1
00:03:13,480 --> 00:03:16,816
ماذا لديك لأجلنا ؟ -
أعتقد أنني قد وجدت شيئاً مثيراً -

2
00:03:20,958 --> 00:03:22,108
إنظر إلى هذا

3
00:03:23,872 --> 00:03:26,672
سيمسدي) إنها شيء خارج الطبيعة)

4
00:03:28,091 --> 00:03:30,737
نحن نبحث عن غريبي الأطوار
لا تضيع لنا وقتنا

5
00:03:32,309 --> 00:03:35,224
نعم يا سيدي ماذا أحضر لك ؟ -
(كأس من الـ (لابسس -

6
00:03:36,873 --> 00:03:37,870
حالاً يا سيدي

7
00:03:38,790 --> 00:03:40,708
يا (فليمين) تأكد من أن الكاس نظيفة

8
00:03:53,363 --> 00:03:56,009
أنا أحب طريقتك في قتلهم
أنت لا تحدث أي فوضى في المكان

9
00:03:57,466 --> 00:04:00,649
هذه المرأة
ما الذي سمعته عنها ؟

10
00:04:01,377 --> 00:04:06,056
كل ما سمعته هو الخرافات
هذه المرأة لديها القدرة

11
00:04:09,776 --> 00:04:13,074
على الذهاب إلى ما وراء الأشياء
التي يستطيع الأناس العاديين فعلها

12
00:04:14,109 --> 00:04:15,797
هيا يا أصحاب هيا هيا

13
00:04:18,788 --> 00:04:20,590
أماندا) المذهلة)

14
00:04:29,142 --> 00:04:31,788
هيا استعدوا و شاهدوا أكثر الغريبين غرابة

15
00:04:32,593 --> 00:04:33,974
أيها السيدات و السادة

16
00:04:34,319 --> 00:04:37,809
أقدم لكم
(الجميلة (راين

17
00:04:39,956 --> 00:04:42,027
مخلوق حساس جداً

18
00:04:43,599 --> 00:04:47,089
كل أنواع التعذيب

19
00:04:51,269 --> 00:04:52,956
انظروا إلى جلدها

20
00:05:01,086 --> 00:05:02,313
هذا مؤلم

21
00:05:03,387 --> 00:05:10,098
لذلك أنتم الآن على
(وشك مشاهدة (دامفير

22
00:05:15,390 --> 00:05:17,691
انظروا انظروا إلى هذا انظروا

23
00:05:33,299 --> 00:05:35,945
انظروا إلى المعجزة

24
00:05:39,550 --> 00:05:41,199
انظروا إلى الوحش

25
00:05:54,084 --> 00:05:55,235
إلى الداخل

26
00:06:09,424 --> 00:06:10,996
هذا أجرك

27
00:06:11,878 --> 00:06:13,834
كم سيستغرق وصولنا إلى هناك ؟

28
00:06:18,972 --> 00:06:20,084
(راين)

29
00:06:22,807 --> 00:06:24,226
هل أنت بخير ؟

30
00:06:25,070 --> 00:06:26,949
أنا أعمل على خطة لكي نهرب من هنا

31
00:06:27,447 --> 00:06:33,353
إن عمي بحار و قد أخبرني عن
مكان حيث يلعب فيه الناس طوال اليوم

32
00:06:34,350 --> 00:06:36,881
و الأشجار مليئة بالفاكهة
بكل ألوان قوس قزح

33
00:06:37,341 --> 00:06:40,294
و عندما تغرب الشمس تملاً
السماء كلها بالضوء

34
00:06:41,138 --> 00:06:43,170
ألا يبدو هذا جميلاً يا (راين) ؟

35
00:06:44,129 --> 00:06:45,931
سوف يرسل في طلبنا قريباً أنا أعلم ذلك

36
00:06:47,082 --> 00:06:49,421
و حتى ذلك الوقت
اتركي هذا قريباً منك

37
00:06:54,215 --> 00:06:55,749
إنه من أجل الحماية

38
00:06:57,819 --> 00:06:59,123
(وداعاً يا (راين

39
00:07:18,988 --> 00:07:22,286
(مساء الخير سيد (كيغان -
لا تنسى المعركة الليلة -

40
00:07:23,360 --> 00:07:26,773
لدي بعض الأشياء المقلقة -
تكلم -

41
00:07:27,616 --> 00:07:30,032
(لقد وقعت حادثة في استعراض دموي في (شويكولور

42
00:07:30,684 --> 00:07:32,755
دامفير) امرأة شابة)

43
00:07:38,737 --> 00:07:40,118
أين الفتاة ؟

44
00:07:40,885 --> 00:07:41,997
لا يوجد أية فتاة

45
00:07:43,991 --> 00:07:45,065
سوف أجدها

46
00:07:48,938 --> 00:07:51,584
إذاً هي على قيد الحياة تلك
الصغيرة التي أفلتت من أصابعي

47
00:07:52,390 --> 00:07:54,691
لا بد أن تعثر عليها إنها تشكل خطراً على مخططاتي

48
00:07:55,534 --> 00:07:58,909
أرسل أفضل الجواسيس لكي يعرفوا مكانها -
(أجل سيد (كيغان -

49
00:08:54,208 --> 00:08:55,588
اصمتي أتفهمين ؟

50
00:10:24,902 --> 00:10:27,893
لا بد أن هناك جيش كبير من الرجال
نحن في طريقنا إلى مهرجان

51
00:10:28,852 --> 00:10:30,463
هل أنا الوحيد الذي يفكر بهذا ؟

52
00:10:32,303 --> 00:10:35,141
(كاثرين ) -
(أنا أقترح أن نتعامل مع هذا الجيش يا (سيباستيان -

53
00:10:36,944 --> 00:10:43,386
سنقوم بإيجاد ملجأ لأنفسنا -
لم أعرف بعد ما هو المقصد من إيجاد هذا المهرجان -

54
00:10:44,307 --> 00:10:47,835
أصغيا إلي كليكما
أينما وجد مصاص دماء علينا أن نبحث عنه -

55
00:10:48,985 --> 00:10:50,787
و هو موجود مع سيرك جوال

56
00:10:51,209 --> 00:10:53,318
ربما تكون هي المطلوبة -
أنت تركز كل طاقاتك على هذا -

57
00:10:54,162 --> 00:10:57,997
هذا ما قررت فعله -
ألم نهدر وقتاً كثيراً على الحكايات الخرافية ؟ -

58
00:11:28,944 --> 00:11:30,708
هذا عمل مصاص دماء شاب

59
00:11:31,936 --> 00:11:33,278
و هو خارج عن السيطرة

60
00:11:35,770 --> 00:11:38,378
متعطش للدماء -
ربما هو خائف -

61
00:11:39,644 --> 00:11:41,331
أمامنا عمل للقيام به

62
00:11:59,431 --> 00:12:01,119
(فلاديمير) (سيباستيان)

63
00:12:08,328 --> 00:12:09,556
لا تتحركي

64
00:12:13,812 --> 00:12:15,730
هل رأيت من قام بعضك ؟

65
00:12:20,753 --> 00:12:22,326
يا (راين) خذي سيوفي

66
00:12:37,665 --> 00:12:42,037
لم أرى أي شيء لا أذكر ما حدث -
لقد تم عضك من قبل مصاص دماء -

