1
00:00:01,056 --> 00:00:25,156
AttAR ترجمة

2
00:00:34,057 --> 00:00:35,479
صباح الخير يا سيدتي

3
00:00:36,934 --> 00:00:40,796
ما هذا الذي تصنعه ؟ -
ندعوه البيض في السلة هكذا كانت تسميه أمي -

4
00:00:41,180 --> 00:00:42,839
هذا غريب -
ماذا ؟ -

5
00:00:43,106 --> 00:00:46,188
في أول صباح لي معه قدم لي بيضاً
كهذا تماماً

6
00:00:46,621 --> 00:00:48,077
حقاً ؟ -
أقسم -

7
00:00:49,082 --> 00:00:53,444
هذا شيء غريب مع أن هنالك
تفسير واضح

8
00:00:54,126 --> 00:00:55,721
يوجد ؟ -
(أجل يا (إيفي -

9
00:00:56,352 --> 00:00:59,194
(أنا هو (في
في النهاية فقد عرفت الحقيقة

10
00:01:00,274 --> 00:01:04,907
أنت مندهشة أنا أعرف ذلك لقد حان الوقت
لكي تصدقي أنه يوجد داخل هذه الهستيريا

11
00:01:05,352 --> 00:01:09,582
المثيرة للشفقة آلة قتل خطيرة
و بولع شديد لإرتداء الأقنعة

12
00:01:10,749 --> 00:01:13,894
إن (في) يعيش فينا -
(هذا ليس مضحكاً يا (غوردون -

13
00:01:14,313 --> 00:01:16,659
أجل أنا أعرف أنا أفعل
هذا للمشاهدين المجانين

14
00:01:17,633 --> 00:01:21,520
أرى الناس تذهب إلى السجن في أقل من هذا -
بالطبع لقد كان محقاً أليس كذلك ؟ -

15
00:01:22,946 --> 00:01:24,600
يوجد شيء خاطئ في هذه البلد

16
00:01:26,527 --> 00:01:28,087
فيروس سانت ماري يقتل 178

17
00:01:28,371 --> 00:01:30,106
إصابة ثلاث مصادر للمياه

18
00:01:30,374 --> 00:01:31,830
وبائي

19
00:01:39,139 --> 00:01:40,733
موت 80000

20
00:01:41,615 --> 00:01:43,020
صباح الخير أيها المفتش

21
00:01:44,663 --> 00:01:46,065
هل أتيت إلى هنا باكراً ؟

22
00:01:47,984 --> 00:01:49,357
هل من خطب ؟

23
00:01:49,943 --> 00:01:51,005
تبدو متعباً

24
00:01:59,811 --> 00:02:01,532
(أريد أن أسألك سؤالاً يا (دونليك

25
00:02:03,721 --> 00:02:05,350
لا يهمني إذا أجبتني أم لا

26
00:02:07,126 --> 00:02:13,790
إن ما سأقوله مسموح به و لكنني أريد أن
تعرف أن هذا السؤال لن يغادر هذا المكتب

27
00:02:14,715 --> 00:02:16,059
أجل بالطبع أيها المفتش

28
00:02:17,891 --> 00:02:19,228
هل هو عن الإرهابي ؟

29
00:02:20,608 --> 00:02:21,652
لا

30
00:02:23,512 --> 00:02:25,076
ما هو أيها الرئيس ما الذي يحصل ؟

31
00:02:29,014 --> 00:02:31,538
إن السؤال الذي أريد أن أسألك إياه
(يتعلق بـ (سانت ماري

32
00:02:33,457 --> 00:02:34,611
و ثلاث مصادر مياه

33
00:02:37,242 --> 00:02:40,079
إنه السؤال الذي أبقاني مستيقظاً
طوال الأربع و عشرين ساعة

34
00:02:41,477 --> 00:02:43,694
إن السؤال الذي علي أن أسأله هو

35
00:02:45,838 --> 00:02:52,171
ماذا لو أن أسوأ و أكثر هجوم بيولوجي رعباً
حدث في هذا البلد

36
00:02:52,469 --> 00:02:59,572
لم يكن من عمل المتطرفين الدينيين ؟ -
أنا لا أفهم أقصد أنه كان مكن عملهم -

37
00:02:59,925 --> 00:03:02,137
لقد تم الإمساك بهم و اعترفوا -
و من ثم أعدموا أنا أعرف -

38
00:03:03,210 --> 00:03:05,366
و ربما يكون هذا ما قد حصل فعلاً

39
00:03:08,639 --> 00:03:10,467
و لكنني أرى تسلسل الأحداث

40
00:03:12,470 --> 00:03:20,474
هو مصادفة و لكن علي أن أسأل ماذا
لو أن أحداً آخر قام بإطلاق الفيروس

41
00:03:21,033 --> 00:03:26,834
ماذا لو أن أحداً آخر قد قتل كل هؤلاء الناس ؟
ألا تريد عندها أن تعرف من هو ؟

42
00:03:28,603 --> 00:03:32,085
بالتأكيد -
حتى لو كان أحداً ما يعمل في هذه الحكومة ؟ -

43
00:03:34,764 --> 00:03:35,844
هذا هو سؤالي

44
00:03:36,560 --> 00:03:41,127
إذا كانت حكومتنا مسؤولة عما حدث
(في (سانت ماري

45
00:03:42,194 --> 00:03:43,499
و مصادر المياه الثلاث

46
00:03:45,736 --> 00:03:50,715
إذا كانت حكومتنا مسؤولة عن عن موت ما
يقارب من 100 ألف شخص

47
00:03:54,992 --> 00:03:56,382
ألا تريد أن تعرف ؟

48
00:04:09,658 --> 00:04:14,318
بناء على عملية مسح عشوائي فقد ظهر أنه
في هذا الوقت 80 بالمئة من الشعب

49
00:04:14,616 --> 00:04:16,708
يعتقدون أن الإرهابي ما زال حياً

50
00:04:17,243 --> 00:04:20,513
و قد رأينا أن 12 يذكره بإيجابية

51
00:04:21,913 --> 00:04:23,133
في كل القطاعات الأربع --

52
00:04:23,463 --> 00:04:25,908
(يا سيد (غريدي -
نحن نقوم ما بمقدورنا أيها المستشار -

53
00:04:26,966 --> 00:04:29,434
نقوم باعتقال هؤلاء الناس كما
حصل في عملية التطهير

54
00:04:29,692 --> 00:04:31,625
لا أريد المزيد من الإعتقالات إريد نتائج

55
00:04:36,088 --> 00:04:38,214
لم كل هذا ؟ -
نحن نحتفل -

56
00:04:38,724 --> 00:04:40,097
نحتفل بماذا ؟

57
00:04:41,043 --> 00:04:43,946
أعتقد أنه ربما يكون هذا أفضل عرض
قد تم إنجازه

58
00:04:47,171 --> 00:04:50,307
إسمعي -
لدينا عرض مذهل الليلة -

59
00:04:50,860 --> 00:04:53,483
لن تصدقوا هذا في حقيقة الأمر لا أعتقد
أنني أصدقه

60
00:04:54,077 --> 00:04:56,235
هلا سمحتم أن ترحبوا بحرارة

61
00:04:56,738 --> 00:04:59,971
بمستشارنا
(آدم ساتلر)

62
00:05:04,699 --> 00:05:06,630
لا مستحيل -
توقف عن هذا -

63
00:05:08,321 --> 00:05:11,401
لقد رمينا النص القديم و وضعنا واحداً
جديداً هذا الصباح

64
00:05:11,996 --> 00:05:13,103
يا إلهي

65
00:05:26,289 --> 00:05:33,291
أيها المستشار أنا أفهم أنك قد كنت
واقعاً تحت ضغط كبير منذ أن بدأ هذا الإرهاب

66
00:05:34,291 --> 00:05:37,383
لذلك اعتقدنا أنها ستكون فكرة جيدة
في أن نساعدك لكي تستريح

67
00:05:38,778 --> 00:05:50,679
حليب لا شيء أفضل منه -
لقد عرفت أنك تستمتع بهذا الكأس كل ليلة أيها المستشار -

68
00:05:51,223 --> 00:05:52,581
منذ أن كنت صغيراً

69
00:05:54,055 --> 00:05:58,767
في الحقيقة يا (ديتريك) إن الإرهابي لم يكن أمراً مهماً -
حقاً ؟ -

70
00:05:59,684 --> 00:06:03,875
أيها المستشار هل تقول
أنه لم يعد حياً ؟

71
00:06:05,298 --> 00:06:07,171
لقد تمت تصفية الإرهابي

72
00:06:10,125 --> 00:06:11,545
يا إلهي أيها المستشار

73
00:06:11,891 --> 00:06:13,679
الإرهابي

74
00:06:18,019 --> 00:06:19,057
أمسكوا به

75
00:06:44,289 --> 00:06:48,031
اخيراً و الآن فليشهد العالم كله

76
00:06:53,234 --> 00:06:56,045
إتركوني
أنا مستشاركم

77
00:06:57,283 --> 00:06:59,782
كيف تجرؤ ؟
أنا المستشار

78
00:07:01,631 --> 00:07:02,686
أيها المحتال

79
00:07:09,575 --> 00:07:13,727
أيها الجنود أطلقوا النار عليه إنه الإرهابي -
أنا آمركم أن تقتلوا هذا الخائن -

