1
00:00:46,699 --> 00:00:58,799
eldnasoury@hotmail.com
Elexandria-Egypt

2
00:01:01,900 --> 00:01:04,444
هل تعتقد أنها ستنتهي هكذا ؟

3
00:01:07,986 --> 00:01:09,821
ربّما

4
00:01:09,861 --> 00:01:11,987
من الأفضل أن نتركهم يستريحون

5
00:02:06,378 --> 00:02:08,045
( هيا يا ( تيج

6
00:02:49,142 --> 00:02:51,142
ها هي تبدأ

7
00:02:56,060 --> 00:02:58,269
يبدو أننا نرغب فيها

8
00:03:16,858 --> 00:03:18,524
هل تراهم ؟

9
00:03:21,567 --> 00:03:25,194
لا أستطيع أن أراهم
لا أستطيع أن أسمعهم

10
00:03:25,235 --> 00:03:27,695
ألم ترى واحدة اسوأ من ذلك ؟

11
00:03:27,736 --> 00:03:30,278
ليس منذ ( نوح ) والفيضان

12
00:03:30,361 --> 00:03:35,071
( حسناً، كان يجب عليك أن تعرف، ( بوس
منذ أن كنت هناك

13
00:03:35,112 --> 00:03:37,197
ماذا قلتّ ؟

14
00:03:37,280 --> 00:03:41,199
لقد قال، "  كان يجب عليك أن تعرف
" منذ أن كنت هناك

15
00:03:46,783 --> 00:03:49,659
حسناً، حتي هذه لم تكن بمثل
هذا السوء

16
00:03:49,743 --> 00:03:51,160
شيء واحد أكيد

17
00:03:51,243 --> 00:03:56,244
نوح ) لم يجرف كثيراً من الماء )
بقدر ما آخذ معه على السفينة

18
00:03:56,328 --> 00:03:59,245
دعنا نُحضر بعض الطعام

19
00:03:59,329 --> 00:04:01,288
موز ) ؟ )

20
00:04:01,371 --> 00:04:02,872
! أنت

21
00:04:05,414 --> 00:04:07,039
ـ هل هذا يؤلم ؟
ـ نعم

22
00:04:07,080 --> 00:04:09,123
موز )، هل مازالت لديك تلك الأوراق ؟ )

23
00:04:09,207 --> 00:04:11,208
نعم، مازالوا لديّ

24
00:04:11,291 --> 00:04:14,665
احضرهم، ودعنا نلعب بعد الفطور

25
00:04:27,336 --> 00:04:28,628
! ( بوتون )

26
00:04:30,296 --> 00:04:32,213
ضعّ هذه الأطباق هنا

27
00:04:35,340 --> 00:04:39,464
( هل ستلعب هذه الأوراق يا ( موز
أم سُتحدق فيهم حتى تثقبهم ؟

28
00:04:39,549 --> 00:04:41,674
لا تستعجلني

29
00:04:44,884 --> 00:04:47,301
سوف آخذ 4

30
00:04:47,384 --> 00:04:50,426
أوه، استحلفك بالله
" تأخذ 4 "

31
00:04:56,970 --> 00:05:00,263
حسناً، يكفي هذا

32
00:05:00,305 --> 00:05:01,597
أنا منسحب

33
00:05:02,972 --> 00:05:04,640
وأنا أيضاً

34
00:05:09,891 --> 00:05:12,934
( الرجل يثق في شيء ذو قيمة يا ( بوتون

35
00:05:13,017 --> 00:05:16,059
أنت لا تُريد أن تخسره
من أجل حفنة من الأوراق

36
00:06:13,492 --> 00:06:16,577
حسناً، على الأقل لم تعد تُمطر

37
00:06:18,369 --> 00:06:21,745
( أرتدي ملابسك يا ( بوتون
ثم ساعد ( موز ) في تنظيف الأشياء

38
00:06:21,786 --> 00:06:25,415
ثم أذهب وأبحث عن أحصنتهم

39
00:06:38,292 --> 00:06:41,668
يبدو وكأنك تستطيع أن تستعمل
( عضلاتك قليلاً هنا يا ( تشارلي

40
00:06:45,628 --> 00:06:48,963
فقط استمر كما أنت

41
00:06:49,045 --> 00:06:52,213
سوف تحصل على نصيبك قريباً

42
00:06:57,172 --> 00:06:59,965
لا حاجة إلى المزيد من
( العمل الشاق يا ( موز

43
00:07:00,049 --> 00:07:02,174
على كلّ رجل أن يبذل جهداً وفيراً

44
00:07:02,258 --> 00:07:05,384
نعم، ولكن وزني نصف وزنكّ

45
00:07:09,010 --> 00:07:12,593
أتعرف، إنه من الصعب أن
تفهم ( تشارلي ) في بعض الأحيان

46
00:07:12,636 --> 00:07:15,011
أنا حتى لست متأكداً إذا كان يحبني

47
00:07:15,095 --> 00:07:17,095
إنه يحبك

48
00:07:18,179 --> 00:07:23,639
أتعرف، ( بوس ) تريث كثيراً قبل
أن يستأجرني

49
00:07:23,681 --> 00:07:27,725
هذا صعب جداً أن تهتم بالخيول
وتعتني بأبقارهم

50
00:07:27,808 --> 00:07:30,515
لقد خاف أنني سوف آكل كثيراً

51
00:07:30,599 --> 00:07:32,474
، لقد كان ( تشارلي ) الذي أقنعه بذلك

52
00:07:32,558 --> 00:07:34,976
وأنا لست شخصاً يحظى بثقة
رجل بسهولة

53
00:07:35,059 --> 00:07:36,269
أتعرف، أنا لست كذلك أيضاً

54
00:07:36,309 --> 00:07:39,184
،أنا أعرف أنك لست كذلك
ولكن من الأفضل أن تبقى تتذكرالأمر

55
00:07:39,269 --> 00:07:40,769
لو كنت تُريد الاحترام

56
00:07:40,811 --> 00:07:43,936
عندما تعمل مع رجال
( مثل ( تشارلي ) و ( بوس

57
00:08:14,696 --> 00:08:16,447
بوتون )، اسحب )

58
00:08:17,655 --> 00:08:18,863
اسحبها

59
00:08:18,947 --> 00:08:21,114
! ( بوتون )

60
00:08:21,156 --> 00:08:22,448
! ( بوتون )

61
00:08:22,489 --> 00:08:26,115
توقف عن اللعب مع هذا الكلب
واسحب العربة

62
00:08:31,492 --> 00:08:33,034
! اسحبها

63
00:08:38,952 --> 00:08:41,786
! ـ اسحب
ـ نعم

64
00:08:41,828 --> 00:08:44,537
نعم، ها هي

65
00:08:54,999 --> 00:08:57,082
! انظروا إلى ذلك

66
00:09:28,718 --> 00:09:31,426
،العجوز ( بوس ) يستطيع أن يكون
راعي بقر، أليس كذلك ؟

67
00:09:32,552 --> 00:09:34,011
نعم

68
00:09:34,052 --> 00:09:36,385
لا مثيل له

69
00:09:50,682 --> 00:09:52,599
المجموعة الأغلب يتجهون
نحو المياه

70
00:09:52,682 --> 00:09:54,433
، سوف نذهب إلى وسط البلدة، ونجد البقية

71
00:09:54,517 --> 00:09:56,267
وسوف ندفعهم إلى هنا

72
00:09:58,683 --> 00:10:00,519
انظر إلى ذلك

73
00:10:02,519 --> 00:10:05,102
اثنان من الأطفال الأغبياء

74
00:10:05,186 --> 00:10:06,478
، على أيّ حال، عندما نجدهم

75
00:10:06,520 --> 00:10:09,521
نستطيع أن نقودهم قريباً من المُخيم

76
00:10:09,604 --> 00:10:12,063
سوف تكون هناك فترة قصيرة
قبل أن نصل إلى بلدة أخرى

77
00:10:12,146 --> 00:10:14,813
،يُمكننا أن نستخدم بعض الأغراض
القهوة وغيرها

78
00:10:15,981 --> 00:10:17,065
! ( موز )

79
00:10:18,773 --> 00:10:20,191
! ( موز )

80
00:10:24,942 --> 00:10:27,943
عليك أن تعود إلى تلك البلدة
التي مّررنا بها

81
00:10:28,027 --> 00:10:29,777
متى تُريدني أن أذهب ؟

82
00:10:29,860 --> 00:10:31,694
الليلة

83
00:10:31,777 --> 00:10:33,736
سوف أذهب

84
00:10:33,820 --> 00:10:34,986
أستطيع الذهاب

85
00:10:35,028 --> 00:10:37,738
كمّ من الوقت سيستغرق ذلك، ( تشارلي ) ؟

86
00:10:37,822 --> 00:10:41,072
،بدون أن تُبطأ الأبقار من سيرنا
لربّما يوم واحد للذهاب، ويوم للعودة

87
00:10:41,155 --> 00:10:42,697
يبدو منطقياً

88
00:10:42,781 --> 00:10:43,989
( هيا يا ( بوس

89
00:10:44,031 --> 00:10:45,198
أستطيع القيام بذلك

90
00:10:45,281 --> 00:10:46,824
أنا متأكد من ذلك يا فتى

91
00:10:46,907 --> 00:10:48,449
أنا فقط لا أعرف إذا ما كانت
تلك البلدة مستعدة

92
00:10:48,533 --> 00:10:51,660
لإستقبالك بها بعد

93
00:10:52,951 --> 00:10:54,284
! إنجليزي

94
00:10:54,368 --> 00:10:55,994
! اللعنة

95
00:10:56,077 --> 00:10:57,702
! هراء

96
00:12:11,223 --> 00:12:14,059
بالله عليك، إذا كنت سوف تنظف
أقدامك مثل القرد

97
00:12:14,099 --> 00:12:16,308
إذاً فأفعلها في مهبّ الريح

98
00:12:19,226 --> 00:12:22,560
أقسم بالله أن ( تيج ) العجوزة
تعتني بنفسها أفضل منه