67
00:12:42,535 --> 00:12:44,683
و لا تذكري أي شيء مما حدث ؟
يجب أن نقتلك الآن

68
00:12:45,143 --> 00:12:48,249
أرجوك لم تقصد أن تعضني إنها ليست
مصاصة دماء

69
00:12:48,671 --> 00:12:51,202
لقد كانت ترتدي الصليب الذي
أعطيتها إياه عندما حدث ذلك

70
00:12:52,659 --> 00:12:53,695
إنها صديقتي

71
00:13:00,406 --> 00:13:01,518
أنا آسفة

72
00:13:05,660 --> 00:13:07,155
أمامنا عمل كثير لإنجازه

73
00:13:08,076 --> 00:13:11,987
يوجد قرية صغيرة ليست بعيدة من هنا
سأرى فيما إذا كان يمكنني أن أجد مخبئاً

74
00:13:12,677 --> 00:13:14,748
من بعد إذنك -
أجل -

75
00:13:19,350 --> 00:13:20,961
سنرى فيما إذا كانت كما أظن

76
00:13:21,536 --> 00:13:23,492
ربما لسنا الوحيدين اللذين نبحث عنها

77
00:13:50,297 --> 00:13:51,946
ما الذي تريده يا سيدي ؟

78
00:13:53,480 --> 00:13:54,976
أريد أن أرسل رسالة

79
00:13:57,162 --> 00:13:58,926
كاثرين) العزيزة)

80
00:14:01,764 --> 00:14:03,336
(حسناً (كاثرين

81
00:14:05,215 --> 00:14:07,171
بالرغم من الاختلافات بيننا في الماضي

82
00:14:08,436 --> 00:14:12,808
أتمنى أن نضع جانباً كل الخلافات جانباً
من أجل صالح الإنسانية

83
00:14:15,071 --> 00:14:21,130
ما يؤلمني في ذلك هو أن من نحبهم
قد أضعفوا هذا المجتمع

84
00:14:21,628 --> 00:14:23,200
و قاموا بتغذيته بالكراهية

85
00:14:23,814 --> 00:14:26,844
و من أجل عدم السماح بهذا
يجب علينا أن نعي الحقائق و القوانين

86
00:14:28,263 --> 00:14:30,103
و هذا الأمر عائد لك

87
00:14:30,947 --> 00:14:36,431
في أن تقوم بمساعدتي على الإعتناء
بأرواح هذه البشرية

88
00:14:38,655 --> 00:14:40,151
أنت و أنا هم الوحيدون اللذين يعرفون

89
00:14:41,109 --> 00:14:44,254
قيمة و أهمية تحصين هذا

90
00:14:45,481 --> 00:14:51,732
أريد منك أن تحضري القلب
لأن هذا يجب حمايته و يجب استخدامه

91
00:14:53,419 --> 00:14:54,992
من أجل تعزيز لا احذف هذا

92
00:14:55,260 --> 00:14:58,980
من أجل تعزيز الحرية و الإنسانية

93
00:15:00,245 --> 00:15:05,499
سوف نوقف سوية هذا الجنون
و نجلب السلام لهذه الأرض و الحب

94
00:15:06,419 --> 00:15:10,791
ما رأيك ؟ -
لا يمكن مناقشة هذا يا سيد -

95
00:15:12,939 --> 00:15:14,473
إذاً أرسلها فوراً

96
00:15:52,093 --> 00:15:53,627
لقد عثرت على منزلك هنا

97
00:16:11,574 --> 00:16:13,108
ابتعدي عنا

98
00:16:21,698 --> 00:16:25,149
لن أؤذيكم
أمنيتي الوحيدة هي قتل مصاصي الدماء

99
00:16:37,536 --> 00:16:40,719
أنا آسفة لما حدث لصديقك -
إنه أخي -

100
00:16:42,291 --> 00:16:44,554
أنا آسفة لأنه كان مصاص دماء

101
00:16:45,896 --> 00:16:48,427
لماذا قمت بإنقاذنا ؟ -
لا أعرف -

102
00:16:49,117 --> 00:16:52,223
أين هي عائلتك ؟ -
ليس لدي عائلة -

103
00:18:08,345 --> 00:18:12,832
الحقي بي
الحقي بي

104
00:18:26,791 --> 00:18:28,632
أنا أرى رحلة في مستقبلك

105
00:18:30,933 --> 00:18:33,119
ربما تكون مع رجلين

106
00:18:35,458 --> 00:18:36,915
(دامفير)

107
00:18:38,104 --> 00:18:39,868
أنت لا تعرفين أليس كذلك ؟

108
00:18:42,207 --> 00:18:46,004
لقد تم إرسالي
كنت أتوقع قدومك يوجد سبب لوجودك هنا

109
00:18:47,077 --> 00:18:48,496
بماذا ناديتني ؟

110
00:18:49,723 --> 00:18:52,139
دائماً يوجد هناك نوع من الأساطير

111
00:18:52,715 --> 00:18:57,355
من النادر مشاهدة كائنا حياً
جزء منه مصاص دماء و الجزء الآخر إنساناً

112
00:18:58,429 --> 00:19:00,154
كان من المفترض أن تموتي عند ولادتك

113
00:19:00,384 --> 00:19:03,299
و أن تتم إبادتك
لقد تمت تخبئتك بشكل جيد

114
00:19:08,859 --> 00:19:11,659
يوجد في قصصي بعض الحقيقة -
كان هنالك رجل -

115
00:19:12,157 --> 00:19:15,187
رجل ؟
كيغان) هذا الرجل مصاص دماء)

116
00:19:15,570 --> 00:19:18,101
و أنت من صنعه -
لقد قتل أمي -

117
00:19:19,482 --> 00:19:23,087
هذا لا ينفي أنك نتاج اتحاد سعيد
بين مصاص دماء و إنسان

118
00:19:23,432 --> 00:19:24,774
أنت تكذبين

119
00:19:27,075 --> 00:19:28,839
هذه هي أمك المسكينة

120
00:19:34,476 --> 00:19:37,161
سوف أقتله

121
00:19:39,117 --> 00:19:40,497
(أصغي إلي (دامفير

122
00:19:41,724 --> 00:19:43,220
إن هذا ليس بالأمر السهل إخبارك به

123
00:19:43,603 --> 00:19:45,943
سوف تكوني عرضة لخطر كبير جراء تورطك بهذا

124
00:19:46,364 --> 00:19:50,238
لقد أصبح (كيغان) أكثر مصاصي
الدماء قوة

125
00:19:50,928 --> 00:19:53,804
بعد أن أخذ ميزات كثيرة -
أنا لا أهتم -

126
00:19:55,530 --> 00:19:56,795
كيف أجده ؟

127
00:19:57,869 --> 00:20:00,132
ما زلت صغيرة -
أخبريني -

128
00:20:00,937 --> 00:20:03,660
(إنه يقطن في قلعة (غاردن
الموجودة في الجبال السوداء