80
00:07:14,541 --> 00:07:15,808
أيها المزيف -
أيها الوغد -

81
00:07:16,181 --> 00:07:18,042
سددوا

82
00:07:18,250 --> 00:07:19,935
أطلقوا النار -
أطلقوا النار -

83
00:07:31,384 --> 00:07:36,195
ما الذي سيفعلونه هل سيجدونا ؟
و إن يكن لدينا أقوى برنامج على الهواء

84
00:07:37,164 --> 00:07:40,262
حسناً أنت مدير أعمالي و لهذا أنا أدفع لك
قم بحمايتي

85
00:07:42,013 --> 00:07:44,185
منذ سنين يتصرف و كأنه أمي -
أنت مجنون -

86
00:07:44,750 --> 00:07:47,867
أعترف أنني لم أكن ذلك السوي -
هل كل شيء نكتة بالنسبة لك ؟ -

87
00:07:48,357 --> 00:07:50,568
فقط الأشياء المهمة -
ماذا إذا طاردوك ؟ -

88
00:07:51,250 --> 00:07:54,572
إسمعي يا (إيفي) سأقول لك ما الذي سيحدث
سيقومون بتقديم نوع من الإعتذار

89
00:07:54,893 --> 00:07:58,743
و القيام بأشياء مملة و في ذلك الوقت
ستخترق معدلاتنا السقف

90
00:07:59,333 --> 00:08:00,804
ستكون الأمور على ما يرام

91
00:08:01,244 --> 00:08:02,322
ثقي بي

92
00:08:09,341 --> 00:08:10,143
غوردون) ؟)

93
00:08:12,858 --> 00:08:14,001
أسرعي يا (إيفي) إختبئي

94
00:08:29,634 --> 00:08:32,136
هذا ليس مضحكاً كثيراً الآن
أليس كذلك أيها الرجل المضحك ؟

95
00:09:23,622 --> 00:09:24,483
لقد أمسكت بك

96
00:09:38,431 --> 00:09:40,718
هل تعرفين لماذا أنت هنا يا (إيفي هاموند) ؟

97
00:09:42,620 --> 00:09:46,385
لا تؤذني أرجوك -
لقد تم اتهامك رسمياً بثلاثة جرائم -

98
00:09:47,028 --> 00:09:51,909
نسف ملكيات الحكومة و التآمر للقيام
بأعمال الإرهاب و العصيان

99
00:09:52,562 --> 00:09:54,899
و عقوبتها الموت رمياً بالرصاص

100
00:09:56,847 --> 00:10:00,571
لديك فرصة واحدة و فرصة واحدة فقط
لكي تنقذي حياتك

101
00:10:02,505 --> 00:10:07,826
يجب أن تخبرينا عن هوية و مكان تواجد
(المدعو (في

102
00:10:09,058 --> 00:10:14,410
إن أي معلومة تؤدي إلى القبض عليه
فسيتم إطلاق سراحك من هذه المؤسسة على الفور

103
00:10:15,796 --> 00:10:17,311
هل تفهمين ما أقوله لك ؟

104
00:10:18,658 --> 00:10:20,851
(يمكنك أن تعودي إلى حياتك يا آنسة (هاموند

105
00:10:22,738 --> 00:10:25,504
كل ما عليك فعله هو التعاون

106
00:10:30,665 --> 00:10:31,569
إحلقوا شعرها

107
00:12:38,938 --> 00:12:42,093
أنا أعلم أنه لا يمكنني ان أقنعك
أن هذه ليست إحدى حيلهم

108
00:12:42,670 --> 00:12:45,250
و لكن هذا لا يهمني أنا هي أنا

109
00:12:46,193 --> 00:12:51,396
اسمي (فاليري) لا أعتقد أنني
سأعيش طويلاً و أردت أن أخبر أحداً ما عن حياتي

110
00:12:53,288 --> 00:12:55,977
هذه هي السرية الذاتية الوحيدة التي كتبتها

111
00:12:56,621 --> 00:12:59,634
و يا إلهي أنا أكتبها على ورقة مرحاض

112
00:13:03,065 --> 00:13:05,311
ولدت في العام 1985

113
00:13:06,451 --> 00:13:09,875
و لا أذكر الكثير عن هذا الوادي و لكنني
أذكر المطر

114
00:13:11,394 --> 00:13:15,924
(كان لدى جدتي مزرعة في (بونتون بروك
و كانت هي من أخبرتني أن الله في المطر

115
00:13:17,105 --> 00:13:19,495
نجحت في الصف الحادي عشر
و انتقلت إلى مزرعة جدتي

116
00:13:20,022 --> 00:13:22,308
و درست في تلك المدرسة حيث التقيت بصديقتي

117
00:13:22,946 --> 00:13:24,355
(كان اسمها (سارة

118
00:13:25,230 --> 00:13:27,779
كانت رائعة و جميلة

119
00:13:31,093 --> 00:13:32,718
اعتقدت أننا سنحب بعضنا للأبد

120
00:13:34,187 --> 00:13:38,308
أنا أذكر أن استاذنا كان يخبرنا
أنه من دون الإيمان فإن الناس ستهلك

121
00:13:39,457 --> 00:13:41,051
و قد صدقت (سارة) بذلك

122
00:13:42,417 --> 00:13:43,562
و أنا لم أفعل ذلك

123
00:13:44,554 --> 00:13:47,718
في عام 2002 أحببت
(فتاة اسمها (كرستينا

124
00:13:48,576 --> 00:13:53,339
تلك السنة اصطدمت مع أهلي لم أتمكن من القيام
بذلك من دون وجود (كريس) و هي تمسك بيدي

125
00:13:55,022 --> 00:13:58,567
لم يكن أبي لينظر إلي و قال لي
أن أذهب و أن لا أعود أبداً

126
00:14:00,422 --> 00:14:02,220
لم تقل أمي شيئاً

127
00:14:03,072 --> 00:14:05,816
و لكن كل ما فعلته هو أنني قلت لهم الحقيقة
هل كان هذا أنانياً جداً ؟

128
00:14:07,477 --> 00:14:10,849
إن استقامة أنفسنا قليلة جداً
إن هذا فقط ما نملكه فقط

129
00:14:12,108 --> 00:14:14,461
إنه شيء متفجر فينا

130
00:14:15,220 --> 00:14:17,895
و لكن مع هذا المجال لدينا الحرية

131
00:14:21,180 --> 00:14:24,796
سينتهي هذا عندما تريدين ذلك أخبرينا فقط أين هو -
لا أعرف -

132
00:15:02,306 --> 00:15:08,656
لقد كنت أفعل دائماً ما أريد فعله في حياتي
(و في عام 2015 بدأت بفيلمي الأول الـ (سورت بلاتس

133
00:15:11,207 --> 00:15:17,097
كان أهم دور لي في حياتي ليس بسبب مهنتي
(و لكن لأنه بسببها التقيت بـ (روث

134
00:15:19,645 --> 00:15:24,292
في أول مرة قبلنا بعضنا عرفت أنني
لا أريد أن أقبل شفاه أحد غيرها

135
00:15:32,355 --> 00:15:34,507
انتقلنا إلى شقة جميلة في لندن سوية

136
00:15:35,219 --> 00:15:37,894
كانت تزرع الورود لي على شرفة شباكنا

137
00:15:38,798 --> 00:15:40,926
و كانت رائحة منزلنا دائما مليئة بالزهور

138
00:15:43,512 --> 00:15:45,334
كانت تلك أفضل سنوات لي في حياتي

139
00:15:49,854 --> 00:15:53,400
و لكن بالنسبة لها كانت تزداد سوءاً بسبب الحرب

140
00:15:53,748 --> 00:15:56,230
و في النهاية وصلت الحرب إلى لندن -
تم فرض الأوامر من قبل وزارة الدفاع -

141
00:15:57,794 --> 00:16:00,662
من قبل (آدم ساتلر) من أجل إغلاق
آخر محطات العرض

142
00:16:00,924 --> 00:16:02,961
بعد ذلك لم يعد هناك أية زهور

143
00:16:04,427 --> 00:16:06,737
ليس لأي أحد -
إذا استمريت لفترة أطول -

144
00:16:07,847 --> 00:16:11,726
فسوف تموتين هنا إن الذي
تحميه لا يهتم بأمرك

145
00:16:23,595 --> 00:16:26,115
أتذكر كيف أن معاني الكلمات بدأت تتغير

146
00:16:28,380 --> 00:16:32,697
كيف أن الكلمات الغير مألوفة مثل التطهير
و التوبة أصبحت مخيفة

147
00:16:34,377 --> 00:16:38,868
و كيف أن الاشياء قد تحولت و كيف أن
من يطالب بهذا أصبحوا أقوياء