99
00:12:23,978 --> 00:12:25,229
بدأت أظن أنها كانت غلطة

100
00:12:25,311 --> 00:12:27,520
أنني لم أترككّ في أحدى المدن
حتى تتعلم التجارة

101
00:12:27,562 --> 00:12:30,063
لم أحب المدن
لم أحبهم أبداً

102
00:12:30,105 --> 00:12:32,771
أنت فقط تقول ذلك لأنك سمعتني
أقول ذلك

103
00:12:32,855 --> 00:12:34,814
أحصل لنفسك على تجارة و استقر
في أحدى المدن

104
00:12:34,896 --> 00:12:36,773
سوف يكون لك دائماً بيت يؤويك

105
00:12:36,857 --> 00:12:37,940
وسوف يكون لديك
سرير بدلاً من الأرض

106
00:12:38,022 --> 00:12:41,023
وطعام بجانب المقهى

107
00:12:41,775 --> 00:12:43,817
أليس ذلك صحيحاً يا ( تشارلي ) ؟

108
00:12:46,776 --> 00:12:48,151
كان هذا مساعدة كبيرة

109
00:12:48,234 --> 00:12:50,403
ربّما لو أنك تتكلم لحصانه

110
00:12:51,402 --> 00:12:54,194
( ألبس حذائك يا ( بوتون
دعنا نذهب للعمل

111
00:12:56,863 --> 00:12:59,904
... بالطبع، لو كنت لتعيش في بلدة

112
00:13:01,071 --> 00:13:03,281
سوف يكون عليك تنظيف بعض الأشياء

113
00:13:04,406 --> 00:13:06,865
وإلا من ناحية أخرى، لا أحد يستطيع
أن يتحمل الرائحة الكريهة

114
00:13:17,036 --> 00:13:19,412
! لماذا فعلت ذلك ؟

115
00:13:25,830 --> 00:13:28,038
بسبب الغش في الأوراق

116
00:13:34,290 --> 00:13:35,541
الغش

117
00:13:35,624 --> 00:13:37,791
! لقد أعتذرت لك من أجل هذا

118
00:13:38,917 --> 00:13:41,792
أليس كذلك يا ( بوس ) ؟
لقد أعتذرت له من أجل ذلك ؟

119
00:13:41,876 --> 00:13:44,501
واضح أنه لم يقبل ذلك بعد

120
00:14:03,882 --> 00:14:06,549
( إن الظلام يحل يا ( بوس

121
00:14:06,633 --> 00:14:10,134
ربّما قد أصابه أذى بين تلك البلدة
والمُخيم

122
00:14:10,217 --> 00:14:12,593
من المحتمل أنه يأخذ وقته

123
00:14:12,634 --> 00:14:15,469
لا تظن أنه قد شارك في لعب البوكر
أتعتقد ذلك ؟

124
00:14:15,552 --> 00:14:18,761
( لا تُقامر بأموالك يا ( بوس

125
00:14:18,845 --> 00:14:22,471
ماذا لو إنه يجلس هناك
ينتظر مجيئنا ؟

126
00:14:22,555 --> 00:14:26,264
لن نستطيع إيجاده الليلة
الآن، تعال من هناك

127
00:14:26,348 --> 00:14:28,097
إنه قلق

128
00:14:28,181 --> 00:14:30,348
ـ هل أنت قلق ؟
ـ نعم، أنا قلق

129
00:14:30,431 --> 00:14:34,140
إنني منزعج منذ الأمس
كان يجب عليك إرسالي أنا

130
00:14:34,223 --> 00:14:36,310
موز ) يمكنه أن يعتني بنفسه )

131
00:14:36,392 --> 00:14:38,392
إذاً لماذا هو ليس هنا معنا ؟

132
00:14:38,434 --> 00:14:41,310
حسناً، أنت لم تكن تُريد أبداً
الذهاب إلى المدن

133
00:14:41,393 --> 00:14:43,727
حسناً، أنا لا أريد أن أذهب
أيضاً الآن

134
00:14:43,769 --> 00:14:46,645
ولكن علينا إيجاده
أينما كان

135
00:14:49,687 --> 00:14:51,355
حسناً

136
00:14:51,438 --> 00:14:54,648
أنا و أنت يمكننا أن ننطلق في الصباح
بوتون ) يُمكنه أن يحرس المعدات )

137
00:14:54,731 --> 00:14:58,981
بوتون ) ، تعال من عندك وقمّ بتحضير )
طعام العشاء

138
00:15:09,735 --> 00:15:12,402
أعتقد أننا سنعود قبل وقت العشاء

139
00:15:12,444 --> 00:15:14,402
ولكن ثلاثة أشخاص أفضل من اثنين

140
00:15:14,444 --> 00:15:17,528
ـ أنت ابقّ مع العربة
( ـ هيا يا ( بوس

141
00:15:17,612 --> 00:15:18,862
لن يُضايقك أحد

142
00:15:18,947 --> 00:15:22,030
لم نرى حتى شخصاً واحداً منذ أن
أقمنا المُخيم

143
00:15:22,113 --> 00:15:25,198
أنا دائماً أشعر أفضل
إذا ما كان هناك أحداً يحرس العربة

144
00:15:25,281 --> 00:15:29,157
،لقد كنت تعمل بجهد
تستحقّ وقت من الراحة

145
00:15:29,240 --> 00:15:31,116
ابقّ هنا

146
00:15:34,158 --> 00:15:35,619
( ابقي يا ( تيج

147
00:15:35,700 --> 00:15:36,786
إنها تريد الذهاب

148
00:15:36,868 --> 00:15:39,452
،إنها تبدو وكأنها تريد ذلك
ولكنها لا تُريد

149
00:15:39,534 --> 00:15:43,205
، مازالت تمتلك القلب
ليس الأرجُل

150
00:15:44,453 --> 00:15:46,955
ابقّ هذه البندقية قريبة

151
00:16:57,642 --> 00:17:01,434
دائماً تريدني أن أكون مسلحاً
بمثل هذه الأشياء

152
00:17:01,476 --> 00:17:05,270
خذ هذا من رجل لا يستطيع
أن يدفع كلّ ما يُدين به لبعض الأبقار

153
00:17:05,310 --> 00:17:07,145
اللعنة على الأسلحة الجيدة

154
00:17:08,645 --> 00:17:11,689
دائماً ألاحظ أنك تفضل
شيئاً خفيفاً، أليس كذلك ؟

155
00:17:33,610 --> 00:17:36,945
ضعه جانباً
شكراً لك

156
00:18:27,085 --> 00:18:28,461
! مرحباً

157
00:18:33,796 --> 00:18:36,255
ـ مرحباً
ـ مرحباً

158
00:18:36,338 --> 00:18:39,297
،نريدك أن تطعمهم و تسقيهم
وتنظف جلودهم بدون أن تخلع السِرج

159
00:18:39,380 --> 00:18:42,465
حسناً، هذا سوف يُكلفكم 4 سِنتات
لكلّ منهما

160
00:18:42,506 --> 00:18:44,966
ـ تفضل
ـ شكراً لك

161
00:18:45,923 --> 00:18:47,424
لا تخططون للبقاء فترة طويلة ؟

162
00:18:47,507 --> 00:18:49,717
فترة كافية حتي نجد الذي نبحث عنه

163
00:18:49,800 --> 00:18:51,885
ربّما أستطيع أن أساعدكم

164
00:18:51,967 --> 00:18:54,301
" أنا هنا منذ أن كانت " هارمون فيل
" فورت هارمون "

165
00:18:54,342 --> 00:18:56,511
ومازال لدينا جنود حتى يُطاردوا الهنود

166
00:18:56,595 --> 00:19:00,220
أنا أعرف كلّ شخص في البلدة
وعلى بعد أميال من هنا

