1
00:01:33,891 --> 00:01:36,883
أحبك
شكرا جزيلا

2
00:01:36,994 --> 00:01:40,122
هذا يبدو رائعا
شكرا يا جيفرى

3
00:01:40,231 --> 00:01:43,359
- العفو
- سنشرب النبيذ الأحمر أيضا

4
00:01:43,467 --> 00:01:45,628
- شكرا
- بالتأكيد

5
00:01:45,736 --> 00:01:48,728
الأن ... أوه

6
00:01:48,839 --> 00:01:50,966
- شكرا بيرنارد
- العفو

7
00:01:51,075 --> 00:01:53,771
شكرا

8
00:01:53,878 --> 00:01:57,075
إنه يوم جميل
إلي أين تذهبين، حبيبتي ؟

9
00:01:57,181 --> 00:01:59,581
- كى آكل سندوتشى
- سوف تفسدين شهيتك

10
00:01:59,683 --> 00:02:02,083
- سنتناول القرديس، المفضل لك
- لا أحب القرديس

11
00:02:02,186 --> 00:02:03,153
يا حبيبتى , لا تبتعدى

12
00:02:03,287 --> 00:02:05,687
من أجل الله , أتركيها و شأنها يا ديردرى

13
00:02:05,789 --> 00:02:09,247
- إلعبى بكرتك
- أمي، لا تكونى مزعجة هكذا

14
00:02:14,865 --> 00:02:17,925
عزيزي، وماذا عن الأفاعي؟

15
00:02:19,370 --> 00:02:21,964
ليست هناك أية أفاعى على الشاطئ

16
00:02:22,072 --> 00:02:24,973
دعيها تستمتع بوقتها و لو لمرة

17
00:02:26,443 --> 00:02:29,469
- إيدوارد
- نعم، سيدتي

18
00:03:05,683 --> 00:03:09,278
ما أنت , أأنت طير أو ما يشبهه ؟

19
00:03:14,291 --> 00:03:17,226
هل أنت جائع ؟ خذ لقمة

20
00:03:17,328 --> 00:03:19,922
إنه سندويتش من اللحم
إنه لذيذ

21
00:03:20,030 --> 00:03:22,794
هيا . لن أؤذيك

22
00:03:22,900 --> 00:03:27,462
أمى ! أبى ! تعالا لرؤية هذا ! لقد وجدت شيئا

23
00:03:41,485 --> 00:03:43,578
كاثى حبيبتى , الغذاء جاهز

24
00:03:43,687 --> 00:03:47,919
أتنظرون إلى هذا ؟

25
00:03:48,025 --> 00:03:51,688
أخشى أنه لن يكفى جميعكم

26
00:03:56,467 --> 00:03:59,698
بول

27
00:03:59,803 --> 00:04:02,271
كاثى

28
00:04:04,008 --> 00:04:06,169
أسرعوا

29
00:04:06,276 --> 00:04:08,904
بسرعة
كاثي

30
00:05:04,501 --> 00:05:07,629
أنت هو , صح ؟

31
00:05:07,738 --> 00:05:09,763
المعذرة ؟

32
00:05:09,873 --> 00:05:13,536
العالم ؟ الرجل ؟ لقد رأيتك على شاشة التليفزيون

33
00:05:15,446 --> 00:05:17,778
و لقد صدقتك

34
00:05:49,146 --> 00:05:53,515
- و من يود مقابلة السيد هاموند ؟
- أه، إيان مالكولم

35
00:05:53,617 --> 00:05:56,017
لقد إستدعانى

36
00:06:16,840 --> 00:06:19,240
الدكتور مالكولم

37
00:06:19,343 --> 00:06:22,744
- يا إلهي
- مرحبا يا دكتور مالكولم

38
00:06:22,846 --> 00:06:25,576
- إنه لرائع أن نراك
- إنه لرائع أن أراكما

39
00:06:25,682 --> 00:06:28,549
إنه لرائع أن أراكما

40
00:06:28,652 --> 00:06:31,849
- أنظرا كم كبرتما
- أأتيت لرؤية جدى ؟

41
00:06:31,955 --> 00:06:34,185
نعم , لقد إتصل بى

42
00:06:34,291 --> 00:06:37,192
هل لديكما أية فكرة عن السبب ؟

43
00:06:37,294 --> 00:06:40,559
ولا أنا . هذا المكان يثير القلق , أليس كذلك ؟

44
00:06:40,664 --> 00:06:44,395
- هل كل شئ على ما يرام ؟
- ليس تماما

45
00:06:54,811 --> 00:06:58,110
الدكتور مالكولم

46
00:06:58,215 --> 00:07:02,709
الدكتور مالكولم . أأنت هنا لمشاركة عمى
بإخبار بعض القصص المثيرة ؟

47
00:07:08,559 --> 00:07:12,120
يمكنك إقناع صحيفتى الـ واشنطن بوست
و الـ سكيبتيكال إنكوايرر بما تريد

48
00:07:12,229 --> 00:07:15,130
لكننى كنت موجودا هناك
أعرف ما الذى حصل و كذلك أنت

49
00:07:15,232 --> 00:07:18,133
هل تعتقد أن كل من إختار التحفظ

50
00:07:18,235 --> 00:07:20,533
بما يتعلق بذلك قد فعله

51
00:07:20,637 --> 00:07:22,628
لغاية شنيعة ؟ حتى ليكس و تيم ؟

52
00:07:22,739 --> 00:07:26,038
- أتركهما خارج هذه المسألة فهو ليس للتسلية
- ليس كذلك فعلا

53
00:07:26,143 --> 00:07:29,044
لا . لقد وقعت إتفاق عدم الإفشاء
قبل ذهابك إلى تلك الجزيرة

54
00:07:29,146 --> 00:07:31,808
مما فرض عليك ألا تفصح عما رأيته
لقد خرقت ذلك الإتفاق

55
00:07:31,915 --> 00:07:34,475
نعم لقد فعلت 
وأنت كذبت

56
00:07:34,585 --> 00:07:37,145
فقد قلبت الحقائق بخصوص موت ثلاثة أشخاص

57
00:07:37,254 --> 00:07:39,654
لقد أسأت أعلام الجمهور

58
00:07:39,756 --> 00:07:42,224
مما جعلنى أبدوكشخص فقد صوابه
و ذلك لا يفيدنى فى مهنتى

59
00:07:42,326 --> 00:07:44,726
لقد قدمنا لك تعويضا سخيا للأذى الذى تسببنا به

60
00:07:44,828 --> 00:07:47,228
إنها رشوة و إهانة

61
00:07:47,331 --> 00:07:49,731
عندما تشوه الواقع و تخفى الدلائل...

62
00:07:49,833 --> 00:07:52,893
- تؤذينى أكثر مما قد تؤذينى سمعتى المشوهه
- كما أذكر

63
00:07:55,606 --> 00:07:58,507
جامعتك أبطلت تثبيتك
لبيعك لقصص غريبة للصحافة

64
00:07:58,609 --> 00:08:01,601
لم أبع شيئا . لم آخذ أى مال و قلت الحقيقة فقط

65
00:08:01,712 --> 00:08:04,875
- روايتك أنت للحقيقة
- ليست هنالك روايات للحقيقة

66
00:08:04,982 --> 00:08:07,314
و سأخبرك بأمر
شركة إين جين لا يمكنها أن تتقيأ بتردد

67
00:08:07,417 --> 00:08:11,046
إين جين هى مسؤوليتى أنا
سأدافع بكل غيرة عن مصالحها

68
00:08:11,154 --> 00:08:13,452
مسؤوليتك أنت ؟ و ماذا عن السيد هاموند ؟

69
00:08:15,225 --> 00:08:19,127
إنه مجلس المدراء من على مواجهته , و ليس عمى

70
00:08:19,229 --> 00:08:22,756
صدقنى , قريبا مشاكلك ستبدو دون أى أهمية

71
00:08:22,866 --> 00:08:26,131
بظرف أسبوع ستكون منسية تماما

72
00:08:28,605 --> 00:08:30,573
ليس من قبلى أنا

73
00:08:30,674 --> 00:08:32,904
إنتبه

74
00:08:34,144 --> 00:08:37,045
هذه البدلة تكلف أكثر مما كلف تثقيفك

75
00:08:38,415 --> 00:08:38,882
أنت كنت محقا و أنا كنت مخطئا

76
00:08:41,451 --> 00:08:45,581
هل توقعتنى يوما أن أقول شيئا من هذا النوع ؟

77
00:08:45,689 --> 00:08:49,022
نشكر الله لوجود الجزيرة الثانية

78
00:08:49,126 --> 00:08:51,287
الجزيرة الثانية ؟

79
00:08:51,395 --> 00:08:55,092
إيزلانوبلار كانت معرض حيوانات
للسياح فقط

80
00:08:55,198 --> 00:08:57,598
الجزيرة الثانية كانت المصنع

81
00:08:57,701 --> 00:09:00,829
إيزلاسورنا , على بعد 130 كلم من نوبلار

82
00:09:00,937 --> 00:09:04,270
كنا نربى  الحيوانات هناك
و نغذيها لبضعة أشهر

83
00:09:04,374 --> 00:09:07,172
ثم ننقلها إلى الحديقة

84
00:09:07,277 --> 00:09:09,837
حقا ؟ لم أكن أعرف ذلك

85
00:09:09,946 --> 00:09:12,506
بعد الحادث فى الحديقة

86
00:09:12,616 --> 00:09:15,949
الإعصار كلاريسا دمر مركزنا
فى الجزيرة الثانية

87
00:09:16,053 --> 00:09:18,783
سمه صنيع إلهى

88
00:09:18,889 --> 00:09:21,949
إضطررنا أن نجلى المكان . الحيوانات أفلتت

89
00:09:22,059 --> 00:09:24,152
لتنمو بحرية

90
00:09:24,261 --> 00:09:28,857
الحياه ستجد سبيلا كما قلت يوما أنت

91
00:09:28,965 --> 00:09:32,093
الآن سيكون لدينا نظاما بيئيا كاملا
على الجزيرة

92
00:09:32,202 --> 00:09:35,194
بعشرات الأصناف من الحيوانات
التى تعيش بمجموعات إجتماعية

93
00:09:35,305 --> 00:09:39,139
دون أسياج أو حدود أو تكنولوجيا مقيدة

94
00:09:39,242 --> 00:09:41,904
و لمدة أربع سنوات

95
00:09:42,012 --> 00:09:45,607
حاولت أن أترك الجزيرة بعيده
عن التدخلات البشرية

96
00:09:45,716 --> 00:09:47,650
صحيح

97
00:09:47,751 --> 00:09:51,380
أرجو أن تكون قد أبقيتها
معزولة و محصورة

98
00:09:51,488 --> 00:09:53,718
لكنى أحس بالصدمة

99
00:09:53,824 --> 00:09:56,224
أعنى لأن الحيوانات مازالت على قيد الحياة

100
00:09:56,326 --> 00:09:58,556
لكنها ربيت مع نقص بمادة الـ لايزين

101
00:09:58,662 --> 00:10:01,961
ألم يكن عليها أن تموت بعد سبعة أيام
دون إنزيمات إضافية ؟

102
00:10:02,065 --> 00:10:04,727
لكن بمشيئة الله , قدرلها الحياة

103
00:10:04,835 --> 00:10:07,998
هذا واحد من الأسئلة الألف
التى أريد أن يجيب عليها الفريق

104
00:10:08,105 --> 00:10:10,300
الفريق ؟
نعم

105
00:10:12,409 --> 00:10:16,106
لقد خططت لبعثة من العلماء
لتذهب إلى الجزيرة

106
00:10:16,213 --> 00:10:18,272
شكرا , و تحضر وثائق عنها

107
00:10:18,382 --> 00:10:22,250
لتصنع أعجب فيلم وثائقى عن أحافير حية
رآة العالم حتى الأن

108
00:10:22,352 --> 00:10:25,947
تذهب و تحضر وثائق ؟ أتعنى أشخاصا ؟

109
00:10:26,056 --> 00:10:28,957
نعم , و لن تدرى الحيوانات بوجودهم

110
00:10:29,059 --> 00:10:32,859
تأثيرهم سيكون قليل للغاية
لمراقبة و تحضير الوثائق فقط

111
00:10:32,963 --> 00:10:35,193
صورنا التحت حمراء الأتية من قمرنا الصناعى

112
00:10:35,298 --> 00:10:37,892
تظهر أن للحيوانات أقاليم محددة تسيطر عليها

113
00:10:38,001 --> 00:10:41,095
آكلو اللحوم منعزلون فى وسط الجزيرة

114
00:10:41,204 --> 00:10:44,367
لذلك بإمكان الفريق أن يبقى
فى المناطق الخارجية

115
00:10:44,474 --> 00:10:47,671
لا تقلق . لن أعيد الأخطاء ذاتها ثانية

116
00:10:47,778 --> 00:10:50,804
لا , بل إنك تقوم بأخطاء جديدة تماما

117
00:10:53,316 --> 00:10:57,275
جون ! إذن هنالك جزيرة ثانية مليئة بالدينوصورات
و هذه المرة دون سياج

118
00:10:57,387 --> 00:11:00,879
و أنت تريد إرسال أشخاص إلى هناك
عدد قليل من الأشخاص

119
00:11:00,991 --> 00:11:03,551
متجولين على أقدامهم , صح ؟

120
00:11:03,660 --> 00:11:06,754
و من هؤلاء المجانين الأربعة
الذين تحاول توريطهم بالعملية ؟