148
00:16:39,695 --> 00:16:41,947
أنا أذكر كيف أصبح الخطر مختلفاً

149
00:16:43,509 --> 00:16:45,011
و لكنني ما زلت لا أفهمه

150
00:16:45,905 --> 00:16:47,486
لماذا كرهونا بهذا القدر

151
00:16:53,954 --> 00:16:56,239
لقد أخذوا (روث) عندما كانت
في الخارج تشتري طعاماً

152
00:16:59,146 --> 00:17:01,276
أنا لم أبكي هكذا في حياتي

153
00:17:03,289 --> 00:17:04,930
و لم يطل الوقت حتى أتوا لأجلي

154
00:17:13,287 --> 00:17:16,926
يبدو أن حياتي يجب أن تنتهي في مكان رهيب كهذا

155
00:17:17,516 --> 00:17:22,100
و لكن و لمدة ثلاث سنوات كان لدي كدمات
و أن أعتذر إلى لا أحد

156
00:17:25,707 --> 00:17:26,840
يجب أن أموت هنا

157
00:17:27,493 --> 00:17:29,681
إن كل إنش مني يذوي

158
00:17:31,093 --> 00:17:33,986
كل إنش ما عدا واحد

159
00:17:38,892 --> 00:17:43,251
إنه إنش إنه صغير و غير قابل للكسر

160
00:17:44,035 --> 00:17:46,552
و كان هو الشيء الوحيد الذي أمتلكه

161
00:17:47,722 --> 00:17:51,642
و حيثما أخذونا يجب أن لا نسمح لهم أن يأخذوه منا

162
00:17:53,729 --> 00:17:57,023
أنا أتمنى أنه كائناً من كنت أن
تتمكن من الهروب من هذا المكان

163
00:17:58,232 --> 00:18:00,689
أتمنى أن ينقلب العالم و أن تصبح
الأمور أفضل حالاً

164
00:18:02,954 --> 00:18:09,150
و لكن ما أتمناه هو أن تفهم ما أقوله لك
أنه على الرغم من أنني لا أعرفك

165
00:18:10,081 --> 00:18:12,254
و على الرغم من أنني لن ألتقي بك

166
00:18:13,028 --> 00:18:17,132
أنا أحبك و أتألم معك و أقبلك

167
00:18:18,809 --> 00:18:22,067
أنا أحبك من كل قلبي

168
00:18:23,630 --> 00:18:24,984
أنا أحبك

169
00:18:27,201 --> 00:18:28,286
(فاليري)

170
00:18:41,404 --> 00:18:45,654
أنا مكلف بإبلاغك أنه قد تمت إدانتك
من قبل محكمة خاصة

171
00:18:46,200 --> 00:18:50,267
و إذا كنت غير مستعدة لكي تقدمي تعاونك
فسوف تعدمين

172
00:18:51,309 --> 00:18:52,503
هل تفهمين ؟

173
00:18:53,405 --> 00:18:54,721
ما أقوله لك ؟

174
00:18:56,094 --> 00:18:58,425
أجل -
هل أنت مستعدة للتعاون ؟ -

175
00:19:02,041 --> 00:19:03,071
لا

176
00:19:03,715 --> 00:19:04,881
حسناً

177
00:19:07,244 --> 00:19:09,071
رافقوا الآنسة (هاموند) إلى زنزانتها

178
00:19:11,001 --> 00:19:14,668
جهزوا ستة رجال و خذوها
إلى وراء القسم الكيميائي و أطلقوا عليها النار

179
00:19:31,585 --> 00:19:32,921
لقد حان الوقت

180
00:19:34,573 --> 00:19:35,592
أنا جاهزة

181
00:19:37,653 --> 00:19:42,124
اسمعي كل ما يريدون هو معلومة صغيرة فقط
حتى تعطيهم شيئاً أي شيء

182
00:19:43,723 --> 00:19:47,070
شكراً لك و لكنني أفضل أن أموت وراء القسم الكيميائي

183
00:19:48,564 --> 00:19:52,070
إذاً لم يعد لديك أي خوف
أنت حرة

184
00:21:24,280 --> 00:21:25,506
(مرحباً يا (إيفي

185
00:21:27,309 --> 00:21:28,270
أنت ؟

186
00:21:30,727 --> 00:21:32,866
كان هذا أنت ؟ -
أجل -

187
00:21:33,984 --> 00:21:35,101
لم يكن هذا حقيقياً

188
00:21:38,031 --> 00:21:40,871
هل (غوردون) ؟ -
أنا آسف و لكن السيد (ديتريك) قد مات -

189
00:21:42,104 --> 00:21:46,577
اعتقدت أنهم  سيعتقلوه فقط  و لكن عندما
وجدوا القرآن في منزله أعدموه

190
00:21:48,062 --> 00:21:49,047
يا إلهي

191
00:21:49,980 --> 00:21:52,102
لحسن الحظ وصلت إليك قبل أن يصلوا هم

192
00:21:52,429 --> 00:21:53,565
وصلت إلي ؟

193
00:21:55,194 --> 00:21:56,403
أنت من فعل هذا بي ؟

194
00:21:58,609 --> 00:21:59,811
لقد قصصت شعري

195
00:22:01,720 --> 00:22:02,750
لقد عذبتني

196
00:22:03,873 --> 00:22:05,080
لقد عذبتني ؟

197
00:22:07,145 --> 00:22:08,075
لماذا ؟

198
00:22:09,689 --> 00:22:11,468
قلت أنك تريدين العيش من دون خوف

199
00:22:12,678 --> 00:22:15,119
أتمنى لو أنه كان هنالك طريقة أسهل و لكن
لم يكن هذا

200
00:22:15,818 --> 00:22:17,613
يا إلهي -
أنا أعرف أنك لن تسامحيني -

201
00:22:18,826 --> 00:22:21,487
و لكن أريدك أن تفهمي مدى
صعوبة ما فعلته بالنسبة لي

202
00:22:21,823 --> 00:22:24,730
في كل يوم كنت أعذب نفسي
كل شيء تريه في الآن

203
00:22:25,244 --> 00:22:27,030
في كل يوم أردت أن أنهي هذا

204
00:22:27,501 --> 00:22:30,901
و لكن في كل مرة ترفضين أن تعطيهم
لم أتمكن

205
00:22:31,310 --> 00:22:33,908
أنت مريض
أنت شرير

206
00:22:34,796 --> 00:22:37,707
(كان بإمكانك أنت أن تنهي هذا يا (إيفي
كان بإمكانك أن تعطيهم و لكنك لم تفعلي

207
00:22:38,396 --> 00:22:40,706
لماذا ؟ -
دعني وشأني أنا أكرهك -

208
00:22:41,051 --> 00:22:46,544
هذا هو أترين في البداية كنت أكره أيضاً
كان الكره هو كل ما عرفته للعالم

209
00:22:46,944 --> 00:22:49,289
في السجن علمونا كيف نأكل و كيف نشرب
و كيف نتنفس

210
00:22:49,939 --> 00:22:52,259
اعتقدت أنني سأكره وجهي

211
00:22:53,829 --> 00:22:55,622
و لكن حدث شيء ما فيما بعد

212
00:22:55,980 --> 00:23:00,722
لقد حدث لي كما حدث لك -
إصمت لا أريد أن أسمع أكاذيبك -

213
00:23:01,457 --> 00:23:06,534
كان والدك يستخدم الأكاذيب ليقول الحقيقة
أجل لقد ابتدعت كذبة

214
00:23:07,318 --> 00:23:11,448
و لكن لأنك صدقتني وجدت شيئاً حقيقياً في نفسك -
لا -

215
00:23:11,945 --> 00:23:14,403
حسناً في الداخل تلك الزنزانة عرفت الحقيقة الآن

216
00:23:14,819 --> 00:23:20,340
إن ما شعرت به في الداخل لا علاقة لي به -
لا أستطيع أن أشعر بأي شيء بعد الآن -

217
00:23:20,810 --> 00:23:23,263
لا تهربي يا (إيفي) لقد كنت تهربين طوال حياتك

218
00:23:34,645 --> 00:23:35,931
أصغي إلي

219
00:23:37,210 --> 00:23:39,782
هذه هي أهم لحظة في حياتك
لقد اتخذت قرارك

220
00:23:42,063 --> 00:23:45,402
لقد أخذوا والديك منك
لقد أخذوا منك أخاك

221
00:23:46,469 --> 00:23:50,034
لقد أخذوا روحك و كل شيء تحبينه
ما عدا حياتك

222
00:23:51,722 --> 00:23:57,207
و قد صدقت أن كل ما حصل كان بسببك
و كل شيء صدقته لم يكن هو أليس كذلك ؟

223
00:23:57,690 --> 00:24:00,352
أرجوك -
لقد وجدت شيئاً آخر -

224
00:24:01,590 --> 00:24:07,797
لن تستلمي مهما كان الأمر إن الأمر هو انهم
سوف يقتلوك عندما يحصلون على ما يريدون