167
00:19:00,305 --> 00:19:04,304
رجل ضخم شعره كثيف
حوالي 30 سنة

168
00:19:04,388 --> 00:19:06,638
هذا سِرجه هناك

169
00:19:10,639 --> 00:19:13,974
نعم، أعرف من تتحدثون عنه

170
00:19:14,017 --> 00:19:15,683
رجل ودود جداً

171
00:19:15,767 --> 00:19:18,642
يبدو وأنه كان يعيش معظم حياته
بعيداً عن الناس

172
00:19:18,684 --> 00:19:20,685
لديّ حصانه في الحظيرة

173
00:19:20,767 --> 00:19:22,185
يعمل معكم، أليس كذلك ؟

174
00:19:22,226 --> 00:19:24,020
أتعرف أين يُمكننا أن نجده ؟

175
00:19:24,102 --> 00:19:25,519
نعم

176
00:19:25,561 --> 00:19:27,311
نعم، إنه موضوع  في السجن

177
00:19:27,353 --> 00:19:30,479
لقد دخله مع بعض مربيّ المواشي

178
00:19:30,563 --> 00:19:31,855
بجانب المتجر العام

179
00:19:31,937 --> 00:19:33,605
ـ بعض مربيّ المواشي
ـ نعم

180
00:19:33,688 --> 00:19:35,314
، لقد أمسكوهم بطريقة سيئة أيضاً

181
00:19:35,397 --> 00:19:37,273
( قبل أن يأتي المأمور ( بوول

182
00:19:37,356 --> 00:19:39,482
ويضربه على رأسه بماسورة البندقية

183
00:19:39,523 --> 00:19:42,982
نعم، إنه محظوظ أنه لم يتلقى
طلقة في ظهره

184
00:19:43,025 --> 00:19:45,065
أنت ربّما تريد أن تحتفظ بذلك
في ذهنك

185
00:19:45,149 --> 00:19:47,193
( عندما تتحدث إلى المأمور ( بوول

186
00:19:47,276 --> 00:19:49,068
جهز حصانه

187
00:19:49,151 --> 00:19:50,443
هذا يُغطي ما يُدين به لك ؟

188
00:19:50,526 --> 00:19:51,693
أوه، نعم

189
00:19:51,778 --> 00:19:54,694
اسمي ( بيرسي ) لو أحتجت شيئاً أخر

190
00:19:54,737 --> 00:19:56,195
شكراً جزيلاً

191
00:19:56,278 --> 00:19:57,821
انتظر

192
00:20:08,364 --> 00:20:10,074
منذ متى وأنت تحتفظ به هنا ؟

193
00:20:10,158 --> 00:20:13,158
لقد أحضرته إلى هنا الأمس
بعد الظهيرة

194
00:20:13,241 --> 00:20:15,659
لم يكن سهلاً إدخاله إلى الحجرة

195
00:20:15,701 --> 00:20:16,826
ما هذا ؟

196
00:20:16,867 --> 00:20:19,577
إنه مثل الدب
حجمه كبير

197
00:20:21,827 --> 00:20:25,704
مساء الخير
( اسمي ( بوس سبيرمان

198
00:20:25,746 --> 00:20:27,788
( وهذا هو ( تشارلي وايت

199
00:20:27,871 --> 00:20:29,497
مساء الخير

200
00:20:30,080 --> 00:20:31,622
أعتقد أن لديك صديق لنا

201
00:20:31,705 --> 00:20:34,874
( اسمه ( موز هاريسون

202
00:20:34,956 --> 00:20:36,915
نعم، إنه لديّ هنا

203
00:20:36,998 --> 00:20:41,000
لقد بدأ قتال في المتجر العام

204
00:20:41,084 --> 00:20:44,918
موز ) لا يبدأ القتال )
إنه فقط يُنهيه

205
00:20:45,002 --> 00:20:48,377
لقد قلت أنه بدأ ذلك
وأنت قلت أنه لم يفعل

206
00:20:48,418 --> 00:20:49,877
ربّما أنك تدعوني كاذباً

207
00:20:49,920 --> 00:20:51,754
هل لديك اتهام ضده ؟

208
00:20:51,836 --> 00:20:53,586
لديّ العديد

209
00:20:53,669 --> 00:20:56,713
،التحريض على القتال
تهدّيد السلام

210
00:20:56,796 --> 00:20:59,589
إزعاج السلطات
اخترّ ما تريد

211
00:20:59,672 --> 00:21:01,547
لقد سمعت أنه تلقى ضربة
على رأسه

212
00:21:04,382 --> 00:21:05,841
سوف يكون بخير

213
00:21:05,882 --> 00:21:08,550
حسناً، لقد أتيت حتى آخذه

214
00:21:08,633 --> 00:21:13,385
حسناً، عليك أن تدفع الغرامة
ثم يمكنك أن تأخذه

215
00:21:13,468 --> 00:21:18,386
ما رأيك في 50 دولار لكلّ اتهام ؟

216
00:21:18,428 --> 00:21:20,388
هذه سرقة

217
00:21:23,221 --> 00:21:24,930
الكثير من النقود

218
00:21:25,013 --> 00:21:27,681
أوه، نعم، الكثير من النقود

219
00:21:28,556 --> 00:21:31,099
( لقد كنت في انتظارك، سيد ( سبيرمان

220
00:21:31,182 --> 00:21:33,849
( اسمي ( دينتون باكستر

221
00:21:33,932 --> 00:21:35,766
( كانوا رجالك الذين تصارع معهم ( موز

222
00:21:35,849 --> 00:21:37,516
هذا صحيح

223
00:21:37,599 --> 00:21:40,226
" أتعرف الناس في بلدة " فورت هارمون

224
00:21:40,309 --> 00:21:43,935
لا يتقبلون الرعاة المُتنقلين
أو الرعي المُتنقل

225
00:21:44,018 --> 00:21:47,103
إنهم يكرهونهم أكثر مما أعتادوا
أن يكرهوا الهنود

226
00:21:47,187 --> 00:21:51,188
" أنا أتوقع أنك تعني بـ" الناس
أصحاب المزارع مثلك

227
00:21:53,021 --> 00:21:55,188
أنا لديّ المساحة الأكبر هنا

228
00:21:55,230 --> 00:21:57,356
أكبر من مساحة ثلاثة أو أربعة
مزارع معاً

229
00:21:57,439 --> 00:21:59,524
، لقد بنيتهم بيدي

230
00:21:59,564 --> 00:22:01,400
، قطعة قطعة

231
00:22:01,440 --> 00:22:03,774
مع هذه البلدة

232
00:22:03,858 --> 00:22:05,525
ولن أدع رعاة متنقلون

233
00:22:05,608 --> 00:22:08,318
يأخذون طعام المواشي خاصتي
ضمن هذا المدى

234
00:22:08,402 --> 00:22:10,027
الرعي المُتنقل قانوني

235
00:22:10,068 --> 00:22:12,318
( الوقت تغير، سيد ( سبيرمان

236
00:22:12,402 --> 00:22:16,404
معظم الناس تغيروا تجاهم
القليل من الذين رفضوا فهم ذلك

237
00:22:18,530 --> 00:22:19,736
، أتعرف، منذ سنوات مضتّ

238
00:22:19,821 --> 00:22:22,530
لوازم الرعي المُتنقل ظهرت

239
00:22:22,571 --> 00:22:25,656
، في ليلة ما، المواشي ذعرت

240
00:22:25,739 --> 00:22:28,948
،والعربات اشتعلت بها النيران
وواحد من هؤلاء الأولاد

241
00:22:29,032 --> 00:22:31,908
قد أصُيب ووقع من على حصانه
في وسط كلّ ذلك

242
00:22:31,993 --> 00:22:34,324
أصُيب في ظهره، أليس كذلك ؟

243
00:22:38,827 --> 00:22:42,620
حصان وعربة رجلك في الحظيرة

244
00:22:42,703 --> 00:22:45,204
يُمكنك أن تأخذه معك عندما
تُغادر الليلة

245
00:22:45,286 --> 00:22:47,829
وعند الشروق، تُحرك عربتك

246
00:22:47,913 --> 00:22:49,998
وتأخذ قطيعك من المواشي
بعيداً من هنا

247
00:22:50,080 --> 00:22:53,747
وتستمر في السير حتى تخرج
" من بلدة " فورت هارمون

248
00:22:54,914 --> 00:22:57,666
( الآن، دعّ سيد ( سبيرمان
يأخذ رجله

249
00:22:57,748 --> 00:23:00,166
حتى يستطيع المغادرة

250
00:23:19,506 --> 00:23:21,547
( تشارلي )

251
00:23:26,257 --> 00:23:27,841
( موز )

252
00:23:27,925 --> 00:23:30,385
( موز )

253
00:23:33,719 --> 00:23:37,344
يبدو أن شخصاً ما ضربه بعنف
بعدما سقط

254
00:23:37,428 --> 00:23:38,762
هل هذا صحيح ؟

255
00:23:44,263 --> 00:23:46,263
موز ) ، عليك أن تنهض )

256
00:23:46,306 --> 00:23:50,599
تشارلي )، أنا سعيد لرؤيتك )

257
00:23:51,889 --> 00:23:53,932
أنا لا أحب هذه البلدة

258
00:23:56,724 --> 00:23:58,558
تفضل

259
00:24:00,183 --> 00:24:02,603
يا إلهي، لقد نالوا منه فعلاً

260
00:24:02,643 --> 00:24:04,102
هل لديكم دكتور في هذه البلدة ؟

261
00:24:04,144 --> 00:24:06,186
نعم
( الدكتور ( بارلو

262
00:24:06,269 --> 00:24:08,728
إنه ذلك المنزل بجانب الحظيرة
عند الكنيسة

263
00:24:08,770 --> 00:24:10,478
ابحث عن سياج مُدببة

264
00:24:10,561 --> 00:24:13,062
إنه يضع لافته بالخارج

265
00:24:14,771 --> 00:24:17,899
يا إلهي
أدخلوه إلى هنا

266
00:24:23,065 --> 00:24:25,149
ضعوه هنا

267
00:24:35,235 --> 00:24:37,485
سوف أحضر الدكتور

268
00:24:37,570 --> 00:24:40,070
( امسك رجليه يا ( بوس

269
00:24:40,113 --> 00:24:41,946
برفق، برفق

270
00:24:43,405 --> 00:24:45,322
جيد

271
00:24:52,325 --> 00:24:53,782
( أنا دكتور ( بارلو

272
00:24:53,866 --> 00:24:55,700
( بوس سبيرمان )

273
00:24:56,825 --> 00:24:58,035
( تشارلي وايت )

274
00:24:58,118 --> 00:24:59,784
( وهذا المريض هنا ( موز هاريسون

275
00:24:59,869 --> 00:25:01,410
إنه يعمل لديّ

276
00:25:01,494 --> 00:25:02,953
هذه الجروح منذ يومين

277
00:25:03,036 --> 00:25:04,995
كان من الأسهل معالجتها
إذا أحضرته قبل ذلك

278
00:25:05,078 --> 00:25:08,329
،لقد كان لدى المأمور
وهو ليس لديه سجن ودود

279
00:25:08,412 --> 00:25:11,079
هذا هو الرجل الذي كان يتقاتل
مع رجال ( دينت باكستر ) ؟

280
00:25:11,164 --> 00:25:13,915
هو بالتأكيد ضربهم جيداً
مثلما فعلوا معه

281
00:25:13,956 --> 00:25:16,080
كسر ذراع أحدهم

282
00:25:16,122 --> 00:25:19,081
تعرف الذين قاموا بذلك، أتوقع

283
00:25:20,166 --> 00:25:21,625
دعنا نرى ماذا لدينا هنا

284
00:25:21,666 --> 00:25:23,084
اهدأ

285
00:25:23,125 --> 00:25:25,334
( ـ اهدأ، ( موز
( ـ اهدأ سيد ( هاريسون

286
00:25:25,418 --> 00:25:27,335
لا أحد يحاول أن يؤذيك

287
00:25:27,418 --> 00:25:29,418
أقول أنه لديه زوجان من الضلوع مكسورة

288
00:25:29,502 --> 00:25:32,419
سنحتاج إلى أن نخلع
ذلك القميص

289
00:25:41,756 --> 00:25:45,674
سو )، سوف أحتاج بعض الصابون )
بعض الماء و بعض من الكحول

290
00:25:52,383 --> 00:25:55,384
( أريدك أن تشرب ذلك، سيد ( هاريسون

291
00:25:55,468 --> 00:25:57,843
لا بأس

292
00:26:00,845 --> 00:26:02,929
دعينا نُنظف هذه الجروح التي
في وجهه

293
00:26:02,969 --> 00:26:06,346
إنه لديه جرح كبير
في فروة رأسه هنا

294
00:26:06,429 --> 00:26:07,679
سأقول أنه سيتحسن

295
00:26:07,764 --> 00:26:09,680
لكن بعد ذلك ربّما سأكون
انتهيت من العمل

296
00:26:09,764 --> 00:26:14,473
سوف نتمني له صحة جيدة
وسوف نتعامل مع من تسببوا في ذلك

