1
00:00:03,838 --> 00:00:25,838
 AttAR ترجمة

2
00:00:31,839 --> 00:00:36,108
تذكر تذكر في الخامس من تشرين الثاني
حصل انفجار في الحي

3
00:00:37,343 --> 00:00:40,663
أنا أعلم أنه لا يوجد أي
سبب لنسيان السبب الذي أدى للإنفجار

4
00:00:41,665 --> 00:00:46,232
و لكن ماذا إذا كان رجلاً

5
00:00:48,349 --> 00:00:51,564
(أنا أعلم أن اسمه كان (غاي فوكس
و أنا أعلم أن هناك خمس و ستين

6
00:00:51,988 --> 00:00:53,914
عاماً من سفك الدماء من بعده

7
00:00:55,742 --> 00:00:58,629
و لكن من كان حقاً ؟
كيف يبدو ؟

8
00:01:06,400 --> 00:01:08,455
نحن نتذكر الفكرة و ليس الرجل

9
00:01:10,304 --> 00:01:11,592
و لكن كان الرجل موجوداً

10
00:01:12,993 --> 00:01:15,501
يمكن أن يمسك به يمكن
أن يقتل و ينسى

11
00:01:16,940 --> 00:01:18,322
و لكن بعد 400 عام

12
00:01:19,181 --> 00:01:21,196
ما زال بإمكان الفكرة أن تغير العالم

13
00:01:23,402 --> 00:01:25,565
لقد شهدت أول قوة للأفكار

14
00:01:27,508 --> 00:01:29,313
لقد رأيت أناساً يقتلون من أجلها

15
00:01:31,492 --> 00:01:32,956
و يموتون دفاعاً عنها

16
00:01:35,138 --> 00:01:36,701
و لكنك لا يمكن أن تقبل الفكرة

17
00:01:37,700 --> 00:01:39,789
لا يمكنك أن تلمسها أو أن تضمها

18
00:01:41,465 --> 00:01:44,087
الأفكار لا تنزف و لا تشعر بالألم

19
00:01:45,872 --> 00:01:47,048
و لا تعاني

20
00:01:50,600 --> 00:01:52,379
و تلك التي افتقدتها لم تكن فكرة

21
00:01:53,167 --> 00:01:57,515
إنه رجل رجل جعلني أتذكر
الخامس من تشرين الثاني

22
00:01:59,020 --> 00:02:00,557
رجل لن أنساه أبداً

23
00:02:14,120 --> 00:02:19,515
أنا أقرأ أن الولايات المتحدة الأميركية السابقة
تسعى كثيراً للحصول على المساعدات الطبية

24
00:02:19,939 --> 00:02:24,438
و قد قاموا بشكل أسطوري بإرسال
عدة حاويات مملوءة بالدقيق و التبغ

25
00:02:25,285 --> 00:02:27,434
تعبيراً كما قالوا عن النوايا الحسنة

26
00:02:28,923 --> 00:02:30,183
أتريدون أن تعرفوا ما الذي أظنه ؟

27
00:02:31,593 --> 00:02:33,774
إنهم يستمعون إلى برنامجي
لذلك أفترض أنك تعرفون

28
00:02:34,528 --> 00:02:37,534
أعتقد أنه قد حان الوقت لكي
نجعل المستعمرين يعرفون ما هو رأينا بهم

29
00:02:37,934 --> 00:02:41,850
أتعقد أنه قد حان الوقت لرد الدين
الذي أعطونا إياه منذ بضع مئات من السنين

30
00:02:42,459 --> 00:02:44,558
أنا أقول أنه يجب علينا أن نذهب إلى
تلك الأرصفة الليلة

31
00:02:44,786 --> 00:02:51,098
و أن نرمي بتلك القذارة التي
يرسلونها إلينا من معي ؟ من سيذهب معي ؟

32
00:02:53,137 --> 00:02:59,445
الولايات المتحدة الأمريكية كانت تقوم باحتقارنا أنا
أقصد من هذ الدولة التي كانت تمتلك كل شيء ؟

33
00:02:59,757 --> 00:03:07,221
كل شيء و الأن و بعد عشرين عاماً
ما هي ؟ إنها أكبر مستعمرة في العالم

34
00:03:07,708 --> 00:03:08,631
لماذا ؟

35
00:03:10,017 --> 00:03:12,047
لأن الله يستجيب للدعاء
دعوني أقل هذا ثانية

36
00:03:12,527 --> 00:03:13,996
لأن الله يستجيب للدعاء

37
00:03:15,007 --> 00:03:17,987
لم تكن تلك الحرب التي أشعلوها
و لم يكن الأمراض التي أنشاؤها

38
00:03:18,534 --> 00:03:24,603
بل كان ذلك العدل لا أحد يهرب من ماضيه
لا أحد يهرب من العدل

39
00:03:26,548 --> 00:03:28,102
أتظنون أنه ليس موجوداً في الأعلى ؟

40
00:03:28,541 --> 00:03:30,629
أتعتقدون أنه لا يرعى هذا البلد ؟

41
00:03:31,663 --> 00:03:35,156
كيف يمكنك أن تفسروا هذا
إنه يختبرنا حتى ننجح في الاختبار

42
00:03:35,559 --> 00:03:39,778
علينا أن نفعل ما علينا فعله
أن نقوم بالعزل من اجل الحفاظ على الصحة

43
00:03:40,063 --> 00:03:43,292
كنت هناك لقد رأيت هذا كله
علينا أن نعزل المهاجرين و المسلمين

44
00:03:43,981 --> 00:03:49,280
و المثليين الجنسيين و الإرهابيين إنها أمراض
امتدت على مر أجيال

45
00:03:49,811 --> 00:03:54,082
يجب أن يرحلوا إن القوة تأتي من الوحدة
و الوحدة من الإيمان

46
00:03:54,958 --> 00:03:59,794
أنا رجل إنكليزي و أنا فخور بذلك -
يكفي هذا اليوم شكراً جزيلاً لك -

47
00:04:02,952 --> 00:04:03,964
اللعنة

48
00:04:06,756 --> 00:04:13,247
الأن هناك حظر تجول اي شخص غير
مسؤول سيكون عرضة للإعتقال

49
00:04:14,395 --> 00:04:15,943
هذا من أجل حمايتكم

50
00:04:16,681 --> 00:04:22,656
الآن هناك حظر تجول أي شخص غير
مسؤول سيكون عرضة للإعتقال

51
00:04:27,553 --> 00:04:29,459
معذرة يا آنسة -
أنا آسفة لم أنتبه إليك -

52
00:04:29,793 --> 00:04:31,142
أنت مستعجلة أليس كذلك ؟ -
كنت أريد أنا -

53
00:04:31,447 --> 00:04:33,398
إنه حظر تجول أليس كذلك ؟ -
إن عمي مريض جداً -

54
00:04:33,711 --> 00:04:35,803
عم مريض أليس كذلك ؟ ما رأيك بهذا
يا (ويليس) ؟

55
00:04:36,305 --> 00:04:39,330
إنه ليس ما أراه -
لقد ارتكبت خطأ ما كان علي الخروج -

56
00:04:39,923 --> 00:04:43,075
في الحظر أنا أعرف ذلك -
ربما تريدين الإعتناء بنا و من ثم بعمك ؟ -

57
00:04:44,769 --> 00:04:46,831
كما ترين بالنسبة لصديقي يوجد نوع
من المرض أليس كذلك يا (ويلي) ؟

58
00:04:47,154 --> 00:04:50,415
أجل إنه مرض خطير إنه مرض قوي يمكنك الإحساس به -
لا تلمسني -

59
00:04:51,450 --> 00:04:54,218
يا (ويلي) لدى الطفلة مخالب -
إنها تهددنا -

60
00:04:55,125 --> 00:05:00,174
هذا ما تفعله هذا ما تفعله هذا يعني
شيئاً آخر إنه يعني علينا أن نقوم بواجبنا

61
00:05:01,851 --> 00:05:03,514
في تنفيذ القانون -
هذا يعني أنه عليك أن تبتلعيه -

62
00:05:03,813 --> 00:05:05,505
أنتم (فينغرمان) ؟ -
لقد فهمت ما نعني -

63
00:05:05,751 --> 00:05:07,981
أنا آسفة أنا لم أعرف -
لا لست آسفة بعد و لكنك ستصبحين كذلك -

64
00:05:09,619 --> 00:05:12,110
لقد أرسلنا الرئيس لكي نجد بعض من سيتأسف هنا

65
00:05:13,913 --> 00:05:15,633
و بالتأكيدد ستكونين الأكثر أسفاً

66
00:05:20,045 --> 00:05:23,484
لا يا إلهي أرجوكم لا تفعلوا هذا سأعود إلى منزلي
و لن أفعل ذلك ثانية أرجوكم أقسم لكم

67
00:05:24,384 --> 00:05:27,261
ما رأيكم يا أصحاب فنقم بعملنا
و لننشر البهجة

68
00:05:28,415 --> 00:05:32,446
أرجوكم لا النجدة -
إن التلاعب بالطبيعة ليس محبباً -

69
00:05:34,076 --> 00:05:35,942
ما هذا بحق الجحيم -
دعوني أتولى أمره -

70
00:05:36,664 --> 00:05:41,621
إن ما تسعى إليه هو الإعدام -
نحن من الـ (فينغرمانت) يا صاحبي -

71
00:06:18,821 --> 00:06:22,244
يا للهول إتركني -
علينا أن نلقي باللوم على أن هذا لم يثبت بشكل كامل -

72
00:06:25,753 --> 00:06:27,638
أنا آسف -
أنت كذلك -

73
00:06:34,194 --> 00:06:36,498
أستطيع ان أؤكد لك أنني لا أقصد إلحاق أذى بك -
من أنت ؟ -

74
00:06:36,980 --> 00:06:42,000
من هي الصيغة التي تتبع ماذا
و ماذا أنا هي رجل يرتدي قناعاً

75
00:06:42,793 --> 00:06:46,750
أستطيع ان أرى هذا -
بالطبع تستطيعين و أنا لا أشكك في قوة ملاحظتك -

76
00:06:47,207 --> 00:06:50,836
و أعتقد أنه في الأمر شيء من التناقض
عند سؤال رجل مقنع من هن

77
00:06:52,867 --> 00:06:55,898
أجل -
و لكن من أجل أن أزيح الشكوك الليلة -

78
00:06:57,144 --> 00:07:01,298
فإنني سأقترح شخصية هذه الشخصية الدرامية

79
00:07:03,849 --> 00:07:09,827
ها أنا أنت تشاهدين مواطن متواضع
قد وقع ضحية هذا النظام

80
00:07:10,897 --> 00:07:18,310
هذا الرجل الموجود أمامك و الذي لا يقهر
هو من أتباع (فوكس) و الذي يعتبرون أنهم قد اختفوا

81
00:07:19,313 --> 00:07:22,499
على أي حال هذه الزيارة التي أقوم بها
هي لتعلن عن الحيوية لقسمه

82
00:07:23,472 --> 00:07:26,826
من أجل القضاء على هؤلاء المتسلطين
الذين يقومون بأعمال العنف و الاضطهاد