225
00:24:09,771 --> 00:24:13,536
لقد أخبرتهم أنك تفضلين الموت
هل فهمت هذا يا (إيفي) ؟

226
00:24:14,655 --> 00:24:19,033
كيف تشعرين الآن بعد ما مررت به ؟

227
00:24:26,436 --> 00:24:27,368
يا إلهي

228
00:24:30,376 --> 00:24:32,706
لقد شعرت -
أجل ؟ -

229
00:24:35,534 --> 00:24:40,219
أنا أشعر بالدوار أريد أن
أستريح أرجوك

230
00:24:41,728 --> 00:24:44,822
خذني إلى الخارج -
هيا سآخذك إلى السطح -

231
00:25:03,936 --> 00:25:05,251
إن الله في المطر

232
00:26:09,885 --> 00:26:10,792
(في)

233
00:26:12,492 --> 00:26:13,667
أنا راحلة

234
00:26:16,498 --> 00:26:18,945
يوجد 872 أغنية في هذا

235
00:26:20,909 --> 00:26:24,791
لقد استمعت إليها كلها و لكنني لو أرقص على أي منها -
هل سمعتني ؟ -

236
00:26:26,366 --> 00:26:28,338
أجل -
لا أستطيع البقاء هنا -

237
00:26:30,371 --> 00:26:31,216
أنا أعرف

238
00:26:33,173 --> 00:26:39,608
لن تجدي أي أبواب موصدة هنا -
أظن أنه لم يعد علي الإحتفاظ بهذه بعد الآن -

239
00:26:40,237 --> 00:26:41,953
لم أفهم لماذا كتبتها

240
00:26:49,481 --> 00:26:50,645
أنا لم أكتبها

241
00:26:53,130 --> 00:26:55,258
هل يمكنني ان أريك شيئاً قبل أن تذهبي ؟

242
00:27:06,084 --> 00:27:08,051
كانت حقيقية ؟ -
أجل -

243
00:27:08,787 --> 00:27:10,114
إنها جميلة

244
00:27:11,351 --> 00:27:16,243
هل عرفتها ؟ -
لا لقد كتبت الرسالة قبل أن تموت -

245
00:27:17,275 --> 00:27:21,497
و قد سلمتها لك مثلما سلمت إلي -
و قد حدث هذا حقاً أليس كذلك ؟ -

246
00:27:22,401 --> 00:27:24,623
أجل -
كنت في الزنزانة التي إلى جوارها ؟ -

247
00:27:27,528 --> 00:27:29,265
إذاً هذا هو كل ما في الأمر

248
00:27:30,313 --> 00:27:32,441
لقد عدت إليهم من أجل ما فعلوه بها

249
00:27:34,017 --> 00:27:36,613
و لك -
ما فعلوه بي هو أنهم أوجدوني -

250
00:27:37,446 --> 00:27:41,372
و الأمر الأساسي في الكون هو أن كل فعل
يقابله رد فعل

251
00:27:42,423 --> 00:27:46,305
أهكذا ترى الأمر ؟ مثل معادلة ؟ -
ما تم فعله بي تم فعله لمعظمنا -

252
00:27:46,655 --> 00:27:48,293
لقد خلقوا وحشاً

253
00:27:59,456 --> 00:28:01,877
إذاً لا مجال فأنت ستذهبين ؟ -
لا -

254
00:28:03,633 --> 00:28:05,631
كنت تخيفني من قبل و لكن

255
00:28:06,372 --> 00:28:08,062
أعتقد أنه علي أن أشكرك

256
00:28:19,694 --> 00:28:20,924
شكراً لك

257
00:28:23,853 --> 00:28:24,847
الوداع

258
00:28:27,708 --> 00:28:28,784
(إيفي)

259
00:28:30,209 --> 00:28:31,864
هل لي أن أطلب منك شيئاً ؟

260
00:28:33,227 --> 00:28:38,807
إذا كان لدي أمنية واحدة أتمنى أن أراك ثانية
مرة واحدة فقط قبل اليوم الخامس

261
00:28:42,348 --> 00:28:43,116
حسناً

262
00:28:44,326 --> 00:28:45,112
شكراً لك

263
00:29:07,001 --> 00:29:09,578
أيها المستشار لا أعرف لماذا
لا تريد أن نناقش هذا و لكن

264
00:29:10,317 --> 00:29:14,414
إذا كان علينا أن نستعد لأي شيء طارئ
فلا يمكننا أن ننتظر أكثر من هذا

265
00:29:15,894 --> 00:29:19,793
إن التقارير التي أمامك قد تمت
كتابتها من قبل أخصائيين

266
00:29:20,474 --> 00:29:27,081
و هي تتضمن أن أكثر نظام تسليم منطقي يمكن
للإرهابيين أن يستخدموه يمكن أن يكون هجوماً جوياً

267
00:29:28,075 --> 00:29:32,372
و قد كان هناك تقرير منفصل تم تصنيفه
يقترح أنه يمكن أن يكون قطاراً

268
00:29:33,032 --> 00:29:35,484
على الرغم من أن الأنفاق المحيطة بالبرلمان قد أقفلت

269
00:29:35,848 --> 00:29:37,515
من قام بإعداد ذلك التقرير ؟

270
00:29:39,049 --> 00:29:42,910
(كبير المفتشين (فينش -
ألديك أي دليل يدعم هذه النتيجة يا سيد (فينش) ؟ -

271
00:29:43,739 --> 00:29:45,963
لا سيدي
إنه إحساس فقط

272
00:29:46,326 --> 00:29:51,510
(إذا كنت متأكداً من أي شيء أيها المفتش (فينش
هو أن هذه الحكومة لن توافق على هذا بناء على إحساسك

273
00:29:52,699 --> 00:29:58,014
سيد (أسكوم) إن ما نحتاج إليه الآن هو
رسالة واضحة لسكان هذا البلد

274
00:29:58,989 --> 00:30:03,924
يجب أن تقرأ هذه الرسالة في كل صحيفة و أن تسمع
في كل إذاعة و أن ترى في كل محطة تلفزيون

275
00:30:04,508 --> 00:30:08,286
هذه الرسالة يجب أن
تكون إعلاناً لنهاية كل هذا

276
00:30:08,647 --> 00:30:11,639
أريد أن تدرك هذه البلد أننا
نقف على حافة ثورة

277
00:30:12,022 --> 00:30:15,963
أريد من كل رجل و امرأة و طفل أن يفهم
مدى اقترابنا من الفوضى

278
00:30:16,578 --> 00:30:21,613
أريد من الجميع أن يتذكر لماذا يحتاجون إلينا

279
00:30:22,518 --> 00:30:26,768
في الولايات المتحدة السابقة
تستمر الحرب الأهليةبتدمير الغرب

280
00:30:27,196 --> 00:30:31,231
أرجع العلماء هذا إلى النقص في الياه بسبب الحرب
في السنتين الماضيتين

281
00:30:31,647 --> 00:30:34,843
و من المرجح أن تستمر أزمة المياه بالتصاعد

282
00:30:35,079 --> 00:30:38,119
تم على الأقل اعتقال تسعة مشتبهين -
هل تصدق هذه التفاهة ؟ -

283
00:30:40,625 --> 00:30:44,437
خارج منطقة الحظر تسبب هجوم
جوي جديد بمقتل سبعين شخصاً

284
00:30:45,654 --> 00:30:49,357
لقد كشفت السلطات عن دليل جديد
(عن منظمة إرهابية تسمى (في

285
00:30:49,938 --> 00:30:52,828
كانت تخطط لهجوم بيولوجي على لندن
منذ أربعة عشر عاماً

286
00:31:06,139 --> 00:31:08,392
إن صديقي داخل الـ (فينغرمان) قد أحضر
لي شريط المراقبة هذا

287
00:31:09,622 --> 00:31:13,891
إنهم ثلاثة رجال يعملون بشكل متخفي في البرج
(و هم كانوا يعملون لدى (غريدي

288
00:31:14,191 --> 00:31:21,759
(أيون بيرسي) (روبرت كيز) (ويليام روكوود) -
في اليوم الذي تلى الإختراق -

289
00:31:22,193 --> 00:31:25,101
وجد (بيرسي) و قد قطع احد أوردته و مات
كيز) في إطلاق نار)

290
00:31:25,871 --> 00:31:29,919
و (روكوود) مفقود -
إن هذه المصادفة اللعينة تجعلني أسأم من هذا -

291
00:31:30,853 --> 00:31:33,390
روكوود) ؟ أنا أعرف هذا الاسم)

292
00:31:39,566 --> 00:31:43,791
(هذا غريب كان متجهاً في رحلة لصالح (فينغر

293
00:31:45,050 --> 00:31:46,208
هذا غير عادي

294
00:31:48,653 --> 00:31:49,553
ماذا سنفعل ؟

295
00:31:51,481 --> 00:31:53,370
سأتصل به علي أن أعرف

296
00:32:02,835 --> 00:32:04,942
كان هذا المكان مخيف جداً

297
00:32:07,706 --> 00:32:08,659
ما زال كذلك

298
00:32:19,470 --> 00:32:21,171
هذا قريب جداً أيها المفتش

299
00:32:23,278 --> 00:32:24,969
نحن لسنا موصولين بأجهزة تنصت

300
00:32:25,424 --> 00:32:28,522
أنا آسف و لكن رجلاً في وضعي ينجو
لأنه يأخذ كل الاحتياطات