297
00:26:17,807 --> 00:26:20,016
يُمكنكما الانتظار في الردهة

298
00:26:33,270 --> 00:26:34,938
من الأفضل ألا يرتحل

299
00:26:35,022 --> 00:26:37,563
حسناً، سوف يضطر إلى ذلك

300
00:26:38,648 --> 00:26:40,773
بكم أدين لك أيها الطبيب ؟

301
00:26:40,816 --> 00:26:41,816
نحن متعادلون

302
00:26:41,899 --> 00:26:44,941
أظن أنني أصلحت ما يكفي
( من الأذي الذي سببه لرجال ( باكستر

303
00:26:45,025 --> 00:26:47,484
نرغب أن نجعلك ثرياً

304
00:26:48,985 --> 00:26:50,150
سيدتي

305
00:27:18,201 --> 00:27:20,993
دكتور ( بارلو ) لديه زوجة جميلة

306
00:27:21,078 --> 00:27:22,993
لاحظت ذلك، أليس كذلك ؟

307
00:27:23,036 --> 00:27:24,787
حسناً، أنا لست ميتاً

308
00:27:24,869 --> 00:27:26,411
مسرور لسماعي ذلك

309
00:27:26,496 --> 00:27:27,621
حلوة أيضاً

310
00:27:27,662 --> 00:27:31,038
عاملتنا بطريقة جيدة
إنها سيدة حقيقة

311
00:27:31,122 --> 00:27:32,914
امرأة مثل هذه تجعل الرجل

312
00:27:32,996 --> 00:27:36,831
يفكر في ألا يُطارح مكانه، أليس كذلك ؟

313
00:27:38,207 --> 00:27:40,374
الدكتور يبدو رجل مجتهد حقيقي

314
00:27:40,458 --> 00:27:43,958
ربّما يجتهد أيضاً لإنجاب
بعض الصغار

315
00:27:43,999 --> 00:27:46,084
أكملت الصورة الآن، أليس كذلك ؟

316
00:27:46,167 --> 00:27:47,292
نعم

317
00:27:47,334 --> 00:27:49,961
أعتقد أنهم يستحقون الف كلمة

318
00:28:12,008 --> 00:28:13,675
( مرحباً يا ( تيج

319
00:28:23,054 --> 00:28:25,429
الآن، أين تعتقده ذهب ؟

320
00:28:41,851 --> 00:28:44,184
هذا الولد الملعون

321
00:28:46,310 --> 00:28:48,353
( بوتون ) بخير يا ( بوس )

322
00:28:51,562 --> 00:28:54,813
لو كان أصابه أحد، كان سوف
يُصيب العربة

323
00:28:54,897 --> 00:28:57,813
أعتقد أنك مُحق

324
00:29:01,815 --> 00:29:03,690
ها هو

325
00:29:04,606 --> 00:29:06,650
،لو كنت مستيقظاً
ربّما تُريد أن ترى ذلك

326
00:29:06,692 --> 00:29:08,734
ـ أين كنت ؟
ـ لقد رأيته من قبل

327
00:29:08,818 --> 00:29:10,818
بالخارج مع القطيع

328
00:29:10,859 --> 00:29:13,278
أعتقد أنني أخبرتك أن تبقى
مع العربة

329
00:29:13,360 --> 00:29:15,444
ـ ماذا حدث لـ ( موز ) ؟
ـ هل سمعت ما قلت ؟

330
00:29:15,527 --> 00:29:17,695
نعم، لكن ماذا حدث ؟

331
00:29:17,777 --> 00:29:21,155
قام بمشكلة بسيطة في تلك البلدة

332
00:29:21,195 --> 00:29:24,114
يبدو أنه أكثر من ذلك

333
00:29:24,196 --> 00:29:25,947
هل سنرحل ؟

334
00:29:26,030 --> 00:29:29,614
نحن دائماً نفعل ذلك، أليس كذلك
حالما انتهينا من تغذية القطيع ؟

335
00:29:38,034 --> 00:29:39,659
هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟

336
00:29:39,743 --> 00:29:41,744
فقط دعه بمفرده لفترة

337
00:29:41,827 --> 00:29:44,161
خذّ
اصنع بعض القهوة

338
00:29:44,202 --> 00:29:46,411
أجعلها ساخنة، من أجل التغييّر

339
00:29:46,495 --> 00:29:49,870
لقد كان هناك 3 من المستكشفين
يراقبون القطيع هذا الصباح

340
00:29:49,911 --> 00:29:51,164
أين ؟

341
00:29:51,246 --> 00:29:53,122
ربّما على بعد نصف ميل

342
00:29:53,204 --> 00:29:56,039
فقط جلسوا هناك يراقبون القطيع

343
00:30:06,417 --> 00:30:08,375
نفس الاشخاص ؟

344
00:30:08,417 --> 00:30:10,794
أربعة هذه المرّة

345
00:30:10,877 --> 00:30:12,669
البلدة تثير

346
00:30:12,754 --> 00:30:14,794
ربّما علينا أن نتحرك

347
00:30:14,878 --> 00:30:16,503
( هذا لن يُفيد يا ( بوتون

348
00:30:16,588 --> 00:30:18,129
( لقد رأيتهم من قبل مثل ( باكستر

349
00:30:18,213 --> 00:30:21,756
إنه يعني أن يأخذ هذا القطيع
أو يبعثره

350
00:30:21,838 --> 00:30:23,673
لو أنه يُريد أن يأخذ القطيع

351
00:30:23,714 --> 00:30:25,716
لماذا لم يُبقيكم فقط داخل البلدة ؟

352
00:30:25,798 --> 00:30:28,175
( المأمور بالفعل كان يحتجز ( موز

353
00:30:28,216 --> 00:30:31,050
أرادنا جميعاً أن نكون
في مكان واحد

354
00:30:31,133 --> 00:30:33,342
بعيداً عن هناك عندما يحدث ذلك

355
00:30:33,384 --> 00:30:37,051
هذا غير معقول، لقد أخبرنا
أن نتحرك ونبتعد من هنا

356
00:30:37,135 --> 00:30:39,844
ألم يكن الشيء الوحيد الذي قاله

357
00:30:39,927 --> 00:30:42,345
معظم الوقت، أيّ رجل سوف يخبرك
عن نواياه السيئة

358
00:30:42,387 --> 00:30:46,304
،لو كنت تستمع
عليك أن تفهم معنى الكلام

359
00:30:46,387 --> 00:30:50,472
،منذ عدة سنوات مضتّ
لوازم الرعي الحر ظهرت

360
00:30:50,556 --> 00:30:53,348
لم تكن هذه قصة بلا مخزى

361
00:30:53,390 --> 00:30:55,431
دعنا نكتشف لنتأكد

362
00:31:48,907 --> 00:31:50,573
بلدة جميلة

363
00:31:51,823 --> 00:31:54,366
، الرجل يُمكنه أن يُفقد هنا

364
00:31:54,450 --> 00:31:58,409
انسى أن هناك ناس و أشياء
ليست بسيطة مثل هذه

365
00:32:00,368 --> 00:32:02,953
منذ متي ونحن نعمل معاً يا ( تشارلي ) ؟

366
00:32:03,910 --> 00:32:05,954
أقتربت من 10 سنوات

367
00:32:08,246 --> 00:32:11,622
،أتدري ماذا يدعون ذلك
إنهم يدعونه عِقد

368
00:32:11,704 --> 00:32:13,956
وقت طويل

369
00:32:14,038 --> 00:32:16,707
لقد كان هناك الكثير من الأحداث
منذ ذلك الحين

370
00:32:18,415 --> 00:32:20,540
ماذا يجول في خاطرك، ( بوس ) ؟

371
00:32:21,875 --> 00:32:24,459
لقد فكرتّ في شيء، يُمكننا أن
نترك القطيع ونهرب

372
00:32:24,540 --> 00:32:26,959
أو أنا وأنت يُمكننا أن نذهب
في الظلام ونوقفهم

373
00:32:27,043 --> 00:32:29,376
قبل أن يبعثروا القطيع

374
00:32:33,212 --> 00:32:37,462
هل تعتقد أن أبقارهم تستحق
أن نُقتل من أجلها ؟

375
00:32:37,547 --> 00:32:38,922
الأبقار شيء واحد

376
00:32:39,004 --> 00:32:40,506
ولكن رجلاً واحداً يُخبر الآخر

377
00:32:40,588 --> 00:32:44,256
عندما يذهب إلى تلك البلدة
هذا شيء آخر

378
00:32:44,340 --> 00:32:46,256
صاحب المزرعة ذلك الذي يجلس
في السجن

379
00:32:46,298 --> 00:32:48,715
يسخر ويجعل مأموره يُطبق القانون

380
00:32:48,757 --> 00:32:51,259
حتى يوضح أن الوقت حان
لكي يوضح لنا

381
00:32:51,299 --> 00:32:53,634
أنه يُعطي الأوامر هنا

382
00:32:53,718 --> 00:32:57,052
إن هذا يضايقني

383
00:33:01,427 --> 00:33:04,387
حسناً، نحن متأكدون أننا نُدينهم
( لما فعلوه مع ( موز

384
00:33:04,428 --> 00:33:05,720
نعم

385
00:33:08,264 --> 00:33:10,515
سوف أجُهز الخيول

386
00:33:15,723 --> 00:33:18,057
أنتما الأثنان ابقوا أعينكم مفتوحة

387
00:33:19,182 --> 00:33:22,601
لقد جهزت البندقية
سوف نترقبهم

388
00:33:22,684 --> 00:33:24,976
سوف يكون عليك أن تُطفىء
تلك النيران

389
00:33:25,060 --> 00:33:26,393
بوتون ) ، ابقّ بجانب العربة )