121
00:11:06,863 --> 00:11:09,923
كان من الصعب إقناعهم بما قد يرونه

122
00:11:10,033 --> 00:11:13,002
و بالأخير إضطررت أن أستعمل دفتر شيكاتى

123
00:11:13,103 --> 00:11:17,870
لكن هناك نيك فان أوين , مصور وثائق فيديو

124
00:11:17,974 --> 00:11:22,308
إيدى كار , خبير بالآلات الميدانية

125
00:11:22,412 --> 00:11:26,075
و لدينا عالمة الإحاثة

126
00:11:26,183 --> 00:11:28,515
و كنت آمل أن تكون أنت الرابع

127
00:11:28,618 --> 00:11:30,711
و كنت آمل أن تكون أنت الرابع

128
00:11:30,821 --> 00:11:34,120
كنا دائما على وشك الإفلاس

129
00:11:34,224 --> 00:11:36,624
منذ ذلك الحادث فى الحديقة

130
00:11:36,726 --> 00:11:39,786
فى الشركة , هنالك من كان يريد
إستغلال الجزيرة الثانية

131
00:11:39,896 --> 00:11:42,126
لإخراجنا من محنتنا المالية

132
00:11:42,232 --> 00:11:46,532
كانوا يخططون لهذا منذ سنين عديدة
لكنى تمكنت من إيقافهم حتى الآن

133
00:11:46,636 --> 00:11:51,073
منذ بضعة أسابيع
عائلة بريطانية خلال سفرها على متن يخت

134
00:11:51,174 --> 00:11:53,608
صدفة عثرت على الجزيرة

135
00:11:53,710 --> 00:11:57,043
و طفلتهم الصغيرة أصيبت بأذى

136
00:11:57,147 --> 00:11:59,047
إنها بخير

137
00:11:59,149 --> 00:12:02,482
لكن مجلس المدراء إستغل الحادث

138
00:12:02,586 --> 00:12:05,146
كى يسحب السيطرة على الشركة من بين يدى

139
00:12:05,255 --> 00:12:09,055
و هى مسالة وقت فقط قبل أن

140
00:12:09,159 --> 00:12:13,493
يكتشفوا هذا العالم المفقود و ينهبوه

141
00:12:13,597 --> 00:12:16,725
الرأى العام هو الشئ الوحيد الذى قد يساعدنى
للحفاظ عليه

142
00:12:16,833 --> 00:12:21,566
لكن لأحصل على ذلك الدعم
أحتاج لوثائق كاملة مصورة

143
00:12:21,671 --> 00:12:24,697
عن تلك الحيوانات فى بيئتها الطبيعية

144
00:12:24,808 --> 00:12:28,244
إذن قد تحولت من رأسمالى إلى عالم بالطبيعة
بظرف أربع سنوات فقط

145
00:12:28,345 --> 00:12:30,609
هذه نتيجة رائعة

146
00:12:33,984 --> 00:12:36,714
هذه آخر فرصة لنا

147
00:12:36,820 --> 00:12:39,254
لإصلاح الخطأ

148
00:12:41,157 --> 00:12:43,387
جون

149
00:12:43,493 --> 00:12:45,552
لا

150
00:12:45,662 --> 00:12:48,631
طبعا , لا

151
00:12:48,732 --> 00:12:51,633
و سأتصل بأعضاء فريقك الثلاثة

152
00:12:51,735 --> 00:12:54,295
و سأقنعهم بعدم الذهاب

153
00:12:54,404 --> 00:12:56,804
من هو عالم الإحاثة , على فكرة ؟

154
00:12:56,907 --> 00:13:00,741
- لقد جاءت هى إلى , أريدك أن تعرف ذلك
- من فعله ؟

155
00:13:00,844 --> 00:13:04,143
كم هو طبيعى لك يا إيان أن تكون لك معارف

156
00:13:04,247 --> 00:13:07,239
أو حتى علاقات مع أفضل الخبراء
فى حقول كثيرة

157
00:13:07,350 --> 00:13:11,650
- أنت لا تقصد ساره
- علم التصرف الإحاثى هو حقل جديد

158
00:13:11,755 --> 00:13:14,019
و ساره هاردينغ قد تقوم بأهم الإكتشافات فيه

159
00:13:14,124 --> 00:13:17,093
نظريتها عن العلاقات الأبوية و التغذية
لدى آكلى اللحوم

160
00:13:17,193 --> 00:13:19,093
قد شكلت مواضيعها للجدال

161
00:13:19,195 --> 00:13:21,823
- ماذا تفعل ؟
- أين هاتفك ؟

162
00:13:23,366 --> 00:13:26,893
لقد فات الأوان

163
00:13:27,003 --> 00:13:29,437
إنها هناك بالفعل

164
00:13:33,176 --> 00:13:35,974
و الأخران سينضمان إليها بعد ثلاثة أيام

165
00:13:41,585 --> 00:13:45,419
هل أرسلت صديقتى إلى هذه الجزيرة وحدها ؟

166
00:13:45,522 --> 00:13:48,457
أرسلت ليست الكلمة المناسبة
كان من الصعب أيقافها

167
00:13:48,558 --> 00:13:52,619
كانت تقوم بأبحاث فى سان دييغو
فى حديقة الحيوانات

168
00:13:52,729 --> 00:13:55,459
و هذا على بعد بضعة ساعات بالطائرة
عن الجزيرة

169
00:13:55,565 --> 00:13:59,126
كانت شديدة الإصرار على , تفضل

170
00:13:59,235 --> 00:14:02,568
على أن تقوم بأول إستكشاف وحدها

171
00:14:02,672 --> 00:14:06,438
تظن نفسها ديان فوسى
المراقبة دون التدخل , هذا ما قالته

172
00:14:06,543 --> 00:14:09,444
أنت تعرف كيف تسير الأمور

173
00:14:09,546 --> 00:14:13,004
بعدما أصبت فى الحديقة , بحثت هى عنك

174
00:14:13,116 --> 00:14:16,244
ثم قامت برحلة إلى مستشفى فى كوستا ريكا

175
00:14:16,353 --> 00:14:20,312
كى تستفهم من شخص لم تكن تعرفه
عن إذا ما كانت الإشاعات صحيحة

176
00:14:20,423 --> 00:14:23,221
إذا أردت أن تترك أثرا بعد موتك , فلا بأس بذلك

177
00:14:23,326 --> 00:14:28,025
- لكن توقف عن ترك ذلك الأثر على مقابر الأخرين
- أوه، لا تقل ذلك . ستكون بخير

178
00:14:28,131 --> 00:14:33,000
لقد أمضت سنين بدراسة الحيوانات المفترسة الإفريقية
بالنوم بإتجاه الريح...

179
00:14:33,103 --> 00:14:35,128
لتخفى رائحتها عن الحيوانات 
إنها تعرف ما الذى تفعله

180
00:14:35,238 --> 00:14:37,468
و صدقنى , فريق الأبحاث سـ

181
00:14:38,875 --> 00:14:41,275
ليست بعثة أبحاث بعد الآن

182
00:14:41,378 --> 00:14:44,506
لقد أصبحت بعثة إغاثة و ستغادر فى هذه اللحظة

183
00:15:04,467 --> 00:15:07,868
لا يمكننى أن أقرب الموعد الأخير بثلاثة أيام
و أتوقع أن أكون جاهزا

184
00:15:07,971 --> 00:15:10,872
لست مجهزا . لم أمتحن أى من هذه المعدات

185
00:15:10,974 --> 00:15:13,204
لما أعطيتها هاتف الأقمار
الصناعية إن لم يكن صالحا ؟

186
00:15:13,309 --> 00:15:16,642
قد يكون بسبب الوهاجات الشمسية
أو القمر الصناعى , أو ربما قد أطفأته

187
00:15:16,746 --> 00:15:19,738
أحتاج للعجلات أن تكون نصف منفوخة

188
00:15:19,849 --> 00:15:22,750
- هل تعرف كيف تستعمله ؟
- أتمزح ؟

189
00:15:22,852 --> 00:15:25,753
لقد طلبت منى أن أقوم بتحسينات
على نصف تصاميم هذه الآلات

190
00:15:25,855 --> 00:15:28,756
لا تفعل هذا . عليك أن تعتنى به بلطف
عليك أن تحبه

191
00:15:28,858 --> 00:15:31,088
سأحبه عندما يعمل

192
00:15:31,194 --> 00:15:33,594
- سيعمل عندما تحبه
- هل ستأتى معنا ؟

193
00:15:33,697 --> 00:15:36,188
لا أفعله عادة , لكن من الصعب أن أرفض

194
00:15:36,299 --> 00:15:38,927
- شكرا لتنبيهى فى آخر لحظة
- نيك فان أوين

195
00:15:39,035 --> 00:15:42,027
إيان مالكوم
نيك هو مصورنا

196
00:15:42,138 --> 00:15:44,698
أتقوم بتصوير الطبيعة البرية ؟

197
00:15:44,808 --> 00:15:46,901
الطبيعة , المعارك , أى شئ

198
00:15:47,010 --> 00:15:49,911
عندما عملت مع برنامج نايتلاين
كنت فى رواندا , شيشانيا , و بوسنا

199
00:15:50,013 --> 00:15:53,073
أقوم بأعمال كمتطوع
لمنظمة لـلسلام الأخضرمن حين إلى آخر

200
00:15:53,183 --> 00:15:56,880
- ماذا أعجبك في السلام الأخضر؟
- النساء

201
00:15:56,986 --> 00:15:59,216
ثمانون بالمائة من أعضائها إناث

202
00:15:59,322 --> 00:16:01,051
غاية نبيلة

203
00:16:01,157 --> 00:16:03,682
كانت نبيلة السنة الماضية

204
00:16:03,793 --> 00:16:06,694
هذه السنة يدفعون لى أجرتى
لقد أودعت شيك هاموند فى حسابى

205
00:16:06,796 --> 00:16:09,526
و إلا لما ذهبت فى رحلة صيد الوز البرى هذه

206
00:16:09,632 --> 00:16:13,703
ستذهب إلى المكان الوحيد
حيث الوز يصطادك أنت

207
00:16:13,703 --> 00:16:13,998
ستذهب إلى المكان الوحيد
حيث الوز يصطادك أنت

208
00:16:14,104 --> 00:16:17,073
أبي

209
00:16:17,173 --> 00:16:19,903
كيلى يا عزيزتى

210
00:16:20,009 --> 00:16:23,172
- لقد وجدت المكان ، لماذا تأخرت هكذا ؟
- لم أجد تاكسى

211
00:16:23,279 --> 00:16:25,543
عزيزتى , لا بأس . يجب أن أقول لك شيئا

212
00:16:25,648 --> 00:16:29,049
إريد أن أتكلم معك

213
00:16:29,152 --> 00:16:33,282
- لا أعرف هذه المرأة
- أنت تعرفين كارين منذ 10 سنوات

214
00:16:33,389 --> 00:16:36,881
لا تملك لعبة الفيديو سيغا
و هى كساكنى الكهوف

215
00:16:36,993 --> 00:16:38,927
كلمات قاسية , لكنك أجدت إستعمالها

216
00:16:39,028 --> 00:16:41,588
لماذا لا يمكننى أن أبقى مع ساره ؟

217
00:16:41,698 --> 00:16:44,599
ليست فى المدينة . كارين رائعة

218
00:16:44,701 --> 00:16:47,101
ستأخذك إلى أماكن عديدة . ستمضين وقتا رائعا

219
00:16:47,203 --> 00:16:49,763
- ستمضين وقتا رائعا
- كف عن إستعمال كلمة رائع

220
00:16:49,873 --> 00:16:52,603
- أين تذهب أنت ؟
- سيكون لبضعة أيام فقط

221
00:16:52,709 --> 00:16:55,735
لو لم يكن الأمر مهما لما ذهبت

222
00:16:55,845 --> 00:16:58,075
أنا إبنتك طيلة الوقت

223
00:16:58,181 --> 00:17:01,082
لا يمكنك أن تهجرنى حين ترغب في ذلك

224
00:17:01,184 --> 00:17:03,846
هذه ملاحظة مؤذية
هل طلبت منك والدتك أن تقولى هذا ؟

225
00:17:03,953 --> 00:17:06,012
رجاء , الدكتور مالكوم مطلوب فى الأسفل

226
00:17:06,122 --> 00:17:09,455
أعرف أننا واجهنا صعوبات بتنمية علاقتنا
لكن فى السنين الأخيرة

227
00:17:09,559 --> 00:17:11,959
بدأنا ننسجم معا أكثر

228
00:17:12,061 --> 00:17:15,030
- ألم تتحسن؟
- نعم لكن ليتك تعاقبنى قليلا

229
00:17:15,131 --> 00:17:17,361
أو تقسو على
أو ترسلنى إلى غرفتى , مثلا

230
00:17:17,467 --> 00:17:20,027
- لا تفعل هذه الأشياء أبدا
- ولم أفعل؟

231
00:17:20,136 --> 00:17:23,162
لقد أصبحت
جميلة , ذكية

232
00:17:23,273 --> 00:17:25,833
 قوية , مضحكة و كريمة

233
00:17:25,942 --> 00:17:27,842
الملكة , مصدر إلهامى

234
00:17:27,944 --> 00:17:30,003
دكتور مالكوم
يمكنننى أن أكون مساعدتك فى البحث

235
00:17:30,113 --> 00:17:32,741
كما فعلت فى أوستين

236
00:17:32,849 --> 00:17:36,012
هذا المكان لا يشبه أوستين أبدا

237
00:17:36,119 --> 00:17:38,679
على كل حال , لديك مشاريعك الشخصية

238
00:17:38,788 --> 00:17:41,757
المباراة الجمنازية . لقد تدربت لأشهر

239
00:17:41,858 --> 00:17:44,088
الجمناز ؟
لقد صرفت من الفريق

240
00:17:44,194 --> 00:17:47,994
شكرا لمعرفتك لذلك

241
00:17:48,097 --> 00:17:50,327
أنا آسف يا عزيزتى

242
00:17:50,433 --> 00:17:54,096
أعرف كم كان يهمك ذلك

243
00:17:54,204 --> 00:17:58,106
تحب أن يكون لديك أولادا
لكنك لا تريد أن تمضى وقتك معهم؟