301
00:32:29,237 --> 00:32:32,208
هل من معلومات لنا ؟ -
لا لقد حصلت على المعلومات مسبقاً -

302
00:32:32,532 --> 00:32:36,650
كل الأسماء و العناوين موجودة في رأسك
إن ما تريده و تحتاج إليه حقاً هو قصة

303
00:32:37,374 --> 00:32:39,078
يمكن أن تكون القصة حقيقية أو كاذبة

304
00:32:40,057 --> 00:32:41,998
سأترك هذا الحكم لك أيها المفتش

305
00:32:43,797 --> 00:32:49,329
تبدأ قصة كما تبدأ القصة عادة
عن سياسي جديد شاب

306
00:32:50,719 --> 00:32:54,468
إنه رجل متدين جداً و قد حقق
كل شيء بانضمامه لحزب محافظ

307
00:32:55,001 --> 00:32:58,615
لديه عقل متفرد و قد استخدم
الله من أجل أغراض سياسية

308
00:32:59,273 --> 00:33:03,708
و قد أصبح أكثر قوة و كان كلما ازداد
قوة كلما أصبح أكثر عدوانية

309
00:33:06,230 --> 00:33:10,120
في نهاية الأمر قامت مؤسسته بإطلاق
مشروع بيولوجي تحت اسم الأمن الوطني

310
00:33:11,577 --> 00:33:14,436
في البداية اعتقد أنه من أجل
الأبحاث عن التأثيرات البيولوجية

311
00:33:15,280 --> 00:33:17,522
و قد تم تمويله بشكل كامل
بغض النظر عن التكاليف

312
00:33:18,135 --> 00:33:20,648
على أي حال فالهدف الحقيقي لهذا المشروع هو القوة

313
00:33:21,611 --> 00:33:23,614
إنه من أجل السيطرة الوبائية الكاملة

314
00:33:24,863 --> 00:33:27,231
على أي حال إنتهى هذا المشروع بشكل عنيف

315
00:33:29,150 --> 00:33:33,359
و لكن جهود هؤلاء الذين اشتركوا في هذا
لم تكن عن عبث و قد أصبح لديهم القدرة على بناء

316
00:33:33,980 --> 00:33:36,216
حرب كيميائية من دون النظر إلى ضحاياهم

317
00:33:36,753 --> 00:33:43,205
إنه فيروس خيالي و أكثر الفيروسات رعباً
حيث لا يوجد أحد إلا أنت و أنت فقط لديه العلاج

318
00:33:44,048 --> 00:33:47,807
إذا كان الهدف الوحيد هو القوة
فهو أن تستخدم هذا السلاح

319
00:33:48,693 --> 00:33:52,246
و هنا نصل إلى نهاية قصتنا عندما يصل
ما يسمى بالعنكبوت

320
00:33:53,163 --> 00:33:58,046
إنه رجل لا ضمير له لكي يخشى منه
و أن الغاية تبرر الوسيلة دائماً

321
00:33:58,344 --> 00:34:02,612
و أن الهدف لا يجب أن يكون عدو البلد فقط
بل يجب أن تكون البلد نفسها

322
00:34:04,061 --> 00:34:08,366
لقد تم تحديد الأهداف فهاجموا المدارس
و محطات المياه

323
00:34:10,025 --> 00:34:12,394
مات المئات في الأسابيع الثلاث الأولى

324
00:34:12,854 --> 00:34:17,771
لقد تم تسميم مصادر المياه الثلاثة -
إن السلطات تحاول أن تسيطر على انتشاره المميت -

325
00:34:18,056 --> 00:34:19,904
إن موجة الدمار طالت ما تحت الارض

326
00:34:21,292 --> 00:34:24,737
نشر الخوف عبر وسائل الإعلام ساهم في
نشر الخوف و الرعب بسرعة

327
00:34:25,217 --> 00:34:28,647
و قام بتقسيم البلد إلى الهدف
الحقيقي من وجهة النظر هذه

328
00:34:29,928 --> 00:34:34,345
قبل أزمة فيروس (سانت ماري) لم يكن
أحد ليتوقع أن (ساتلر) سيفوز بالإنتخابات في تلك السنة

329
00:34:34,596 --> 00:34:39,246
و بعد الفوز بالإنتخابات كان الدواء أشبه بمعجزة

330
00:34:40,411 --> 00:34:45,750
اعتقد بعضهم أنها مشيئة الله و لكن
شركات الدواء كانت تدار من قبل فريق معين

331
00:34:46,574 --> 00:34:49,404
و هم أعضاء قد أصبحوا أغنياء جداً

332
00:34:50,154 --> 00:34:54,532
و بعد عام تمت محاكمة العديد
و أدينوا و حكم عليهم بالموت

333
00:34:54,944 --> 00:34:57,923
بينما كانت النصب التذكاري يبنى من أجل
تمجيد ضحاياهم

334
00:34:59,190 --> 00:35:02,739
و لكن في النهاية فالعبقري الحقيقي في
الخطة كان الخوف

335
00:35:03,989 --> 00:35:06,164
لقد أصبح الخوف أداة مطلقة في يد الحكومة

336
00:35:06,415 --> 00:35:10,274
و من خلاله قام سياسيونا يشيرون إليه من
أجل موقعهم الجديد المستشار الأعلى

337
00:35:10,746 --> 00:35:14,754
و كل ما قالوه هو تاريخ

338
00:35:18,029 --> 00:35:21,032
هل تستيع أن تثبت أياً من هذا ؟ -
لماذا برأيك ما زلت حياً ؟ -

339
00:35:24,649 --> 00:35:29,840
(حسناً نود أن نأخذك من أجل حمايتك يا سيد (روكوود -
أنا متأكد من أنك تريد ذلك -

340
00:35:30,773 --> 00:35:33,620
و لكنك إذا أردت ذلك التسجيل
دعني أخبرك ما الذي ستفعله

341
00:35:35,828 --> 00:35:38,309
ضع (غريدي) تحت المراقبة
طوال أربع و عشرين ساعة

342
00:35:38,841 --> 00:35:42,659
عندما أشعر بالأمان سيأتي ليحشر أنفه
من دون أن تعرف عندها سأعود إليك ثانية

343
00:35:43,738 --> 00:35:45,270
إلى أن يحصل هذا
الوداع

344
00:35:47,706 --> 00:35:48,663
(روكوود)

345
00:35:50,378 --> 00:35:51,865
لماذا لم تبلغ عنه من قبل ؟

346
00:35:53,350 --> 00:35:57,840
ما الذي تنتظره ؟ -
كنت أنتظرك أيها المفتش لقد احتجت إليك -

347
00:36:26,558 --> 00:36:29,248
إستمع إليه -
إنه (غريدي) المخيف -

348
00:36:30,547 --> 00:36:31,395
أنا متأكد من هذا

349
00:36:31,750 --> 00:36:36,790
(لا يمكن أن يثق (ساتلر) بك بعد الآن يا سيد (غريدي
و كلانا يعرف السب

350
00:36:38,083 --> 00:36:42,678
بعد أن أدمر البرلمان عندها لن يكون هنالك
أي فرصة لتقدم له أي شيء

351
00:36:43,069 --> 00:36:44,589
سيكون الأمر سهلاً

352
00:36:44,897 --> 00:36:47,325
(و ستكون أنت يا سيد (غريدي

353
00:36:48,524 --> 00:36:51,401
إن رجلاً ذكياً مثلك ربما يكون قد فكر بهذا

354
00:36:51,903 --> 00:36:54,638
إن رجلاً ذكياً مثلك ربما يكون لديه خطة

355
00:36:55,991 --> 00:36:58,985
تلك الخطة هي السبب الذي
يجعل (ساتلر) لا يثق بك

356
00:36:59,317 --> 00:37:04,413
إنها السبب الذي جعلك تحت المراقبة الآن
يوجد عيون و آذان في كل زاوية من هذا المنزل

357
00:37:04,988 --> 00:37:07,383
و لا تستطيع أن تتحرك بحرية -
هذا كذب -

358
00:37:07,726 --> 00:37:12,852
إن رجلاً ذكياً مثلك يفكر بطريقة أخرى -
ماذا تريد ؟ -

359
00:37:14,012 --> 00:37:15,009
(ساتلر)

360
00:37:16,654 --> 00:37:19,703
(إهدأ الآن يا سيد (غريدي
لقد عرفت أن هذا آت

361
00:37:20,015 --> 00:37:24,773
لقد عرفت أنه في يوم ما ستكون أما أنت أو هو
لهذا السبب بقي (ساتلر) تحت الأرض من أجل أغراض أمنية