390
00:33:26,435 --> 00:33:28,645
أنا لا أريد أن أراك
بالخارج مكشوفاً

391
00:33:28,727 --> 00:33:30,228
حسناً ؟

392
00:33:35,020 --> 00:33:37,564
لقد أحضرت بعض السكر
من تلك البلدة

393
00:33:39,313 --> 00:33:41,232
إنه في العربة

394
00:33:58,154 --> 00:34:00,278
أنا لا أريد أن يجعله يفاجئني

395
00:34:00,362 --> 00:34:02,070
مثل هؤلاء رعاة البقر

396
00:34:02,114 --> 00:34:04,113
ماذا بك بحق الجحيم، ( جاس ) ؟

397
00:34:04,197 --> 00:34:07,114
أنك تُنازع طوال الليلة

398
00:34:07,157 --> 00:34:11,991
إن ظهري متقرح من ضربي
بذلك السوط

399
00:34:13,074 --> 00:34:16,908
أشعر وكأنني كنت أعاشر
عاهرة وزنها 300 باوند

400
00:34:17,868 --> 00:34:20,285
( حسناً، ( جاس
يبدو أنك انتهيت من ذلك بسلام

401
00:34:20,368 --> 00:34:22,327
انظر إلى وجهي

402
00:34:24,661 --> 00:34:28,246
حسناً، يُمكنك أن تراهن أن ( باتلر ) سوف
يُنجز أشياء مع ذلك الرجل الكبير

403
00:34:28,288 --> 00:34:31,080
لكسره ذراعه وكلّ شيء

404
00:34:31,164 --> 00:34:33,414
هل سمعتها تُطقطق ؟

405
00:34:34,747 --> 00:34:36,373
لقد سمعتها تُطقطق

406
00:34:36,456 --> 00:34:38,748
إنه محظوظ أنه ضُرب أيضاً بيديه

407
00:34:40,749 --> 00:34:43,417
! حركة بسيطة، وسوف تكونوا في الجحيم

408
00:34:43,459 --> 00:34:46,084
الآن، قفوا على أقدامكم
! أنتم جميعاً

409
00:34:48,294 --> 00:34:50,919
الآن، ألقوا أسلحتكم على الأرض

410
00:34:55,503 --> 00:34:57,546
لن أكرّر ذلك مرّة أخرى

411
00:35:03,047 --> 00:35:05,215
وأركلوهم بعيداً

412
00:35:13,426 --> 00:35:16,010
من منكم لديه إلتهاب في الظهر ؟

413
00:35:17,635 --> 00:35:19,385
من ؟

414
00:35:19,470 --> 00:35:21,429
هو

415
00:35:22,344 --> 00:35:24,513
ـ أنت ( جاس ) ؟
ـ نعم

416
00:35:24,596 --> 00:35:26,597
يجب عليكم أن لا تهاجموا رجل
ثلاثة إلى واحد

417
00:35:27,638 --> 00:35:29,262
انتظر لحظة يا سيدي

418
00:35:29,346 --> 00:35:32,098
ـ لم تكن فكرتنا أن نفعل ذلك
( ـ اخرس يا ( وايلي

419
00:35:32,140 --> 00:35:34,182
انهض، يا ابن العاهرة

420
00:35:34,265 --> 00:35:37,516
ـ ما اسمك ؟
ـ ( فينس ) ؟

421
00:35:37,600 --> 00:35:41,142
ربما لديك ربطة لطيفة
أنت قاتل، أليس كذلك ؟

422
00:35:41,225 --> 00:35:42,851
ـ هل أنت سريع ؟
ـ لا

423
00:35:44,477 --> 00:35:47,644
كم لديه من الرجال ؟

424
00:35:47,727 --> 00:35:50,645
لقد قلتّ، كم لديه من الرجال ؟

425
00:35:50,729 --> 00:35:53,563
البقية في طريقهم  إلى عربتك

426
00:35:58,731 --> 00:36:01,356
تُريد أن تبتسم الآن، افعل

427
00:36:01,441 --> 00:36:03,483
لقد مرّتت فترة قبل أن أستخدمه

428
00:36:03,566 --> 00:36:07,192
تشارلي )، أرمي ليّ اسراجهم )

429
00:36:14,651 --> 00:36:16,444
ضعوا الأقنعة

430
00:36:18,652 --> 00:36:20,904
التي في جيوبكم
ضعوها عليكم

431
00:36:24,363 --> 00:36:27,114
الآن أخلعوا سراويلكم

432
00:36:28,198 --> 00:36:31,364
لا أخلع سروالي لأيّ أحد

433
00:36:34,283 --> 00:36:36,283
استمع جيداً إلى أذُنك الآن

434
00:36:36,366 --> 00:36:37,825
! الآن، اخلعوهم

435
00:36:44,660 --> 00:36:46,912
إنهم فعلاً مخيفون، أليس كذلك يا ( تشارلي ) ؟

436
00:36:50,330 --> 00:36:53,121
! انبطحوا على الأرض، بسرعة

437
00:36:54,789 --> 00:36:56,790
ضعوا وجوهكم في الوحل

438
00:37:01,416 --> 00:37:04,875
... لو سمعت أيّ شيء عن ذلك

439
00:37:04,958 --> 00:37:07,876
سوف أعود وأقتلكم جميعاً

440
00:37:12,419 --> 00:37:14,379
( تشارلي )

441
00:37:14,462 --> 00:37:16,129
! ( تشارلي )

442
00:37:49,347 --> 00:37:51,515
لا، ( تيج ) كان يجب أن تستقبلنا

443
00:38:07,687 --> 00:38:11,812
الأوغاد

444
00:38:11,895 --> 00:38:15,645
،لقد أصابوا الفتي
ولكنه حيّ

445
00:38:16,563 --> 00:38:18,522
هل هذا ( موز ) ؟

446
00:38:24,483 --> 00:38:25,984
إنه ميت

447
00:38:26,983 --> 00:38:29,109
لقد أطلقوا النار على رأسه

448
00:38:35,610 --> 00:38:36,861
تشارلي ) ؟ )

449
00:38:42,071 --> 00:38:43,530
تشارلي ) ؟ )

450
00:38:46,447 --> 00:38:49,865
تشارلي ) ، احضر المصباح والويسكي )

451
00:38:56,242 --> 00:38:58,326
نعم

452
00:38:59,785 --> 00:39:00,993
هيا، استيقظ

453
00:39:01,075 --> 00:39:02,327
( تشارلي )

454
00:39:03,327 --> 00:39:07,828
لقد أصابوه هنا
وضربوه في رأسه هنا

455
00:39:07,912 --> 00:39:10,162
علينا أن نُخرج تلك الرصاصة

456
00:39:16,331 --> 00:39:18,249
( لقد أبليت حسناً، ( بوس

457
00:39:21,833 --> 00:39:24,792
هل من الطبيعي أن يتنفس
بتلك الطريقة

458
00:39:24,875 --> 00:39:28,377
لا أعرف
لقد فقد الكثير من دمه

459
00:39:28,460 --> 00:39:31,168
ضربة في الرأس يمكنها
أن تجعل الرجل غريب

460
00:39:31,252 --> 00:39:34,128
لبقية حياته

461
00:39:34,211 --> 00:39:37,087
حسناً، لقد فعلت ما بوسعك

462
00:39:37,170 --> 00:39:39,754
إنه يحتاج إلى دكتور الآن

463
00:39:40,714 --> 00:39:43,006
، لو ظل ( بوتون ) حياً حتى الصباح

464
00:39:43,046 --> 00:39:45,382
عليك أن تأخذه في العربة
وترحل من هنا

465
00:39:47,507 --> 00:39:50,465
هل عليك فقط أن تجلس هنا
تنتظر مع أبقارهم ؟

466
00:39:50,550 --> 00:39:52,342
هذا صحيح

467
00:39:53,676 --> 00:39:56,176
وأنا سوف أقتل كلّ واحد منهم

468
00:39:56,218 --> 00:39:58,552
يأتي ليأخذهم

469
00:40:00,053 --> 00:40:01,469
، لرجل واحد في أرض مكشوفة

470
00:40:01,553 --> 00:40:04,095
أنت بالتأكيد لديك الكثير
من نوايا القتل في ذهنك

471
00:40:17,308 --> 00:40:20,225
( أنت تعرف أنني لم أعارضك، ( بوس

472
00:40:20,308 --> 00:40:24,142
دائماً أتركك تتخذ معظم القرارات

473
00:40:24,226 --> 00:40:26,560
، ولكنه يحتاج إلى ذلك الطبيب
في تلك البلدة

474
00:40:26,643 --> 00:40:29,103
وأنا أريد أن آخذه إليه

475
00:40:29,186 --> 00:40:31,186
،لو أردت أن تأتي
يُمكننا أن نذهب سوياً

476
00:40:31,228 --> 00:40:36,354
،ما عدا ذلك، عليك أن تفعل ما تريد
وسوف أقوم بالمثل

477
00:40:36,438 --> 00:40:39,439
هل تظن أنهم سيتركونك تدخل
وتخرج بسهولة ؟

478
00:40:39,522 --> 00:40:40,898
لم أفكر في ذلك

479
00:40:40,938 --> 00:40:43,648
بوتون ) يستحق كلّ فرصة يُمكننا )
أن نعطيها له

480
00:40:48,025 --> 00:40:49,483
حسناً

481
00:40:53,903 --> 00:40:56,860
( ولكنني أريد أن أقتل ( باكستر
وكلّ من فعلوا ذلك

482
00:40:56,903 --> 00:40:59,945
،ولو وقف المأمور في الطريق
سوف أقتله أيضاً

483
00:41:00,029 --> 00:41:03,696
إذاً عليك أن تُصفي ذهنك
حول ما سوف تفعله

484
00:41:04,821 --> 00:41:07,864
( ليس عندي مشاكل مع القتل، ( بوس

485
00:41:07,947 --> 00:41:09,447
لم يكن عندي أبداً

486
00:42:09,633 --> 00:42:11,841
( هذا رائع جداً يا ( تشارلي

487
00:42:13,133 --> 00:42:16,301
نعم، الرجل ربّما يكون لديه شيء
ليُثبت أنه هنا

488
00:42:17,927 --> 00:42:20,676
حتى يذهب في عاصفة أخرى قوية

489
00:42:20,761 --> 00:42:23,303
لا يعني شيئاً
لقد أخذ كلبك معه من أجل الرفقة

490
00:42:23,386 --> 00:42:27,137
كان ليُحب أن تضع ( تيج ) معه

491
00:42:27,221 --> 00:42:29,554
لقد كان في الأغلب
كلب ( موز ) في النهاية

492
00:42:29,597 --> 00:42:31,598
ثم أصبح كلبي

493
00:42:33,263 --> 00:42:36,723
من الأفضل أن نقول بعض الكلمات

494
00:42:36,808 --> 00:42:39,390
،تُريد أن تتكلم مع الله
أفعل ذلك

495
00:42:39,432 --> 00:42:41,559
، سوف أقف هنا و استمع

496
00:42:41,601 --> 00:42:44,392
ولكنني لن اتحدث مع ابن العاهرة هذا

497
00:42:44,434 --> 00:42:45,850
وسوف أنتقم له

498
00:42:45,935 --> 00:42:50,936
وجعله هذا يحدث للفتى الطيب
( و ( موز

499
00:42:56,814 --> 00:42:59,898
حسناً، أنا متأكد كالجحيم
لن يوجد أحد ليتذمر

500
00:43:01,272 --> 00:43:03,398
يمشي وهو يبتسم

501
00:43:03,440 --> 00:43:06,066
يبدو أنه قادر أن يبقي مبتسماً
طوال اليوم

502
00:43:07,525 --> 00:43:09,943
، " النوع من الرجال الذي يقول " صباح الخير
وهو يعني ذلك