244
00:18:00,276 --> 00:18:03,404
لم أكن أنا من هجرك و ذهب إلى باريس

245
00:18:03,513 --> 00:18:05,947
فلا تلومينى

246
00:18:06,049 --> 00:18:08,449
الدكتور مالكوم , إلى الأسفل

247
00:18:13,957 --> 00:18:17,358
آسف يا عزيزتى . أنا آسف

248
00:18:17,460 --> 00:18:20,793
أتريدين نصيحة أبوية ؟ لا تستمعى إلى

249
00:18:20,897 --> 00:18:22,956
لا تستمعى إلى

250
00:18:24,567 --> 00:18:27,559
كيف الوضع هنا ؟

251
00:18:27,670 --> 00:18:31,902
المواصفات تقول أن شكلها لا يمكن أن يتعدل
تحت هذا الضغط , لذلك سنمتحنها

252
00:18:32,008 --> 00:18:34,875
- لنبتعد . هل أبتعدنا ؟
- ما هذا القفص ؟

253
00:18:34,978 --> 00:18:38,812
مخبأ عالى

254
00:18:38,915 --> 00:18:42,316
مخبأ عالى . يمكنك أن تصعد إليه و تختبئ

255
00:18:42,418 --> 00:18:47,219
يصل إلى الأعلى حيث توجد الأشجار
و يبقى الباحثين بعيدا عن الخطر

256
00:18:47,323 --> 00:18:50,759
فى الواقع , يضعهم فى المستوى المناسب
لكى تعضهم الحيوانات

257
00:18:50,860 --> 00:18:53,988
أتعلم كم الساعة ؟

258
00:18:54,097 --> 00:18:56,998
- لماذا ؟
- سنرحل بعد ثلاث ساعات

259
00:19:16,586 --> 00:19:19,282
كم هو رائع

260
00:20:17,513 --> 00:20:21,381
بندقية ضغط هوائى من طراز ليندسترات
تطلق سهما دون سرعة الصوت

261
00:20:21,484 --> 00:20:24,476
- هل تعمل أفضل من هاتف الأقمار الصناعية ؟
- هذا مضحك

262
00:20:24,587 --> 00:20:27,317
لقد عبأتها و عززتها بسم الـ كونوس
بوربوراسينز 

263
00:20:27,423 --> 00:20:30,586
من أصداف البحار الجنوبية
إنة أقوى سموم الجهاز العصبى فى العالم

264
00:20:30,693 --> 00:20:34,390
يعمل بأقل من 0.002 من الثانية
أسرع من الإندفاع العصبى

265
00:20:34,497 --> 00:20:37,933
الحيوان يموت قبل أن يشعر بالسهم

266
00:20:38,034 --> 00:20:41,231
- هل هناك مضاد له ؟
- لحين تصيب به رجلك ؟

267
00:20:41,337 --> 00:20:44,363
لا تفعله . ستموت قبل أن تعى بالإصابة

268
00:20:50,079 --> 00:20:53,537
يقول إنه سينزلنا هنا . يرفض أن يتقدم عبر النهر

269
00:20:53,649 --> 00:20:56,209
لقد سمع قصصا كثيرة
عن الجزيرة

270
00:20:56,319 --> 00:20:58,879
سيتركنا هنا و يرسى المركب بعيدا عن الشاطئ

271
00:20:58,988 --> 00:21:01,548
أى نوع من القصص ؟

272
00:21:01,657 --> 00:21:05,058
[ Skipped item nr. 272 ]

273
00:21:05,161 --> 00:21:07,595
قصص عن صيادى السمك

274
00:21:07,697 --> 00:21:10,097
الذين أقتربوا من
الجزيرة أكثر من اللزوم و لم يعودوا

275
00:21:10,199 --> 00:21:12,599
لديه جهاز إرسال . لديه هاتف أقمار صناعية

276
00:21:12,702 --> 00:21:14,932
لديه جهاز إرسال . لديه هاتف أقمار صناعية

277
00:21:17,540 --> 00:21:19,940
عندما تحتاج إليه
إتصل به و سيكون هنا بظرف ساعتين

278
00:21:20,043 --> 00:21:22,102
لكنه لن يبقى هنا

279
00:21:24,380 --> 00:21:27,110
لن يبقى فى أى مكان قريب من هذه الجزر

280
00:21:27,216 --> 00:21:30,845
يسمون الجزر لاس سينكو مويرتيس ؟

281
00:21:30,953 --> 00:21:33,251
ماذا يعنى ذلك ؟

282
00:21:35,158 --> 00:21:38,150
الموتات الخمسة

283
00:21:53,509 --> 00:21:56,535
لقد وضعت جهازا لتحديد الوقع فى هاتف
الدكتورة هاردينغ

284
00:21:56,646 --> 00:21:58,671
فيجب أن نلتقط إشارة

285
00:21:58,781 --> 00:22:01,341
- لقد طمأنت بالى
- لا تستفزنى

286
00:22:01,451 --> 00:22:05,114
نحن قريبون جدا منها حسب هذا الجهاز
من المفروض أن تكون قريبة

287
00:22:05,221 --> 00:22:07,587
هناك

288
00:22:20,269 --> 00:22:22,203
ساره

289
00:22:22,305 --> 00:22:24,899
ساره

290
00:22:25,007 --> 00:22:27,100
ساره هاردينغ

291
00:22:27,210 --> 00:22:30,008
كم من سارة تظن أنها توجد على هذه الجزيرة ؟

292
00:22:30,113 --> 00:22:32,104
سارة

293
00:22:41,290 --> 00:22:43,588
ماذا؟

294
00:22:43,693 --> 00:22:46,253
شئ كبير يقترب

295
00:23:15,658 --> 00:23:19,754
هذا مشهد رائع

296
00:23:19,862 --> 00:23:23,354
نعم . آه , يا للعجب , هكذا يبدأ دائما

297
00:23:23,466 --> 00:23:26,902
لكن لاحقا يأتى الركض و الصراخ

298
00:23:51,794 --> 00:23:54,194
هاى، نيك

299
00:23:56,232 --> 00:23:59,201
يظهر أنك سبقتنا

300
00:23:59,302 --> 00:24:02,533
نعم

301
00:24:04,307 --> 00:24:08,607
إيان , لم أتوقع من هاموند
أن يقنعك بالمجئ أبدا

302
00:24:10,713 --> 00:24:13,307
- مرحبا إيدى
- مرحبا سارة

303
00:24:13,416 --> 00:24:17,113
هل لديك لوح من الحلوى المجففة ؟
أنا أموت من الجوع

304
00:24:17,220 --> 00:24:20,485
هل رأيت تلك الحيوانات ؟

305
00:24:20,590 --> 00:24:23,320
مجموعة عائلية , زوج وولدهما الغير بالغ بعد

306
00:24:23,426 --> 00:24:25,656
لكنة تخطى فترة بقائه فى العش

307
00:24:25,761 --> 00:24:28,321
كل حضنة بيض رأيتها
كانت قشراتها محطمة

308
00:24:28,431 --> 00:24:30,922
الأولاد بعد التفقيس يبقون فى مكان الولادة
لفترة طويلة

309
00:24:31,033 --> 00:24:35,561
و هذا إستنتاج أكيد
يمكننى إنهاء هذا التحقيق لو تمكنت من تصوير العش

310
00:24:35,671 --> 00:24:39,471
- هل هوجمت ؟
- لا , هذه حقيبتى الجالبة للحظ .هذا منظرها دائما

311
00:24:39,575 --> 00:24:41,941
هذا منظرها دائما

312
00:24:43,346 --> 00:24:45,678
حسنا يا سارة
هل تلك نيكون ؟

313
00:24:45,781 --> 00:24:48,511
أيمكننى أن أستعيرها ؟

314
00:24:48,618 --> 00:24:51,018
سأعود حالا , أعدك بذلك

315
00:24:53,522 --> 00:24:56,184
عندما إتصل بك هاموند

316
00:24:56,292 --> 00:24:58,817
لماذا لم تقولى لى شيئا ؟

317
00:24:58,928 --> 00:25:01,624
لأننى عرفت إنك قد تمنعنى من المجئ

318
00:25:01,731 --> 00:25:04,063
لكنت ربطتك  على السرير

319
00:25:04,166 --> 00:25:07,067
أعرف كيف تمكنوا من العيش دون الـ لايزين
لا يهمنى

320
00:25:07,169 --> 00:25:10,070
آكلو الأعشاب
يأكلون على العموم حبوب الصويا

321
00:25:10,172 --> 00:25:13,335
يأكلون على العموم حبوب الصويا

322
00:25:13,442 --> 00:25:16,843
و آكلو اللحوم يأكلون آكلى الأعشاب , لذلك

323
00:25:18,514 --> 00:25:21,449
إنتظروا

324
00:25:21,550 --> 00:25:26,044
إبقوا هناك . إلزموا الصمت . سأعود حالا

325
00:25:27,156 --> 00:25:29,454
إبقوا هناك

326
00:25:56,886 --> 00:26:00,117
سارة ,,, سارة

327
00:26:00,222 --> 00:26:02,417
إنها قريبة أكثر من اللزوم
ماذا تفعل ؟

328
00:26:02,525 --> 00:26:04,425
قريبة أكثر من اللزوم

329
00:26:25,448 --> 00:26:29,077
عليها أن تلمسه . لا يمكنها ألا أن تلمسه

330
00:26:29,185 --> 00:26:31,847
لا تستطيع لمسه
أنظر لهذا

331
00:26:31,954 --> 00:26:33,888
حالما ترى شيئا عليها أن

332
00:26:41,297 --> 00:26:44,733
هل هذا معقول ؟

333
00:26:46,535 --> 00:26:48,935
ماذا ؟

334
00:26:49,038 --> 00:26:51,598
هذا ؟ ماذا ظننت أنك قد تصور ؟

335
00:26:51,707 --> 00:26:54,574
ماذا ظننت أنك قد ترى ؟

336
00:26:54,677 --> 00:26:58,078
إغوانات ضخمة

337
00:27:01,050 --> 00:27:03,041
حمقى

338
00:27:11,160 --> 00:27:14,425
لقد غضبت جدا

339
00:27:14,530 --> 00:27:17,761
ساره ... ساره

340
00:27:21,137 --> 00:27:24,834
أقتله

341
00:27:24,940 --> 00:27:28,842
إنهما يحميان طفلهما

342
00:27:49,231 --> 00:27:52,496
أظن أنهم يغادرون

343
00:27:59,442 --> 00:28:03,310
شئ لا يصدق

344
00:28:03,412 --> 00:28:06,313
المصورون يمضون حياتهم
بالتصوير و لا يحصلون على شيئا يضاهى هذا

345
00:28:06,415 --> 00:28:09,714
بإمكانهم إعطائى جائزة الـ بوليتزر حالا

346
00:28:09,819 --> 00:28:12,219
إنتهت المباراة , لن يشترك أحد بعد

347
00:28:12,321 --> 00:28:15,313
أريد شكر كل الخاسرين

348
00:28:15,424 --> 00:28:19,793
لا.. الدينوصورات تشم الروائح على بعد أميال
نحن هنا للمراقبة والوثائق و ليس للتفاعل معهم

349
00:28:19,895 --> 00:28:22,796
و هذه إستحالة علمية

350
00:28:22,898 --> 00:28:26,061
مبدأ هايزنبيرغ للريبة . ما تدرسينه تغيرينه

351
00:28:26,168 --> 00:28:29,968
سأخاطر بذلك
لقد سئمت تفحص الصخور و العظام

352
00:28:30,072 --> 00:28:32,666
والقيام بإفتراضات عن عادات التربية
لدى حيوانات

353
00:28:32,775 --> 00:28:36,575
ماتت منذ 65 مليون سنة

354
00:28:36,679 --> 00:28:39,580
ثم جئت و ملأت رأسى بقصصك
بالتأكيد أردت المجئ إلى هنا

355
00:28:39,682 --> 00:28:42,207
بالتأكيد أردت المجئ إلى هنا
ماذا كنت تتوقع؟

356
00:28:42,318 --> 00:28:45,549
قصص عن التشويه و الموت
هل أعرتينى إنتباهك عندما تكلمت ؟

357
00:28:45,654 --> 00:28:47,884
أرجوك ! لا تعاملنى كتلميذة جامعة

358
00:28:47,990 --> 00:28:50,390
لقد عملت بجانب الحيوانات المفترسة
منذ كان عمرى 20 سنة

359
00:28:50,493 --> 00:28:53,121
أسود , أبناء آوى , ضباع , و أنت

360
00:28:59,802 --> 00:29:02,600
أين النار ؟

361
00:29:02,705 --> 00:29:05,606
أنا أحاول أن أغير عقائد راسخة منذ 100 سنة

362
00:29:05,708 --> 00:29:09,303
الدينوصورات كانت تعتبر أساسا
كسحالي شريرة

363
00:29:09,411 --> 00:29:12,380
هناك مقومة لفكرة إعتبارهم
كأهل مربيين لجرائهم

364
00:29:12,481 --> 00:29:14,881
روبيرت بورك قال أن
الـ ت ركس كان وغدا

365
00:29:14,984 --> 00:29:17,384
يهجر أولاده فى أول فرصة تسنح له

366
00:29:17,486 --> 00:29:19,511
بإمكانى أن أبرهن العكس

367
00:29:19,622 --> 00:29:23,524
نار ! دكتور مالكوم , نار , فى مركزنا

368
00:29:28,264 --> 00:29:31,631
لا ! الماء تجعل الدخان ينتفخ . إستعمل التراب

369
00:29:31,734 --> 00:29:34,965
من أشعل النار ؟

370
00:29:35,070 --> 00:29:37,903
أردت أن أحضر العشاء فقط

371
00:29:38,007 --> 00:29:41,909
أردته جاهزا لحين تعودون

372
00:29:43,345 --> 00:29:46,644
هل ترى أى شبه عائلى بينهما ؟

373
00:29:46,749 --> 00:29:50,378
عمليا , لقد قلت لى أنت أن آتى
أنا ... ماذا ؟

374
00:29:50,486 --> 00:29:52,886
قلت لك لا تستمعى إلى

375
00:29:52,988 --> 00:29:55,889
ظننت أنك كنت تحاول أن تقول لى
كيلى... كيلى

376
00:29:55,991 --> 00:29:58,824
فهمت تماما ما عنيته . ليس لديك أى...