129
00:20:03,966 --> 00:20:06,191
و لكن لا يوجد طريق آمن و لكن

130
00:20:08,683 --> 00:20:11,214
و لكن يوجد تعويذة قديمة
إنها عين

131
00:20:11,905 --> 00:20:14,014
(التي يبحث عنها (كيغان
إذا استطعت الحصول عليها

132
00:20:14,397 --> 00:20:16,238
فمن المؤكد أنك ستحصلين
على مزايا

133
00:20:17,504 --> 00:20:20,111
لماذا تخبريني بذلك ؟ -
لأن هذا هدفي -

134
00:20:21,032 --> 00:20:22,489
أنا عرافة

135
00:20:22,949 --> 00:20:26,899
يقال أن هذه التعويذة العين
(موجودة في دير (سيلامنريام

136
00:20:27,666 --> 00:20:30,044
كوني حذرة يا صغيرتي

137
00:20:30,427 --> 00:20:34,415
إن العين هي أكثر من مرآة
صغيرة هذه التعويذة تحمل قوة كبيرة

138
00:20:35,489 --> 00:20:37,330
و لكن من المهم أن تتحركي بسرعة

139
00:20:37,637 --> 00:20:41,165
سوف تقدمين خدمة كبيرة للعالم
(إذا أبقيت هذه بعيدة عن (كيغان

140
00:20:41,586 --> 00:20:45,536
لا آبه بالعالم
و لكني سأقوم بهذا

141
00:20:46,955 --> 00:20:48,144
شكراً لك

142
00:21:26,454 --> 00:21:29,752
لقد كان هناك زائر للمتنبئة
من المؤكد أن (دامفير) تبحث عن العين

143
00:21:30,251 --> 00:21:34,546
جيد يمكنها أن تقودنا إليها إن شكوكي كبيرة
في إنها تبحث عن والدها

144
00:21:35,505 --> 00:21:39,186
اقتلها دع تجد العين أولاً
و من ثم اقتلها

145
00:21:40,145 --> 00:21:42,177
لا يجب أن تلقى (دامفير) أي رحمة منك

146
00:22:00,086 --> 00:22:02,042
لقد كانت شكوكك صحيحة

147
00:22:02,425 --> 00:22:04,036
إن الـ (داونستيرز) قادمون

148
00:23:16,592 --> 00:23:19,544
ما الأمر يا طفلتي ؟ -
لقد انفصلت عن عائلتي -

149
00:23:20,081 --> 00:23:22,919
و أنا أسير منذ ثلاثة أيام
و ليالي من دون طعام أو نوم

150
00:23:23,418 --> 00:23:27,061
هل لي أن أبقى في الدير للراحة -
تفضلي رجاء يا طفلتي -

151
00:23:28,288 --> 00:23:29,860
مرحباً بك في الدير

152
00:23:44,241 --> 00:23:47,731
استمتعي بطعامك و بعد ذلك ارتاحي -
شكراً لك -

153
00:28:07,044 --> 00:28:08,616
أقترح أن تتبعيني

154
00:28:30,015 --> 00:28:32,009
أنت لست من أتباع (كايكن) ألست كذلك ؟

155
00:28:32,354 --> 00:28:35,997
لا لا أقصد الأذى
و لكن علي أن أذهب الآن

156
00:28:36,879 --> 00:28:38,528
أنا آسف و لكن لا يمكنك الرحيل

157
00:28:39,257 --> 00:28:41,251
يبدو أنك قد حصلت على العين

158
00:28:42,785 --> 00:28:45,163
إننا نقوم بحراستها منذ قرون

159
00:28:49,688 --> 00:28:51,375
لماذا تقومون بحمايتها ؟

160
00:28:52,602 --> 00:28:54,558
لأن العين تحتوي على قوى

161
00:28:55,248 --> 00:28:57,511
و استخدامها طويلاً يحرقك

162
00:28:58,738 --> 00:29:00,272
يوجد ثلاثة آلاف مسألة

163
00:29:00,732 --> 00:29:02,650
العين و الضلع و القلب

164
00:29:03,608 --> 00:29:06,369
جميعها تنتمي إلى
فترة طويلة من مصاصي الدماء

165
00:29:06,830 --> 00:29:11,815
لقد اكتشف الطرق و الوسائل
التي تقضي على مصاصي الدماء

166
00:29:12,429 --> 00:29:16,033
إنها الماء و أشعة الشمس و الصليب

167
00:29:17,606 --> 00:29:21,210
و لكنه هزم في النهاية
على الرغم من سرعته

168
00:29:22,054 --> 00:29:25,620
و قد قام بوضع قوته و تخبئتها في عين واحدة

169
00:29:26,042 --> 00:29:28,995
و لم يعد يظهر في الليل ثانية

170
00:29:29,877 --> 00:29:33,789
و هذه يمكن أن تجعل مصاصي الدماء
أقوياء بشكل كاف ليسيطروا على العالم

171
00:29:34,747 --> 00:29:37,777
إنقاذ العالم ليس ما يقلقني
إن مهمتي تخصني وحدي

172
00:29:38,314 --> 00:29:44,872
و لن أتركها حتى تنتهي -
أنت مصاصة دماء و لكنك متحدة مع الصليب -

173
00:29:46,137 --> 00:29:47,633
(أنا (دامفير

174
00:29:48,016 --> 00:29:50,509
إذاً إن (كيغان) يعرف من هو عدوه

175
00:29:51,698 --> 00:29:54,650
كيف تعرف بشأني ؟ -
كان هنالك أحاديث منذ سنوات -

176
00:29:54,919 --> 00:29:57,373
عن أن (كيغان) يبحث عن طفلته

177
00:29:58,754 --> 00:30:01,055
يبدو أن دمه قد أصبح قوياً كفاية
لكي ينتج هذا

178
00:30:02,474 --> 00:30:04,123
إنه قوة أكبر من الجميع

179
00:30:04,506 --> 00:30:06,308
لديه جيش من المجرمين

180
00:30:07,229 --> 00:30:10,603
إنهم أناس اختاروا أن يعملوا لصالحه
بدلاً من أن يموتوا

181
00:30:11,831 --> 00:30:14,745
و يمكنهم القيام بأشياء
لا يستطيع مصاصو الدماء فعلها

182
00:30:15,244 --> 00:30:18,465
أتفهمين الآن لماذا لا أستطيع
أن أتركك ترحلين و العين معك ؟

183
00:30:20,306 --> 00:30:22,300
أبت أبت
إن الدير يتعرض للهجوم

184
00:30:59,306 --> 00:31:00,994
أتمنى أن تتمكني من الخروج

185
00:32:23,520 --> 00:32:24,709
أين الفتاة ؟

186
00:32:30,384 --> 00:32:31,841
أيها الأحمق

187
00:32:36,021 --> 00:32:36,942
هيا

188
00:33:35,845 --> 00:33:36,842
هيا فلنذهب

189
00:33:53,754 --> 00:33:55,096
(لقد أخذها إلى (كيغان

190
00:33:56,439 --> 00:34:00,120
(علينا العودة إلى (بريمستون
و نعلمهم بأن الدير قد هوجم

191
00:34:01,117 --> 00:34:02,268
و أن العين قد اختفت

192
00:34:20,483 --> 00:34:21,864
حجر كريم

193
00:34:38,354 --> 00:34:39,504
اقتربي

194
00:34:46,292 --> 00:34:47,672
لا تخافي

195
00:35:45,272 --> 00:35:46,768
إن (ليون) يعيش هناك

196
00:35:47,189 --> 00:35:50,564
لماذا يحضرها (أرمستر) إلى هنا ؟ -
ربما تحتاج إلى يتم إطعامها من أجل الشمس -