83
00:07:28,808 --> 00:07:31,267
إن الأمور الحقيقية هي الانتقام
إنا المنتقم الذي يسعى و عن غير عبث

84
00:07:40,302 --> 00:07:44,697
من أجل القيم التي تحدد انتقام الفضائل

85
00:07:45,287 --> 00:07:56,767
يبدو أن هذه الكلمات تبدو غريبة عليك لذلك
دعيني أضيف و ببساطة أنه شرف كبير لي

86
00:07:57,692 --> 00:07:59,858
(أن ألتقي بك و يمكنك أن تدعوني (في

87
00:08:01,642 --> 00:08:05,400
هل أنت شخص مجنون ؟ -
أنا متأكد أنهم سيقولون ذلك -

88
00:08:06,399 --> 00:08:08,417
و لكن اسمحي لي أن أعرف مع من أتحدث ؟

89
00:08:09,764 --> 00:08:14,474
(أنا (إيفي -
إيفي) ؟ (إيفي) بالطبع أنت كذلك)

90
00:08:15,206 --> 00:08:20,027
ماذا يعني هذا ؟ -
هذا يعني ان الله لا يترك شيئاً للصدفة -

91
00:08:21,184 --> 00:08:23,683
هل تأذيت ؟ -
لا أنا بخير -

92
00:08:25,467 --> 00:08:28,089
و الفضل لك -
لقد قمت بدوري -

93
00:08:28,827 --> 00:08:31,865
أخبريني هل تحبين أمسية موسيقية ؟ -
أفترض هذا -

94
00:08:32,508 --> 00:08:36,773
كما ترين أنا موسيقي في السيوف و أود
أن أقدم أداء متميزاً

95
00:08:37,701 --> 00:08:40,726
أي نوع من الموسيقيين ؟ -
إن الآلات القاطعة هي من اختصاصي -

96
00:08:41,100 --> 00:08:44,260
و لكنني أنوي الليلة أن أطلب فرقة كاملة
من أجل هذا الحدث بالذات

97
00:08:44,594 --> 00:08:48,716
و سيكون لي عظيم الشرف إذا انضممت لي -
لا أعتقد ذلك أعتقد أنني يجب أن أعود إلى المنزل -

98
00:08:49,058 --> 00:08:54,178
أعدك بأنه سيكون شيئاً لم تريه من قبل
و بعد ذلك ستعودين إلى منزلك بأمان

99
00:08:57,278 --> 00:08:57,962
حسناً

100
00:09:00,453 --> 00:09:05,148
إن المنظر جميل من هنا -
إنها أفضل منطقة يمكنك طلبها -

101
00:09:06,417 --> 00:09:10,807
أنا لا أرى أية آلات -
يبدو أن قوة الملاحظة تستمر بخدمتك بشكل جيد -

102
00:09:11,854 --> 00:09:15,750
و لكن انتظري إنه أمر عظيم لي أنني أشرت
إلى هذه المعزوفة

103
00:09:16,436 --> 00:09:19,602
على شرف اليوم المقدس الذي
يبدو أنها قد أخذت فيه دورها

104
00:09:19,931 --> 00:09:23,762
و تمييزها لهذا الدجال الذي
يقف هناك عوضاً عنها

105
00:09:24,881 --> 00:09:26,757
قولي لي هل تعرفين ما هو اليوم يا (إيفي) ؟

106
00:09:28,759 --> 00:09:30,457
إنه الرابع من تشرين الثاني

107
00:09:31,223 --> 00:09:32,297
ليس بعد الآن

108
00:09:37,738 --> 00:09:43,488
تذكر تذكر الخامس من تشرين الثاني
حيث حدث الانفجار

109
00:09:45,032 --> 00:09:50,152
لا أعرف أي سبب ليجعل من هذا
الانفجار منسياً

110
00:09:54,220 --> 00:09:56,552
أولاً جرس الكنيسة

111
00:09:58,527 --> 00:10:06,228
أجل إنه ينساب بسهولة أصغي
إليه هل تشعرين به ؟

112
00:10:07,597 --> 00:10:10,569
و الآن الكلام -
و كأنه موروث -

113
00:10:17,774 --> 00:10:20,126
ما الذي يحدث ؟ إنها موسيقا جميلة

114
00:10:25,653 --> 00:10:26,710
كيف عرفت ذلك ؟

115
00:10:27,874 --> 00:10:29,333
ها قد أتى الأمر المهم

116
00:10:38,160 --> 00:10:39,743
هذا جميل أليس كذلك ؟

117
00:10:51,253 --> 00:10:55,235
أيها السادة كان أمامكم أربع ساعات و من الأفضل
(أن تكون قد وصلتم إلى نتائج يا سيد (كريدي

118
00:10:56,951 --> 00:11:00,569
لقد تمت محاصرة المنطقة و احتجاز كل
الشهود المحتلمين

119
00:11:01,312 --> 00:11:05,857
(جيد يا سيد (أثريدج -
لقد عثر على آلة تسجيل و تم إعلان الطوارئ -

120
00:11:06,998 --> 00:11:10,219
(المعزوفة هي الكونشرتو 18 لـ (أوفرتشو -
أضفها إلى القائمة السوداء -

121
00:11:10,622 --> 00:11:12,574
لا أريد أن أسمع تلك الموسيقى ثانية -
حاضر سيدي -

122
00:11:13,528 --> 00:11:17,082
لقد قمنا أيضاً بمضاعفة الدوريات و مراقبة الهواتف للمدنيين

123
00:11:17,824 --> 00:11:23,091
و قد تم تحديد مكالمة على علاقة بالإنفجار -
دكتور (أسكوم) ماذا سنفعل حيال ذلك ؟ -

124
00:11:23,528 --> 00:11:27,559
نحن ندعوها تدمير طارئ
لقد بذلنا عملنا شاقاً على الشبكة

125
00:11:27,892 --> 00:11:32,639
و نحن بعيدون عن الإختراق لذلك فإن
الخبراء يعملون على معرفة تركيبة الإنفجار

126
00:11:33,618 --> 00:11:36,395
أريد من (تروجتر) أن يتحدث الليلة عن
مخاطر هذه الأبنية القديمة

127
00:11:36,753 --> 00:11:39,651
و كيف أن السيد (فويد) يحاول أن ينظف هذا الماضي

128
00:11:40,423 --> 00:11:46,757
يجب أن يشير إلى أن السور الجديد سيكون رمزاً
لعصرنا في المستقبل و أن النوايا السيئة قد أنذرتنا

129
00:11:47,792 --> 00:11:52,040
(يا سيد (هايف -
لقد التقطت كاميرات المراقبة صوراً عديدة للإرهابي -

130
00:11:52,606 --> 00:11:57,812
و لكن القناع الذي يرتديه جعل من تحديد
هويته مستحيلاً و قد تمكنا من التقاط صورة الفتاة

131
00:11:58,189 --> 00:12:01,903
التي كان رجال (كريدي) يحاولون احتجازها -
من هي يا سيد (فينش) ؟

132
00:12:02,736 --> 00:12:05,359
لست متأكداً بعد يا سيدي و لكننا
نعمل باتجاهات مختلفة

133
00:12:05,716 --> 00:12:08,603
أي شيء آخر ؟ -
لقد حددنا المكان الذي انطلقت منه الألعاب النارية -

134
00:12:08,994 --> 00:12:14,867
و تبين من الآثار المتبقية في كلا الموقعين
و لسوء الحظ يبدو أنها و على الرغم من

135
00:12:15,130 --> 00:12:21,257
المستوى العالي هذه الأدوات هي صنع منزلي
حيث أن كل المواد الكيماوية المستخدمة

136
00:12:21,715 --> 00:12:23,766
تجعل من الصعب ملاحقتها

137
00:12:24,713 --> 00:12:30,549
مهما يكن فإنه ممتاز جداً -
وفر ملاحظتك يا سيد (فينش) إنها غير منطقية -

138
00:12:31,221 --> 00:12:34,624
أعتذر أيها المستشار -
أيها السادة إن هذا اختبار إن أموراً كهذه -

139
00:12:35,142 --> 00:12:40,869
هي مسألة إيمان أن تفشل هي
أن تدعو إلى الشك في كل شيء نؤمن به

140
00:12:41,176 --> 00:12:45,095
و في كل شيء حاربنا من أجله
سيعيد الشك هذه البلاد إلى الفوضى

141
00:12:45,425 --> 00:12:47,721
و لن أسمح بحدوث هذا

142
00:12:48,443 --> 00:12:53,912
أيها السادة أريد أن يتم العثور على هذا
الإرهابي و أريد أن يفهم ماذا يعنيه الإرهاب حقاً

143
00:12:55,500 --> 00:12:57,862
مراقبوا إنكلترا -
مراقبوا إنكلترا -

144
00:13:05,733 --> 00:13:09,875
هل تعتقد أن الناس سيصدقون هذا ؟ -
(لم لا ؟ هذه الـ (بي تي إن -

145
00:13:11,241 --> 00:13:13,423
إن عملنا  هو نقل النبأ لا إختلاقه

146
00:13:14,738 --> 00:13:15,976
هذه عمل الحاكم

147
00:13:18,176 --> 00:13:23,131
في إضاءة على الأحداث
يبدو أن المجرم المسؤول عن الدمار في السور القديم

148
00:13:23,802 --> 00:13:26,630
أراد أن يقدم للسيدة العجوز رسالة

149
00:13:27,415 --> 00:13:32,212
لقد تم التخطيط للدمار في نفس
الوقت مع الموسيقى و الألعاب النارية

150
00:13:32,571 --> 00:13:35,743
و وفقاً لرئيس الطاقم
لم تكن أبداً على جدول الأعمال

151
00:13:37,431 --> 00:13:40,738
هل تصدقين هذا النوع من التناقضات ؟
أقصد أنه لم يكن هناك أي تدمير

152
00:13:41,101 --> 00:13:43,677
لقد رأيت كل شيء
هل رأيته ؟

153
00:13:44,204 --> 00:13:48,946
لا كنت في الليلة الماضية -
أجل هذا صحيح ذهبت لرؤية (ديتريك) أليس كذلك ؟ -

154
00:13:49,898 --> 00:13:53,212
إيفي) ها أنت هنا)
ما زلت تعملين لدي أليس كذلك ؟

155
00:13:53,714 --> 00:13:56,458
(أنا آسفة يا (باتريشيا -
أريد إثنان أسبريسو و ثلاثة قهوة من الطابق السفلي -

156
00:13:56,885 --> 00:13:58,133
و بعض المكسرات

157
00:14:01,474 --> 00:14:02,608
أنا لم أفهم هذا

158
00:14:02,934 --> 00:14:06,286
لماذا يقوم رجل مقنع بنسف
السور القديم و لم ينسف البرلمان ؟

159
00:14:06,915 --> 00:14:09,940
لم يفت الأوان بعد ما زال أمامنا
ستة عشر ساعة أخرى