377
00:29:58,928 --> 00:30:01,761
أتريد أن تحجزها بسبب فضولها ؟
من أين تظن إنها ورثته ؟

378
00:30:01,864 --> 00:30:03,764
شكرا سارة

379
00:30:03,866 --> 00:30:07,563
لا تبدآ بالتحالف معا

380
00:30:07,670 --> 00:30:10,901
إبقى خارج هذا الحديث . أرجوك . حقا

381
00:30:11,006 --> 00:30:13,702
إيدى , لماذا لا يعمل هذا ؟

382
00:30:13,809 --> 00:30:17,711
لماذا لا يعمل هذا ؟

383
00:30:17,813 --> 00:30:20,941
ليس خطا أرضيا . لست فى حجيرة الهاتف
إنتظر إشارة جيدة

384
00:30:21,050 --> 00:30:23,644
إشارة

385
00:30:23,752 --> 00:30:27,279
العنف و التكنولوجيا : ليسا متلائمان

386
00:30:27,389 --> 00:30:30,187
هاموند يريدك أن تضع آلاتك

387
00:30:30,292 --> 00:30:33,523
أقرب ما يمكن من الحيوانات

388
00:30:33,629 --> 00:30:36,860
فكرة عظيمة . و لماذا لا تمسحين نفسك
بدم غنم لتقربيها أكثر ؟

389
00:30:36,966 --> 00:30:41,300
إيدى , هل هناك سبب يجعلنى أظن بأن
جهاز الإرسال الموجود فى العربة قد يعمل ؟

390
00:30:41,403 --> 00:30:43,803
لا تسخر منى

391
00:30:43,906 --> 00:30:48,206
إن كنت تظن بأنك مؤهلا لتفعله
حاول أن تدير المفتاح الكهربائى

392
00:30:48,310 --> 00:30:51,279
حسنا , سآخذ إبنتى بعيدا من هنا

393
00:30:51,380 --> 00:30:54,747
إذا أراد أحدكم الذهاب معى , هذه آخر فرصة له

394
00:30:54,850 --> 00:30:57,876
عندما تكون فى الحقل

395
00:30:57,987 --> 00:31:01,548
نيك , إذا أردت البقاء 
أنا مستعد أن أسلم رسالة لزوجتك أو لحبيبتك

396
00:31:01,657 --> 00:31:04,319
يمكنك أن تودعها فيها

397
00:31:04,426 --> 00:31:07,224
إيدى , إذا كانت لديك ممتلكات شخصية

398
00:31:07,329 --> 00:31:10,662
إنه أقل ما يمكننى أن أفعله
سأكون فى العربة يا شباب

399
00:31:10,766 --> 00:31:13,326
وجودنا يجب ألا يؤثر بتاتا
على أى شئ فى الجزيرة

400
00:31:13,435 --> 00:31:16,336
إذا لوينا حتى ورقة عشب

401
00:31:16,438 --> 00:31:19,771
هل أنت غاضب يا أبى ؟
لست غاضبا . أنا مغتاظ

402
00:31:19,875 --> 00:31:22,776
هذه تشبه غرفتك

403
00:31:27,950 --> 00:31:30,350
- ما هذا ؟ هناك 100 مفتاح
- لا تغضب

404
00:31:30,452 --> 00:31:35,116
كنت سأتصل بك لأعلمك 
عن مكان وجودى

405
00:31:35,224 --> 00:31:39,888
أنا أفضل نوع من الصديقات
الاتي تحب الترحال

406
00:31:39,995 --> 00:31:42,589
 يعجبك ذلك
أنت تحب إستقلالك

407
00:31:42,698 --> 00:31:46,794
لقد تعودت على العيش وحيدا
لكنه ليس كما أريد أن أعيش

408
00:31:46,902 --> 00:31:50,133
كيلى , هذا حديث كبار

409
00:31:50,239 --> 00:31:54,869
أتركينا وحدنا للحظة فقط
و كأنه تقييد لطول الأشخاص 
كما يفعلون فى حديقة الملاهى

410
00:31:54,977 --> 00:31:57,707
إذا أردت أن تنقذينى 

411
00:31:57,813 --> 00:32:01,340
لماذا لم تنقذنى من تلك الحفلة لجمع 
التبرعات للمتحف منذ ثلاثة أسابيع ؟

412
00:32:03,719 --> 00:32:06,210
هذا وضع مختلف قليلا

413
00:32:06,321 --> 00:32:10,348
و ماذا عن العشاء مع والديك
عندما إنتظرتك و لم تأت ؟

414
00:32:10,459 --> 00:32:15,123
لماذا لا تنقذنى عندما أحتاج إلى الإنقاذ ؟
لماذا لا تكون موجودا عندما تقول بأنك ستفعله ؟

415
00:32:15,230 --> 00:32:18,825
لقد أصبحت مهنتى إنتظارك

416
00:32:18,934 --> 00:32:21,164
تعرف , لديها

417
00:32:21,270 --> 00:32:24,239
إنه من الأفضل لمستقبلك
أن لا تكملى تلك الجملة 

418
00:32:24,339 --> 00:32:27,536
أرجوك , خارجا

419
00:32:27,643 --> 00:32:30,373
إيان , كن منطقيا . إسمع

420
00:32:32,681 --> 00:32:35,775
أقدر جدا قدومك إلى هذا المكان 
بهذه الطريقة لتنقذنى . 

421
00:32:35,884 --> 00:32:38,011
حقا أقدره

422
00:32:38,120 --> 00:32:41,783
إنه مؤثر جدا و يفعمنى بالشعور

423
00:32:41,890 --> 00:32:44,620
أحتاج إليك أن تقدم لتساعدنى
بطريقة عادية من حين إلى آخر أيضا

424
00:32:44,727 --> 00:32:47,924
ماذا تفعلين ؟ لا تخرجى . ليس آمنا

425
00:32:48,030 --> 00:32:51,261
إبقى هنا فى الداخل . عودى إلى هنا . أقفلى الباب

426
00:32:55,571 --> 00:32:57,971
حسنا

427
00:32:58,073 --> 00:33:00,473
أعرف ما الذى أفعله

428
00:33:00,576 --> 00:33:04,910
أنتما الإثنين عليكما الرحيل بالتأكيد

429
00:33:05,013 --> 00:33:08,744
أنا أحبك . لكنى لست محتاجة إليك الآن

430
00:33:08,851 --> 00:33:11,342
ما تحتاجين إليه 

431
00:33:11,453 --> 00:33:13,444
هو مهدئ جيد للأعصاب

432
00:33:13,555 --> 00:33:17,321
- سأعود بخمسة أو ستة أيام
- ستعودين بخمس أو ستة قطع

433
00:33:17,426 --> 00:33:20,759
ما الذى يزعجك هو أننى لست خائفة
بينما أنت خائف

434
00:33:20,863 --> 00:33:23,699
طبعا أنا خائف . هذا ما أحاول أن أوضحه

435
00:33:23,699 --> 00:33:24,256
طبعا أنا خائف . هذا ما أحاول أن أوضحه

436
00:33:24,366 --> 00:33:27,426
ما ذلك الصوت ؟

437
00:33:36,011 --> 00:33:38,946
سأخرجك من هنا على متن إحدى تلك الطوافات

438
00:33:39,047 --> 00:33:40,947
مرحبا ! نحن هنا

439
00:33:43,786 --> 00:33:48,314
لا أفهم . على جانب تلك الطوافة 
مكتوب إين جين

440
00:33:48,423 --> 00:33:52,291
لا أفهم ذلك . لماذا قد يرسل هاموند فريقين ؟

441
00:33:54,062 --> 00:33:56,189
لا تكن مفرطا فى حمايتى يا أبى

442
00:33:56,298 --> 00:33:59,756
ألا يثق بنا ؟ لم نبدأ بعد

443
00:34:07,576 --> 00:34:10,545
هذا مكان جيد لإقامة المركز

444
00:34:10,646 --> 00:34:13,410
هذا الشئ الأساسى بعد أن ننتهى

445
00:34:13,515 --> 00:34:17,417
أريده معدا و جاهزا للعمل بظرف 30 دقيقة
و هذا يعنى نصف ساعة

446
00:34:17,519 --> 00:34:20,181
أفهمت ؟ حول
إلغ ذلك الأمر

447
00:34:20,289 --> 00:34:23,588
- ماذا ؟ لماذا ؟
- هذا ممر للطرائد . آكلو اللحوم يأتون هنا للصيد

448
00:34:23,692 --> 00:34:28,595
أتريد إقامة مركز أو وليمة ؟

449
00:34:32,034 --> 00:34:35,731
لنجد مكانا جديدا . حول

450
00:34:35,838 --> 00:34:39,831
بيتر , إذا كان على إدارة رحلتك التخييمية هذه 
أفرض عليك شرطين

451
00:34:39,942 --> 00:34:43,036
أولا , أنا المسؤول . و إن لم أكن موجودا 
سيكون ديتر المسؤول

452
00:34:43,145 --> 00:34:46,046
أنت إدفع لنا أجرتنا , قل بأننا نحسن العمل

453
00:34:46,148 --> 00:34:48,582
و قدم لنا الويسكى بعد يوم من العمل

454
00:34:48,684 --> 00:34:51,380
ثانيا , أجرتى . بإمكانك الإحتفاظ بها 

455
00:34:51,486 --> 00:34:55,081
كل ما أريده مقابل خدماتى
هو حقى بإصطياد تيرانوصور

456
00:34:55,190 --> 00:34:58,091
ذكر . ذكر الحيوان فقط
كيف و لماذا هو من شؤونى الخاصة

457
00:34:58,193 --> 00:35:01,094
و إن لم تكن تعجبك هذه الشروط
فأنت حر لتفعل ما تشاء

458
00:35:01,196 --> 00:35:04,063
لذلك إعمل ما تريده , أقم المركز هنا 
فى مستنقع

459
00:35:04,166 --> 00:35:06,999
أو فى وسط عش الـ ريكس

460
00:35:07,102 --> 00:35:10,003
لقد قمت برحلات صيد كثيرة مع أطباء أسنان

461
00:35:10,105 --> 00:35:13,836
أغنياء كى أستمع إلى أفكار إنتحارية أخرى

462
00:35:21,750 --> 00:35:24,844
يا سائق الدراجة , أبعد الحيوان الشارد 
عن القطيع و إدفعه نحو اليمين

463
00:35:24,953 --> 00:35:27,979
سناغرز أنتما الإثنين تحضروا 
إنه يصحبهم إليكم . سيكون

464
00:35:30,559 --> 00:35:32,720
باكى , باكيا , اللعنة

465
00:35:32,828 --> 00:35:36,696
ذلك ذو الرأس السمين و البقعة الصلعاء
الراهب تاك

466
00:36:00,789 --> 00:36:03,280
توقف

467
00:36:04,493 --> 00:36:06,961
باكيسيفالوصور
أهو من آكلى اللحوم ؟

468
00:36:07,062 --> 00:36:10,122
لا , من آكلى الأعشاب 
من أواخر العصر الطباشيرى

469
00:36:17,372 --> 00:36:20,068
أترى جمجمتة المميزة كالقبة ؟

470
00:36:20,175 --> 00:36:24,134
23 سم من العظام المتينة . إنتبه الآن

471
00:36:24,246 --> 00:36:27,238
رقبته موصولة بأسفل جمجمتة 

472
00:36:27,349 --> 00:36:30,113
 و لابقفا رأسه

473
00:36:30,218 --> 00:36:33,551
عندما يحنى رأسه
رقبته تتراصف مع عظام ظهره

474
00:36:33,655 --> 00:36:36,681
مما هو ممتاز لإمتصاص الضربات

475
00:36:42,931 --> 00:36:46,765
سناغر , الراهب تاك هارب
و على وشك المرور أمامكما

476
00:37:53,168 --> 00:37:57,628
ديتر أخرج مقعدك . نحن نقترب من كارينا

477
00:37:57,739 --> 00:38:01,038
قل ذلك مرة ثانية يا رولاند . ماذا ؟

478
00:38:01,143 --> 00:38:03,976
ذلك ذو القرن الأحمر الكبير

479
00:38:04,079 --> 00:38:06,206
ذو تسريحة البومبادور . إيلفيس

480
00:38:06,314 --> 00:38:09,545
أخرجنى

481
00:38:24,666 --> 00:38:27,931
حسنا , أدخلنى من جديد

482
00:38:29,704 --> 00:38:32,332
بهدوء

483
00:38:34,543 --> 00:38:37,307
لا تقتربوا كثيرا

484
00:38:37,412 --> 00:38:41,109
تمسكوا بالأقدام ! الأقدام ! إحترسوا من الذيل

485
00:38:57,399 --> 00:38:59,867
الحذر

486
00:39:29,264 --> 00:39:31,994
تعال هنا

487
00:39:37,672 --> 00:39:39,731
أتعرف أثار ماذا هذه ؟

488
00:39:39,841 --> 00:39:41,934
نعم أثار تيرانوصور

489
00:39:46,515 --> 00:39:48,915
أه ، رولاند

490
00:39:52,154 --> 00:39:54,213
رولاند

491
00:39:55,824 --> 00:39:59,590
- إلى أين أنت ذاهب ؟
- لأكسب أجرتى يا سيد لودلو