362
00:37:25,562 --> 00:37:29,537
لهذا السبب يوجد بضعة رجال قريبين
من (ساتلر) و كل ما بقي هو العد العكسي

363
00:37:30,055 --> 00:37:33,872
كل ما عليك فعله هو أن تنطق بالكلمة -
ما الذي سأحصل عليه من هذه الصفقة ؟ -

364
00:37:34,445 --> 00:37:35,588
أنا

365
00:37:37,322 --> 00:37:43,513
إذا قبلت ضع إشارة (إكس) على بابك -
لم علي أن أثق بك ؟ -

366
00:37:44,738 --> 00:37:47,082
لأنها الطريقة الوحيدة التي ستوقفني بها

367
00:38:17,597 --> 00:38:19,942
إن منظر هذا الرجل يشبه
رجل كان يصارع الثيران لأسابيع

368
00:38:20,820 --> 00:38:22,433
ما زلت أتساءل ما الذي ينتظره ؟

369
00:38:26,103 --> 00:38:28,260
أجل
إنه لك أيها المفتش

370
00:38:31,089 --> 00:38:31,979
نعم ؟

371
00:38:32,314 --> 00:38:33,779
هل هذا رئيس المحققين (فينش) ؟ -
إنه هو -

372
00:38:34,186 --> 00:38:37,897
هنا الكابتن (كلارك) في القطاع 137
لقد عثرنا عليه

373
00:38:38,286 --> 00:38:40,452
عثرتم على من ؟ -
ويليام روكوود) الذي كنت تبحث عنه) -

374
00:38:41,008 --> 00:38:44,301
لقد شاهدت تقريرك منذ بضعة أسابيع
و قمت بمراجعة السجلات بحثاً عنه

375
00:38:44,725 --> 00:38:46,974
من المؤكد أنني قد عثرت عليه
يوجد تطابق كامل كان طافياً

376
00:38:47,726 --> 00:38:51,794
و التقطه صياد و لا يحمل هوية و لم يره أحد من قبل -
ويليام وركوود) ميت ؟) -

377
00:38:52,884 --> 00:38:54,485
كما أقول لك يا سيدي منذ عشرين عاماً

378
00:38:58,549 --> 00:39:01,298
اللعنة
ابن السافلة هذا

379
00:39:01,993 --> 00:39:06,210
لقد أوقع بنا و خدعني بتلك التفاهات
و قد وقعت في هذا

380
00:39:07,305 --> 00:39:10,365
إذاً ما الذي سنفعله الآن أيها المفتش ؟ -
سنفعل ما كان علينا فعله -

381
00:39:12,447 --> 00:39:13,351
سوف نجده

382
00:39:35,653 --> 00:39:37,295
كل يوم أيها السادة

383
00:39:38,638 --> 00:39:41,684
كل يوم يقربنا من تشرين الثاني

384
00:39:42,763 --> 00:39:47,296
كل يوم يبقى فيه هذا الرجل حراً
هو فشل آخر

385
00:39:48,269 --> 00:39:53,235
أيها السادة لقد مضى 347 يوماً
إنها 347 فشلاً

386
00:39:53,878 --> 00:40:01,326
أيها المستشار ليس لدينا المعلوات الكافية -
(لقد تم دفننا داخل عملك الغير كاف يا سيد (غريدي -

387
00:40:20,184 --> 00:40:21,212
سأرد أنا

388
00:40:22,769 --> 00:40:24,424
إيريك فينش) ؟) -
أجل -

389
00:40:29,930 --> 00:40:30,950
يا للهول

390
00:40:33,142 --> 00:40:37,857
ما عددها حتى الآن التقطنا ثمانية صناديق
يوجد مئات الآلاف على الأقل

391
00:40:38,519 --> 00:40:39,327
يا للهول

392
00:40:41,281 --> 00:40:44,660
أريد أن يتم اعتقال أي شخص
يرتدي أحد هذه الأقنعة

393
00:40:45,194 --> 00:40:46,274
أعطني النقود

394
00:40:46,973 --> 00:40:48,212
أعطني النقود اللعينة

395
00:40:48,695 --> 00:40:51,104
يجب أن ترى هذا لقد جنت المدينة بأكملها

396
00:40:52,210 --> 00:40:54,051
ما الذي يريده بالضبط ؟ -
الحرب -

397
00:40:54,656 --> 00:40:56,069
(أنا هو (في

398
00:40:57,438 --> 00:40:58,111
الفوضى

399
00:40:58,483 --> 00:41:03,718
يا سيد (غريدي) أنا أحملك المسؤولية
الشخصية عن هذا الوضع

400
00:41:06,142 --> 00:41:09,403
المشكلة هي أنه يعرفنا أكثر مما نعرف أنفسنا

401
00:41:12,097 --> 00:41:14,777
(لهذا السبب ذهبت إلى (لارك هيل
في الليلة الماضية

402
00:41:15,498 --> 00:41:18,399
هذا المكان تحت الحجر -
كان علي رؤيته -

403
00:41:20,526 --> 00:41:21,807
لم يتبقى الكثير

404
00:41:23,122 --> 00:41:25,000
و لكنني عندما وصلت إلى هناك كان أمراً غريباً

405
00:41:26,534 --> 00:41:28,041
راودني فجأة هذا الشعور

406
00:41:28,705 --> 00:41:30,378
بأن كل شيء مرتبط ببعضه

407
00:41:35,614 --> 00:41:37,287
أستطيع أن أرى الأمر برمته

408
00:41:37,979 --> 00:41:41,852
إنها سلسلة من الأحداث بدأت
(في (لارك هيل

409
00:41:44,666 --> 00:41:47,576
لقد شعرت أنه بإمكاني أن أرى
كل ما حدث

410
00:41:53,892 --> 00:41:55,408
و كل ما سوف يحدث

411
00:42:00,629 --> 00:42:04,324
لقد وجدت الدواء المثالي
و هو موجود أمام بابي

412
00:42:05,961 --> 00:42:08,353
و قد أدركت أننا جمعنا جزء منه

413
00:42:13,036 --> 00:42:14,622
و جميعنا عالقون فيه

414
00:42:22,194 --> 00:42:24,021
إذاً هل تقول أنك تعرف ما الذي سيحصل ؟

415
00:42:24,964 --> 00:42:26,929
لا هذا شعور

416
00:42:29,868 --> 00:42:31,247
و لكنني أستطيع أن أخمن

417
00:42:33,557 --> 00:42:36,668
أنه بكل هذه الفوضى سيقوم أحد ما
يعمل شيء أخرق

418
00:42:41,468 --> 00:42:44,343
و عندما يقوم به ستتحول الأمور إلى فوضى

419
00:42:59,699 --> 00:43:03,611
(تم اعتقال مشاغبين في (بريكستون -
عندها سوف يجبر (ساتلر) على القيام -

420
00:43:03,978 --> 00:43:05,889
بالشيء الوحيد الذي يعرف القيام به

421
00:43:09,314 --> 00:43:14,119
(و في هذه المرحلة كل ما يحتاج (في
للقيام به هو الإيفاء بوعده

422
00:43:15,900 --> 00:43:16,911
و عندئذ

423
00:44:21,452 --> 00:44:22,942
الليلة هي ليلتك الكبرى

424
00:44:24,801 --> 00:44:26,006
هل أنت مستعد لها ؟

425
00:44:28,911 --> 00:44:30,168
هل نحن كلنا مستعدين لها ؟

426
00:45:04,260 --> 00:45:05,536
أنا مشتاقة لهذه الأغنية

427
00:45:06,794 --> 00:45:08,534
لم أعتقد أنك ستأتين

428
00:45:09,924 --> 00:45:11,035
قلت أنني سآتي

429
00:45:15,135 --> 00:45:17,399
تبدين بخير -
شكراً لك -

430
00:45:19,995 --> 00:45:23,731
هل لي أن أسالك كيف تجنبت الملاحقة ؟

431
00:45:24,867 --> 00:45:27,213
(أعتقد أنني أستطيع ذلك عندما أرتدي قناع (غاي فوكس

432
00:45:29,469 --> 00:45:32,425
يجب أن أعترف أنك قد أسعدت ليلتي الحزينة
لقد قلقت عليك

433
00:45:33,582 --> 00:45:35,221
لقد قلقت على نفسي لفترة

434
00:45:36,892 --> 00:45:38,409
و لكن في أحد الأيام ذهبت إلى السوق

435
00:45:39,817 --> 00:45:43,020
و عندما دخلت إلى هناك أتصلت إحدى صديقاتي
التي كنت أعمل معها في الـ (بي تي إن) ورائي

436
00:45:45,052 --> 00:45:47,867
كنت متوترة و عندما طلب البائع النقود أوقعته

437
00:45:50,478 --> 00:45:51,700
لقد تم التقاط هاتفي

438
00:45:53,063 --> 00:45:54,326
و كيف نظرت إلي

439
00:45:55,764 --> 00:45:57,375
لقد نظرت في عيني مباشرة

440
00:45:59,108 --> 00:46:00,116
لم تعرفني

441
00:46:03,350 --> 00:46:06,039
أعتقد أن ما فعلته بي كان أفضل
مما يمكن تخيله

442
00:46:12,404 --> 00:46:14,836
لدي هدية لك يا (إيفي) و لكن قبل
أن أحضرها إلى هنا أود أن أطلب منك شيئاً

