23:30,694
حصل على بعض من اوقات السلام

906
02:23:30,861 --> 02:23:32,863
هذا كل ما ننشدة

907
02:23:33,655 --> 02:23:36,825
والذى قليلا ما نحصل علية