492
00:40:13,942 --> 00:40:16,103
يا إلهى

493
00:40:16,211 --> 00:40:20,648
بروكومبسونياثوس ترياسيكوس
إكتشفه فاس فى بافاريا سنة 1913

494
00:40:20,749 --> 00:40:23,309
هل هو خطير ؟

495
00:40:23,418 --> 00:40:25,682
لا , لا أظن ذلك

496
00:40:25,787 --> 00:40:29,951
هذه الـ كومبى كانت تعتبر حيوانات قمامة 
كأبناء آوى

497
00:40:30,058 --> 00:40:32,618
يبعث بى القشعريرة 

498
00:40:32,727 --> 00:40:35,696
و كأنه ليس خائفا

499
00:40:35,797 --> 00:40:39,631
لم يأت أى زوار إلى هذه الجزيرة قبل الآن
ليس لديه سبب للخوف من الإنسان

500
00:40:45,140 --> 00:40:47,734
الآن نعم

501
00:41:09,655 --> 00:41:13,022
إنه عش الـ ريكس
الأرجح أن عمره أسبوعان فقط

502
00:41:13,125 --> 00:41:15,685
لم يترك عشه بعد

503
00:41:19,699 --> 00:41:23,567
لا يترك الأهل أجراء بهذا الصغر 
وحدهم لفترة طويلة

504
00:41:25,137 --> 00:41:27,935
أستختبئ هنا للمراقبة ؟ هل ستنتظر عودته ؟

505
00:41:28,040 --> 00:41:29,940
لا .. لا

506
00:41:30,042 --> 00:41:33,739
إذا كان العش بإتجاه الريح , إذن نحن كذلك

507
00:41:33,846 --> 00:41:39,182
عندما يعود , سيعرف بوجودنا
قبل أن نتمكن من الهرب

508
00:41:41,988 --> 00:41:46,084
ما علينا أن نفعله هو أن نجعله
يأتى إلى حيث نريده أن يأتى

509
00:42:35,408 --> 00:42:39,868
لهذا السبب إستعجل هاموند بإرسالك إلى هنا
كان يعلم بقدومهم

510
00:42:39,979 --> 00:42:42,846
يا إلهى , إنهم منظمون جدا

511
00:42:42,948 --> 00:42:45,439
آلياتهم متقدمة و معقدة

512
00:42:45,551 --> 00:42:48,281
ربما على أن أطلب منهم أن أستعمل هاتفهم

513
00:42:48,387 --> 00:42:50,321
صحنهم أكبر من صحنك

514
00:42:50,423 --> 00:42:53,449
إذن يريدون أن يشيدوا حديقة ثانية هنا ؟

515
00:42:53,559 --> 00:42:56,460
بعد كل ما أخبرتنا أنه حدث
على الجزيرة الأخرى ؟

516
00:42:56,562 --> 00:43:00,123
لن يشيدوا شيئا
إنهم يأخذون هذه الحيوانات من هنا

517
00:43:00,232 --> 00:43:03,531
إلى القارة

518
00:43:03,636 --> 00:43:06,537
أظن أنه على أن أقوله لكم
هاموند أخبرنى عن إمكانية قدومهم

519
00:43:06,639 --> 00:43:09,540
ظن أننا سنكون قد أنتهينا قبل أن يبدأوا هم

520
00:43:09,642 --> 00:43:12,167
لكن إن لم يكن كذلك
وضع مخططا آخر بدل هذا

521
00:43:12,278 --> 00:43:16,305
- أى مخطط ؟
- أنا

522
00:43:16,415 --> 00:43:19,248
بكل بساطة , إين جين تبحث عن شركاء 

523
00:43:19,351 --> 00:43:21,751
محدودين لمساعدتنا بالتكاليف

524
00:43:21,854 --> 00:43:24,755
النشرة التمهيدية التى أعطيت لكم 
من قبل المجلس تصف بالتفصيل

525
00:43:24,857 --> 00:43:27,587
الخردوات المصممة و تكاليف صناعتها

526
00:43:27,693 --> 00:43:30,924
كما بإمكانكم أن تروا بقرب صديقى هنا

527
00:43:31,030 --> 00:43:33,931
برامج الكمبيوتر قد أكملت تماما

528
00:43:36,035 --> 00:43:39,266
يمكن لأحدكم أن يقول قد تكون سائرة

529
00:43:39,371 --> 00:43:43,000
بعد لحظة , سآخذكم بجولة عبر المخيم

530
00:43:43,109 --> 00:43:46,135
و سترون بعض النماذج الأكبر و الأكثر تأثيرا 

531
00:44:14,874 --> 00:44:18,901
لا تجلبوا الناس عبر الكرة الأرضية
ليروا حديقة حيوانات 

532
00:44:19,011 --> 00:44:21,411
تجلب حديقة الحيوانات إليهم

533
00:44:21,514 --> 00:44:24,074
مدينة سان دييغو مكان ممتاز لذلك

534
00:44:24,183 --> 00:44:28,517
الناس تربط بين مدينتنا الجميلة 
و معارض الحيوانات التى فيها

535
00:44:28,621 --> 00:44:31,920
حديقة حيوانات سان دييغو , العالم البحرى

536
00:44:32,024 --> 00:44:34,618
فريق كرة قدم سان دييغو الـ شارجرز

537
00:45:01,187 --> 00:45:03,678
السيد هاموند كان يعرف هذا

538
00:45:03,789 --> 00:45:07,247
قبل أن يحلم بأية جزيرة

539
00:45:07,359 --> 00:45:10,328
بدأ ببناء مدرج

540
00:45:10,429 --> 00:45:15,059
قريبا جدا من حيث أنتم جالسون الآن
مجمع إين جين البحرى

541
00:45:15,167 --> 00:45:18,534
لكنه ترك المشروع

542
00:45:18,637 --> 00:45:22,232
ليحقق شيئا أهم و أكبر

543
00:45:22,341 --> 00:45:25,674
و بالنهاية مستحيل

544
00:45:25,778 --> 00:45:29,874
لذا , المبانى بقيت غير مستعملة , غير منهية

545
00:45:29,982 --> 00:45:34,351
بينما كان بإمكانها أن تكون جاهزة 
لإستقبال الزوار بظرف أقل من شهر

546
00:45:57,109 --> 00:45:59,669
إنتبه ! أقفز

547
00:46:27,273 --> 00:46:30,174
هذه آخر مرة أترك عليك المسؤولية

548
00:46:52,631 --> 00:46:55,657
يا إلهى . هل فقدت صوابك ؟

549
00:46:55,768 --> 00:46:58,532
ساقه مكسورة
لنضعه فى السيارة قبل أن يسمعونا

550
00:46:58,637 --> 00:47:01,629
ألديك فكرة عما هو هذا ؟
تعالى , إفتحى الباب 

551
00:47:01,740 --> 00:47:05,039
أنت مجنون

552
00:47:05,144 --> 00:47:08,636
هذا لن يعجب إيان أبدا

553
00:47:12,918 --> 00:47:16,115
- ماذا يحدث هنا ؟
- أليس واضحا ؟

554
00:47:18,924 --> 00:47:21,256
لسنا وحيدين على هذه الجزيرة

555
00:47:31,370 --> 00:47:34,771
الجهاز ليس على الموجة الصحيحة

556
00:47:36,575 --> 00:47:38,634
أنظر هنا

557
00:47:55,995 --> 00:47:58,225
ما ذلك ؟

558
00:47:58,397 --> 00:48:00,592
حسنا ، هنا

559
00:48:00,699 --> 00:48:02,690
مرحبا

560
00:48:05,137 --> 00:48:07,799
لا , لست إنريكى 

561
00:48:07,906 --> 00:48:10,932
إيان مالكوم
هل أنت على المركب ؟

562
00:48:11,043 --> 00:48:13,944
لا , هل هذا المركب ؟

563
00:48:14,046 --> 00:48:16,105
نحن على إيزلاسورنا

564
00:48:16,215 --> 00:48:18,809
نريد أن نتكلم مع المركب مار ديل بلاتا

565
00:48:26,091 --> 00:48:28,992
سأحضره أنا

566
00:48:29,094 --> 00:48:31,619
حسنا . أمسكتك

567
00:48:31,730 --> 00:48:34,324
أمسكتك
أسرع

568
00:48:34,433 --> 00:48:36,924
إنتبهى لذيله . إفتحى الباب

569
00:48:39,705 --> 00:48:42,401
كم هى غاضبة منك
أشفق على ذلك الرجل إينريكى

570
00:48:42,508 --> 00:48:45,739
دون وعظ , أرجوك
تراجعى يا عزيزتى

571
00:48:45,844 --> 00:48:48,904
إنتبه لرأسه
أمسكته

572
00:48:49,014 --> 00:48:51,073
بحذر لا. لا

573
00:48:51,183 --> 00:48:53,242
إحذر الرأس
إيان إنه مصاب

574
00:48:53,352 --> 00:48:55,912
لا يا عزيزتى , لا
نيك ، سأحضر الطاولة

575
00:48:56,021 --> 00:48:58,148
إنتبه لذيله

576
00:48:58,257 --> 00:49:02,159
إنه يلوح بها في كل إتجاه

577
00:49:04,530 --> 00:49:06,521
ياه

578
00:49:06,632 --> 00:49:08,827
ها قد إنتهينا

579
00:49:08,934 --> 00:49:11,334
ما على أن افعله , أضربها بعصا ؟

580
00:49:11,437 --> 00:49:14,702
لا تقتربى يا عزيزتى

581
00:49:17,976 --> 00:49:20,274
لا، لا
ذاك يكفي

582
00:49:20,379 --> 00:49:22,609
تردد خاطئ

583
00:49:25,150 --> 00:49:29,211
نيك , لا تدعه يضع مخالبه و أسنانه حولك

584
00:49:33,859 --> 00:49:36,851
حسنا , لنلق نظرة على هذا

585
00:49:36,962 --> 00:49:38,862
بهدوء . إهدأ الآن

586
00:49:38,964 --> 00:49:42,559
حسنا

587
00:49:42,668 --> 00:49:45,899
حسنا , هذه العظام الوظفية

588
00:49:46,004 --> 00:49:47,938
و

589
00:49:48,040 --> 00:49:50,270
هكذا

590
00:49:50,375 --> 00:49:53,139
الظنبوب , المشبك . ها هو . ها هو الكسر

591
00:49:53,245 --> 00:49:55,179
تماما فوق الكردوس
كم هو خطير ؟

592
00:49:55,280 --> 00:49:57,271
إذا لم نعيد العظم لمكانه سيموت . لن يشفى

593
00:49:57,382 --> 00:50:00,283
لن يتمكن من الدور على كاحله

594
00:50:00,385 --> 00:50:03,752
لن يتمكن من الركض أو المشى
سيصطاده آكل لحوم

595
00:50:03,856 --> 00:50:06,757
كارلوس اجبنى

596
00:50:06,859 --> 00:50:09,191
اللعنة , أيها الحقير , إسمع

597
00:50:09,294 --> 00:50:12,263
الحيوانات الأخرى ستسمع هذا

598
00:50:12,364 --> 00:50:14,992
أجبنى أرجوك . هل بإمكانك سماعى ؟

599
00:50:15,100 --> 00:50:17,625
على أن أخرج من هنا . أريد أن أغادر هنا 

600
00:50:17,736 --> 00:50:19,636
أريد أن أذهب إلى مكان آخر

601
00:50:19,738 --> 00:50:22,434
لا أريد أن أكون هنا , أريد أن أكون فى مكان آمن

602
00:50:22,541 --> 00:50:25,908
أليس آمنا هنا ؟
أريد أن أكون فى الأعلى

603
00:50:26,011 --> 00:50:29,412
ماذا ؟ ما الأمر ؟ ماذا يحدث ؟

604
00:50:29,515 --> 00:50:31,574
معلومات , رجاء . ماذا ؟

605
00:50:31,683 --> 00:50:35,210
من الأفضل ألا تعرف . إرفعنا . هكذا

606
00:50:35,320 --> 00:50:38,414
ها نحن نرتفع

607
00:50:38,524 --> 00:50:40,583
ها نحن نرتفع

608
00:50:40,692 --> 00:50:44,253
أنا حمقاء . لم يكن على أن آتى معكم

609
00:50:44,363 --> 00:50:47,423
هل ستدبريه ؟
نعم , لكننى أحتاج لشئ مؤقت

610
00:50:47,533 --> 00:50:50,696
ينكسر و يقع عندما ينمو

611
00:50:50,802 --> 00:50:54,397
حالما تكونى جاهزة . إنه يصارع يا دكتورة

612
00:50:57,376 --> 00:51:00,345
ما هى موجة المركب ؟

613
00:51:00,445 --> 00:51:03,039
 الثالث من الأعلى

614
00:51:03,148 --> 00:51:06,515
حسنا , نحن بالأعلى 

615
00:51:06,618 --> 00:51:09,644
و هذا أأمن مكان يمكنك أن تكونى فيه

616
00:51:09,755 --> 00:51:13,452
كما قالت سارة
أوراق الشجر تخبئك عن الحيوانات

617
00:51:13,559 --> 00:51:17,586
أنت تقول هذا للقول فقط
أنا أذكر القصص التى أخبرتها

618
00:51:17,696 --> 00:51:19,596
لا , هذا لا يشبه ذلك .