503
00:43:09,984 --> 00:43:11,943
سواء كان كذلك أم لا

504
00:43:13,235 --> 00:43:16,727
،حتى أخبرك بالصدق يا إلهي
لو كان هناك روحان لطيفتان

505
00:43:16,778 --> 00:43:18,569
أنا لم أراهم أبداً

506
00:43:19,736 --> 00:43:23,236
يبدو أن ( تيج ) العجوزة لم تستطع
أن تقتل الطيور في النهاية

507
00:43:24,946 --> 00:43:27,781
حسناً، لقد وجدت لنفسك رجل صالح
وكلب جيد

508
00:43:27,823 --> 00:43:29,447
( وأنا أميل إلى أن أوافق مع ( بوس

509
00:43:29,531 --> 00:43:31,949
حول أن أنتقم لك
من أجل ذلك

510
00:43:33,574 --> 00:43:35,574
" أعتقد أن ذلك يعني " آمين

511
00:43:59,082 --> 00:44:00,998
يا إلهي

512
00:44:01,082 --> 00:44:02,999
تشارلي ) ، هل أنت بخير ؟ )

513
00:44:08,542 --> 00:44:10,085
أنا بخير

514
00:44:11,293 --> 00:44:13,128
...يبدو أنك كنت، أنت تعرف

515
00:44:13,211 --> 00:44:15,086
لقد قلت أنني بخير

516
00:44:17,129 --> 00:44:20,004
فقط لديّ بعض المشاعر القديمة
تنتابني

517
00:44:21,422 --> 00:44:24,006
أتعرف، لم نسأل بعضنا كثيراً

518
00:44:24,089 --> 00:44:27,965
هذا كان دائماً مُريح بالنسبة ليّ
لقد تصورت أنه مُريح لك أيضاً

519
00:44:28,006 --> 00:44:31,174
ولكنك قلت بعض الأشياء
في أخر يومين

520
00:44:31,258 --> 00:44:36,260
أشياء تبدو أنها لديها تاريخ
نوعاً ما

521
00:44:39,593 --> 00:44:40,510
ما رأيك، ( تشارلي ) ؟

522
00:44:40,593 --> 00:44:43,011
( لا تقف خلفيّ، ( بوس

523
00:45:06,977 --> 00:45:10,728
عندما كنت طفل، جماعة منا كانوا
يذهبون إلى الغابة

524
00:45:10,811 --> 00:45:12,770
ومعنا عصاتنا

525
00:45:12,812 --> 00:45:16,521
ليس شيئاً كبير، فقط كافي
ليقتل طائر أو سنجاب

526
00:45:16,604 --> 00:45:19,605
ربّما شيء كبير لو كنا محظوظين

527
00:45:21,273 --> 00:45:24,440
لقد قتلت رجليّ الأول
في تلك الغابة

528
00:45:24,524 --> 00:45:29,025
، لقد حجز على مزرعتنا
وبعد موت أبي

529
00:45:29,108 --> 00:45:32,943
لقد كان يأتي حتي يأخذ المال
من والدتي بأيّ طريقة ممكنة

530
00:45:34,067 --> 00:45:38,028
لم أكن أكبر من ( بوتون ) كثيراً
عندما ضربته في حلقه

531
00:45:39,486 --> 00:45:43,654
،عرفت أنني سوف أقتل المزيد
لذا لقد هربت وأنضممت إلى الجيش

532
00:45:43,738 --> 00:45:46,197
لقد كانت الحرب دائرة

533
00:45:46,281 --> 00:45:48,779
لقد كانوا مسرورين بإنضمامي

534
00:45:50,531 --> 00:45:53,615
طلعتيّ الأولى كانت مثل
الصيد مع أصدقائي

535
00:45:53,657 --> 00:45:57,950
،لقد اختبأنا في بعض الأشجار
وهم قد أتوا إلينا

536
00:45:58,992 --> 00:46:03,910
كان هناك حوالي مائة منهم موتى
بعد أن انجلى الدخان

537
00:46:03,994 --> 00:46:06,619
لقد ذهبت وأطلقت النار
على الذين لم يموتوا

538
00:46:08,078 --> 00:46:11,329
هؤلاء منا الذين كانوا لديهم قدرات خاصة
تم ضمهم في فرقة خاصة

539
00:46:11,413 --> 00:46:13,872
لذا كان يُمكننا أن نسافر
بدون أحمال وبمفردنا

540
00:46:13,954 --> 00:46:15,997
في مناطق العدو

541
00:46:16,998 --> 00:46:21,708
الأوامر كانت بسيطة
أصنع المشاكل حيثما تستطيع

542
00:46:21,790 --> 00:46:25,875
في أرض مثل هذه، لم تمرّ
فترة طويلة حتى نقتل الرجال

543
00:46:25,958 --> 00:46:28,293
الذين لم يكونوا حتي يرتدون زي

544
00:46:29,335 --> 00:46:32,336
يبدو أن ذلك ذهب مع بقية الحرب

545
00:46:33,794 --> 00:46:36,419
بعد ذلك، أتيتّ إلى الغرب

546
00:46:37,378 --> 00:46:41,046
الكثير من الطلبات من رجال
لديهم مثل هذه المهارات

547
00:46:41,129 --> 00:46:44,631
وسوف أكرث ذلك من أجل رجال
( مثل ( باكستر

548
00:46:49,673 --> 00:46:52,716
كلّ حين، أنا تقريباً أقضي يوم

549
00:46:52,799 --> 00:46:57,426
بدون أن أفكر من أنا، وماذا فعلت

550
00:47:07,179 --> 00:47:09,221
إنه يستغرق في النوم مرّة أخرى

551
00:47:09,305 --> 00:47:12,847
ليس أفضل، وليس اسوأ أيضاً

552
00:47:12,931 --> 00:47:15,932
( أنت رجل أمين حقاً يا ( تشارلي

553
00:47:16,015 --> 00:47:18,057
( حسناً، لن أكذب من أجل ( بوتون

554
00:47:18,140 --> 00:47:20,599
ليس ( بوتون ) الذي أتحدث عنه

555
00:47:47,900 --> 00:47:49,942
( ـ سيد ( سبيرمان
ـ هل الدكتور موجود ؟

556
00:47:50,025 --> 00:47:51,484
لا، إنه ليس هنا

557
00:47:51,567 --> 00:47:54,027
لدينا فتى مُصاب بشدّة

558
00:47:54,109 --> 00:47:57,026
هنا، ضعه في غرفة الكشف

559
00:48:13,199 --> 00:48:14,824
إنه ليس سمعه، سيدتي

560
00:48:14,866 --> 00:48:16,866
إنه يسمع جيداً عندما يكون مستيقظ

561
00:48:16,908 --> 00:48:20,076
سيد ( سبيرمان ) ، أنا أفحص لو أن
هناك دم في أذنه

562
00:48:20,159 --> 00:48:22,660
ربّما يعني كسر في الجمجمة

563
00:48:25,994 --> 00:48:27,828
هل أنت والده ؟

564
00:48:27,912 --> 00:48:29,204
لا، سيدتي

565
00:48:29,287 --> 00:48:31,870
اسمه ( بوتون )، وهو يعمل لديّ

566
00:48:31,954 --> 00:48:35,872
يبدو أنه ليس بصحة جيدة

567
00:48:35,914 --> 00:48:39,831
أنتم تعرفون الطريق إلى الردهة
اجلسوا هناك

568
00:48:39,873 --> 00:48:41,499
سوف آتي إليكم

569
00:49:03,713 --> 00:49:06,506
حسناً، لا أظن أن هناك كسر

570
00:49:06,548 --> 00:49:09,882
،إنه يبدو إرتجاج
ولكنه سييء

571
00:49:20,093 --> 00:49:23,262
علي أن أعترف، أننا لا نرى
الكثير من الناس مصابون بالرصاص

572
00:49:23,345 --> 00:49:26,887
لقد نظفت و غطيت الجرح
لا يبدو أنه تلوث

573
00:49:26,971 --> 00:49:28,596
ماذا عن الحمى ؟

574
00:49:28,680 --> 00:49:32,679
إنه يحتاج إلى الراحة حتى
يستريح جسمه

575
00:49:32,763 --> 00:49:35,306
لا أقصد الإهانة، سيدتي
ولكننا أتينا طريق طويل

576
00:49:35,390 --> 00:49:39,598
حتى نجعل الفتى يُفحص
( بواسطة دكتور ( بارلو

577
00:49:39,682 --> 00:49:40,933
الآن، أين هو ؟

578
00:49:41,016 --> 00:49:42,517
( واحد من رجال ( دينت باكستر

579
00:49:42,600 --> 00:49:44,600
جاء وأخذه إلى المزرعة

580
00:49:44,684 --> 00:49:48,143
بعض الرجال هناك حدثت لهم حادثة
الليلة الماضية

581
00:49:53,019 --> 00:49:56,187
( عليك أن تُخبرني ماذا حدث، سيد ( سبيرمان

582
00:49:57,521 --> 00:49:59,563
باكستر ) أرسل رجاله حتى يذعروا القطيع )

583
00:49:59,646 --> 00:50:02,481
( وأنا ظننت أنني و ( تشارلي
علينا إيقافهم

584
00:50:02,565 --> 00:50:05,773
،فاجأناهم حيث كانوا يختبئون
و نلنا منهم

585
00:50:05,857 --> 00:50:09,732
كانوا الذين تشاجروا مع الرجل
( الذي عالجه دكتور ( بارلو