160
00:14:11,265 --> 00:14:12,595
ربما قد بدأ الأمر للتو

161
00:14:15,070 --> 00:14:15,949
أجل

162
00:14:16,973 --> 00:14:17,595
حسناً

163
00:14:17,948 --> 00:14:18,958
لقد توصلنا لمعرفة الفتاة

164
00:14:19,382 --> 00:14:23,602
يا (لوك) لا تسئ  فهمي أنا أحب ذلك
بقرة تصلب إنه أمر هستيري

165
00:14:24,150 --> 00:14:26,485
و لكنك لن تتمكن من إثباتها
عليك أن تعيد كتابتها موافق ؟

166
00:14:29,232 --> 00:14:32,119
أنا لا أحتمل أن أبدأ العمل
من دون أن أرى امرأة جذابة

167
00:14:32,369 --> 00:14:33,955
(سيد (ديتريك -
غوردون) من فضلك) -

168
00:14:34,253 --> 00:14:36,494
لا أحتاج إلى سيد حتى لا
يشعر هذا الجسم بالكبر في السن

169
00:14:37,105 --> 00:14:40,996
غوردون) كنت في طريقي الليلة الماضة)
(و لكن كان هناك رجال (فينغر

170
00:14:41,712 --> 00:14:45,260
و قد أخافوني فعدت إلى المنزل -
للأسف بعد الليلة الماضية بدأت أعتقد -

171
00:14:45,594 --> 00:14:47,962
أنه إذا اهتممت قليلاً تزيد اأمور سوءاً

172
00:15:05,793 --> 00:15:06,658
لقد أمسكت بك

173
00:15:10,231 --> 00:15:12,250
(مرحباً يا (فرانك -
ألا تريدين أن تكون هنا في الجولة الثانية ؟ -

174
00:15:12,517 --> 00:15:16,143
لا لقد اكتفيت من هذا -
حسناً ربما سيكون هناك دعايات تجارية -

175
00:15:18,005 --> 00:15:21,195
لا أستطيع أن أفهم لماذا تشاهد هذه التفاهة ؟ -
إنها من أفضل الفرق -

176
00:15:36,576 --> 00:15:38,427
ما كل هذا ؟ -
لست متأكدة لقد وصلت للتو -

177
00:15:39,076 --> 00:15:41,749
إلى (مارتي) في الطابق الثالث -
لا بد أنها من الإدارة -

178
00:15:42,457 --> 00:15:45,654
أتمنى لو أن لدي الجرأة لكي أن
أقول لهم أن هذه المحطة ليست ملعباً

179
00:15:48,767 --> 00:15:49,860
ما هذا ؟

180
00:15:52,638 --> 00:15:54,766
ضعيها هناك حتى أعرف لماذا أحضروها

181
00:15:57,078 --> 00:15:59,602
هذا أمر جاد لا يبدو الأمر كما هو عليه

182
00:16:01,155 --> 00:16:03,055
لقد اعتقلت عندما كانت في الثانية عشرة

183
00:16:03,318 --> 00:16:05,906
ما الذي حدث لها ؟ -
لقد أخذوها من مشروع التصادم -

184
00:16:06,826 --> 00:16:10,358
و لمدة خمس سنوات سنحتاج إلى مساندة
و اتركها في حدها الأدنى

185
00:16:10,751 --> 00:16:14,330
هل أنت متأكد من هذا يا سيدي؟ -
أريد من المستشار أن يعرؤف قبل أن تختفي -

186
00:16:14,658 --> 00:16:16,350
و أن تبدأ بالإبتزازات

187
00:16:28,784 --> 00:16:29,602
من هذا ؟

188
00:16:30,445 --> 00:16:34,086
لا تتقدم أنت تواجه ساكسونياً قوياً أيها المعتوه

189
00:16:40,325 --> 00:16:41,191
يا للهول

190
00:16:44,875 --> 00:16:45,896
أيها الفرقة تحركوا

191
00:17:05,763 --> 00:17:07,840
أنتما راقبا هذه المصاعد و لتلحق البقية بي

192
00:17:13,886 --> 00:17:15,410
فليقم الجميع بإخلاء المبنى

193
00:17:16,589 --> 00:17:21,052
هذا ليس تجربة فليقم جميع الموظفين بإخلاء المبنى

194
00:17:27,330 --> 00:17:29,194
ما الذي يحصل هنا ؟ -
إنه مقفل -

195
00:17:29,946 --> 00:17:30,561
حطمه

196
00:17:36,456 --> 00:17:37,209
ها هي

197
00:17:39,346 --> 00:17:40,573
نحن الشرطة أفسحوا المجال

198
00:17:42,594 --> 00:17:43,362
إبتعدوا عن الطريق

199
00:17:51,411 --> 00:17:52,090
اللعنة

200
00:18:04,481 --> 00:18:05,552
فتش القاعة -
حاضر سيدي -

201
00:18:20,963 --> 00:18:23,410
ما الذي حصل ؟ -
اللعنة ماذا حل بالتلفاز ؟ -

202
00:18:40,597 --> 00:18:42,279
مساء الخير يا لندن

203
00:18:43,012 --> 00:18:45,510
إسمحوا لي أولاً أن أعتذر عن -
إنها قناة الطوارئ -

204
00:18:46,181 --> 00:18:51,809
أنا أعرف أن حميعكم يفضل الراحة
في الروتين اليومي و الأمان من غير المألوف

205
00:18:52,206 --> 00:18:54,994
و النوعية الممتازة -
اللعنة -

206
00:18:55,657 --> 00:18:57,462
أنا أستمتع بها قدر ما تستمعون أنتم

207
00:18:57,880 --> 00:18:59,904
و لكن روح استرجاع الذاكرة -
من هذا يا أمي ؟ -

208
00:19:01,067 --> 00:19:06,036
عن الأحداث الهامة في الماضي
و التي لها علاقة بموت أحدهم في نهاية صراع دموي

209
00:19:06,993 --> 00:19:08,628
إن الإحتفال بيوم عطلة جميل

210
00:19:09,616 --> 00:19:12,518
و كما قلت أنه يمكننا أن نحدد هذا اليوم
الخامس من تشرين الثاني

211
00:19:12,765 --> 00:19:14,849
اليوم الذي و من المؤكد أنه لم
يعد يذكره أحد

212
00:19:15,123 --> 00:19:18,785
سآخذ بعض الوقت من يومكم لكي نجلس
و نقوم ببعض الحديث

213
00:19:19,716 --> 00:19:23,476
بالطبع يوجد أشخاص لا يريدوننا أن نتكلم -
دعوني أفكر دعوني أفكر -

214
00:19:24,434 --> 00:19:27,585
و لا بد أن الأوامر قد بدأت تصلهم
عن طريق هواتفهم و رجال مسلحون

215
00:19:29,237 --> 00:19:30,518
في طريقهم إلى هنا -
إنه المستشار -

216
00:19:30,948 --> 00:19:34,987
اللعنة -
لماذا ؟ لأنه ليس من نوع الحديث المعتاد -

217
00:19:35,973 --> 00:19:42,042
و هو الذي سيقوم بإضعاف قوتهم
إنها كلمات لها معنى و بالنسبة للذين يصغون

218
00:19:42,690 --> 00:19:45,448
هي عدم عقلانية الحقيقة
و الحقيقة هي

219
00:19:46,282 --> 00:19:51,406
أن هناك شيء خاطئ فب هذه البلد أليس كذلك ؟ -
أنت من صممه يا سيدي و أنت من قال لي -

220
00:19:51,780 --> 00:19:54,141
أنت من أراد أن لا يتم اختراقه أنت
أردت أن تكون في كل تلفزيون في لندن

221
00:19:54,441 --> 00:19:58,198
الوحشية و عدم العدالة و عدم التسامح
و الإحباط و من ثم متى حصلت على الحرية

222
00:19:58,558 --> 00:20:03,643
لكي ترفض و تفكر تتحدث و أنت مناسب تماماً
لديك الآن إحساس و تعرف كيف أن نظام المراقبة

223
00:20:03,999 --> 00:20:07,567
يقوم بانتهاك خصوصيتك -
كاميرا نحتاج إلى كاميرا -

224
00:20:08,281 --> 00:20:10,576
تريدون أن تعرفوا كيف حدث هذا
و من نلوم

225
00:20:11,443 --> 00:20:13,838
و من كانت تقع عليه المسؤولية أكثر
من أي شخص آخر

226
00:20:14,319 --> 00:20:16,441
عندها سيكون ذلك اليوم الذي تشعرون فيه بالراحة

227
00:20:16,704 --> 00:20:21,445
و لكن سيخبرونكم ثانية أنكم إذا كنتم مذنبين
يجب أن تنظروا إلى المرأة

228
00:20:23,027 --> 00:20:26,119
أنا أعرف لماذا قاموا بذلك
أنا أعرف أنكم خائفون

229
00:20:26,566 --> 00:20:33,673
سيكون هنالك المزيد من الرعب و الأمراض
سيكون هنالك الكثير من الذين سيفسدون حججكم

230
00:20:34,722 --> 00:20:38,320
و أن يفسدوا تفكيركم إنهم
يخافون أن تظهروا أفضل ما لديكم

231
00:20:38,681 --> 00:20:42,422
و عندما تصابون بالخوف ستعودون
(إلى مستشاركم الأعلى (آدم ساتلر

232
00:20:43,291 --> 00:20:49,234
لقد وعدكم بالنظام لقد وعدكم بالسلام
و كل ما طلبه في المقابل هو صمتكم و إطاعتكم للأوامر

233
00:20:49,949 --> 00:20:52,953
أيها المفتش كدنا أن ننتهي -
لقد قررت الليلة الماضية أن أنهي هذا الصمت -

234
00:20:53,655 --> 00:20:58,298
في الليلة الماضية أنا من دمر السور القديم
لكي أذكر هذه البلد بما قد نسوه

235
00:21:00,519 --> 00:21:05,078
منذ أكثر من 400 عام مضت أراد مواطن
عظيم أن يكرس الخامس من تشرين الثاين

236
00:21:05,810 --> 00:21:11,311
للأبد في ذاكرتنا كان أمله أن يذكر العالم
بأن السلام و الحرية هما ليسوا مجرد كلمات

237
00:21:12,430 --> 00:21:20,130
إنها أشياء منظورة لذلك إذا لم تروا شيئاً
إذا كانت جرائم هذه الحكومة غير معروفة لكم

238
00:21:20,708 --> 00:21:25,251
عندها سأقترح أن يكون الخامس من تشرين الثاني
يوماً مشهوداً و لكنكم إذا كنت ترون ما أرى

239
00:21:25,708 --> 00:21:29,763
إذا شعرتم كما أشعر

240
00:21:30,491 --> 00:21:32,429
و إذا سعيتم كما أسعى

241
00:21:33,108 --> 00:21:37,570
عندها سأطلب منكم أن تقفوا إلى جانبي
بعد سنة من الآن خارج أبواب البرلمان

242
00:21:38,478 --> 00:21:43,672
و سوية سنعطيهم الخامس من تشرين الثاني
الذي لن ينسى أبداً

243
00:21:51,276 --> 00:21:53,199
لا نستطيع أن نرى من خلال الضباب
إنه يستخدم آلات الدخان الخاصة بنا

244
00:21:53,453 --> 00:21:56,651
إذهب إلى المخارج أنتما في الخارج
و ليلحق بي البقية