619
00:51:19,698 --> 00:51:24,328
 نحن بوضع مختلف جدا الآن

620
00:51:33,145 --> 00:51:36,273
هل هناك طريقة للإتصال بالعربة ؟

621
00:51:40,319 --> 00:51:41,980
إنه يتحرك ثانية , أعطه المزيد من المورفين

622
00:51:42,054 --> 00:51:45,251
لا نعرف شيئا عن أيضه
قد نقتله لو أعطيناه كميات زائدة

623
00:51:45,357 --> 00:51:47,951
سنضعه تحت جهاز التنفس

624
00:51:48,060 --> 00:51:49,960
أحتاج ليدك هنا . إضغط هناك

625
00:51:50,062 --> 00:51:54,123
لا يجاوبان . يا لها من مفاجأة . كيف أنزل ؟

626
00:51:54,233 --> 00:51:57,862
أربط هذا الحزام حولك
أين تذهب ؟

627
00:51:57,970 --> 00:52:02,407
- إبق هنا . هيا , إبق هنا
- شد هذا الحبل جيدا

628
00:52:02,507 --> 00:52:05,203
كلما شددت كلما أبطأت بالنزول

629
00:52:05,310 --> 00:52:07,210
إن لم تشد أبدا 
لقد فهمت

630
00:52:07,312 --> 00:52:09,246
أبى , أرجوك أبق هنا

631
00:52:09,348 --> 00:52:11,873
إبق هنا , أرجوك

632
00:52:11,984 --> 00:52:14,452
عزيزتى , ألست الملكة ؟ الإلهام؟

633
00:52:14,553 --> 00:52:18,922
إلهامك ؟
الآن تتكلمين . حسنا

634
00:52:22,394 --> 00:52:25,329
سأعود حالا . أعدك

635
00:52:25,430 --> 00:52:28,888
لكنك لا تفى أبدا بوعدك

636
00:52:34,006 --> 00:52:36,736
شخصيا , كنت لشددت الحبل أكثر

637
00:52:36,842 --> 00:52:39,276
حسنا , قاربت من الإنتهاء

638
00:52:39,378 --> 00:52:41,403
اللعنة . أحتاج لشئ لاصق

639
00:52:41,513 --> 00:52:43,777
شئ طرى يمكننى أن

640
00:52:47,152 --> 00:52:49,052
أبصق

641
00:52:51,156 --> 00:52:53,249
علكتك

642
00:53:30,329 --> 00:53:33,992
أحضر الـ أموكسيلين و إملأ المحقنة

643
00:53:34,099 --> 00:53:37,557
حقنة سريعة من المضاد للجراثيم
و نخرجه من هنا

644
00:53:40,806 --> 00:53:45,243
و لو لمرة فى حياتك , ألا تجيبى على الهاتف ؟

645
00:53:45,344 --> 00:53:48,609
ساعدنى كى أخرجه من هنا 

646
00:53:53,151 --> 00:53:55,585
ماما ثائرة جدا

647
00:55:12,264 --> 00:55:16,257
هذا ليس تصرف من يصطاد يا إيان
إنهما يبحثان

648
00:55:16,368 --> 00:55:19,132
جاءا باحثان عن جروهما

649
00:55:19,237 --> 00:55:22,172
يجب ألا نخيب أملهما

650
00:55:24,209 --> 00:55:27,406
دعن أمسك رأسه , حسنا ؟

651
00:55:27,512 --> 00:55:29,639
بحذر

652
00:55:30,816 --> 00:55:32,807
أمسكته

653
00:55:32,918 --> 00:55:35,045
سأخلع عنه الكمامة

654
00:56:13,692 --> 00:56:18,595
ما الأمر يا إيدى ؟
إنهم يعودون بإتجاه الغابة

655
00:56:18,697 --> 00:56:22,463
أعلم . كيف كيلى ؟
بخير . إنها هنا

656
00:56:24,603 --> 00:56:27,299
هل أنت بخير يا كيلى ؟

657
00:56:27,405 --> 00:56:30,636
- نعم , أنا بخير
- حسنا إسمعي، إبقى هناك

658
00:56:30,742 --> 00:56:34,200
لا تتحركى . سأعود حالا . أتفهمين ؟

659
00:56:34,312 --> 00:56:36,712
نعم , أفهم 

660
00:56:36,815 --> 00:56:39,682
أتوسل إلى الناس كى تسمعينى

661
00:56:39,784 --> 00:56:43,220
مستعملا لغة إنجليزية بسيطة و سهلة

662
00:56:43,321 --> 00:56:46,222
لابد أن هذا سيكون فصلا مثيرا من كتابك

663
00:56:46,324 --> 00:56:50,761
الجدل عن الغريزية الأبوية لدى الـ تى ريكس
لم يعد له أية أهمية الآن

664
00:56:57,802 --> 00:56:59,736
تمسكوا جيدا . هذا سيكون سيئا

665
00:57:17,656 --> 00:57:20,216
إنهما يدفعانا من فوق الصخور

666
00:57:20,325 --> 00:57:22,225
يا إلهى

667
00:57:27,866 --> 00:57:31,029
هيا

668
00:57:31,136 --> 00:57:33,366
حالما نخرج من هنا
نحو الغابة

669
00:57:33,471 --> 00:57:37,601
نحو الغابة فورا
هذا المكان الذى ضربونا فيه

670
00:57:43,748 --> 00:57:46,080
تمسكا بشئ

671
00:58:25,190 --> 00:58:28,353
يا إلهى . أرجوك يا إلهى

672
00:58:34,366 --> 00:58:36,357
لا تتحركى

673
00:58:36,468 --> 00:58:40,234
أنا آت إليك . لا تتحركى , أنا آت

674
00:58:40,338 --> 00:58:42,272
ها أنا قادم يا سارة

675
00:58:51,916 --> 00:58:54,146
هاتف الأقمار الصناعية , أمسكه

676
00:59:26,851 --> 00:59:29,046
أعطينى يدك

677
00:59:31,322 --> 00:59:34,052
أعطينى يدك

678
00:59:34,159 --> 00:59:36,650
إنتبها

679
00:59:47,706 --> 00:59:50,266
حقيبتك جالبة الحظ

680
00:59:55,947 --> 00:59:58,245
لقد أمسكت بها

681
01:00:26,878 --> 01:00:30,109
نيك
نحن هنا

682
01:00:30,215 --> 01:00:31,216
إنتظروا . تماسكوا ! أنا آت

683
01:00:31,216 --> 01:00:33,116
أنا آت

684
01:00:33,218 --> 01:00:34,981
أنا اّت

685
01:00:35,086 --> 01:00:37,179
اللعنة

686
01:00:40,391 --> 01:00:43,326
ما الذى أحدث هذا ؟

687
01:00:43,428 --> 01:00:48,092
- كيلى . ماذا فعلت بـ كيلى ؟
- إنها بخير . إنها فى المخبأ العالى

688
01:00:48,199 --> 01:00:50,394
من أذى ؟ إلى ماذا تحتاجون ؟

689
01:00:50,502 --> 01:00:53,767
- نحتاج إلى حبل
- حبل . أى شئ آخر ؟

690
01:00:53,872 --> 01:00:57,069
ثلاثة هامبورجر مع جبنة و كل التوابل
أريده دون بصل

691
01:00:57,175 --> 01:00:59,700
و فطيرة تفاح

692
01:01:12,323 --> 01:01:14,223
هناك

693
01:01:37,515 --> 01:01:40,973
أنا قادم

694
01:01:41,085 --> 01:01:44,179
أحضر الحبل . لنذهب 

695
01:01:44,289 --> 01:01:46,519
أنا قادم

696
01:01:46,624 --> 01:01:49,252
هل أنت بخير يا إيدى ؟
نعم . أنا آت

697
01:01:49,360 --> 01:01:51,885
نحتاج للحبل . إرمه إلى تحت . بسرعة

698
01:01:51,996 --> 01:01:55,090
جيد . هل ربطته بأى شئ ؟

699
01:01:57,769 --> 01:01:59,703
إننا ننحدر
إننا ننحدر نحو الأسفل

700
01:01:59,804 --> 01:02:02,898
إننا ننحدر نحو الأسفل

701
01:02:15,854 --> 01:02:17,651
إصعدي

702
01:03:48,947 --> 01:03:51,848
هيا بنا

703
01:04:31,422 --> 01:04:34,983
تسلقي بسرعة أكبر

704
01:06:56,634 --> 01:07:00,092
إجهزة إرسالنا قد دمرت كلها.

705
01:07:00,204 --> 01:07:04,800
وإذا كان جهاز إرسالكم وهاتفكم
قد بقيا في العربات التي هوت من فوق الجرف

706
01:07:04,909 --> 01:07:09,005
- كانا هناك.
- إذا نحن محجوزون هنا.

707
01:07:09,113 --> 01:07:12,776
نحن أتينا للمراقبة. أنتم أتيتم لسلب الجزيرة.

708
01:07:12,884 --> 01:07:14,784
- إبتعد.
- على الأقل أتينا متجهزين.

709
01:07:14,886 --> 01:07:19,289
خمس سنوات من العمل والاسيجة المكهربة
لم تكفي لتجهيز الجزيرة الأخرى.

710
01:07:19,390 --> 01:07:22,882
- أتظن بأن رعاة البقر أولائك سيساعدون؟
- أنتم نهابون. جئتم للأخذ فقط.

711
01:07:22,994 --> 01:07:24,723
كل ما يهمكم هو ما ستأخذونه
هذا ليس من حقكم

712
01:07:24,829 --> 01:07:29,323
ولا الحيوان المنقرض الذي أعيد للحياة
يملك أية حقوق.، إنه موجود بسببنا

713
01:07:29,433 --> 01:07:31,697
نملك براءة إختراعه. نملكه هو.

714
01:07:31,802 --> 01:07:34,999
- هل تبحث عن مشكلة؟
- لقد وجدتك، أليس كذلك؟

715
01:07:40,778 --> 01:07:44,305
أنا أعرفك
أنت عضو في جمعية "إيريث فيرست" البيئية

716
01:07:44,415 --> 01:07:47,111
- ما هي "إيريث فيريست"؟
- محترفو التخريب.

717
01:07:47,218 --> 01:07:50,312
- محبو البيئة!
- مجرمون.

718
01:07:50,421 --> 01:07:54,551
بأخذنا الصغير إلى مخيمنا
قد نكون قد غيرنا إدراكهما لإقليمهما.

719
01:07:54,659 --> 01:07:58,254
إدراكهما لماذا؟
لهذا هاجما العربات.

720
01:07:58,362 --> 01:08:01,388
- إنهما يدافعان عن المنطقة بأجمعها الأن.
- علينا المغادرة في الحال.

721
01:08:01,499 --> 01:08:03,899
إلى أين؟ مركبنا وجسرهم الجوي ينتظران أوامر

722
01:08:04,001 --> 01:08:08,131
ليس بإمكاننا إرسالها.

723
01:08:08,239 --> 01:08:10,400
هناك مركز إتصالات هنا

724
01:08:10,508 --> 01:08:14,638
بقرب مبنى العمليات القديم.
يعمل مدفوعا بقوة الحرارة الأرضية الداخلية.

725
01:08:14,745 --> 01:08:16,770
لا يحتاج للتزويد بالوقود

726
01:08:16,881 --> 01:08:19,907
إذا تمكنا من الوصول إلى هناك،
سنتمكن من الأتصال بالجسر الجوي.

727
01:08:20,017 --> 01:08:23,509
- هل تعرف موجة الإتصال؟
- موجود هنا في هذا الكتاب.

728
01:08:23,621 --> 01:08:26,454
- سنأخذه نحن.
- كم تبعد القرية؟

729
01:08:26,557 --> 01:08:29,583
يوما من المشي، ربما أكثر.

730
01:08:31,829 --> 01:08:34,559
- ليست تلك المشكلة.
- ما المشكلة إذا؟

731
01:08:34,665 --> 01:08:36,929
ما هي المشكلة؟

732
01:08:37,034 --> 01:08:39,127
الـ"فيلوسيرابتور".

733
01:08:43,307 --> 01:08:47,107
مراكز تعشيشهم هي في وسط الجزيرة، ولهذا...

734
01:08:47,211 --> 01:08:49,941
بقينا على الحافة الخارجية

735
01:08:50,047 --> 01:08:54,143
إنتظر. ما هو ال"فيلوسـ"...
الـ"فيلوسيرابتور".

736
01:08:56,320 --> 01:09:00,051
أكلوا لحوم وطولها يتجاوز المترين
وعيون حادة

737
01:09:00,157 --> 01:09:02,682
يستعمل عينين للرؤية، قدماه الأماميتان قويتان،
ولديه مخالب قاتلة على رجليه الإثنين.

738
01:09:02,793 --> 01:09:07,287
حيوانى ال"ريكس" قد يلاحقانا إيضا،
إذا شعرا بأننا نشكل خطرا على جروحهنا.

739
01:09:07,398 --> 01:09:10,561
لا، لن يتبعانا عندما نخرج من منطقة سيطرتهما.

740
01:09:10,668 --> 01:09:15,435
لا تكن متأكدا من ذلك.
ال"تيرانوصور" يملك حاسة للشم ...

741
01:09:15,539 --> 01:09:18,838
أكبر من حاسة شم أي مخلوق في التاريخ،
ما عدا واحد.

742
01:09:18,943 --> 01:09:23,209
النسر الرومي الذي يشم الروائح عن بعد 15 كلم.

743
01:09:23,314 --> 01:09:27,580
صح. كل هذا مثير جدا،
لكن برأيي أنه علينا أن نسير نحو القرية.

744
01:09:27,685 --> 01:09:29,846
يمكننا أن نعود بإتجاه البحيرة.

745
01:09:29,954 --> 01:09:32,081
كي تجلس في الهواء الطلق،

746
01:09:32,189 --> 01:09:36,592
بقرب منبع للمياه تستعمله كل الحيوانات
اّملا أن يعود قبطانك

747
01:09:36,694 --> 01:09:39,527
- لن يعود. لن يخاطر بحياته
- إذا لنتجه نحو القرية

748
01:09:39,630 --> 01:09:42,724
نجد ملجأ لأنفسنا ونطلب النجدة

749
01:09:42,833 --> 01:09:47,065
الـ" ريكس" أكل لتوه، لذلك لن يطاردنا لجوعه

750
01:09:47,171 --> 01:09:50,334
أكل لتوه؟ أتعني "إيدي"؟ أظهر بعض الإحترام.