586
00:50:09,816 --> 00:50:14,068
وعندما عدنا إلى المخيم، الآخرون
( قد أطلقوا النار على رأس ( موز

587
00:50:14,151 --> 00:50:16,277
وأصابوا ( بوتون )، وتركوه
حتى يموت

588
00:50:20,695 --> 00:50:22,736
وقتلوا كلبنا

589
00:50:25,737 --> 00:50:27,237
سوف أحُضر المال من العربة

590
00:50:27,321 --> 00:50:29,905
هذا ليس ضرورياً

591
00:50:29,989 --> 00:50:31,990
إننا ندفع بطريقتنا، سيدتي

592
00:50:37,533 --> 00:50:40,409
( رجاءً، اجلس سيد ( وايت

593
00:50:43,869 --> 00:50:46,743
( بوتون )
هل هذا اسمه الحقيقي ؟

594
00:50:47,578 --> 00:50:50,078
رجاءً، اجلس

595
00:50:51,787 --> 00:50:55,497
نعم، إنه الوحيد الذي نعرفه

596
00:50:57,622 --> 00:50:59,873
إنه فقط فتي

597
00:51:00,874 --> 00:51:02,583
نعم

598
00:51:02,665 --> 00:51:05,499
، " لقد انتشلناه من بلدة "  تكساس
منذ سنوات قليلة مضتّ

599
00:51:05,584 --> 00:51:08,041
كان يعيش في مقهي قذر

600
00:51:08,083 --> 00:51:10,585
لم يكن يستطيع أن يتكلم
كلمة إنجليزية

601
00:51:10,626 --> 00:51:13,418
ظننا أننا كنا نفعل به معروف

602
00:51:13,501 --> 00:51:16,044
ماذا عنك ؟

603
00:51:17,920 --> 00:51:20,212
( أتعرف أن المأمور يعمل لدى ( باكستر

604
00:51:20,296 --> 00:51:22,796
الناس شاهدوك تسير معه

605
00:51:24,755 --> 00:51:26,756
يجب أن يدفعوا ثمن ما فعلوه

606
00:51:26,838 --> 00:51:29,549
لا أنوي الهرب

607
00:51:32,425 --> 00:51:35,425
يمكننا أن نُرسل للمأمور الفيدرالي

608
00:51:37,592 --> 00:51:41,135
لو بدأ يتحرك اليوم، لن يستطيع أن
يصل إلى هنا في خلال أسبوع

609
00:51:41,218 --> 00:51:44,219
،مع مجيء العاصفة
ربّما يستغرق وقتاً أكثر

610
00:51:45,678 --> 00:51:49,596
علينا أن نتعامل مع المأمور
و ( باكستر ) بأنفسنا

611
00:51:49,637 --> 00:51:51,680
ماذا عن ( بوتون ) ؟

612
00:51:53,930 --> 00:51:56,806
حسناً إنه يُقاتل من أجل حياته

613
00:51:56,890 --> 00:51:58,140
نحن سنفعل المثل

614
00:52:04,809 --> 00:52:09,478
( أيّ شيء يحتاجه ( بوتون
أفعليه من أجله

615
00:52:09,561 --> 00:52:12,268
إذا أستيقظ، سوف يحتاج أن يمكث
هنا لمدة يومين

616
00:52:12,352 --> 00:52:14,812
حتي يُمكننا مراقبته

617
00:52:14,896 --> 00:52:17,312
أيّ شيء أفضل له

618
00:52:29,733 --> 00:52:33,151
ألا تستطيعوا أن تبقوا بعيداً
عن جنتي أيها الرجال ؟

619
00:52:33,234 --> 00:52:36,444
أظن أن الشيطان قال هذا
! على أبواب الجحيم، أيها المتحذلق

620
00:52:38,569 --> 00:52:41,944
نريد أن نضع الخيول هنا
لديهم زيل خشن

621
00:52:42,028 --> 00:52:43,695
أريد أن أضع العربة بالداخل

622
00:52:43,779 --> 00:52:46,364
! ساعدوا أنفسكم ! أسرعوا

623
00:52:46,447 --> 00:52:49,030
! لقد رأيت مثل هذه من قبل

624
00:52:49,113 --> 00:52:51,155
! عاصفة قوية آتية

625
00:53:57,342 --> 00:53:59,385
ابن العاهرة

626
00:54:06,971 --> 00:54:08,929
( آسف، ( تشارلي

627
00:54:12,305 --> 00:54:13,513
نعم

628
00:54:29,143 --> 00:54:31,394
اللعنة

629
00:54:42,729 --> 00:54:46,107
ربّما كان يجب عليكم أن تبنوه
في مكان آخر

630
00:54:46,898 --> 00:54:49,441
شكراً

631
00:55:06,821 --> 00:55:09,322
! امسك الكلب

632
00:55:09,364 --> 00:55:11,322
! امسك الكلب

633
00:55:13,156 --> 00:55:14,448
! امسك الكلب

634
00:55:15,949 --> 00:55:18,741
( هناك كلب يا ( تشارلي

635
00:55:28,619 --> 00:55:30,287
امسك هذه

636
00:55:32,663 --> 00:55:34,704
! ها هو
( هنا يا ( تشارلي

637
00:55:35,788 --> 00:55:37,122
! على يسارك
! على يسارك

638
00:55:37,162 --> 00:55:38,789
! امسكه
! امسكه

639
00:55:46,333 --> 00:55:47,959
هل أنت بخير، ( تشارلي ) ؟

640
00:55:48,001 --> 00:55:51,876
نعم، أعتبر أنني كنت اسبح

641
00:55:57,003 --> 00:55:58,961
أنا أدُين لك يا سيدي

642
00:55:59,837 --> 00:56:01,796
لديك جرو لطيف

643
00:56:01,838 --> 00:56:04,839
هل يُذكرك بشخص ما، ( تشارلي ) ؟

644
00:56:04,922 --> 00:56:06,755
نسخة مُصغرة

645
00:56:06,839 --> 00:56:08,631
إنه صغير جداً أن يُترك في مثل
هذا الجو

646
00:56:08,715 --> 00:56:10,590
إنه لأبنتي

647
00:56:10,673 --> 00:56:14,258
لقد حاولت أن أمسكه، ولكن الماء
كان سريعاً جداً عليّ

648
00:56:14,884 --> 00:56:17,134
، لو كنتم ذاهبون إلى المقهى

649
00:56:17,217 --> 00:56:20,218
سوف أكون فخوراً أن أبتاع لكم
كوباً من القهوة

650
00:56:23,552 --> 00:56:26,011
القهوة سوف تكون جيدة الآن

651
00:56:31,847 --> 00:56:34,139
" هذه مثل العاصفة التي دمرت " جانيسون

652
00:56:34,222 --> 00:56:36,014
منذ 10 أو 12 سنة مضتّ

653
00:56:36,097 --> 00:56:39,015
الماء جاء من الجبال

654
00:56:39,056 --> 00:56:41,766
لم يجد مكان يذهب إليه
إلا البلدة

655
00:56:41,849 --> 00:56:43,975
ـ قتل الكثير من الناس
( ـ لا بأس يا ( بيل

656
00:56:44,017 --> 00:56:46,684
( البلدة دامتّ هنا لفترة طويلة، ( ماك

657
00:56:46,767 --> 00:56:48,393
سوف تبقى هنا فترة أطول

658
00:56:48,476 --> 00:56:49,977
هذا صحيح يا أبي

659
00:56:50,060 --> 00:56:52,519
كلّ فترة، عاصفة قوية تأتي على البلدة

660
00:56:52,561 --> 00:56:56,812
وتتركها نظيفة مثل جلد الطفل الصغير

661
00:56:56,854 --> 00:56:59,396
عليكم أن تنظروا إلى الجانب المُشرق
يا رجال

662
00:57:11,025 --> 00:57:13,233
أيها المأمور

663
00:57:13,317 --> 00:57:16,150
لحم وبطاطا، ( ليز ) ، كالمعتاد

664
00:57:18,819 --> 00:57:20,819
هذا يغطي ثمن وجبتنا

665
00:57:22,195 --> 00:57:25,321
لا تستحق حياة رجل أن يسير
عبر ذلك الطريق الليلة

666
00:57:25,404 --> 00:57:26,905
شكراً على القهوة

667
00:57:26,988 --> 00:57:29,405
حسناً، أقدر ما فعلتوه

668
00:57:31,363 --> 00:57:34,282
هذا يساوي سِنتان

669
00:57:34,364 --> 00:57:35,824
سِنتان

670
00:57:57,289 --> 00:58:00,206
سوف يكون ليّ كلام معكم
أنتما الاثنين

671
00:58:00,247 --> 00:58:03,790
وسوف يكون لنا أكثر من ذلك معك
أيها المأمور

672
00:58:15,044 --> 00:58:18,795
لا حاجة أن نُسبب الفوضى
في المقهى ... في وجود الناس

673
00:58:18,878 --> 00:58:21,171
لدي تفويض للقبض عليكم

674
00:58:21,254 --> 00:58:22,962
( لإعتدائكم على رجال ( باكستر

675
00:58:23,045 --> 00:58:25,171
ونحن لدينا تفويض لمحاولة قتلهم

676
00:58:25,213 --> 00:58:26,713
لمحاولتهم قتل الفتى

677
00:58:26,797 --> 00:58:29,089
الذي يرقد هناك في منزل الدكتور

678
00:58:29,173 --> 00:58:30,131
لقد أقسمنا قسم آخر

679
00:58:30,214 --> 00:58:33,424
لأنهم قتلوا الرجل الكبير الذي كنت
تحتجزه في الزنزانة

680
00:58:33,508 --> 00:58:35,257
نحن فقط لسنا محكومين
بنجمة من الصفيح

681
00:58:35,341 --> 00:58:37,091
نُشترى ويُدفع لنا من أجلها أيها المأمور

682
00:58:37,175 --> 00:58:40,843
هذا يخصنا
ونحن ننوي أن نُنهي ذلك

683
00:58:40,927 --> 00:58:42,594
هل هذا صحيح ؟

684
00:58:42,677 --> 00:58:45,886
ليس لدينا عداء ضد أي أحد
من قومك

685
00:58:45,969 --> 00:58:49,513
رجال ( باكستر ) ضربوا صديقنا
وأطلقوا النار على رأسه