197
00:35:51,139 --> 00:35:53,555
بما أنها تمتلك العين الآن
علينا أن نمسك بها

198
00:35:54,514 --> 00:35:56,355
و نعيدها إلى (بريمستون) قبل فوات الأوان

199
00:36:10,544 --> 00:36:11,617
(ليونارد)

200
00:36:15,567 --> 00:36:16,833
لا تتحركي

201
00:36:17,178 --> 00:36:24,272
لماذا أتيت إلى هنا و عكرت صفو قصري بصيدك ؟ -
أحتاج إلى مأوى إلى أن يحل الظلام -

202
00:36:44,981 --> 00:36:46,975
خذ هديتك إل الأسفل

203
00:36:47,934 --> 00:36:52,229
يا له من أمر جميل -
(لا يا (ليونارد) إنها لـ (كيغان -

204
00:36:57,137 --> 00:36:58,134
(كيغان)

205
00:36:59,860 --> 00:37:01,087
(كيغان)

206
00:37:02,008 --> 00:37:03,005
(كيغان)

207
00:37:03,733 --> 00:37:09,179
الأقوى بين كل
مصاصي الدماء

208
00:37:14,202 --> 00:37:15,775
يبدو هذا غامضاً

209
00:37:19,763 --> 00:37:21,144
أنا لا أراه

210
00:37:33,990 --> 00:37:35,064
أجل

211
00:37:36,521 --> 00:37:40,855
إنها إضافة جيدة لمجموعتي -
المسها و ستفقد أصابعك -

212
00:37:43,961 --> 00:37:45,648
أنت ملتزم بالأوامر

213
00:37:48,141 --> 00:37:50,634
حسناً خذها إذاً
لدي الكثير من هذا

214
00:37:53,203 --> 00:37:55,389
لكي ترضي حاجاتي

215
00:38:04,823 --> 00:38:06,932
لم أرى عيناً كهذه

216
00:38:08,888 --> 00:38:11,572
سوف تبقى هنا أبعدوه

217
00:38:39,183 --> 00:38:41,484
النجدة -
أنا أمسك به -

218
00:38:54,791 --> 00:38:57,782
من أين حصلت على هذا السحر ؟

219
00:38:58,319 --> 00:39:02,499
سوف تعطيني عيناً و سأترك تعيشين

220
00:39:03,496 --> 00:39:04,877
أعطني إياها

221
00:39:13,160 --> 00:39:15,307
أريد العين أعطني إياها الآن

222
00:39:17,148 --> 00:39:19,411
أعطني إياها و إلا اقتلعتها من وجهك

223
00:39:51,547 --> 00:39:53,273
إذاً نحن نلتقي ثانية ؟

224
00:39:54,193 --> 00:39:57,107
أخيراً لم أكن أتخيل أن هذه
الروح يجب أن تموت

225
00:40:11,680 --> 00:40:12,715
العين

226
00:40:12,984 --> 00:40:14,134
(ليونارد)

227
00:40:14,134 --> 00:40:15,093
مع تحيات زيــاد

228
00:40:35,341 --> 00:40:36,376
سنأخذها من هنا

229
00:41:04,869 --> 00:41:07,937
كيف تكون متأكداً أنها ستكون مفيدة لنا ؟ -
لقد أعطتني للتو الأمل -

230
00:41:08,628 --> 00:41:11,695
علينا أن نمنع (كيغان) من الحصول على العين -
أجل لقد سمعت هذا -

231
00:41:11,887 --> 00:41:14,802
اسمع
كنت أصطاد مصاصي الدماء قبل أن تولد

232
00:41:16,949 --> 00:41:20,401
و لم يكن هنالك أي شيء شككت فيه
أو تمنيته موجود

233
00:41:20,899 --> 00:41:23,775
(عليك أن تفكر بما تكون يا (فلاديمير

234
00:41:24,619 --> 00:41:27,342
إذا كانت مصاصة دماء عادية
فإن الصليب و الماء سيقتلانها

235
00:41:28,070 --> 00:41:30,026
و يوجد أيضاً ذلك

236
00:41:31,407 --> 00:41:35,011
و الذي لا يسعد مصاصي الدماء الحصول عليه -
إلى أين تأخذونني ؟ -

237
00:41:35,740 --> 00:41:37,159
يجب أن تكوني ممتنة لبقائك حية

238
00:41:37,734 --> 00:41:39,076
لقد ساعدنا بعضنا البعض

239
00:41:39,958 --> 00:41:40,917
لم أعد أحتاج إليكم بعد الآن

240
00:41:45,059 --> 00:41:46,976
علي أن أسلخك و أعلقك على هذا الوعاء

241
00:41:47,513 --> 00:41:50,658
و لكن العين قد أصبحت بطريقة ما جزءاً منها

242
00:41:51,271 --> 00:41:52,690
لقد توحدت معها

243
00:41:53,074 --> 00:41:54,531
يجب أن تحضر إلي حية

244
00:41:54,761 --> 00:41:56,563
اتركني الآن و انتظر أوامر أخرى

245
00:41:58,596 --> 00:41:59,670
أليس لها اسم ؟

246
00:42:00,897 --> 00:42:01,817
(الـ (دامفير

247
00:42:02,277 --> 00:42:03,888
(لقد سمعت أن اسمها (راين

248
00:42:05,230 --> 00:42:06,266
(راين)

249
00:42:11,826 --> 00:42:15,239
ما هذا المكان ؟ -
(مرحباً بك في مقر قيادة عشيرة (بريمستون -

250
00:42:27,357 --> 00:42:29,083
لم أجد سبباً وجيهاً للمساعدة

251
00:42:29,582 --> 00:42:31,422
كان هنالك رسالة لقتل الرهبان

252
00:42:41,240 --> 00:42:45,995
سيدي لقد وصلت التعويذة -
ممتاز -

253
00:42:49,369 --> 00:42:51,632
إن الخوف يكمن في العواقب

254
00:42:52,092 --> 00:42:53,626
(هذا ما يهم (كيغان

255
00:42:54,738 --> 00:42:56,617
كان هنالك سر غير معروف

256
00:42:58,075 --> 00:43:00,030
لقد كانت طريقهم إلى العين

257
00:43:01,181 --> 00:43:02,446
و ليس هذا فقط

258
00:43:03,367 --> 00:43:04,901
(لقد حصل (كيغان) على الـ (ريبان

259
00:43:06,320 --> 00:43:07,662
أطلقوا سراحي

260
00:43:09,618 --> 00:43:11,190
ما الذي يجعلنا نعتقد بأنك لن تهاجمينا ؟

261
00:43:12,072 --> 00:43:13,261
لقد أخبرتك

262
00:43:14,258 --> 00:43:15,945
أنا لست متعطشة لدم البشر

263
00:43:16,827 --> 00:43:18,936
يوجد لديك حيوانات حية هنا

264
00:43:20,278 --> 00:43:24,305
و حتى فئران سأخذ دماء أكثر
لو كنت كذلك

265
00:43:24,880 --> 00:43:28,562
أنا لا أثق بها -
أنا لن أثق و لمن عليك أن تثق أنت -