751
01:09:50,441 --> 01:09:54,810
- لقد أنقذ حياتنا مضحيا بحياته هو.
- إذا لقد إنتهت متاعبه.

752
01:09:54,912 --> 01:09:57,642
- كلا ذلك ما يفعله الإنسان فقط.
- كم أنت مؤثر.

753
01:09:57,748 --> 01:10:01,149
إستعدوا ! لتبدأ هذه الوليمة المتنقلة بالتحرك.

754
01:10:17,968 --> 01:10:19,868
اعذرني يا راعي البقر.

755
01:10:21,138 --> 01:10:24,403
إتريد بعض العلكة؟

756
01:10:24,508 --> 01:10:29,810
يبدو أنك شخص عاقل. لماذا أنت هنا؟

757
01:10:29,914 --> 01:10:33,509
على هذه الجزيرة يوجد أشرس
حيوان مفترس في التاريخ

758
01:10:33,617 --> 01:10:36,552
وثاني أشرس حيوان مفترس يجب أن يصطاده

759
01:10:36,654 --> 01:10:39,748
- هل ستستعمل هذه؟
- نعم، إذا لم يستسلم.

760
01:10:39,857 --> 01:10:42,587
- دعني أراها.
- لا.

761
01:10:42,693 --> 01:10:45,184
هذا الحيوان موجود لأول مرة

762
01:10:45,296 --> 01:10:47,856
منذ عشرات الملايين من السنين

763
01:10:47,965 --> 01:10:50,525
والطريقة الوحيدةالتي تعبر بها عن نفسك
هي بقتله.

764
01:10:50,634 --> 01:10:53,467
أتذكر ذلك الرجل منذ 20 سنة؟ لقد نسيت إسمه.

765
01:10:53,571 --> 01:10:56,699
تسلق قمة "إيفيريست" دون أكسجين.
عندما نزل كان تقريبا ميتا.

766
01:10:56,807 --> 01:11:00,038
سألوه "لماذا تسلقت الجبل؟ هل تريد الموت؟"

767
01:11:00,144 --> 01:11:03,341
قال " لا بل تسلقته لكي أحيا".

768
01:11:06,584 --> 01:11:10,213
لم أتمن لك التوفيق في مشروعك الجديد.
بدايتك تبشر بالخير.

769
01:11:10,321 --> 01:11:13,222
فريقي كامل

770
01:11:13,324 --> 01:11:15,224
 لكني اَسف لخسارتك لصديقك.

771
01:11:15,326 --> 01:11:19,319
من السهل إنتقاد من يولد فكرة
ويتحمل مسؤلية المخاطر التي تصحبها.

772
01:11:19,430 --> 01:11:23,890
عندما تحاول أن تتكلم كـ"هاموند"،
كلامك يبدو وكأنه نفاق.

773
01:11:24,001 --> 01:11:28,904
ليس ذنبك. يقال أن الموهية أحيانا تتخطى الجيل.

774
01:11:32,410 --> 01:11:35,538
إنتزاع الدينوصورات من هذه الجزيرة
هي أسوأ من كل الافكار السيئة في التاريخ.

775
01:11:35,646 --> 01:11:38,274
في التاريخ

776
01:11:38,382 --> 01:11:41,749
وسأكون موجودا عندما تتعلم هذا الدرس.

777
01:11:56,200 --> 01:11:58,828
هيا بنا

778
01:12:15,152 --> 01:12:17,916
خذوا إستراحة. خمس دقائق.

779
01:12:29,233 --> 01:12:32,066
هل أنت مجروحة؟

780
01:12:33,404 --> 01:12:36,305
لا، إنه دم الجرو. لقد داويت ساقه المكسورة.

781
01:12:36,407 --> 01:12:40,241
لن يجف في وجود هذه الرطوبة العالية

782
01:12:49,353 --> 01:12:51,753
أود أن أعرف أين نحن.
أتسايرين "عقب" الشرير؟

783
01:13:06,637 --> 01:13:09,197
"كارتر"، سأذهب لأقضي حاجتي.

784
01:13:09,306 --> 01:13:12,207
إنتظرني هنا. حسنا؟

785
01:14:01,158 --> 01:14:04,491
ليس مهذبا أن تسلل على الناس.

786
01:14:27,251 --> 01:14:29,378
"كارتر"! أين أنت؟

787
01:14:30,621 --> 01:14:35,058
لقد أضعت طريقي.

788
01:14:36,927 --> 01:14:38,827
اللعنه!

789
01:14:38,929 --> 01:14:43,229
"كارتر" دعني أسمع صوتك!

790
01:16:44,455 --> 01:16:47,356
حسنا، لقد ‘إنتهت الإستراحة. لنكنل طريقنا!

791
01:16:54,765 --> 01:16:58,098
إحملني

792
01:17:27,631 --> 01:17:29,826
إبتعدوا

793
01:18:29,159 --> 01:18:31,320
متى اَخر مرة رأيته فيها؟

794
01:18:31,428 --> 01:18:33,453
منذ 10 أو 15 دقيقة

795
01:18:35,566 --> 01:18:37,693
تعال معي. وأنت أيضا. 

796
01:18:37,801 --> 01:18:41,237
إذا كان حيا، سنجده
أنتم الباقون تابعوا طريقكم

797
01:18:41,338 --> 01:18:44,603
ستصلون إلي التلة بظرف 10 دقائق

798
01:18:47,644 --> 01:18:50,545
إنتظرونا هناك
لا تخبروا الفتاة الصغيرة عن هذا

799
01:18:57,154 --> 01:18:59,486
حسنا. لنتابع طريقنا

800
01:19:01,024 --> 01:19:03,492
قوموا جميعكم

801
01:19:04,661 --> 01:19:07,789
هيا قوموا

802
01:19:07,898 --> 01:19:11,629
حسنا يا شباب، لنبتعد عن هذا المكان.

803
01:20:02,552 --> 01:20:05,146
هل وجدته؟

804
01:20:08,292 --> 01:20:12,160
وجدت فقظ الأجزاء التي لم يعجبهم طعمها.

805
01:20:14,865 --> 01:20:18,995
مبنى العمليات هنا بالضبط

806
01:20:19,102 --> 01:20:22,196
على بعد 2 كلم ونصف عن أسفل هذه الجروف.

807
01:20:22,306 --> 01:20:24,866
- كيف تعرف ذلك؟
- لقد رأيته.

808
01:20:24,975 --> 01:20:28,138
لكن عملية الهبوط لن تكون سهلة.

809
01:20:28,245 --> 01:20:31,976
لندعهم ينامون ساعة بعد.

810
01:20:32,082 --> 01:20:34,175
ثم نباشر بالهبوط.

811
01:22:42,646 --> 01:22:44,739
ما هذا؟

812
01:23:20,217 --> 01:23:24,085
إبقوا منخفضين! لا تتحركوا!

813
01:23:32,195 --> 01:23:35,790
لا تنظرا، أركضا فحسب! أركضا!

814
01:25:29,412 --> 01:25:32,745
عليك اللعنة 
لن يصل إليك ، إبق في الخلف

815
01:25:35,485 --> 01:25:38,147
لا يمكنه أن يصل إلينا!

816
01:25:49,299 --> 01:25:52,462
يا إلهي! ثعيان!

817
01:25:52,569 --> 01:25:56,335
إبق هنا!

818
01:26:04,948 --> 01:26:08,213
لا بأس.

819
01:26:08,318 --> 01:26:11,048
إنه يعود!

820
01:26:16,760 --> 01:26:19,024
شكرا

821
01:26:31,675 --> 01:26:34,838
لا تذهبوا حيث الأعشاب عالية!

822
01:26:39,649 --> 01:26:41,879
لا تذهبوا حيث الأعشاب عالية!

823
01:26:55,999 --> 01:26:58,661
إفتحوا أعينكم

824
01:27:03,239 --> 01:27:05,503
تحركوا إلي الأعلي هنا

825
01:27:07,711 --> 01:27:10,009
هيا

826
01:27:43,012 --> 01:27:46,778
أنظروا إلي هذه.

827
01:27:46,883 --> 01:27:49,852
- ما هي؟
- إنها حقيبة "أجاي".

828
01:28:05,568 --> 01:28:10,164
أركضوا أسرع ما بإمكانكم

829
01:28:13,143 --> 01:28:14,940
أركضوا

830
01:28:41,604 --> 01:28:45,404
أرى إنشاءات ما هنا

831
01:28:45,508 --> 01:28:49,410
قالوا أن مركز الإتصالات
موجود في مبنى العمليات.

832
01:28:49,512 --> 01:28:53,710
سأصل إلي هناك وأرسل النجدة.
سأراكم هناك.

833
01:28:53,817 --> 01:28:57,150
- إنتظرنا.
- كل ثانية مهمة،إذا تمكنتم من اللحاق بي إفعلوا ذلك

834
01:28:57,253 --> 01:28:59,653
- حسنا، ها نحن اّتون.
- لا! إسترح.

835
01:29:52,542 --> 01:29:55,102
ما هذا؟

836
01:31:01,477 --> 01:31:04,037
اللعنة

837
01:31:05,381 --> 01:31:07,941
فلتكن هناك

838
01:31:08,051 --> 01:31:13,284
هذا مركز عمليات "إين جين".
من القائد "هارفيست" إلي مركز "هارفيست".

839
01:31:13,389 --> 01:31:16,552
إردد، أنا أتصل بإسم قائد "إين جين هارفيست"...

840
01:31:16,659 --> 01:31:18,650
 طالبا مركز "إين جين هارفيست".

841
01:31:18,761 --> 01:31:20,729
 تكلم يا قائد "هارفيست".

842
01:31:20,830 --> 01:31:25,233
العملية تسببت بعدد كبير من القتلى والجرحى.
والناجون هم الاََََََََّن في خطر الموت.

843
01:31:25,335 --> 01:31:27,769
أحتاجكم أن ترسلوا فريق الإنقاذ حالا.

844
01:31:27,870 --> 01:31:30,361
إحداثياتنا هي...

845
01:31:30,473 --> 01:31:34,432
9 درجات 58 دقيقة شمالا، 85 درجة...

846
01:33:08,137 --> 01:33:10,867
هنا ، هنا

847
01:33:10,973 --> 01:33:12,998
هنا 

848
01:33:14,977 --> 01:33:17,571
أدخلي

849
01:35:18,034 --> 01:35:21,003
- هيا... هيا 
- إلي أين أذهب بعد خروجي

850
01:35:21,103 --> 01:35:24,004
سأكون خلفك تـمـ....

851
01:35:49,932 --> 01:35:52,560
إنتبه!

852
01:35:54,804 --> 01:35:57,500
هنا في الأعلى!

853
01:36:06,582 --> 01:36:10,018
كيلي . لا

854
01:36:19,395 --> 01:36:23,422
يا أنت!

855
01:36:30,039 --> 01:36:31,939
[ Skipped item nr. 855 ]

856
01:36:41,684 --> 01:36:44,949
والمدرسة صرفتك من فريق الجمباز؟

857
01:36:45,054 --> 01:36:48,649
أخرجا من هنا!
هيا. لنذهب

858
01:38:08,938 --> 01:38:12,965
هيا. لنذهب!

859
01:38:13,075 --> 01:38:16,841
لنذهب!

860
01:38:36,265 --> 01:38:38,597
لنذهب!

861
01:38:38,701 --> 01:38:42,694
- وماذا عن الباقين؟
- هنالك طوافة ثانية في طريقها إلى هنا.

862
01:38:59,455 --> 01:39:02,390
لا بأس. لقد إنتهى كل شيء

863
01:39:02,491 --> 01:39:08,157
هذا تذكار لن يأخذوه معهم.

864
01:39:16,439 --> 01:39:20,398
جدوا الـ"تيرانوصور" الجرو.

865
01:39:20,509 --> 01:39:25,845
"رولاند" يعرف أين عشه. أريده على متن طائرتي.
ساّخذه معي مباشرة إلي مستوصفي في سان دييغو

866
01:39:25,948 --> 01:39:30,510
بسرعة. أريده على متن الطائرة
قبل أن تعرف عنه الأنثى.

867
01:39:37,493 --> 01:39:41,623
من الأرجح أنك أنقذت " إين جين"
.لقد خسرنا كل ما جئنا من أجله في هذه الرحلة

868
01:39:41,730 --> 01:39:45,393
لكن هذا الحيوان وجروه
سيعوضان علينا ما خسرناه.

869
01:39:45,501 --> 01:39:47,401
تهاني

870
01:39:47,503 --> 01:39:49,630
لقد حصلت علي تذكار صيدك!

871
01:39:49,738 --> 01:39:52,673
وهو ذكر.

872
01:39:52,775 --> 01:39:57,838
لكنه حي! والناس ستقف بالصف لتراه
وتقدر كل ما فعلته لنا.

873
01:39:57,947 --> 01:39:59,710
ما الأمر؟

874
01:39:59,815 --> 01:40:02,648
"اّجاي" لم ينج.

875
01:40:02,751 --> 01:40:05,413
اّسف.

876
01:40:05,521 --> 01:40:07,546
حقا، أنا اّسف.

877
01:40:09,258 --> 01:40:13,217
أنا أذكر الأشخاص التي تساعدني.

878
01:40:13,329 --> 01:40:16,355
هنالك وظيفة تنتظرك في سان دييغو،
لو شئت أن تقبلها.

879
01:40:16,465 --> 01:40:19,662
لا، شكرا.

880
01:40:19,768 --> 01:40:23,169
لقد أمضيت وقتا كافيا بصحبة الموت.

881
01:40:35,885 --> 01:40:37,785
يا إلهي.

882
01:41:38,881 --> 01:41:41,975
منذ خمسة عشر سنة، كان لـ"جون هاموند" حلم.