245
00:22:12,523 --> 00:22:16,364
لا تطلقوا النار أرجوكم
لا تطلقوا النار

246
00:22:17,964 --> 00:22:19,157
لا تطلقوا النار

247
00:22:25,947 --> 00:22:28,471
لقد ألبسنا جميعاً أقنعة -
يا للهول -

248
00:22:29,218 --> 00:22:33,887
لا تطلقوا النار لا تطلوا النار -
توقفوا لا تتحركوا -

249
00:22:35,120 --> 00:22:36,755
من يرتدي قناعاً فليجثو على ركبه الآن

250
00:22:42,665 --> 00:22:44,050
سأنزعها أنا بنفسي -
أرجوك أسرع -

251
00:22:46,303 --> 00:22:48,116
يوجد قنبلة موقوتة في غرفة التحكم

252
00:22:48,612 --> 00:22:54,242
يا (جوش) أخرج من لا يرتدي قناعاً من هنا -
حاضر سيدي -

253
00:22:54,519 --> 00:22:57,767
يا (ماشروم) قم بمساعدة هذا الرجل
إنزعوا أقنعتهم هيا بنا

254
00:23:08,233 --> 00:23:10,727
يا إلهي -
فليخرج الجيمع هيا فليخرج الجميع -

255
00:23:20,342 --> 00:23:24,851
(يا سيد (أسكوم -
هل لديك أية فكرة كم يستغرق إعادة بناء هذه المؤسسة ؟ -

256
00:23:26,061 --> 00:23:27,916
ألديك أية فكرة عما تفعله ؟

257
00:23:29,169 --> 00:23:31,962
انتظر انتظر يا سيدي
لا تطلق النار أرجوك

258
00:23:32,943 --> 00:23:35,626
إنه هو -
على ركبتيك -

259
00:24:09,738 --> 00:24:10,365
ها نحن

260
00:24:10,853 --> 00:24:14,525
لقد فعلتها لقد فعلتها

261
00:24:21,781 --> 00:24:23,158
توقف

262
00:24:23,590 --> 00:24:26,580
ضع يديك على رأسك
إفعلها الآن و إلا أطلقت النار

263
00:24:28,039 --> 00:24:32,452
دعني أقول أنني مندهش من
تجاوب خيرة رجال لندن

264
00:24:33,559 --> 00:24:38,943
لقد توقعت أن تكونوا أكثر بطئاً -
لقد كنا هنا قبل أن تبداً هذا حظ سيء -

265
00:24:40,183 --> 00:24:42,765
هل تعرف ما أقصد -
أنا لا أعرف شيئاً بخصوص هذا -

266
00:24:55,610 --> 00:24:59,410
نقطع عليكم برنامجك المعتاد لنقدم
لكم هذا التقرير المرعب

267
00:24:59,959 --> 00:25:03,268
(عن إرهابي قام بالهجوم على (جوردان تاور
و الذي انتهى منذ لحظات فقط

268
00:25:03,814 --> 00:25:09,916
قام إرهابي مجنون عرف عن نفسه بالحرف (في) فقط
بالهجوم على غرفة التحكم بمتفجرات شديدة الإنفجار

269
00:25:10,181 --> 00:25:15,292
و أسلحة أخرى استخدمها ضد المدنيين العزل
من أجل أن يبث رسالة كراهية

270
00:25:16,380 --> 00:25:19,467
لقد وصلنا للتو هذه الصور عن عملية الإقتحام الجريئة
التي قامت بها الشرطة

271
00:25:28,285 --> 00:25:34,334
هذا فقط تقرير أولي و لكن في هذا الوقت
من المعتقد أنه خلال هذا العمل البطولي

272
00:25:34,926 --> 00:25:37,672
تم قتل الإرهابي -
إنه أمر مبهم -

273
00:25:38,569 --> 00:25:42,064
مرة أخرى و حسب ما أخبرتنا به السلطات
فإن الخطر قد انتهى الآن

274
00:25:42,347 --> 00:25:43,759
لقد مات الإرهابي

275
00:25:48,028 --> 00:25:48,853
هناك

276
00:25:49,705 --> 00:25:50,515
ما رأيك ؟

277
00:25:51,267 --> 00:25:52,825
إنه يفكر بتركها

278
00:25:54,630 --> 00:25:55,797
بعد أن قامت بإنقاذه

279
00:25:57,998 --> 00:25:59,035
إنه إرهابي

280
00:26:00,450 --> 00:26:03,283
لا يمكنك أن تتوقع أن يكون مثلي أو مثلك -
إنه إنسان مختلف -

281
00:26:05,257 --> 00:26:07,783
و من الأفضل إلى الأسوأ فهي معه

282
00:27:35,716 --> 00:27:37,899
لقد أخفتني -
أعتذر لك -

283
00:27:38,836 --> 00:27:40,445
هل تشعرين بتحسن ؟ -
أجل شكراً لك -

284
00:27:41,442 --> 00:27:43,167
ما هذا المكان ؟ -
إنه منزلي -

285
00:27:44,122 --> 00:27:46,098
أدعوه معرض الشبح -
إنه حميل -

286
00:27:47,637 --> 00:27:49,178
من أين حصلت على كل هذه الأشياء ؟

287
00:27:49,942 --> 00:27:53,613
من هنا و هناك معظمها من وزارة
المواد التي لا تغير

288
00:27:54,900 --> 00:27:58,159
لقد سرقتها -
لا أنا لا أسرق ما هو ملك لأحد  -

289
00:27:58,652 --> 00:28:03,192
أنا أسرق من السارق و أنا أقوم بإعادتها -
ماذا أذا عثروا على هذا المكان ؟ -

290
00:28:03,710 --> 00:28:07,589
إذا كنت أتوقع أن يجدوا هذا المكان فهو
على الأقل لا يقلقني كثيراً

291
00:28:08,340 --> 00:28:09,733
تقصد بعد ما فعلته ؟

292
00:28:11,178 --> 00:28:12,667
يا إلهي ما الذي فعلته أنا ؟

293
00:28:13,531 --> 00:28:16,844
لقد هاجمت ذلك المحقق ما الذي فعلته ؟ -
فعلت ما اعتقدت أنه الصواب -

294
00:28:17,277 --> 00:28:19,114
لا ما كان علي أن أفعل هذا

295
00:28:19,538 --> 00:28:22,407
لا بد أنني قد جننت -
هل هذا ما تعتقدينه حقاً -

296
00:28:22,768 --> 00:28:24,657
أم ما يريدون منك أن تعتقدينه ؟

297
00:28:25,546 --> 00:28:27,815
أعتقد أن علي الذهاب -
هل لي أن أسال إلى أين ؟ -

298
00:28:28,239 --> 00:28:31,961
علي ان أعود إلى المنزل -
قلت أنهم يبحثون عنك إذا كانوا يعرفون أين تعملين -

299
00:28:33,604 --> 00:28:35,583
فمن المؤكد أنهم يعرفون أين تقطنين -
لدي اصدقاء أستطيع أن أقيم معهم -

300
00:28:35,877 --> 00:28:37,806
أخشى أن هذا لن ينجح أضاً

301
00:28:38,546 --> 00:28:42,685
عليك أن تفهمي يا (إيفي) أنني لم
أرد هذا لأي منا و لكن لم أرى طريقة أخرى

302
00:28:43,271 --> 00:28:45,272
كنت غائبة عن الوعي و كان علي أن أتخذ قراراً

303
00:28:45,876 --> 00:28:49,190
لو أنني تركتك هناك لكنت الآن
في إحدى زانزنات (كريدي) الرهيبة

304
00:28:50,429 --> 00:28:55,370
سيقوم بسجنك و تعذيبك و كما تعرفين
ربما قتلك من أجل إخافتي

305
00:28:56,798 --> 00:29:02,290
بعد ما فعلته لم أكن  لأسمح بحدوث هذا
لذلك حملتك و إلى مكان أعرف أنك ستكونين بأمان فيه

306
00:29:03,854 --> 00:29:06,630
هنا إلى منزلي -
لن أخبر أحداً أقسم لك -

307
00:29:07,599 --> 00:29:11,305
أنت تعرف أنه يمكنك الوثوق بي -
أنا آسف و لكنني لا أستطيع أن أخاطر -

308
00:29:11,589 --> 00:29:16,003
و لكنني لم أعرف ما هذا يمكن أن يكون في أي مكان -
إنه تحت الأرض أنت تعرفين ذلك من الحجارة -

309
00:29:16,934 --> 00:29:19,119
ألن يكون ذك كافياً لرجل ذكي ؟ -
لماذا تقول هذا -

310
00:29:20,054 --> 00:29:23,884
علي أن أبقى هنا ؟ -
إلى أن أنتهي بعد اليوم الخامس و كل شيء بعد لا يهم -

311
00:29:24,871 --> 00:29:26,493
تقصد بعد سنة من الآن ؟

312
00:29:26,926 --> 00:29:29,529
يجب أن ابقى هنا لسنة -
(أنا آسف يا (إيفي -

313
00:29:30,490 --> 00:29:33,060
لم أعرف ما الذي سأفعله غير ذلك -
كان عليك أن تتركني لوحدي -

314
00:29:33,769 --> 00:29:35,321
لم لا تتركني و شأني ؟

315
00:29:39,240 --> 00:29:43,709
أي شيء آخر عن الأهل -
(أجل لم يكونوا جيدين كانوا في مظاهرة (بيل -

316
00:29:44,837 --> 00:29:47,427
لا -
أجل ماتت خلال إضراب عن الطعام -

317
00:29:47,765 --> 00:29:53,131
و هو تم إلقاء القبض عليه في عملية عسكرية
(و الأسوأ من هذا مات أحوها في (سانت ماري

318
00:29:54,072 --> 00:29:56,422
يا للهول -
يوجد الكثير من الحظ السيء هنا -

319
00:29:57,168 --> 00:29:58,936
إذاً نحن نعرف قصتها

320
00:29:59,403 --> 00:30:00,810
و الآن نحتاج إلى قصته

321
00:30:00,811 --> 00:30:01,815
مع تحيات التنين

322
00:30:22,508 --> 00:30:23,561
في) ؟)

323
00:30:24,451 --> 00:30:28,499
صباح الخير يا سيدتي -
أردت أن أعتذر عن ردة فعلي الليلة الماضية -

324
00:30:30,619 --> 00:30:33,734
أنا أفهم ما فعلته من أجلي و أريد أن
تعرف أنني ممتنة لك

325
00:30:35,732 --> 00:30:36,698
يديك ؟

326
00:30:38,943 --> 00:30:39,743
أجل

327
00:30:45,206 --> 00:30:48,273
هذا أفضل أتمنى أنني
لم أفقدك شهيتك

328
00:30:48,602 --> 00:30:52,259
لا أرجوك هل أنت بخير ؟ -
أجل أنا بخير -

329
00:30:52,753 --> 00:30:54,734
هل أستطيع السؤال عما حدث ؟

330
00:30:55,176 --> 00:30:57,578
كان هنالك حريق منذ زمن طويل

331
00:30:58,409 --> 00:30:59,845
إنه تاريخ قديم للبعض

332
00:31:00,712 --> 00:31:05,262
إنه ليس حديث طاولة جيد و الآن
هل ترغبين بكوب من الشاي مع البيض ؟