266
00:43:29,214 --> 00:43:32,550
أنا أريد (كيغان) أنا أقول الحقيقة

267
00:43:33,279 --> 00:43:34,698
لقد اغتصب أمي

268
00:43:36,116 --> 00:43:37,382
و من ثم قتلها

269
00:43:38,609 --> 00:43:39,606
أمام عيني

270
00:44:49,554 --> 00:44:50,666
أين هي ؟

271
00:44:58,029 --> 00:45:00,023
أين الفتاة ؟ -
لا يوجد أية فتاة -

272
00:45:25,410 --> 00:45:26,599
سأعثر عليها

273
00:46:03,414 --> 00:46:05,599
في بعض الأحيان عليك
أن نصدق الأمهات

274
00:46:06,558 --> 00:46:07,670
أنا أعتقد أنك تعرفين

275
00:46:07,939 --> 00:46:09,511
أنك تريدين أن تقاتلي (كيغان) لوحدك

276
00:46:10,048 --> 00:46:13,154
إذا أردت يمكنك البقاء هنا و الانضمام إلينا -
شكراً لك -

277
00:46:16,605 --> 00:46:18,024
أيمكنني أن أحصل على سيوفي ؟

278
00:46:19,827 --> 00:46:22,856
في الوقت المناسب
أحضر لها ما تأكله

279
00:46:38,311 --> 00:46:39,921
عليك أن تعتادي عليها

280
00:46:40,420 --> 00:46:43,411
ما الذي سنواجهه
سوف نفتح البوابات للأقزام

281
00:46:46,019 --> 00:46:48,396
هذا سخيف -
(أنا أعرفك يا (فلاديمير -

282
00:46:49,163 --> 00:46:51,848
يمكنك أن تخرق كل القوانين
التي أقسمت على الالتزام بها

283
00:46:52,308 --> 00:46:53,842
إن إيمانك الضعيف يخيفني

284
00:46:54,724 --> 00:46:56,641
(ما الذي سيحدث لـ (بريمستون
إذا اشتركنا في المعركة ؟

285
00:46:58,060 --> 00:46:59,134
ليس لدي أية إجابة

286
00:47:02,432 --> 00:47:03,966
نحن نصبح أكثر ضعفاً

287
00:47:18,500 --> 00:47:19,229
هيا

288
00:47:30,120 --> 00:47:33,533
التحكم إن العمل الجسدي
من دون تحكم لا يعني شيئاً

289
00:47:34,338 --> 00:47:35,642
مرة أخرى من البداية

290
00:48:49,962 --> 00:48:53,873
إنها تخص صديقة -
أعرف شخصاً يمكنه المساعدة -

291
00:49:07,487 --> 00:49:11,705
في حال كنت مهتمة هذه بعض الملابس
على أمل أن تعجبك

292
00:49:17,764 --> 00:49:18,953
هل أنت بخير ؟

293
00:49:20,525 --> 00:49:24,437
عندما وصلت إلى هنا كان
هناك أصوات تدخل في رأسي

294
00:49:26,968 --> 00:49:29,154
من المؤكد أن هناك سبب لهذا -
لا أعرف -

295
00:49:30,496 --> 00:49:31,877
حسناً إذا كنت تشعرين بالوحدة

296
00:49:32,912 --> 00:49:34,753
يمكنك أن تنضمي إلينا في تناول الغداء

297
00:49:35,903 --> 00:49:38,358
لا أعتقد أن نوعية الطعام التي لديكم تهمني

298
00:49:40,505 --> 00:49:42,806
أنت تتصرفين و كأنك الوحيدة

299
00:49:43,765 --> 00:49:45,912
التي تشعر بالألم -
ما الذي تعرفه عن الألم ؟ -

300
00:49:47,791 --> 00:49:50,668
(إن أبي هو (كيغان
و أمي قتلت أمام عيني

301
00:49:57,609 --> 00:50:00,178
لقد قتل أبي و أمي كليهما

302
00:50:02,326 --> 00:50:03,591
(من قبل (فلاديمير

303
00:50:05,125 --> 00:50:07,464
و بالمقابل أصبحت أنا سفاحاً

304
00:50:08,998 --> 00:50:11,529
و عندما يصل لن أكون هنا

305
00:51:17,872 --> 00:51:19,099
لا

306
00:52:31,924 --> 00:52:32,806
(فلاديمير)

307
00:52:35,413 --> 00:52:36,372
(سيباستيان)

308
00:52:37,139 --> 00:52:38,136
هذا طعامك

309
00:52:39,018 --> 00:52:40,552
إنهم يعاملوننا كالأطفال

310
00:52:41,856 --> 00:52:43,160
(لقد بدأ الطعام ينفذ يا (فلاديمير

311
00:52:43,773 --> 00:52:45,576
علينا أن نذهب إلى الجزيرة و نحضر بعض المؤن

312
00:52:47,148 --> 00:52:48,874
لا إنها ليست فكرة جيدة

313
00:52:49,142 --> 00:52:51,405
علينا أن نقتصد بما لدينا -
علينا أن نأكل -

314
00:53:01,682 --> 00:53:04,175
ربما سندخر أكثر إذا أكلنا الأعشاب

315
00:53:09,007 --> 00:53:10,656
مرحباً بك
أتودين الجلوس معنا ؟

316
00:53:22,620 --> 00:53:24,384
(يبدو أنك قد أصبحت مشهورة جداً يا (راين

317
00:53:25,190 --> 00:53:27,951
أعتقد أنك أصبحت أملاً للعشيرة

318
00:53:29,293 --> 00:53:30,444
هل يفاجئك هذا ؟

319
00:53:30,827 --> 00:53:33,857
ظننت أنهم سيكونون خائفين مني -
إنهم يخافون فقط ممن يؤذينا -

320
00:53:36,081 --> 00:53:37,385
هل أستطيع رؤية أسنانك ؟

321
00:53:39,340 --> 00:53:40,146
(دويس)

322
00:53:41,948 --> 00:53:43,520
على الأقل أنت تتوقعين أن تكوني جيدة

323
00:53:44,594 --> 00:53:46,243
أجل شكراً لك

324
00:53:57,824 --> 00:53:59,013
يا أبي

325
00:54:00,010 --> 00:54:04,152
منذ أن تلقيت رسالتك
بدأت أرى حقيقة واضحة

326
00:54:04,689 --> 00:54:08,217
أعتقد أنك على حق

327
00:54:09,751 --> 00:54:11,553
(لقد ضاعت (بريمستون

328
00:54:13,279 --> 00:54:14,621
تأكد من أن تصل هذه الرسالة

329
00:54:15,963 --> 00:54:17,996
إنها على قدر كبير من الأهمية -
حاضر سيدتي -

330
00:54:33,297 --> 00:54:34,946
إنها ضرائب العشائر

331
00:54:35,675 --> 00:54:37,554
ما زالت عشيرة (بريمستون) فقط

332
00:54:38,014 --> 00:54:39,356
أحضر لي عبيدي

333
00:54:42,692 --> 00:54:47,678
لقد حان الوقت من أحل إثبات ولائكم
(جوبوا الأرض و اعثروا على (بريمستون

334
00:54:48,100 --> 00:54:52,395
و دمروها و أحضروا الـ (دامفير) لي
و لا تتركوا أحداً تمرون به على قيد الحياة

335
00:54:52,663 --> 00:54:57,073
إن الوعد بحياة أفضل للذين ينجحوا
و الذين سيفشلوا لن يجدوا إلا الموت