883
01:41:42,084 --> 01:41:45,349
وكما هو "جون"، حلمه كان مهيبا.
كان أكبر مما كان ينبغي. كان شجاعا.

884
01:41:45,454 --> 01:41:50,016
كان غير عملي. ولم يكن مصيره أن يتحقق.

885
01:41:50,125 --> 01:41:52,116
بعد نصف ساعة...

886
01:41:52,228 --> 01:41:56,324
حلم "جون هاموند"، بتصور جديد، سيتحقق.

887
01:41:56,432 --> 01:42:00,528
بـ 0.01 من كلفة بناء منتجع خاص...

888
01:42:00,636 --> 01:42:04,299
- هل هذا حدث "لودلو"؟
- هذه أملاك خاصة.

889
01:42:04,406 --> 01:42:07,204
 نحن علي قائمة المدعويين.
إستديرا وعودا إلي سياراتكما.

890
01:42:07,309 --> 01:42:10,039
- الدكتورة "هاردييغ" والدكتور "مالكوم".

891
01:42:10,145 --> 01:42:12,375
- لدينا نتائج الإختبارات.
هناك أخبار جيدة وأخبار سيئة.

892
01:42:12,481 --> 01:42:16,178
هذه الليلة سندشن
"الحديقة الجوراسية في سان دييغو"...

893
01:42:16,285 --> 01:42:21,222
مكان ضخم وخلاب، سيجعل عدد زواره
يفوق عدد زوار اي حديقة ملاهي مختصة في العالم.

894
01:42:25,461 --> 01:42:30,956
أريد ان أشكر كل واحد منكم لمجيئة
في هذه الساعة المتأخرة من الليل.

895
01:42:31,066 --> 01:42:34,263
- لقد وصلت الباخرة.
- أليست مبكرة؟

896
01:42:34,370 --> 01:42:37,237
من الأفضل أن تأتي.

897
01:42:38,607 --> 01:42:41,701
إنه مثير جدا!

898
01:42:41,810 --> 01:42:44,802
- أترى هذين الشخصين؟
- سيدي، يجب أن ترى هذا.

899
01:42:44,913 --> 01:42:47,677
دعهما يريان هذا عن قريب.

900
01:42:47,783 --> 01:42:52,447
أريد خطا مباشرا مع خفر السواحل.

901
01:42:52,554 --> 01:42:57,253
أنظر. هذه إشارة جهاز مستجيبهم،
"فنتشور 5888".

902
01:42:57,359 --> 01:43:01,295
- إنهم يقتربون، لكني لا أتمكن من الإتصال بهم.
- حاول ثانية.

903
01:43:01,397 --> 01:43:05,800
"سكيبر، س س فنتشور"،
هذا قائد مرفأ "إين جين". هل تسمعني؟ حول.

904
01:43:08,304 --> 01:43:12,035
"سكيبر، س س فنتشور"،
أنتم تقتربون من الشاطئ بسرعة هائلة.

905
01:43:12,141 --> 01:43:14,439
خففوا من سرعتكم حالا. حول.

906
01:43:28,424 --> 01:43:30,824
"س س فنتشور"، خففوا سرعتكم فورا.

907
01:43:30,926 --> 01:43:35,386
"س س فنتشور"، هذا قائد مرفأ "إين جين".
أنتم تدخلون منطقة الحوض.

908
01:43:35,497 --> 01:43:38,557
إلي ماذا ينظر الجميع؟

909
01:43:41,904 --> 01:43:43,997
كان علينا أن نبقى في السيارة.

910
01:44:37,126 --> 01:44:40,721
- هل أنت بخير يا سيد "لودلو"؟
- لا أدري. كيف أبدو؟

911
01:44:53,308 --> 01:44:55,242
هيا فليأت معي إثنين من الرجال

912
01:45:11,126 --> 01:45:14,118
يا إلهي

913
01:45:14,229 --> 01:45:17,926
 أين الملاحين؟

914
01:46:06,815 --> 01:46:09,147
إفحصوا عنبر الحمولة!

915
01:46:09,251 --> 01:46:14,154
- قد يكون هناك ملاحون فية.
- ليبتعد الجميع عن الباخرة!

916
01:46:20,596 --> 01:46:22,860
لا! إبتعد عن ذلك!

917
01:46:56,932 --> 01:46:59,696
الان أصبحت "جون هاموند".

918
01:46:59,801 --> 01:47:03,362
هيا أسرع
لا تنظر إلي الخلف

919
01:47:28,697 --> 01:47:31,097
- لماذا لم يتم تخديرها
- لقد تم ذلك بالفعل

920
01:47:31,199 --> 01:47:34,532
 لقد أعطي حقنتان من الـ"كارفنتانيل".

921
01:47:34,636 --> 01:47:37,196
- كان أكثر من 10 ملغ.
- لكان وقع في حالة غيبوبة.

922
01:47:37,306 --> 01:47:40,867
توقف عن التنفس.
لذلك أعطيناه "نالتريكسون" كمضاد.

923
01:47:40,976 --> 01:47:43,672
لكننا لم نكن نعرف الكمية.

924
01:47:43,779 --> 01:47:45,679
لقد وضعتموه في حالة خدار. إنه كقاطرة الأن.

925
01:47:45,781 --> 01:47:48,944
- نحن جاهزون هنا.
- هل هناك دينوصورات أخرى على الباخرة؟

926
01:47:49,051 --> 01:47:53,385
كلا، لقد أحضرنا الجرو بالطائرة.

927
01:47:57,092 --> 01:47:59,492
هل لديك الجرو؟

928
01:48:00,596 --> 01:48:02,496
إنه اّمن.

929
01:48:04,499 --> 01:48:08,959
الحيوان ينقصه الماء.
سيذهب أولا إلي مصدر ماء...

930
01:48:09,071 --> 01:48:11,869
ثم يبحث عن أول شئ يحتاج إليه جسده.

931
01:48:11,974 --> 01:48:15,171
كل المعدات لأسره موجودة هنا.
علينا أن نعيده إلي الباخرة.

932
01:48:15,277 --> 01:48:18,212
أعرف ما الذي ستقوله

933
01:48:18,313 --> 01:48:24,183
عندما أحضرنا الجرو إلي العربة، جاء باحثا عنه.
لا أرى لماذا لن يفعل الشئ ذاته هنا.

934
01:48:28,557 --> 01:48:31,185
إين الجرو؟

935
01:48:33,228 --> 01:48:35,856
في مكان مضمون. لماذا؟

936
01:48:38,533 --> 01:48:41,195
أين ذلك المكان؟

937
01:50:05,053 --> 01:50:07,544
هناك دينوصور في فنائنا الخلفي.

938
01:50:13,628 --> 01:50:17,587
ماذا تفعل يا "بنجامين"؟
ماذا تفعل؟

939
01:50:17,699 --> 01:50:20,725
ماذا؟

940
01:50:20,836 --> 01:50:22,895
تعال. هناك دينوصور في فنائنا الخلفي.

941
01:50:28,677 --> 01:50:31,077
عليك بإعداد الطعام له
لو تناول عشاءه لما بقى مستيقظا طوال الليل.

942
01:50:31,179 --> 01:50:34,273
إنه حوض السمك الأحمق!
يحتاج إلى ضوء ليلي جيد.

943
01:50:34,382 --> 01:50:37,840
إذا ضعي فوقه غطاء
بينجامين كف عن دفعي

944
01:51:00,275 --> 01:51:03,711
تمهل

945
01:51:26,535 --> 01:51:28,435
ها هو.

946
01:51:33,975 --> 01:51:36,705
إنه مخدر.

947
01:51:37,946 --> 01:51:41,541
مخدر كثيرا. ساعدني.

948
01:51:44,119 --> 01:51:47,520
عندما يرانا والده ثانية مع جروه،
ألن ينظر إلينا وكأنه يقول:

949
01:51:47,622 --> 01:51:50,147
أنتما"!

950
01:51:50,258 --> 01:51:55,093
قذ يتعرف علينا بغضب.

951
01:51:55,197 --> 01:51:59,224
من يدري؟ قد يكون سعيدا لرؤيتنا فحسب.

952
01:51:59,334 --> 01:52:03,395
ماذا تفعلان؟

953
01:52:03,505 --> 01:52:08,738
إننا أخذنا الجرو.
إن أردت إيقافنا، أطلق النار علينا.

954
01:52:10,745 --> 01:52:13,839
- كيف سنجد الكبير؟
- إتبعي الصراخ.

955
01:52:37,405 --> 01:52:42,399
هيا بسرعة
إذهبوا إلي الجانب الأخر من الباص

956
01:53:34,329 --> 01:53:36,388
- هناك.
- يا إلهي.

957
01:53:50,679 --> 01:53:54,410
إنه مخدر كثيرا.

958
01:53:54,516 --> 01:53:58,008
لن يعرف أن جروه معنا إذا لم يصدر أي صوت!
إستيقظ . هيا.

959
01:54:04,526 --> 01:54:07,017
إنه يعرف.

960
01:54:20,342 --> 01:54:23,607
تمهل قليلا يا "إيان".

961
01:54:23,712 --> 01:54:27,113
لا أظن.

962
01:54:47,469 --> 01:54:50,802
إنه بكامل وعيه تقريبا. أتعلم أين تذهب؟

963
01:54:50,905 --> 01:54:54,466
الواجهة المائية في الجهة الثانية
من تلك المخازن.

964
01:54:54,576 --> 01:54:58,740
- هل هناك ممر للوصول؟
- ربما.

965
01:55:04,352 --> 01:55:06,252
لنذهب.

966
01:55:08,423 --> 01:55:10,482
عليك أن تتبعيني الاّن.

967
01:55:10,592 --> 01:55:13,060
لنذهب.

968
01:55:13,161 --> 01:55:16,426
هيا بنا
 جاهزة؟

969
01:55:16,531 --> 01:55:19,557
- أين الـ"ريكس"؟ أما زال خلقنا؟

970
01:55:24,039 --> 01:55:28,066
هذا البحر.

971
01:55:28,176 --> 01:55:30,906
أطلق النار عليه. قل لهم أن يطلقوا النار عليه.

972
01:55:35,483 --> 01:55:38,247
لا. أيها الأحمق، الكبير. أقتلوا الكبير.

973
01:55:38,353 --> 01:55:41,083
أريد الصغير حيا.

974
01:56:12,520 --> 01:56:15,717
ماذا فعلتما به؟ أريد الجرو!

975
01:56:47,355 --> 01:56:49,846
هل أنت هناك؟

976
01:57:19,354 --> 01:57:21,288
ها قد وجدتك.

977
01:57:39,707 --> 01:57:42,699
إنتظر

978
01:57:53,121 --> 01:57:55,681
إنتظر

979
01:59:51,639 --> 01:59:55,234
هذه لقطة رائعة لظهر الباخرة...

980
01:59:55,343 --> 01:59:58,335
وعنبرها حتى الاّن...

981
01:59:58,446 --> 02:00:02,405
يحتوي الحيوان نفسه،
والمفترض أن يكون جروه بجنبه.

982
02:00:02,517 --> 02:00:07,580
تبعا لحساباتنا،
إنهم يقتربون من منتصف رحلتهم.

983
02:00:07,689 --> 02:00:10,249
هل تسمعني يا "جيم"؟

984
02:00:10,358 --> 02:00:13,452
نعم يا "برنارد".
نحن في منتصف الطريق نحو الجزيرة.

985
02:00:13,561 --> 02:00:17,019
إنها علي بعد 206 ميل بحري
عن مكان وجودنا الاّن.

986
02:00:17,131 --> 02:00:19,031
سرعة الباخرة 37 كلم في الساعة...

987
02:00:19,133 --> 02:00:22,193
مما يعني أنها ستصل حوالي الساعة 11،30
بتوقيت شرقي الولايات المتحدة.

988
02:00:22,303 --> 02:00:26,103
وإحدى إهتمامات البحرية الأولية هي السلامة.

989
02:00:26,207 --> 02:00:30,109
إذا ما نظرنا إلى العدد الكبير
من السفن الحربية المرافقة للباخرة...

990
02:00:30,211 --> 02:00:33,703
إنهم لا ينوون إعادة حادث سان دييغو مرة ثانية.

991
02:00:33,815 --> 02:00:36,283
لنأخذ لحظة لنعرض عليكم الفيديو...

992
02:00:36,384 --> 02:00:40,252
بالمقابلة التي قمنا بها سابقا اليوم
مع "جون هاموند".

993
02:00:40,355 --> 02:00:43,222
إنه الرئيس السابق
لـ"إين جين للهندسة البيولوجية"...

994
02:00:43,324 --> 02:00:46,157
الرجل الذي يقود هذه الحملة...

995
02:00:46,260 --> 02:00:51,755
ليس فقط لإعادة الحيوانات إلى جزيرتها...
بل لإبقاء الجزيرة تماما كما هي.

996
02:00:51,866 --> 02:00:56,269
إنه من غير ريب ضروري...

997
02:00:56,371 --> 02:01:00,501
أن نتعاون مع مصلحة الحماية البيولوجية
في كوستاريكا...

998
02:01:00,608 --> 02:01:03,338
كي نشترع عددا من القوانين...

999
02:01:03,444 --> 02:01:07,744
لحماية وعزل تلك الجزيرة.

1000
02:01:08,783 --> 02:01:11,115
هذه المخلوقات تحتاج لغيابنا
كي تبقى على قيد الحياة، لا لعوننا.

1001
02:01:11,219 --> 02:01:15,622
هذه المخلوقات تحتاج لغيابنا
كي تبقى على قيد الحياة، لا لعوننا.

1002
02:01:15,723 --> 02:01:19,090
ولو كففنا عن التدخل في شؤونها....

1003
02:01:20,661 --> 02:01:22,595
ووضعنا ثقتنا في الطبيعة...

1004
02:01:23,965 --> 02:01:26,263
الحياة ستجد سبيلا.