333
00:31:05,758 --> 00:31:08,865
أجل شكراً لك أنا أتضور جوعاً -
تفضلي -

334
00:31:17,252 --> 00:31:19,044
إنها لذيذة -
جيد -

335
00:31:20,609 --> 00:31:22,907
لم أتناول هكذا طعام منذ أن كنت طفلة

336
00:31:23,542 --> 00:31:27,667
من أين حصلت عليها ؟ -
إنها مؤنة الحكومة لقد أخذتها من المستشار -

337
00:31:28,701 --> 00:31:30,604
هل سرقت هذه من المستشار (ساتلر) ؟

338
00:31:31,180 --> 00:31:32,654
أجل -
أنت مجنون -

339
00:31:33,540 --> 00:31:37,939
إن لديك الجرأة التي يتحلى بها الرجل -
(ماكبيث) -

340
00:31:38,695 --> 00:31:42,863
جيد جداً -
كانت أمي تقرأ لي كل مسرحياته -

341
00:31:43,209 --> 00:31:45,376
منذ أن كان عمري 3 سنوات
و أردت أن أقوم بتمثيلها دائماً

342
00:31:45,677 --> 00:31:50,355
و أمثل في المسرحيات و الأفلام
و بعد هذه الليلة العنيفة ستكون أمي فخورة جداً

343
00:31:51,750 --> 00:31:53,251
أين هي امك الآن ؟

344
00:31:54,001 --> 00:31:55,147
لقد ماتت

345
00:31:56,324 --> 00:31:57,689
أنا آسف

346
00:31:59,646 --> 00:32:02,001
هل أستطيع أن اسألك عما قلته اليوم ؟ -
أجل -

347
00:32:02,265 --> 00:32:03,801
هل قصدته ؟ -
كل كلمة -

348
00:32:04,264 --> 00:32:07,567
هل تعتقد حقاً أن نسف البرلمان
سيعيد هذا البلد إلى مكانته ؟

349
00:32:08,147 --> 00:32:12,771
لا شيء مؤكد و لكنها فرصة -
ما الذي يجعلك متأكداً إذا لم يظهر أحد ما -

350
00:32:13,154 --> 00:32:17,292
و عاملنا بطريقة أكثر بشاعة منهم ؟ -
على الناس ألا يخافوا من حكامهم -

351
00:32:18,280 --> 00:32:22,236
على الحكام أن يخافوا من شعبهم -
و ستقوم بفعل هذا بنسف البناء ؟ -

352
00:32:23,925 --> 00:32:28,893
إن البناء رمز هذا هو العمل لتدميره
إن الرموز تعطى قوتها من قبل الناس

353
00:32:29,417 --> 00:32:32,692
و لوحده يكون الرمز لا معنى له و لكن
يوجد ما يكفي من الناس

354
00:32:33,303 --> 00:32:38,260
يعتقدون أن نسف بناء قد يغير العالم -
لم علي أن أصدق أن هذا ممكن ؟ -

355
00:32:39,581 --> 00:32:42,453
في كل مرة رأيت فيها هذا العالم
يتغير كان للأسوأ

356
00:32:44,081 --> 00:32:47,196
سأخبركم بما أعرفه
أنا أعرف أن هذا ليس رجلاً

357
00:32:48,309 --> 00:32:50,635
ما هو إنه رجل يرتدي قناعاً

358
00:32:51,172 --> 00:32:58,081
إن الرجل الحقيقي لا يهدد المدنيين الأبرياء
إنه كل ما تحمله كلمة الإرهاب من معنى

359
00:32:59,139 --> 00:33:00,372
إنه رجل حبان

360
00:33:03,821 --> 00:33:07,572
هذا أمر غير قابل للتفاوض
عندما أصل صباحاً سيكون هذا الرجل قد ذهب

361
00:33:07,870 --> 00:33:13,325
أنا أشاهد الشريط الآن و ليس لديه أية فكرة
كيف يحبني إن أنفي يبدو كبيراً جداً

362
00:33:14,695 --> 00:33:20,599
إصغي إلي أيها الغبي سيحصل هذا لأنني قلت هذا
لا أريد أي مصور كسول في البرنامج و هذا يشملك أيضاً

363
00:33:21,044 --> 00:33:23,052
إبحث عن صفقة أخرى إبحث عن وظيفة أخرى

364
00:33:26,969 --> 00:33:28,175
سأخبركم ما الذي أتمناه

365
00:33:28,927 --> 00:33:30,233
أتمنى لو أنني كنت هتاك

366
00:33:30,827 --> 00:33:34,735
أتمنى لو أنه كانت لدي الفرصة
لمواجهته وجهاً لوجه فرصة واحدة هي كل ما أريده

367
00:33:40,386 --> 00:33:46,872
(هذا المدعو (في) و شريكته (إيفي
يحتاجون إلى الضرب بقسوة

368
00:33:48,237 --> 00:33:51,063
و أن نرسلهم إلى الجحيم

369
00:33:56,405 --> 00:33:58,716
إن القصة سيداتي و سادتي هي

370
00:33:59,570 --> 00:34:04,187
عد إلى هنا عد لكي أراك
و سنتولى أمورك نحن مراقبوا إنكلترا

371
00:34:07,476 --> 00:34:08,362
يا للهول

372
00:34:10,679 --> 00:34:14,247
(مساء الخير أيها القائد (براذرو -
يا إلهي كيف دخلت إلى هنا ؟ -

373
00:34:15,216 --> 00:34:19,557
لا تقلق لقد حرصت على أن لا
يتم أزعاج إجتماعنا بالمكالمات الهاتفية

374
00:34:20,477 --> 00:34:24,856
براذرو) لماذا تدعوني هكذا ؟) -
كان هذا عنوانك ألا تذكر ؟ -

375
00:34:25,267 --> 00:34:29,455
عندما التقينا أول مرة منذ أربعين سنة
كنت ترتدي بزة في تلك الأيام

376
00:34:33,028 --> 00:34:33,856
أنت ؟

377
00:34:35,794 --> 00:34:38,816
إنه أنت -
شبح عيد الميلاد -

378
00:34:47,727 --> 00:34:50,440
نعم ؟ -
(يا (فيتشو) أنا (كاسبر -

379
00:34:51,516 --> 00:34:55,529
كاسبر) ؟) -
لقد اتصلت لتوي بالمستشار علينا أن نسيطر على الوضع -

380
00:34:56,926 --> 00:34:58,312
أي وضع ؟

381
00:35:00,032 --> 00:35:03,719
لقد وافق المستشار (ساتلر) و لأسباب عدة علينا
أن نبقي هذا سرياً أيها المفتش

382
00:35:04,083 --> 00:35:06,733
إن عدم إعطاء الخبر الصحيح
سيؤثر على مصاقيتنا

383
00:35:10,011 --> 00:35:13,467
ربما جلطة ؟
لا إنها واضحة جداً

384
00:35:14,728 --> 00:35:18,123
إنه موت مميز في البيان

385
00:35:19,830 --> 00:35:23,823
هل رأيتم أحداً في هذا ؟ -
لا يمكننا أن نعرف شيئاً إن الذاكرة نفسها على العاتف -

386
00:35:24,456 --> 00:35:28,028
لدينا بطاقة دخول في المصعد -
دعني أخمن -

387
00:35:28,846 --> 00:35:30,884
إنها (إيفي هاموند) أيها المفتش

388
00:35:32,296 --> 00:35:33,046
في) ؟)

389
00:35:39,935 --> 00:35:41,111
يا صديقي السمين

390
00:36:04,036 --> 00:36:08,524
آمل أنني لم أوقظك -
لا اعتقدت أنك تتقاتل أقصد أنه حقيقي -

391
00:36:09,070 --> 00:36:12,141
إنه فيلمي المفضل
(كونت (مونتي كريستو

392
00:36:13,040 --> 00:36:17,742
(بطولة (روبرت برنارد) و (إيزا دانتيس -
بسيفي هذا يا (مونتي) سأجردك من سلاحك -

393
00:36:20,146 --> 00:36:22,588
أنت تخافين مني في كل مرة -
لا لم أشاهده -

394
00:36:23,135 --> 00:36:26,260
حقاً ؟ هل تودين رؤيته ؟ -
هل له نهاية سعيدة ؟ -

395
00:36:27,170 --> 00:36:29,879
يوجد فقط شيء بسيط يمكن أن يسلمه -
حسناً -

396
00:36:31,509 --> 00:36:33,032
ضع سيفك جانباً

397
00:36:33,960 --> 00:36:39,023
من يستطيع أن يقوم بالتبديل لا يوجد
بصمات و لا شعر و كان هذا الشخص شبح

398
00:36:39,857 --> 00:36:42,145
(أنت لن تصدق شيئاً عن (براذرو -
بسبب -

399
00:36:42,493 --> 00:36:44,488
لأن الشخص في مشفاه الخاص -
هذا ممتع -

400
00:36:45,034 --> 00:36:48,947
لماذا ؟ -
هل علمت أن (براذرو) من أغنى الرجال في البلد -

401
00:36:49,426 --> 00:36:51,778
قبل أن يصبح صوت لندن ؟ -
مخدرات ؟ -

402
00:36:52,152 --> 00:36:58,641
القانوني منها لقد باع أسهمه لـ (دوكسي) قبل أسبوع -
لماذا يأخذ (دوكسي) أسهمه في أقل من أسبوع ؟ -

403
00:36:59,974 --> 00:37:04,136
هل هذه مصادفة ؟ -
من الآن بدأت لا أؤمن بالمصادفات -

404
00:37:16,714 --> 00:37:18,166
هل أعجبك ؟ -
أجل -

405
00:37:19,427 --> 00:37:22,118
(و لكنه جعلني أشعر بالأسف لـ (مرسيدس -
لماذا ؟ -

406
00:37:23,765 --> 00:37:26,245
لأنه استمر بثأره و لم يهتم بأمرها

407
00:37:29,103 --> 00:37:32,162
كان يعتبر من أكثر الناس شعبية -
انتظر ما هذا ؟ -

408
00:37:33,048 --> 00:37:38,214
(إنه أكثر النجوم شهرة في تاريخ الـ (بي تي إن
إنه رجل عرف للأمة كلها على أنه صوت لندن

409
00:37:39,136 --> 00:37:41,801
لقد توفي و قت متأخر من ليلة البارحة
من ذبحة صدرية

410
00:37:42,341 --> 00:37:45,853
إنها تكذب -
كيف تعرفين ذلك ؟ -

411
00:37:46,538 --> 00:37:53,001
إنها ترف بعينها عندما تعرف أن القصة مزيفة -
لقد عثروا على جثته في مكتبه -

412
00:37:53,758 --> 00:37:56,777
عندما كان يعمل لساعات طويلة
قبل الذهاب إلى منزله

413
00:37:58,302 --> 00:38:00,247
(سنفتقدك يا (لويس

414
00:38:06,831 --> 00:38:07,677
في) ؟)