336
00:55:04,935 --> 00:55:07,274
حركة جيدة -
لقد اتفقنا أخيراً على شيء -

337
00:55:09,421 --> 00:55:12,988
(سيباستيان)
فلاديمير) يريدك إنه في القاعة)

338
00:55:14,675 --> 00:55:15,480
أداء جيد

339
00:55:16,976 --> 00:55:18,126
و قولي لي ما رأيك

340
00:55:23,649 --> 00:55:24,722
هل أنت جاهزة ؟

341
00:55:25,720 --> 00:55:26,793
قليلاً

342
00:55:37,109 --> 00:55:38,605
إن ضربتك ضعيفة

343
00:55:39,026 --> 00:55:41,749
مليئة بالعاطفة -
هذا جزء من خطتي -

344
00:55:42,555 --> 00:55:45,239
أنا أقوم بإنهاكك -
إن خطتك عاطفية أيضاً -

345
00:55:50,263 --> 00:55:51,451
أرى أنك تقاتلين بشكل جيد

346
00:55:52,679 --> 00:55:53,599
بالكاد

347
00:55:54,213 --> 00:55:56,437
لقد تعلمت القتال من قبل محارب عظيم

348
00:55:57,319 --> 00:56:00,502
عندما اختفت أمي و أتيت إلى (بريمستون) إنه أبي

349
00:56:03,723 --> 00:56:05,257
أين يوجد هذا المحارب الآن ؟

350
00:56:05,871 --> 00:56:10,549
إنه لعنة علي الآن إنه مصاص دماء
(إن ولائي الآن لـ (فلاديمير) و (بريمستون

351
00:56:11,201 --> 00:56:12,735
و هي تحميني كما تحميكي

352
00:56:14,154 --> 00:56:16,608
ما الذي تريدينه ؟ -
أنت فضولية -

353
00:56:18,027 --> 00:56:21,747
إن غرضي هو قتل والدي أيضاً
قتل الشيء الذي أصبح عليه

354
00:56:25,505 --> 00:56:27,307
يبدو أنه قد أصبحت خبيرة ؟

355
00:56:29,033 --> 00:56:30,452
عليك أن تنتبهي أكثر

356
00:56:33,673 --> 00:56:35,246
حافظي على أصدقائك بالقرب منك

357
00:56:35,667 --> 00:56:38,045
أمر مذهل وجودهم بالقرب منك
لم يعلمني (فلاديمير) شيئاً

358
00:56:40,998 --> 00:56:42,647
أتمنى أن أتابع هذا فيما بعد

359
00:56:55,724 --> 00:56:57,871
مساء الخير أيها الكونت إن (كيغان) يرسل تحياته

360
00:57:02,051 --> 00:57:05,349
(أفترض أنك تتوقع هذه الرسالة من (بريمستون
(من (كاثرين

361
00:57:08,225 --> 00:57:09,606
توقف عن رمي الأشياء علي

362
00:57:11,102 --> 00:57:15,128
أنت تعلم ما أريد عليك أن تأخذ كل هذه الضمانات
من أجل طموح مصاصي الدماء

363
00:57:15,588 --> 00:57:17,046
(و خصوصاً لهؤلاء الذين في (بريمستون

364
00:57:18,004 --> 00:57:22,299
لا أعرف كيف ستيصرف المرء مع
ابنته و خصوصاً إذا كانت لديها قوة التمرد

365
00:57:22,798 --> 00:57:24,715
عليك أن تعد خطة -
اسأل عن البشر -

366
00:57:26,173 --> 00:57:29,164
إن قدري ملائم لهم -
أين (بريمستون) ؟ -

367
00:57:29,892 --> 00:57:31,580
قل لي الآن و إلا ستتحمل العواقب

368
00:57:32,040 --> 00:57:36,105
أنت قلت أن هذا التغيير جزء
منا لقد أصبحت الأرض مكاناً منحطاً

369
00:57:37,217 --> 00:57:41,474
علينا أن نمسك المتقبل بأيدينا
حتى لو رفض مصاصو الدماء ذلك

370
00:57:43,544 --> 00:57:44,925
هذه دعوة لك

371
00:57:46,842 --> 00:57:48,070
(اترك (كاثرين

372
00:57:48,568 --> 00:57:50,869
و تخلى عن (كيغان) و انضم إلي

373
00:57:52,211 --> 00:57:54,244
بالتأكيد هناك المزيد
يوم أكثر جمالاً

374
00:57:57,312 --> 00:58:01,147
لم أكن أريد أن أكون فظاً
أين (بريمستون) ؟

375
00:58:02,757 --> 00:58:06,324
هل تعتقد حقاً أنني سأخون بنتي ؟

376
00:58:07,512 --> 00:58:08,893
هذا مضحك

377
00:58:09,622 --> 00:58:12,421
لقد صدمتني بهذا أفصح بما لديك

378
00:58:14,799 --> 00:58:16,486
أعطنا قدرنا

379
00:58:18,097 --> 00:58:19,784
سنغادر الآن

380
00:58:21,241 --> 00:58:24,271
(يجب أن تذهب مع (سيباستيان -
لا أستطيع -

381
00:58:25,498 --> 00:58:27,339
أيوجد شيء تودين الحديث عنه ؟

382
00:58:30,176 --> 00:58:31,940
لا يجب عليك أن تسافر معها

383
00:58:32,362 --> 00:58:35,085
إنها خطر عليك من المؤكد أن (كيغان) يبحث عنها

384
00:58:35,929 --> 00:58:38,958
(أنت عضو هام من عشيرة (بريمستون

385
00:58:39,955 --> 00:58:44,864
إن عملك معنا جزء أساسي في
صراعنا من أجل البقاء

386
00:58:45,823 --> 00:58:50,885
و لا أحد شكك في هذا -
(أنا لا أسعى لملء الفراغ يا (فلاديمير -

387
00:58:51,345 --> 00:58:55,563
أنا أسعى للحصول على الشعور بالأمان -
أنت قائدتها إن (راين) مقاتلة -