443
00:46:15,668 --> 00:46:19,182
هلا رقصت معي ؟

444
00:46:24,250 --> 00:46:26,734
لا في امسية الثورة ؟

445
00:46:28,148 --> 00:46:31,144
إن الثورة من دون رقص هي
ثورة لا تستحق أن نحصل عليها

446
00:46:33,280 --> 00:46:34,372
أحب ذلك

447
00:46:35,653 --> 00:46:41,118
الليلة سأتحدث مباشرة مع هؤلاء الناس
و أجعل من الوضع واضحاً تماماً بالنسبة لهم

448
00:46:41,813 --> 00:46:46,376
إن أمن هذه الأمة يعتمد بشكل كلي
على التعاون بين أفرادها

449
00:46:47,248 --> 00:46:51,396
الليلة سنجعل من أي متظاهر
أو مشكك أو معارض مثالاً

450
00:46:51,955 --> 00:46:59,713
أيها المستشار يوجد ظاهرة لم يتم الإشارة أليها

451
00:47:00,164 --> 00:47:01,711
و ما هي يا سيد (أسكوم) ؟

452
00:47:02,170 --> 00:47:04,321
فلنفترض أن الإرهابي نجح -
لن ينجح -

453
00:47:04,609 --> 00:47:10,972
أنا أفهم أنه من غير المحتمل و لكن إذا نجح ؟ -
إذا نجح و حدث شيء ما لذلك البناء -

454
00:47:12,189 --> 00:47:16,301
إن الشيء الوحيد الذي سيتغير و الفرق الوحيد
الذي يمكن أن يحصل هو أنه غداً صباحاً

455
00:47:16,611 --> 00:47:21,806
(و عوضاً عن الصحف سأقوم بقراءة استقالة السيد (غريدي

456
00:47:27,493 --> 00:47:30,232
كنت مشغولاً
و خائف جداً الآن

457
00:47:31,585 --> 00:47:33,982
لقد سمعت أن (ساتلر) سيدلي بتصريح الليلة

458
00:47:35,856 --> 00:47:39,208
(إنه وقت (ليلي -
كانت فكرة الأقنعة عبقرية -

459
00:47:40,783 --> 00:47:42,990
إنه أمر غريب ألن تريني وجهك
في يوم ما

460
00:47:43,791 --> 00:47:49,976
إقبليني كما أنا لن أؤذي نفسي بتنكري و الذي
سيكون عما قريب صيغة سعيدة في زماني

461
00:47:50,461 --> 00:47:52,164
إنه كذلك -
لا داعي -

462
00:47:53,481 --> 00:47:55,354
أنا لا أفهم -
ماذا ؟ -

463
00:47:56,143 --> 00:47:58,730
كيف يمكن أن تكون أحد أكثر الأشياء أهمية
حصلت معي

464
00:47:59,687 --> 00:48:05,140
و كل ما أعرف عنك هو لا شيء
أنا لا أعرف أين ولدت و أين كان أهلك

465
00:48:05,491 --> 00:48:07,410
هل لديك أية أخوة أو أخوات ؟

466
00:48:08,101 --> 00:48:12,087
أنا حتى لا أعرف كيف تبدو -
(أرجوك يا (إيفي -

467
00:48:14,449 --> 00:48:17,577
يوجد وجه داخل هذا القناع و لكنه
ليس أنا

468
00:48:18,924 --> 00:48:21,936
أنا لدي الوجه الذي يقع داخلهم جميعهم

469
00:48:22,487 --> 00:48:29,000
أنا أفهم -
شكراً لك -

470
00:48:31,050 --> 00:48:32,521
لم يعد هناك ما يكفي من الوقت

471
00:48:33,159 --> 00:48:36,447
يوجد شيء علي أن أعطيك إياه -
و كأننا عدنا إلى أيام الرعب -

472
00:48:38,068 --> 00:48:41,185
لم أرى أي شيء مثل هذا
المدرعات و الطائرات

473
00:48:43,608 --> 00:48:45,402
تجعلك تتمنى أن لا تشاهد هذا

474
00:48:48,375 --> 00:48:50,453
ما الذي سيفعلونه إذا حدث أي شيء ؟

475
00:48:51,925 --> 00:48:55,751
عادة سيكون الناس في الخارج من دون أسلحة
و الكثير من الناس مسلحون

476
00:48:58,785 --> 00:49:01,644
توقف جانباً -
كنا نفتش هذه المنطقة لأسابيع -

477
00:49:01,945 --> 00:49:03,755
هل تعتقد أننا سنجده الآن ؟

478
00:49:06,495 --> 00:49:10,073
أيها المفتش
كل شيء يسير بشكل خاطئ أليس كذلك ؟

479
00:49:19,359 --> 00:49:22,494
هل نحن تحت الأرض ؟
لا أعتقد أن هذا الأماكن ما زالت هنا

480
00:49:23,471 --> 00:49:28,121
إنها موجودة لقد استغرق الأمر عشر سنوات
لكي أمسح الآثار و لكي أجعله منزلي

481
00:49:30,525 --> 00:49:31,608
دعيني أريك

482
00:49:48,177 --> 00:49:50,826
هذه السكك تقود إلى البرلمان ؟ -
أجل -

483
00:49:52,366 --> 00:49:57,526
إذاً فإن الأمر سيحدث أليس كذلك ؟ -
سوف يحدث فيما إذا أردت أنت ذلك -

484
00:49:58,247 --> 00:49:59,401
ماذا ؟

485
00:49:59,792 --> 00:50:03,908
هذه هديتي لك يا (إيفي) كل ما أملك
منزلي و كتبي و المعرض

486
00:50:05,128 --> 00:50:08,959
و هذا القطار أنا أعطيك إياها لكي تفعلي ما ستفعلينه

487
00:50:09,658 --> 00:50:13,165
هل هذه خدعة أخرى يا (في) ؟ -
لا لا مزيد من الخدع -

488
00:50:14,073 --> 00:50:16,724
لا مزيد من الأكاذيب
الحقيقة فقط

489
00:50:18,081 --> 00:50:21,123
الحقيقة هي أنك ربما لن
تفهمي أنني كنت مخطئاً

490
00:50:21,713 --> 00:50:23,871
و لكن الخيار في سحب هذه العتلة

491
00:50:24,449 --> 00:50:26,870
ليس خياري أنا لكي -
لماذا ؟ -

492
00:50:27,548 --> 00:50:32,446
لأنه في هذا العالم العالم
الذي أنا حزء منه و الذي ساعدت في تشكيله

493
00:50:32,928 --> 00:50:34,443
سوف ينتهي الليلة

494
00:50:35,316 --> 00:50:38,722
و غداً سيبدأ عالم مختلف
و سيظهر أشخاص مختلفون

495
00:50:39,977 --> 00:50:41,508
و هذا الخيار عائد لهم

496
00:50:45,619 --> 00:50:46,870
إلى أين أنت ذاهب ؟

497
00:50:47,895 --> 00:50:52,173
لقد حان الوقت لكي ألتقي بصانعي
و لكي أشكره على كل ما فعله

498
00:50:53,624 --> 00:50:56,159
(إنتظر يا (في
أرجوك أنت لست مضطراً لفعل هذا

499
00:50:56,750 --> 00:50:58,961
يمكنك أن تدع الأمور كما هي يمكننا
أن نعيش هنا سوية

500
00:50:59,350 --> 00:51:01,441
لا كنت محقة في ما أنا عليه

501
00:51:02,739 --> 00:51:04,244
ليس لدي أحد يتنظرني

502
00:51:05,117 --> 00:51:08,992
كل ما أريده و ما أستحقه هو
موجود في نهاية هذا النفق

503
00:51:09,980 --> 00:51:11,189
هذا ليس صحيحاً

504
00:51:38,332 --> 00:51:39,326
لا أستطيع

505
00:51:48,667 --> 00:51:50,336
يا أصدقائي الإنكليز الليلة

506
00:51:50,833 --> 00:51:56,179
البلد التي ندافع عنها و اليت
بذلنا لها كل شيء

507
00:51:56,648 --> 00:51:58,726
تواجه خطراً محدقاً

508
00:52:00,822 --> 00:52:08,022
هذا العنف و الاضطراب الذي يعبث بأمننا
لن يتم من دون مواجهته

509
00:52:08,955 --> 00:52:10,798
أين هو ؟ -
يجب أن يعاقب الجميع -

510
00:52:11,299 --> 00:52:13,552
ها هو -
هل أنتم مستعدون ؟ -

511
00:52:13,925 --> 00:52:17,103
إن بعض الناس هم أشخاص مريضون
يسعون لتقسيمنا

512
00:52:17,918 --> 00:52:19,474
و أن يدمروا تأسيس

513
00:52:20,522 --> 00:52:22,292
أمتنا العظيمة

514
00:52:22,726 --> 00:52:26,042
لقد حافظت على وعدي من الصفقة و لكن
هل حافظت أنت على وعدك ؟