415
00:38:08,092 --> 00:38:11,348
لم أتمكن من العثور على هويتي البارحة
أنت لم تأخذها أليس كذلك ؟

416
00:38:12,445 --> 00:38:14,133
هل تفضلين الحقيقة أم الكذب ؟

417
00:38:16,419 --> 00:38:20,019
هل لك أية علاقة بهذا ؟ -
أجل لقد قتلته -

418
00:38:20,665 --> 00:38:23,708
يا إلهي -
هل أنت منزعجة ؟ -

419
00:38:23,989 --> 00:38:26,346
كيف لا أنزعج و قد قلت أنك
قد قتلت (لويس براذرو) ؟

420
00:38:26,607 --> 00:38:29,769
(ربما أكون قد قتلت أحد رجال (فينغرمان
و لم أسمع اعتراضاً على هذا

421
00:38:30,125 --> 00:38:32,617
ماذا ؟ -
يمكن أن يستخدم العنف لأغراض جيدة -

422
00:38:33,007 --> 00:38:35,118
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
العدالة -

423
00:38:38,353 --> 00:38:44,767
حسناً أنا أفهم -
إن قتل رجل مثل (براذرو) هو لصالح البلد -

424
00:38:46,495 --> 00:38:50,382
و ستقوم بقتل المزيد من الناس ؟ -
أجل -

425
00:38:51,984 --> 00:38:53,260
ألقي نظرة على هذا

426
00:38:54,052 --> 00:38:55,893
سجل (براذرو) العسكري

427
00:38:57,425 --> 00:38:58,616
ماذا ترى ؟

428
00:38:59,714 --> 00:39:07,948
العراق و كردستان و ملاحقة صدام
كنت صغيراً وقتها و لكنني علمت

429
00:39:08,278 --> 00:39:13,406
(أن هناك مؤسسة (لارك هيل
و لا أحد قد ذهب من دون عقاب

430
00:39:15,947 --> 00:39:21,467
هل تظن أن هنالك علاقة بين رجلنا و (لارك هيل) ؟ -
(أنا لا أرى علاقة بينه و بين فتاة (هاموند -

431
00:39:23,206 --> 00:39:26,767
المشكلة هي انني لا أستطيع العثور
على أي ملف له علاقة به

432
00:39:27,588 --> 00:39:29,841
لارك هيل) ؟)
لارك هيل) ؟)

433
00:39:30,847 --> 00:39:34,127
لا أستطيع أن أتذكر هذه المؤسسة أيها
المفتش و لكن بإمكانك أن تراجع سجلاتنا

434
00:39:34,672 --> 00:39:39,819
لقد راجعنا سجلاتكم أيها الميجور و لكن الشيء
الوحيد الذي تقوله هو أنها كانت مؤسسة اعتقال

435
00:39:40,068 --> 00:39:42,936
تسمى (لارك هيل) تبعد تقريباً عشرة أميال
(شمالي (سالزبري

436
00:39:43,238 --> 00:39:45,157
لقد سمعت بهذا

437
00:39:46,048 --> 00:39:50,563
هذا أمر عاجل جداً ايها الميجور
نريد أن نعرف غذا كان هناك أي شيء

438
00:39:50,951 --> 00:39:54,077
مختلف يتعلق بهذه المؤسسة -
أنا آسف أيها المفتش أنا لا أستطيع أن أتذكر -

439
00:39:54,466 --> 00:39:57,507
هل كان هنالك ملفات مخصصة للذين
كانوا يرسلون إلى هناك ؟

440
00:39:57,962 --> 00:40:00,438
إنها الأمور العادية الغير مرغوب بها -
و لكنك تعرف ؟ -

441
00:40:00,724 --> 00:40:03,233
بالطبع أعرف مدير الموقع -
هل تعرف من كان ؟ -

442
00:40:03,919 --> 00:40:06,932
لا أستطيع تذكر أسماء محددة
و لكن إذا نظرت في سجلاتنا

443
00:40:07,166 --> 00:40:10,776
إن ملفاتكم هي إما محذوفة أو ملغاة أو مفقودة

444
00:40:11,668 --> 00:40:15,597
و بصفتك رئيساً لبرنامح الإعتقال في ذلك الوقت -
قبل أن تسير إلى أبعد من هذا دعني أذكرك -

445
00:40:15,875 --> 00:40:18,417
أيها المفتش أن الأمور كانت
سيئة جداً في ذلك الوقت

446
00:40:18,762 --> 00:40:21,053
و الآن ليس لدينا تلك المشاكل التي
كانت لدينا في ذلك الوقت

447
00:40:21,283 --> 00:40:23,305
لقد قمنا جميعاً بما كان علينا القيام به

448
00:40:23,743 --> 00:40:25,766
و في مثل هذه الظروف فعلنا أفضل ما يمكن فعله

449
00:40:27,066 --> 00:40:28,635
هذا كل ما لدي للحديث عنه

450
00:40:35,434 --> 00:40:36,562
تستطيعين أن تتعاملي مع هذا

451
00:40:47,491 --> 00:40:48,620
مرحباً

452
00:40:50,002 --> 00:40:51,208
لقد كنت أفكر

453
00:40:53,405 --> 00:40:58,248
يوجد شيء اريد أن أسألك إياه لا أعتقد أنك
تفهم لماذا لا تريد أن تعرف عني بعض الأمور

454
00:41:01,683 --> 00:41:04,439
كان والدي كاتباً
كان يمكن أن تعجب به

455
00:41:05,935 --> 00:41:09,476
لقد كان يقول أن الفنانين يستخدمون الأكاذيب
ليقولوا الحقيقة بينما يقوم السياسي

456
00:41:09,711 --> 00:41:12,462
باستخدام الكذب من أجل إخفاء الحقيقة -
إنه رجل لدي قلبي -

457
00:41:13,465 --> 00:41:15,450
كان يحكي دائماً أفضل القصص

458
00:41:17,383 --> 00:41:18,839
إلى أن مات أخي

459
00:41:22,038 --> 00:41:23,783
عندها تغير كل شيء

460
00:41:24,976 --> 00:41:27,275
(كان أخي أحد تلامذة (سانت ماريس

461
00:41:28,472 --> 00:41:31,479
بعد أن مات أصبح والدي سياسيين

462
00:41:34,289 --> 00:41:36,637
لقد احتجوا ضد الحرب و الاستعمار

463
00:41:38,073 --> 00:41:40,171
وعندما تم تعيين (ساتلر) مسشاراً أعلى

464
00:41:40,626 --> 00:41:42,884
كانوا يقومون بالمظاهرات من أجل الواجبات و الحقوق

465
00:41:43,117 --> 00:41:46,086
كنت أشاهد التلفزيون معتقدة أنني سأرى والدي

466
00:41:46,602 --> 00:41:49,659
أنا أذكرهم تلك الليلة يوم تناقشوا

467
00:41:50,226 --> 00:41:51,698
أرادت أمي أن تغادر البلد

468
00:41:52,510 --> 00:41:56,069
و لكن أبي رفض لقد قال إذا هربنا
فسوف يربحون

469
00:41:57,749 --> 00:42:02,091
في تلك الليلة كانت أمي تركض -
أسرعي يا (إيفي) إختبئي -

470
00:42:19,876 --> 00:42:22,604
أمي -
و لم أرهم ثانية -

471
00:42:23,844 --> 00:42:28,782
كان الأمر أشبه بالعودة بالسباق -
(أنا آسف يا (إيفي -

472
00:42:29,835 --> 00:42:30,964
لا أنا هي الآسفة

473
00:42:32,438 --> 00:42:33,978
أنا آسفة لأنني لست شخصاً أكثر قوة

474
00:42:34,932 --> 00:42:37,367
أنا آسفة لأنني لست مثل والدي أتمنى
لو أنني كنت كذلك و لكن

475
00:42:39,313 --> 00:42:43,668
لست كذلك أتمنى لو أنني لم
أكن خائفة طوال الوقت و لكن

476
00:42:45,940 --> 00:42:47,374
أنا كذلك

477
00:42:48,122 --> 00:42:50,991
أنا أعلم أن هذا العالم سيء
صدقني أنا أعلم أكثر من الجميع

478
00:42:51,980 --> 00:42:55,682
لهذا السبب أردت أن أسأل فيما إذا كان
هنالك أي شيء أستطيع فعله من أجل إصلاحه

479
00:42:57,829 --> 00:42:59,325
أرجوك دعني أعرف

480
00:43:00,135 --> 00:43:01,366
إذا كنت ترغبين ذلك ؟

481
00:43:09,404 --> 00:43:11,317
لن تجد شيئاً في الملفات الموجودة هنا

482
00:43:12,013 --> 00:43:17,512
الشيء الوحيد المؤكد هو
أن هنالك شيء صحيح عن هذا

483
00:43:17,810 --> 00:43:20,195
إن أكثر الملفات صدقية هي ملفات الضرائب

484
00:43:27,044 --> 00:43:31,404
مكتوب هنا أن السجلات الألكترونية كلها مفقودة
ربما خلال التطهير

485
00:43:32,821 --> 00:43:36,026
لقد فقدت عدة أشياء في ذلك الوقت
و لكنني وجدت هذه النسخة

486
00:43:36,759 --> 00:43:40,283
مؤرخة منذ حرب الخليج
كل شيء عن (لارك هيل) موجود فيه

487
00:43:41,293 --> 00:43:42,797
شكراً لقد كانت مساعدة عظيمة

488
00:43:48,100 --> 00:43:53,709
ذكرى نظرية النظريات

489
00:43:54,777 --> 00:43:59,186
بقوة الحقيقة سأعيش و أغزو الكون -
(إنه (مونتو -

490
00:44:00,497 --> 00:44:03,946
(إنها لـ (فوست -
تلك كانت في الصفقة مع الشيطان أليس كذلك ؟-

491
00:44:04,350 --> 00:44:08,276
إنها كذلك و بالحديث عن الشيطان
كنت أتساءل فيما إذا كان عرضك في تقديم المساعدة

492
00:44:08,560 --> 00:44:10,046
ما زال قائما ؟ -
بالطبع -

493
00:44:10,320 --> 00:44:14,225
يبدو أنه ظهوري لعدة
مرات قد أثر على خطتي الأصلية

494
00:44:15,026 --> 00:44:18,523
و نتيجة لذلك أحتاج إلى شخص لديه
مهارة مسرحية

495
00:44:19,280 --> 00:44:21,922
سأبذل قصارى جهدي -
أنا مقتنع أنك ستفعلين -

496
00:44:26,226 --> 00:44:29,998
طبيب آخر ؟ لماذا يحتاج مقر اعتقال
إلى أطباء كثر ؟

497
00:44:31,429 --> 00:44:35,910
لا أعرف و لكن لدي هذا الأمر المثير للاهتمام
يوجد هنا حساب شخصي لكاهن

498
00:44:37,281 --> 00:44:39,343
ليليمان) ؟) -
(أجل الأب (ليليمان -

499
00:44:40,541 --> 00:44:43,410
(ليليمان) -
لقد دفعوا له 200 ألف في الشهر -

500
00:44:45,322 --> 00:44:46,721
أتعلم هذا مثير للإهتمام

501
00:44:48,337 --> 00:44:50,766
يبدو أن قد تمت ترقيته إنه أسقف الآن

502
00:44:54,714 --> 00:44:57,566
يا صاحب النيافة -
ما الأمر هل تم ترتيب كل شيء ؟ -