388
00:58:56,790 --> 00:58:59,513
سوف أخذ (سيباستيان) معي
إذا كان هذا يرضيك ؟

389
00:59:18,496 --> 00:59:20,336
إن العم كان صديقاً لنا لسنوات عدة

390
00:59:21,295 --> 00:59:22,714
و مدافع عن العشيرة

391
00:59:25,168 --> 00:59:26,817
نحن محظوظين لحصولنا عليه

392
00:59:32,455 --> 00:59:33,835
يوجد زوار للعم

393
00:59:35,561 --> 00:59:37,287
هل أتيتم من أجل بعض الأعمال ؟

394
00:59:41,505 --> 00:59:42,885
سننزل إلى الأسفل

395
00:59:49,711 --> 00:59:50,670
انتبهوا لخطواتكم

396
00:59:53,009 --> 00:59:54,237
يا له من مكان

397
01:00:08,426 --> 01:00:09,576
(إنه (داونستير

398
01:00:12,529 --> 01:00:13,718
علينا أن نغلق الأبواب

399
01:00:20,697 --> 01:00:21,694
ما هذه ؟

400
01:00:23,727 --> 01:00:26,066
هذا بارود من الصين

401
01:00:27,485 --> 01:00:28,674
سوف نأخذها

402
01:00:31,933 --> 01:00:33,314
هل كل شيء جاهز ؟

403
01:00:35,500 --> 01:00:37,034
خذ أي شيء آخر تريده

404
01:00:55,748 --> 01:00:57,704
(إنها هدية من (بريمستون

405
01:00:58,356 --> 01:00:59,583
شكراً لك

406
01:01:39,734 --> 01:01:41,076
(لقد هوجمت (بريمستون

407
01:01:41,881 --> 01:01:43,645
لقد ماتوا جميهم -
هذا مستحيل  -

408
01:01:44,259 --> 01:01:45,486
(إنه (داونستير

409
01:01:46,253 --> 01:01:50,433
ألا يوجد ناجون ؟

410
01:01:53,347 --> 01:01:54,383
لا يمكنك العودة

411
01:01:55,073 --> 01:01:56,262
إنهم كثيرون جداً

412
01:01:56,722 --> 01:01:59,061
لقد أتوا للبحث عنك -
كيف عثروا علينا ؟ -

413
01:02:02,589 --> 01:02:04,238
لا بد أنهم تعقبوا أحد رسلنا

414
01:02:10,566 --> 01:02:13,634
إنها على حق
كيف عرفوا ؟

415
01:02:14,976 --> 01:02:16,357
(هذا ما يريده (كيغان

416
01:02:17,239 --> 01:02:21,994
أن نتخلى عنها و نترك (بريمستون) له
سوف يدمرنا مرة واحدة و للأبد

417
01:02:22,377 --> 01:02:24,755
سوف يدفع (داونستير) حياته لقاء هذا

418
01:02:25,407 --> 01:02:27,554
يريدون قتالاً ؟ فليحصلوا على القتال

419
01:02:29,779 --> 01:02:35,953
(إنها (كاثرين) إنها (كاثرين

420
01:02:36,413 --> 01:02:38,177
عليك أن تختاري المقايضة بحريتك

421
01:02:38,561 --> 01:02:41,130
(سوف نترك أولادكم على أنهم من الـ (بريمستون

422
01:02:41,590 --> 01:02:42,357
أبداً

423
01:02:45,195 --> 01:02:46,499
لقد انقلبت

424
01:02:59,000 --> 01:03:00,036
إنه ميت

425
01:03:33,092 --> 01:03:34,166
(راين)

426
01:03:35,355 --> 01:03:37,234
(دعني أذهب يا (سيباستيان -
لا أستطيع -

427
01:03:37,617 --> 01:03:39,228
بل ستفعل -
إلى أين ستذهبين ؟ -

428
01:03:39,612 --> 01:03:40,992
سأذهب لوحدي

429
01:03:42,756 --> 01:03:44,750
(كل من يقترب مني يموت يا (سيباستيان

430
01:03:45,287 --> 01:03:48,662
لقد أتوا بحثاً عني و عن العين
لم يكن مفترضاً أن يموت أحد

431
01:03:49,237 --> 01:03:52,190
ستموت أنت أيضاً إذا بقيت معك -
(لست مضطرة لفعل هذا يا (راين -

432
01:03:52,458 --> 01:03:53,916
سوف أعثر على القلب

433
01:03:54,491 --> 01:03:55,871
بوجود التعويذتين معاً

434
01:03:56,216 --> 01:03:59,668
(سأحظى بفرصة الفوز على (كيغان -
كيف تتوقعين أن تجدي القلب ؟ -

435
01:04:00,396 --> 01:04:02,314
أستطيع سماعه

436
01:04:04,576 --> 01:04:05,880
(الوداع يا (سيباستيان

437
01:04:08,641 --> 01:04:10,060
انتظري

438
01:04:11,096 --> 01:04:12,208
خذي

439
01:04:14,816 --> 01:04:16,541
أنت تستحقين هذا و بكل فخر

440
01:04:18,650 --> 01:04:19,571
أرجوك

441
01:04:23,712 --> 01:04:24,940
خذ أيضاً

442
01:04:27,739 --> 01:04:29,081
سيحميك هذا

443
01:05:44,360 --> 01:05:45,625
(لا أثر للـ (دامفير

444
01:05:48,118 --> 01:05:49,498
من الصعب عليها الاختباء

445
01:05:51,071 --> 01:05:52,144
يبدو أنها لم تكن هنا

446
01:05:58,242 --> 01:05:59,469
(يجب أن نعود إلى (كيغان

447
01:06:02,383 --> 01:06:04,032
جهزوا القوارب -
حاضر سيدي -

448
01:06:39,505 --> 01:06:44,490
ربما علينا أن نصدق النبوءة -
حتى لو حصلت على القلب لا تستطيع مواجهة (كيغان) لوحدها -

449
01:07:01,057 --> 01:07:03,435
لا شيء هنا -
هل أنت واثقة أنه هنا ؟ -

450
01:07:03,856 --> 01:07:08,420
كيف تشكك بي ؟ لقد وضعه جدي هنا
لن أتوقف حتى أجده

451
01:07:09,340 --> 01:07:10,836
لماذا تركت الآخرين يموتون ؟

452
01:07:11,449 --> 01:07:13,597
إما هم أو كلنا

453
01:07:15,668 --> 01:07:17,355
نحن نضحي بالحيوانات لكي ننجو

454
01:07:19,503 --> 01:07:21,152
لن أركع أمام أحد

455
01:07:21,535 --> 01:07:24,258
لن أبقى هنا تحت قيادة (فلاديمير) حتى الموت

456
01:07:27,594 --> 01:07:29,205
تخيلوا فيما لو حصل (كيغان) عليه

457
01:07:30,048 --> 01:07:31,391
سيذهب القلب إلى أبي

458
01:07:32,119 --> 01:07:35,417
و إذا أردتم المغادرة و قوموا بتأمين المدخل
إلى أن أعود

459
01:07:36,529 --> 01:07:37,795
(حاضر يا (كاثرين

460
01:09:39,820 --> 01:09:44,307
لن تأتي -
ما الذي تفكر به يا (سيباستيان) ؟ سوف تأتي -

461
01:09:53,894 --> 01:09:55,275
(أنا هنا لرؤية (كيغان

462
01:09:57,039 --> 01:09:58,343
ما الذي تفعله ؟

463
01:10:04,172 --> 01:10:05,821
لقد أحضرت القلب لوالدي

464
01:10:07,393 --> 01:10:09,042
أعطني إياه هيا

465
01:10:13,490 --> 01:10:15,906
(لقد حصلت على ما تريد خذني الآن إلى (كيغان

466
01:10:16,827 --> 01:10:18,514
في الوقت الملائم
أحضروها

467
01:10:21,659 --> 01:10:22,771
(حسناً يا (سيباستيان

468
01:10:25,493 --> 01:10:27,334
أخشى أن هنالك طريق واحدة للدخول

469
01:10:37,535 --> 01:10:38,494
ادخلي

470
01:11:04,417 --> 01:11:05,683
سيدي

471
01:11:06,680 --> 01:11:08,866
لقد عادت الـ (دامفير) إلى رشدها و سلمتنا القلب

472
01:11:10,438 --> 01:11:11,704
ممتاز

473
01:11:14,695 --> 01:11:15,730
هل نستعد ؟

474
01:11:16,114 --> 01:11:17,302
لا ليس بعد

475
01:11:19,488 --> 01:11:21,022
في ليلة مظلمة

476
01:11:22,710 --> 01:11:24,512
استعدوا لكي تشهدوا بداية حقبة جديدة

477
01:11:26,199 --> 01:11:27,311
أخلي الغرفة

478
01:12:03,666 --> 01:12:05,008
خذوهم إلى الزنزانة

479
01:12:19,274 --> 01:12:22,342
بوجودهم  هنا فقد
(حصلنا عليهم جيمعاً ما عدا (كاثرين