515
00:52:26,917 --> 00:52:27,980
أحضروه إلى هنا

516
00:52:28,459 --> 00:52:30,265
يجب أن نبقى الليلة ثابتين

517
00:52:30,864 --> 00:52:32,348
يجب أن نبقى مصممين

518
00:52:32,814 --> 00:52:35,236
و لكن قبل كل شيء يجب أن نبقى متحدين

519
00:52:39,240 --> 00:52:45,360
إن هؤلاء الذي سيعتقلون الليلة أثناء حظر التجول
سيعتبرون متحالفين مع عدونا

520
00:52:45,651 --> 00:52:49,071
و ستوجه إليهم الإتهام على أنهم إرهابيين من
دون أي رحمة أو استثناء

521
00:52:49,451 --> 00:52:53,908
أريد أن أرى وجهه -
الليلة سأعطيكم قسمي الأكبر -

522
00:52:54,559 --> 00:52:56,171
ستفرض العدالة

523
00:52:57,254 --> 00:52:58,475
و ستكون قاسية

524
00:52:59,805 --> 00:53:01,740
و ستكون من دون رحمة

525
00:53:06,543 --> 00:53:09,556
أخيراً لقد التقينا أخيراً

526
00:53:13,200 --> 00:53:14,938
لدي شيء لك أيها المستشار

527
00:53:16,121 --> 00:53:18,917
من أجل كل هذه السنين
من أجل كل ما فعلته

528
00:53:19,311 --> 00:53:23,083
من أجل ما اعتقدت أنه يمكنك أن تفعله
و من أجل كل شيء تركته

529
00:53:26,385 --> 00:53:27,468
الوداع أيها المستشار

530
00:53:28,814 --> 00:53:29,809
(يا سيد (غريدي

531
00:53:32,344 --> 00:53:33,529
أنت من فعل هذا

532
00:53:46,889 --> 00:53:48,295
و الآن و قد انتهينا من هذا

533
00:53:49,273 --> 00:53:51,622
فقد حان الوقت لكي نلقي نظرة على وجهك

534
00:53:53,449 --> 00:53:55,936
إنزع قناعك -
لا -

535
00:54:11,951 --> 00:54:13,431
أن تقاتل إلى النهاية

536
00:54:15,535 --> 00:54:18,309
أنت لن تبكي مثله أليس كذلك
أنت لا تخاف من الموت

537
00:54:19,341 --> 00:54:20,357
أنت مثلي

538
00:54:20,811 --> 00:54:24,829
إن كل ما هو مشترك بيني و بينك
يا سيد (غريدي) هو أن كلانا على وشك الموت

539
00:54:26,754 --> 00:54:30,537
كيف تتخيل أن هذا سيحصل ؟ -
لأن يدي حول عنقك -

540
00:54:33,162 --> 00:54:34,041
هذا كذب

541
00:54:35,574 --> 00:54:36,767
ما الذي ستفعله ؟

542
00:54:37,853 --> 00:54:44,390
في هذا المكان لا تملك شيئاً إلا سكاكين
و يديك اللتان يجديان حركات الكاراتيه

543
00:54:44,734 --> 00:54:47,189
نحن لدينا أسلحة -
لا ليس لديك رصاص -

544
00:54:47,803 --> 00:54:50,616
عندما تفرغ أسلحتكم لن أقف متفرجاً

545
00:54:50,970 --> 00:54:54,427
لأنه في النهاية ستكون ميتاً قبل أن تحشوه

546
00:54:55,397 --> 00:54:56,369
هذا مستحيل

547
00:54:59,851 --> 00:55:00,510
إقتلوه

548
00:55:25,837 --> 00:55:26,836
إنه دوري

549
00:56:38,292 --> 00:56:39,038
مت

550
00:56:39,712 --> 00:56:40,248
مت

551
00:56:41,373 --> 00:56:42,545
لماذا لاتموت ؟

552
00:56:44,591 --> 00:56:45,558
لماذا لا تموت ؟

553
00:56:47,878 --> 00:56:49,910
داخل هذا القناع يوجد ما هو أكثر من اللحم

554
00:56:50,970 --> 00:56:53,509
(داخل هذا القناع يوجد فكرة يا سيد (غريدي

555
00:56:54,641 --> 00:56:56,959
و الأفكار مضادة للرصاص

556
00:57:49,083 --> 00:57:51,165
هنا (برنتو 1) إن الساحة البيضاء آمنة حول

557
00:57:52,385 --> 00:57:58,043
هذا الجنرال (أكبريك) إستمر بالاتصال
لا أريد أن نطلق أية رصاصة قبل أن نعرف حقيقة الأمر

558
00:58:02,722 --> 00:58:03,594
(في)

559
00:58:08,913 --> 00:58:10,754
يا إلهي كيف سنوقف نزيفك ؟

560
00:58:11,318 --> 00:58:13,400
لقد تم إنجاز كل شيء لقد انتهيت

561
00:52:17,341 --> 00:52:19,256
لم يتبقى لي شيء -
لا تقل هذا -

562
00:58:17,968 --> 00:58:20,470
لقد أخبرتك إنها الحقيقة فقط

563
00:58:21,128 --> 00:58:26,937
لمدة عشرين عاماً كنت أنتظر هذا اليوم

564
00:58:28,107 --> 00:58:29,401
لا شيء آخر موجود

565
00:58:32,288 --> 00:58:33,690
إلى أن رأيتك

566
00:58:35,448 --> 00:58:37,038
عندها تغير كل شيء

567
00:58:39,088 --> 00:58:40,710
(لقد وقعت في حبك يا (إيفي

568
00:58:42,654 --> 00:58:45,011
مع أنني لم أعتقد أبداً أنه يمكنني ذلك

569
00:58:46,340 --> 00:58:47,578
لا أريدك أن تموت

570
00:58:51,280 --> 00:58:56,661
هذا أجمل شيء هل
يمكنك أن تسامحيني ؟

571
00:59:05,275 --> 00:59:06,182
(في)

572
00:59:07,795 --> 00:59:08,607
(في)

573
00:59:19,713 --> 00:59:24,567
نحن نشاهد حركة باتجاه الساحة -
هذا (برنتو1 )لدينا رؤية للعدو -

574
00:59:57,107 --> 00:59:58,810
انتظري قفي مكانك

575
01:00:02,497 --> 01:00:04,269
أنت (إيفي هاموند) ألست كذلك ؟

576
01:00:11,992 --> 01:00:13,319
إذاً لقد انتهى الأمر

577
01:00:13,942 --> 01:00:17,100
تقريباً -
توقفي إرفعي يديك عن تلك العتلة -

578
01:00:19,965 --> 01:00:20,839
لا

579
01:00:21,967 --> 01:00:24,981
إن العدو يقترب بسرعة بانتظار الأوامر
أيها الجنرال ماذا سنفعل ؟

580
01:00:25,480 --> 01:00:26,581
لا يوجد أي تجاوب من القيادة

581
01:00:27,860 --> 01:00:29,046
(و لا تجاوب من (غريدي

582
01:00:30,562 --> 01:00:31,766
و لا من المستشار الأعلى

583
01:00:32,830 --> 01:00:33,889
لماذا تفعلين هذا ؟

584
01:00:34,360 --> 01:00:36,378
لأنه كان محقاً -
بخصوص ماذا ؟ -

585
01:00:37,066 --> 01:00:38,973
أن هذا البلد يحتاج إلى أكثر من بناء الآن

586
01:00:40,368 --> 01:00:41,304
إنه يحتاج إلى الأمل

587
01:00:46,494 --> 01:00:48,548
الجميع لا تأتوا بحركة
لا تأتوا بحركة

588
01:01:15,715 --> 01:01:17,309
يا للهول

589
01:01:43,629 --> 01:01:44,969
لقد حان الوقت

590
01:02:05,845 --> 01:02:07,034
قل لي

591
01:02:08,191 --> 01:02:09,737
هل تحب الموسيقى يا سيد (فينش) ؟

592
01:02:30,364 --> 01:02:33,139
تلك الموسيقى ؟ -
أجل -

593
01:02:34,779 --> 01:02:35,753
هذه موسيقاه

594
01:03:08,397 --> 01:03:09,494
من كان هو ؟

595
01:03:11,054 --> 01:03:12,572
(تلك الموسيقى لـ (أرمانداتيس

596
01:03:14,449 --> 01:03:15,496
و هو والدي

597
01:03:17,011 --> 01:03:17,885
و أمي

598
01:03:19,690 --> 01:03:20,592
و أخي

599
01:03:22,826 --> 01:03:23,874
و صديقي

600
01:03:26,039 --> 01:03:27,001
كان أنت

601
01:03:29,988 --> 01:03:30,728
و أنا

602
01:03:33,477 --> 01:03:34,667
كان كلنا