503
00:44:57,999 --> 00:45:02,340
أجل لقد تلقيت الآن دعوتك و يجب أن تصل
في الوقت المحدد

504
00:45:04,003 --> 00:45:09,368
أنت مثال جيد لكل الذين
يعملون في خدمة الرب و لكن

505
00:45:09,849 --> 00:45:13,256
يا صاحب النيافة -
حسناً إنه لم يكن الخدمة التي كنت أتحدث عنها -

506
00:45:13,508 --> 00:45:15,996
بل إن الأمر هو توصيتك
الأخيرة التي جعلتني أهتم بها

507
00:45:16,465 --> 00:45:19,228
متعتي الأخيرة -
أنا آسف يا صاحب النيافة -

508
00:45:21,240 --> 00:45:24,951
لقد وصلت و لكن يوجد بعض
الارتباك في الوكالة لقد أرسلوا

509
00:45:25,249 --> 00:45:31,023
فتاة جديدة و أعتقد أنه خارج عن المألوف -
من هي هل هي من نثق بها ؟ -

510
00:45:32,104 --> 00:45:34,336
هذا الأمر لك يا صاحب النيافة لكي تقرره

511
00:45:47,477 --> 00:45:49,433
يا إلهي -
يا صاحب النيافة -

512
00:45:50,999 --> 00:45:55,004
أعتقد أنني قد لامست جمالك فوراً

513
00:45:57,978 --> 00:46:01,232
أنت ممتازة يا طفلتي انت ممتازة

514
00:46:07,531 --> 00:46:10,194
أرجوك يا صاحب النيافة
لا وقت لدينا و علي أن أقول لك شيئاً

515
00:46:10,953 --> 00:46:16,647
الإعتراف ؟ أنا أحب لعبة الإعتراف
حدثيني عن خطاياك

516
00:46:17,455 --> 00:46:21,068
هذه ليست لعبة يا صاحب النيافة
يوجد شخص قادم و أعتقد أنه يريد قتلك

517
00:46:22,051 --> 00:46:25,273
أنا آسف -
أنا أقول لك هذا لأنني بحاجة إلى نوع من الحماية -

518
00:46:25,664 --> 00:46:28,799
بصراحة لم يكن لي علاقة بما حصل
في السور القديم و قد اتكبت خطأ فظيعاً

519
00:46:29,156 --> 00:46:32,608
حين تورطت و لكنني أعتقد أن هذا يجب أن يتوقف -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

520
00:46:33,392 --> 00:46:34,558
(أنا (إيفي هاموند

521
00:46:34,866 --> 00:46:38,333
لقد كنت سجينة في منزل
الإرهابي لعدة أسابيع

522
00:46:38,754 --> 00:46:41,632
و أنا أقول لك أنه في أية لحظة
سيأتي عبر هذا الباب لأنني

523
00:46:42,069 --> 00:46:44,879
لأنني أقفلت النافذة في الغرفة
عندما تكون عملية القتل جاهزة

524
00:46:45,323 --> 00:46:47,318
رائع

525
00:46:48,483 --> 00:46:50,015
إنها لعبة لم ألعبها من قبل

526
00:46:50,790 --> 00:46:52,604
يا له من عقل رائع لديك

527
00:46:53,467 --> 00:46:56,664
أعتقد أن بقيتك ليست أقل إثارة -
أرجوك عليك أن تصدقني -

528
00:46:56,962 --> 00:47:00,725
أنا أصدقك أنا أصدقك و الآن
يجب أن تخبريني بما تصدقينه

529
00:47:01,202 --> 00:47:05,796
توقف عن ذلك ابتعد عني -
أنا أحب القصص المثيرة من أجل علاج أفضل للإعتراف -

530
00:47:09,167 --> 00:47:11,868
أيتها السافلة أيتها العاهرة

531
00:47:14,764 --> 00:47:17,153
أيها المحترم -
يا إلهي لم تكن تكذب -

532
00:47:18,093 --> 00:47:19,392
هذا أنت -
أنا آسفة -

533
00:47:20,726 --> 00:47:21,442
لقد ساعدتك

534
00:47:27,809 --> 00:47:34,886
مع هذا أغلقت مشاعري العارية مع مشاهدين غرباء
و رأيت الخطيئة و لعبت دور الشيطان

535
00:47:35,292 --> 00:47:39,518
أرجوك الرحمة -
ليس الليلة أيها الأسقف -

536
00:47:40,570 --> 00:47:41,540
ليس الليلة

537
00:47:44,906 --> 00:47:51,670
كالعادة يبدو أن كل شيء على ما يرام

538
00:47:53,144 --> 00:47:54,850
هذا جميل -
يا إلهي لا -

539
00:47:55,412 --> 00:47:57,237
هنا دورية المراقبة 09 لدينا حالة طارئة

540
00:48:00,450 --> 00:48:03,603
إنه واحد آخر في الملف
يجب أن نقوم بمراقبتهم جميعاً

541
00:48:04,189 --> 00:48:05,515
الليلة -
حاضر سيدي -

542
00:48:06,377 --> 00:48:10,890
(سيدي أعتقد أن هذا (فينغرمان -
أجل تابع عملك -

543
00:48:16,980 --> 00:48:19,438
يا (دي) ماذا تفعل هنا ؟

544
00:48:20,774 --> 00:48:24,509
لقد تم قتل عدد من أعضاء البرلمان يا رئيس المفتشين

545
00:48:24,963 --> 00:48:28,832
هذا ليس وضعاً عادياً و يتطلب أكثر
من إهتماماتك العادية

546
00:48:29,511 --> 00:48:33,868
لقد طلب المستشار تدخلي المباشر -
دعني أذكرك أنك ستفسد التحقيقات -

547
00:48:34,103 --> 00:48:37,867
إذا كنت ستحتجز كل شهودي -
إن سرية المعلومات سلطة أعلى -

548
00:48:39,472 --> 00:48:43,389
و هذه الأخطاء التي حدثت مثل تلك التي
حدثت في (جوردان تاور) لم تكن لتحدث

549
00:48:43,891 --> 00:48:47,125
لو أنك اقتنعت بأنه كان حادثاً -
ماذا يعني هذا ؟ -

550
00:48:47,449 --> 00:48:53,738
يبدو أن للإرهابيين فهم أكثر لنظامنا
إن المستشار يشك أنه ربما يوجد مخبر

551
00:48:55,025 --> 00:49:00,064
هل تقول أنني لم أشدد المراقبة يا سيد (غريدي) ؟ -
في هذا الوقت سيكون حسب نظرتها أن توقف كل التحقيقات -

552
00:49:00,360 --> 00:49:07,210
عن الأمور التي تتعلق بالماضي
و أن تركز على ما يتعلق بحاضرنا

553
00:49:08,716 --> 00:49:12,714
أنت تقصد (لارك هيل) ؟ -
إن الميجور (ويلسون) صديق للمستشار الأعلى -

554
00:49:13,828 --> 00:49:17,012
إن ولائه ليس وضع تساؤل -
و لكن ولائي كذلك ؟ -

555
00:49:18,287 --> 00:49:20,275
كانت أمك إيرلندية أليس كذلك ؟

556
00:49:22,116 --> 00:49:24,688
إنه أمر فظيع أن تتزوج من إيرلندي و مسلم

557
00:49:26,798 --> 00:49:30,271
لقد كنت عضواً في الحزب لسبعة و عشرين عاماً -
لو كنت مكانك يا كبير المفتشين -

558
00:49:31,518 --> 00:49:32,792
كنت عثرت على الإرهابي

559
00:49:34,000 --> 00:49:35,097
كنت عثرت عليه قريباً

560
00:49:45,089 --> 00:49:45,995
إيفي) ؟)

561
00:49:46,388 --> 00:49:47,672
يا إلهي -
أنا آسفة -

562
00:49:48,147 --> 00:49:49,685
لا أعرف مكاناً آخر لأذهب إليه

563
00:49:51,757 --> 00:49:53,818
أجل من الأفضل أن تدخلي قبل أن يراك احد

564
00:50:03,355 --> 00:50:05,988
بصحتك -
غوردون) أنا أعرف أن كل شرطي في هذا البلد يبحث عني) -

565
00:50:06,263 --> 00:50:09,215
أنا أعرف أنك لا تريد مني أن آتي إلى هنا و لكن في هذا الوضع -
(يا (إيفي -

566
00:50:09,554 --> 00:50:12,486
إذا عثروا علي هنا ربما تكون في ورطة فظيعة -
(أصغي إلي يا (إيفي -

567
00:50:13,191 --> 00:50:16,605
إذا قامت الحكومة بتفتيش منزلي فستكونين
أقل مشاكلي

568
00:50:21,314 --> 00:50:25,388
لقد وثقت بي و سيكون تصرفاً رهيباً
مني أن لا أثق بك

569
00:50:39,681 --> 00:50:40,830
يا إلهي

570
00:50:41,199 --> 00:50:44,554
هذا فليحمي الله الملكة لقد
كان والدي يأخذاني إليه عندما كان عمري 12 عاماً -

571
00:50:45,431 --> 00:50:48,353
و لكنني اعتقدت أن (سلاتر) قد دمر هذا -
إنه يعتقد أنه قد فعل هذا -

572
00:50:49,182 --> 00:50:53,236
لقد كلفني هذا أكثر من سعر المنزل
و لكن مهما كنت أشعر بالسوء فهو يبهجني دائماً

573
00:50:56,348 --> 00:50:59,876
ما هذا ؟ -
إنها نسخة من القرآن من القرن الرابع عشر -

574
00:51:00,441 --> 00:51:02,281
هل أنت مسلم ؟ -
لا أنا في التلفزيون -

575
00:51:03,471 --> 00:51:06,514
إذاً لماذا تحتفظ به ؟ -
لست مضطراً لأان أكون مسلماً لأجد جماله -

576
00:51:07,046 --> 00:51:09,696
إنه شيء شعري -
هل يستحق هذا أقصد إذا عثروا عليه هنا -

577
00:51:10,429 --> 00:51:12,390
لقد أخبرتك أنت أقل ما يثير قلقي

578
00:51:13,457 --> 00:51:14,934
(شكراً لك يا (غوردون

579
00:51:15,686 --> 00:51:17,333
شكراً جزيلاً لك -
لا بأس بذلك -

580
00:51:17,630 --> 00:51:20,158
أتعرف لقد بدأ كل هذا في الليلة
التي نسف فيها السور القديم

581
00:51:21,069 --> 00:51:22,492
كنت في طريقي إلى هنا

582
00:51:25,582 --> 00:51:26,476
أجل

583
00:51:30,355 --> 00:51:32,714
كما ترين نحن كلانا هاربان كل على طريقته

584
00:51:33,704 --> 00:51:36,894
و لكن -
أنت تتساءلين لماذا دعيت إلى هنا للعشاء بادئ الأمر -