480
01:12:26,368 --> 01:12:28,056
سوف تأكل الفئران جيداً هذا المساء

481
01:12:30,625 --> 01:12:31,699
استمتع بإقامتك

482
01:12:33,309 --> 01:12:34,652
و أنت يا عزيزتي

483
01:12:35,534 --> 01:12:39,215
سوف تبقين هنا إلى أن يحين موعد الاحتفال -
لا أعرف شيئاً عن الاحتفال -

484
01:12:40,059 --> 01:12:43,242
(العين يا (دامفير
إن الاحتفال هو لانتزاع العين

485
01:12:46,885 --> 01:12:47,805
(راين)

486
01:12:48,802 --> 01:12:50,221
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

487
01:12:51,295 --> 01:12:53,059
من الجيد معرفة أنكما على قيد الحياة كليكما

488
01:12:53,442 --> 01:12:56,204
حسناً قولي لي ما هو
الشيء الذي سرقته (كاثرين) ؟

489
01:12:58,504 --> 01:13:01,611
إذا لم تسرق إذاً فقد ماتت بشرف

490
01:13:06,864 --> 01:13:08,168
ما الذي تعرفه عن الاحتفال ؟

491
01:13:09,511 --> 01:13:12,233
يوجد مصاص دماء قديم أوجد لكي يحمي التعاويذ

492
01:13:13,460 --> 01:13:15,033
في حال وقعت بأيدي خاطئة

493
01:13:16,107 --> 01:13:17,794
ما الذي سيحصل لي ؟

494
01:13:20,593 --> 01:13:22,012
حسب الأسطورة القديمة

495
01:13:23,009 --> 01:13:24,620
فسينتزع روحك

496
01:13:33,363 --> 01:13:34,591
اسمعوا

497
01:13:38,847 --> 01:13:40,726
لا أعرف ما الذي سيحدث لي الآن

498
01:13:41,953 --> 01:13:45,405
أتمنى أن تعرفوا أنني لست غبية
لكي لأفكر بهذا

499
01:13:46,287 --> 01:13:48,204
و بأنني سأصمد أمامه

500
01:13:49,968 --> 01:13:51,426
و لكنني لا أنوي

501
01:13:52,384 --> 01:13:53,688
أن أتوقف عن القتال

502
01:13:54,072 --> 01:13:55,069
للحظة

503
01:14:08,261 --> 01:14:09,219
و لا نحن

504
01:14:18,116 --> 01:14:19,037
افتح

505
01:14:20,264 --> 01:14:21,414
و قيدوا يديها

506
01:14:25,249 --> 01:14:26,515
لقد حان الوقت للاحتفال

507
01:14:28,931 --> 01:14:29,736
تعالي

508
01:14:35,143 --> 01:14:36,792
(يجب أن نجد طريقة للخروج من هنا يا (فلاديمير

509
01:14:37,597 --> 01:14:38,633
حسناً فلنخرج من هنا

510
01:14:49,294 --> 01:14:51,480
مع أنك قد هزمت فأنت لم تعودي غير مؤذية

511
01:14:51,825 --> 01:14:53,474
بما أنني قد هزمت و أنت قوي جداً

512
01:14:54,011 --> 01:14:57,155
إذاً لماذا يجب أن أقيد و أنت محاط بعبيدك ؟ -
لا مجال للمخاطرة -

513
01:14:58,037 --> 01:15:01,220
علي أن أشكرك لأن (بريمستون) لم تعد
موجودة و كان هذا لطفاً منك

514
01:15:02,256 --> 01:15:04,096
و لكنني لم أعتقد
أن الأشياء ستكون بهذه السهولة

515
01:15:06,090 --> 01:15:09,542
إذا نجوت من هذا و هذا غير محتمل
يمكنك البقاء هنا في قلعتي

516
01:15:10,846 --> 01:15:13,530
أفضل أن أتعفن في زنزانتك على الجلوس
إلى مائدتك

517
01:15:15,639 --> 01:15:16,636
فليكن هذا

518
01:15:17,825 --> 01:15:18,745
فلنبدأ

519
01:15:20,318 --> 01:15:21,200
أيها الحارس

520
01:15:21,698 --> 01:15:22,810
لقد ذهب رفيقي

521
01:15:23,654 --> 01:15:24,881
لا أعرف كيف فعل ذلك

522
01:15:26,952 --> 01:15:27,757
ابتعد

523
01:15:39,799 --> 01:15:40,758
لقد نجح هذا

524
01:15:50,920 --> 01:15:51,610
اللعنة

525
01:15:54,908 --> 01:15:56,365
بسهولة هل يمكنك ذلك ؟

526
01:18:14,075 --> 01:18:15,303
(هذه نهاية الـ (بريمستون

527
01:19:01,896 --> 01:19:03,775
القلب معك أعطني إياه

528
01:19:04,312 --> 01:19:05,616
عليك أن تنزعه مني

529
01:19:06,421 --> 01:19:07,457
فليكن هذا

530
01:19:20,227 --> 01:19:22,029
أنت قوية يا (راين) و
لكنك لست ماهرة بشكل كاف

531
01:19:22,374 --> 01:19:25,979
أعطني القلب و سأحفظ لك حياتك -
سأختار الموت بدلاً من رؤيتك -

532
01:19:26,784 --> 01:19:33,994
عندما يحين الوقت سيحكم مصاصو الدماء الأرض -
هذا لن يحدث -

533
01:19:37,100 --> 01:19:40,130
لقد كانت القرون ملعونة من الأخيلة
و محكومة من قبل الخوف

534
01:19:40,552 --> 01:19:44,386
(و ليس هنالك مجال للحرية يا (راين -
سوف تندم على اليوم الذي اغتصبت في أمي -

535
01:19:44,655 --> 01:19:45,844
سأسعى لقتلك

536
01:20:03,983 --> 01:20:05,248
أمنية لا تتحقق

537
01:20:24,844 --> 01:20:26,992
كانت بشراً فلتمت كالبشر

538
01:20:30,405 --> 01:20:31,248
(كيغان)

539
01:20:48,582 --> 01:20:49,579
سأعثر عليها

540
01:21:31,993 --> 01:21:33,910
(سيأتي الـ (داونستيرز -
لا يهمني -

541
01:21:34,409 --> 01:21:35,751
لقد مات (كيغان) ماذا عنك ؟

542
01:21:37,592 --> 01:21:39,049
لا لا

543
01:21:41,963 --> 01:21:45,606
اسمع أرجوك أرجوك
لا يجب أن تتركني

544
01:21:46,450 --> 01:21:47,677
لقد حان وقتي

545
01:21:48,904 --> 01:21:49,825
(لقد انتهى (كيغان

546
01:23:30,000 --> 01:23:35,000
ضبط التوقيت
هشام الشيخ
hesham_15_samr@hotmail.com