585
00:51:37,453 --> 00:51:40,973
و كأن شهيتي كانت في وضعها الصعب

586
00:51:42,221 --> 00:51:45,407
لسوء الحظ فإن رجلاً في موقعي
يتوقع منه أن يتسلى

587
00:51:45,875 --> 00:51:47,756
بشابات جذابات مثلك

588
00:51:49,029 --> 00:51:52,119
لأنه في هذا العالم إذا دعوت من أرغب به

589
00:51:52,758 --> 00:51:56,071
فلن أمنع نفسي من الظهور في برنامج تلفزيوني

590
00:51:56,980 --> 00:51:59,250
أنا آسفة -
ليس بقدر أسفي -

591
00:52:01,377 --> 00:52:05,045
الحقيقة هي أنه و بعد سنوات عديدة
يمكن أن نفقد ما هو أكثر من شهيتنا

592
00:52:06,860 --> 00:52:09,546
أنت ترتدين قناعاً لزمن طويل
حتى تنسي أنك ترتديه

593
00:52:11,098 --> 00:52:12,396
أنا آسفة يا كبير الحققين

594
00:52:13,398 --> 00:52:15,578
إن الأمر نفسه نفس المواد السامة
(التي أصابت (براذرو

595
00:52:16,848 --> 00:52:18,716
يمكنك أن تحصل على هذا
السم من أي منزل في لندن

596
00:52:21,187 --> 00:52:22,281
(شكراً لك يا (سيليا

597
00:52:23,631 --> 00:52:27,846
هل من دلاثل للعثور على هذا الرجل ؟ -
في الوقت الحاضر لا شيء بعد -

598
00:52:28,726 --> 00:52:30,302
و لكن يوجد شيء آخر يمكنك مساعدتي به

599
00:52:33,131 --> 00:52:35,574
أنا أفهم أنك كنت في
اللائحة السوداء أليس كذلك ؟

600
00:52:37,570 --> 00:52:39,939
إنه الرمز القرمزي

601
00:52:41,582 --> 00:52:43,366
الذي يعتقد أنه شيء معيب

602
00:52:45,535 --> 00:52:47,350
إنه يترك بعضاً منها في مسارح الجريمة

603
00:52:47,840 --> 00:52:49,641
سأقدر لك هذا إذا ساعدتنا في البحث عنه

604
00:52:50,102 --> 00:52:52,406
أية معلومة يمكن أن تكون مفيدة

605
00:52:53,473 --> 00:52:54,379
بالطبع

606
00:52:56,437 --> 00:52:57,331
معذرة

607
00:52:58,573 --> 00:53:02,105
أجل -
أنا (كاسبر) يا سيدي من الأفضل أن تأتي إلى هنا -

608
00:53:02,568 --> 00:53:04,964
أجل حسناً

609
00:53:07,822 --> 00:53:09,611
يا إلهي لقد قتلهم جميعاً -
ما عدا واحد -

610
00:54:05,954 --> 00:54:10,170
- نعم.
- يشكر إلى الإله.

611
00:54:12,479 --> 00:54:15,490
أعذرني، لكنّي لا أصل إلى أحصل عليه
جواب ذلك العدد،

612
00:54:15,490 --> 00:54:20,709
هو / عندها مشكلة بالإتّصال.
- ه هذا هناك.

613
00:54:22,616 --> 00:54:28,638
بعد الذي حدث و
الذي عمل، فكّرت بقتلي.

614
00:54:31,950 --> 00:54:38,073
هو / عرفت بأنّ اليوم الواحد الذي تجيء، وليس
هو / عرفت الذي تعمل، أقسمك.

615
00:54:39,879 --> 00:54:44,195
هو / تقرأ مفكرتي.
الواحد بإنّهم عملوا،
هو مجرّد كان ممكن خلالك.

616
00:54:46,203 --> 00:54:50,217
عقل مفتوح يستطيع التغيير
الزائد من فصل حرب.

617
00:54:50,217 --> 00:54:54,534
هو يستطيع تغيير الإتّجاه الكامل
تأريخ الإنسانية.

618
00:54:54,534 --> 00:54:57,144
هو سيكون سيئ له ذلك الأمل.

619
00:54:57,345 --> 00:55:00,055
لم أجيء من أجل الذي تمنّيت أن أعمل.

620
00:55:00,356 --> 00:55:02,564
جئت من أجل بأنّك عملت.

621
00:55:03,768 --> 00:55:08,285
هو مشرّف. اليوم إستلمت
أحد وردهم.

622
00:55:09,389 --> 00:55:14,007
هو ما كان صحيح ذلك كانت هي
إرهابي حتى رؤيتها.

623
00:55:14,710 --> 00:55:17,018
ذلك يجد صدفة غريبة.

624
00:55:17,119 --> 00:55:19,126
أنا لإستلام واحد للموت.

625
00:55:19,628 --> 00:55:22,237
ليس هناك صدف، محا.

626
00:55:22,338 --> 00:55:24,947
فقط وهم الصدفة.

627
00:55:25,449 --> 00:55:30,167
عندي وردة أخرى،
وهذا لك.

628
00:55:36,792 --> 00:55:40,405
- هل تقتلني الآن؟
- قتلتك إلى 10 min. وراء.

629
00:55:41,208 --> 00:55:45,624
- بينما نمت.
- هل أعاني بالألم؟

630
00:55:45,825 --> 00:55:47,933
- لا.
- شكرا لكم.

631
00:55:50,944 --> 00:55:55,561
- أليس / تجعل بشكل سيئ لإعذاري؟
- أبدا.

632
00:55:56,866 --> 00:55:58,774
الرثاء الهائل.

633
00:56:20,555 --> 00:56:21,960
اللعنة.

634
00:56:24,771 --> 00:56:27,782
الإرهابي أراد
بأنّنا كان عندنا ه / هو.

635
00:56:27,882 --> 00:56:30,993
يريدنا أن نعرف التأريخ.
أو على الأقل هو أوراقها.

636
00:56:30,993 --> 00:56:34,306
أنا يجب أن أحكم على بأنّه / قرأته / هو،
المفتش؟

637
00:56:34,506 --> 00:56:35,711
نعم، السّيد

638
00:56:35,711 --> 00:56:37,717
- زائدا أي شخص قرأه / هو؟
- لا، السّيد

639
00:56:37,717 --> 00:56:43,038
أو على الأقل جزء منها -
إذاً كما أفهم أنك قد قرأت هذه الوثيقة أيها المفتش ؟

640
00:56:43,038 --> 00:56:47,053
تشكيل مخالفة إلى
العديد من سيارة الشركاء ?؛ cter

641
00:56:47,253 --> 00:56:51,368
الحزب، وإنتهاك
لسلع الطاعة.

642
00:56:51,368 --> 00:56:54,881
إن محتويات هذه الوثيقة تتعلق بالأمن الوطني

643
00:56:54,881 --> 00:56:58,194
يمكن أن تكون من نسج خيال لإرهابي

644
00:57:01,405 --> 00:57:04,819
الحزب الذي استقال لأسباب نفسية.

645
00:57:04,819 --> 00:57:07,830
إن أي نقاش لهذه الوثيقة أو لمحتوياتها
سيعتبر على الأقل أنه عمل مخالف للقانون

646
00:57:07,830 --> 00:57:13,250
إذ لم يعتبر خيانة

647
00:57:13,350 --> 00:57:16,663
هل هذا مفهوم يا سيد (فينش) ؟ -
أجل سيدي -

648
00:57:17,064 --> 00:57:21,380
بأن تبعده عن تفكيرك

649
00:57:31,518 --> 00:57:33,124
إنه السابع و العشرين من أيار

650
00:57:34,529 --> 00:57:37,440
لقد وصلت شحنتي الأولى
من فئران التجارب اليوم

651
00:57:38,243 --> 00:57:41,254
و علي أن أقر بأنني متحمسة جداً

652
00:57:44,767 --> 00:57:47,980
يمكن أن يكون هذا فجر عصر جديد

653
00:57:48,582 --> 00:57:51,894
ان القومة النووية ليس لها معنى عندما يقوم
فيروس ما بقتل أمة بأكملها و كأن الحرب لم تبدأ

654
00:57:59,623 --> 00:58:00,928
إنه السابع و العشرين من أيار

655
00:58:01,530 --> 00:58:04,742
قال القائد
براذرو) للكاهن (ليليمان) لماذا قام بعملية إنتهاك الحريات)
.

656
00:58:08,455 --> 00:58:11,467
و هذا ما جعلني متوترة و لكن بعد فترة أوضح
لي أنه لن تكون هناك مشكلة

657
00:58:11,467 --> 00:58:17,389
الثاني من حزيران

658
00:58:17,590 --> 00:58:22,207
بقيت أتساءل هل عرف هؤلاء الناس
كيف أنهم يساعدون بلدهم

659
00:58:22,408 --> 00:58:27,025
كان عليهم أن يتصرفوا بطريقة مختلفة
نهم ضعفاء مثيرون للشفقة.

660
00:58:27,125 --> 00:58:29,032
انهم لا ينظرون إلى عينيك لقد
وجدت نفسي مكروهة.

661
00:58:32,044 --> 00:58:33,449
أغسطس/آب 18.

662
00:58:34,152 --> 00:58:38,970
الدزينات الـ4، أكثر
75 % هم ماتوا الآن.

663
00:58:40,475 --> 00:58:42,884
لا reac ç؛ ?؛ o ظاهر.

664
00:58:45,493 --> 00:58:46,998
لثامن عشر من أيلول

665
00:58:47,500 --> 00:58:50,210
بقيت هناك حالة واحدة مستمرة في إعطائي الأمل

666
00:04:20,951 --> 00:04:25,041
إنها نوع قادر على إطلاق التطور الغير عادي
من المضادات و المناعة

667
00:58:55,229 --> 00:59:00,449
كان لديه نظام بيولوجي مختلف عن الآخرين
و قد اكتشفت عدة خلايا في دمه لم أتمكن من تصنيفها

668
00:59:06,571 --> 00:59:11,690
قال المشرفون انه لن يكون قادراً على تذكر
من هو أو أين كان

669
00:59:11,690 --> 00:59:15,907
مهما يكن فهو الآن مفتاح حلمنا

670
00:59:15,907 --> 00:59:19,420
و الأمل الذي كنا كلنا نسعى إليه

671
00:59:20,524 --> 00:59:21,929
الخامس من تشرين الثاني

672
00:59:24,639 --> 00:59:27,549
بدأ الأمر في الليلة الماضية
و حوالى منتصف الليل

673
00:59:27,650 --> 00:59:31,865
دمر الإنفجار الأول القسم بأكمله

674
00:59:32,769 --> 00:59:35,278
لقد ذهبت كل أعمالي

675
00:59:35,780 --> 00:59:40,197
كنت أحاول أن أفهم كيف يمكن أن يحدث هذا

676
00:59:40,241 --> 00:59:42,449
و لكنني رأيته الرجل من الغرفة الخامسة

677
00:59:42,506 --> 00:59:47,223
.
لقد نظر إلي و لكن من دون عيون
لم يكن هناك عيون

678
00:59:47,524 --> 00:59:50,635
و لكنني عرفت أنه كان ينظر إلي
لأنني شعرت بذلك