686
00:58:49,554 --> 00:58:51,763
أطلقوا النار على فتي
عمره 16 عام، أيضاً

687
00:58:51,846 --> 00:58:54,347
... وضربوه بقوّة

688
00:58:55,888 --> 00:58:58,389
ربّما لن يعيش

689
00:58:58,473 --> 00:59:01,225
محاولين الإستيلاء على قطيعنا

690
00:59:01,307 --> 00:59:04,516
المأمور هنا لا ينوي أن يفعل شيء
حيال ذلك

691
00:59:06,017 --> 00:59:09,142
أنت لا تحب الرعاة المُتنقلون
في هذه البلدة

692
00:59:09,226 --> 00:59:10,768
نحن لا نحب أن نكون هنا

693
00:59:10,851 --> 00:59:13,103
ولكن الرجل لديه الحق
في حماية ملكه

694
00:59:13,186 --> 00:59:14,686
وحياته

695
00:59:14,770 --> 00:59:19,563
ونحن لن نترك صاحب مزرعة
أو مأموره يأخذ ذلك منا

696
00:59:20,896 --> 00:59:23,605
ليس لدينا أيّ نية لإيذاء الناس

697
00:59:23,688 --> 00:59:25,314
أيّ أحد يُساعد أو يُرحب

698
00:59:25,396 --> 00:59:28,481
بهؤلاء الرعاة المُتنقلون الخارقين للقانون

699
00:59:28,565 --> 00:59:31,234
سوف يكون عليه أن يتعامل معي

700
00:59:44,237 --> 00:59:46,195
القرار لك أيها المأمور

701
00:59:50,738 --> 00:59:54,365
، ليس علينا أن نحل ذلك هنا الآن

702
00:59:54,447 --> 00:59:57,448
لن تذهبا إلى أيّ مكان
في مثل هذا الجو

703
00:59:57,532 --> 00:59:59,991
ولكنني سوف أراكم قريباً

704
01:00:00,075 --> 01:00:02,117
يُمكنك أن تعتمد على ذلك

705
01:00:14,955 --> 01:00:17,414
هذا المأمور لن ينتظر

706
01:00:17,496 --> 01:00:20,747
،ابن العاهرة هذا سوف يُحضر بعض الرجال
حتى يبحثوا عنا

707
01:00:20,831 --> 01:00:23,123
إنه يُريد أن يحبسنا في ذلك السجن

708
01:00:23,206 --> 01:00:25,582
، ( حتى يأتي ( باكستر
لأن إذا لم يحدث ذلك

709
01:00:25,624 --> 01:00:27,083
باكستر ) سوف يبدأ التفكير )

710
01:00:27,166 --> 01:00:30,709
أن ربّما المأمور ( بوول ) لا يستحق
ما يدفعه له

711
01:00:30,792 --> 01:00:34,335
،لديك شيء في ذهنك
فقط أخبرني به

712
01:00:34,418 --> 01:00:37,128
حسناً، أقول أننا يجب أن
نأخذه إلى السجن

713
01:00:37,211 --> 01:00:40,045
( نسجنه، وننتظر حتى يصل ( باكستر

714
01:00:40,087 --> 01:00:42,878
اللعنة، ( تشارلي ) ، لماذا لا نذهب فقط
( إلى مزرعة ( باكستر

715
01:00:42,920 --> 01:00:45,505
ونذهب مباشرة إليه أيضاً ؟

716
01:00:46,922 --> 01:00:48,715
( حسناً، سوف أقاتل حيثما تريد، ( بوس

717
01:00:48,756 --> 01:00:49,922
أنت فقط أطلب ذلك

718
01:00:50,005 --> 01:00:51,589
اللعنة

719
01:00:51,672 --> 01:00:53,465
( الآن، انتظر، ( تشارلي
انتظر

720
01:00:53,550 --> 01:00:56,383
حسناً، أنت سألتني
وأنا أخبرتك

721
01:01:01,467 --> 01:01:04,219
تشارلي ) ، هيا أبتعد عن المطر، هلا فعلت ؟ )

722
01:01:04,260 --> 01:01:05,928
هيا

723
01:01:10,052 --> 01:01:11,512
هيا

724
01:01:16,763 --> 01:01:18,431
إنني فقط سريع الغضب
في سنيّ الكبير

725
01:01:18,514 --> 01:01:20,140
تبدو وأنها ليست فكرة سيئة

726
01:01:20,223 --> 01:01:22,307
فكر في ذلك
هذا كل ّ ما أطلبه

727
01:01:22,390 --> 01:01:24,100
حسناً

728
01:01:25,642 --> 01:01:28,059
ما رأيك في حديثي بالداخل ؟

729
01:01:30,935 --> 01:01:33,060
لقد أعجبني

730
01:01:33,143 --> 01:01:36,228
ربّما يجب عليّ أن أذهب إلى
رئيس البلدية

731
01:01:36,311 --> 01:01:38,645
حسنا، أن أعتقد أن الموظفين الحكوميين
( يستطيعون المعيشة، ( بوس

732
01:01:47,565 --> 01:01:49,524
أتينا حتى نري الفتى

733
01:01:49,607 --> 01:01:53,233
،إنه نائم، ولكن رجاءً
أدخلوا

734
01:01:53,275 --> 01:01:55,818
هل أنتِ متأكدة يا سيدتي ؟
نحن مبتلون

735
01:01:55,901 --> 01:01:57,402
لا نُريد أن نعبث بمنزلكِ

736
01:01:57,485 --> 01:01:59,192
لا، لا
لا، رجاءً، لا بأس

737
01:01:59,277 --> 01:02:00,902
أدخلوا

738
01:02:34,954 --> 01:02:36,704
شكراً لكِ يا سيدتي

739
01:02:38,455 --> 01:02:40,247
تفضلوا

740
01:02:54,293 --> 01:02:57,294
لا أستطيع أن أدُخل
أصبعي فيه

741
01:03:01,296 --> 01:03:03,504
لا نستطيع أن نُدخل أصابعنا الكبيرة
في هذه الفتحات

742
01:03:03,588 --> 01:03:05,921
الكثير من المفاصل المكسورة

743
01:03:06,004 --> 01:03:07,713
دعوني أحضر لكم شيء ما أكبر

744
01:03:07,796 --> 01:03:11,089
ـ لا، سيدتي، يمكننا أن نتدبر الأمر
ـ لا، لا. لا بأس

745
01:03:11,131 --> 01:03:15,925
هذا لطيف أن نجلس على مائدة
بها هذه الخزفيات الرفيعة

746
01:03:16,007 --> 01:03:18,759
لقد كانوا لوالدتي

747
01:03:18,842 --> 01:03:20,217
لقد كانوا الأشياء الوحيدة
التي تبقت منها

748
01:03:20,301 --> 01:03:22,926
التي بقت أثناء إنتقالي
إلى هنا

749
01:03:22,967 --> 01:03:24,886
لا أعرف لماذا أحضرتهم

750
01:03:24,969 --> 01:03:27,511
لا أستطيع أن أحملهم أيضاً

751
01:03:27,594 --> 01:03:30,054
أعتقد أنهم فقط يجعلوني
أشعر بالارتياح

752
01:03:30,137 --> 01:03:32,679
،لقد قلتّ ما كان بخاطري
جيد أو سييء

753
01:03:32,763 --> 01:03:34,096
أحترم ذلك

754
01:03:34,138 --> 01:03:36,640
إنني أحاول التعايش مع ذلك

755
01:03:36,681 --> 01:03:38,932
أتري ذلك ؟

756
01:03:38,973 --> 01:03:40,474
لا حاجة إلى زوجة أو منزل

757
01:03:40,557 --> 01:03:43,266
نحن فقط مثل ... زوجان قديمان

758
01:03:44,849 --> 01:03:47,058
إذاً، هل الزواج هو ما يُخيفكم
انتما الاثنين

759
01:03:47,142 --> 01:03:49,267
ـ أم الاستقرار ؟
ـ لا، من يمكنه الحصول على الاستقرار ؟

760
01:03:49,309 --> 01:03:52,894
كلّ من المتنقل والأجرب
مثل كلب عجوز شارد في العراء

761
01:03:52,976 --> 01:03:54,601
ماذا عن حمّلي لرأسك تحت الماء

762
01:03:54,685 --> 01:03:56,853
لفترة قصيرة ؟

763
01:04:07,232 --> 01:04:09,232
لقد تزوجت مرّة

764
01:04:10,857 --> 01:04:13,106
لم تعرف ذلك أبداً، أليس كذلك
يا ( تشارلي ) ؟

765
01:04:13,191 --> 01:04:15,609
لقد كان لديّ زوجة وطفل

766
01:04:15,651 --> 01:04:16,984
مزرعة صغيرة أيضاً

767
01:04:17,068 --> 01:04:21,485
لم تكن كبيرة، ولكن كنا شباباً

768
01:04:21,568 --> 01:04:24,111
لقد أحببنا بعضنا

769
01:04:24,195 --> 01:04:26,445
لم نتجادل أبداً

770
01:04:27,654 --> 01:04:29,196
لقد أصيبوا بالحمى النمشية
وماتوا

771
01:04:29,278 --> 01:04:33,447
وبعد ذلك، المنزل لم يبدو
أنه مكان مناسب لقضاء الوقت

772
01:04:33,531 --> 01:04:35,490
أظن أنني لم أغيرّ رأييّ في ذلك

773
01:04:35,532 --> 01:04:38,573
الآن وأنا أتقدم في العمر

774
01:04:43,825 --> 01:04:48,244
، لو ظل ( بوتون ) حياً
(وإذا نجونا من ( باكستر

775
01:04:48,326 --> 01:04:52,036
أقسم أنني سوف أسعى
لأجد له منزلاً لينام فيه

776
01:04:52,120 --> 01:04:54,787
بدلاً من المرجّ البارد

777
01:05:02,915 --> 01:05:04,831
( أشرب أخر كوب من الشاي، ( تشارلي

778
01:05:04,873 --> 01:05:06,873
أودّ أن أرى ( بوتون ) مرّة أخرى
( سيدة ( بارلو

779
01:05:06,957 --> 01:05:07,916
بالطبع

780
01:05:07,999 --> 01:05:09,542
أعرف الطريق

781
01:05:24,421 --> 01:05:27,381
لقد عملت معه 10 سنوات

782
01:05:27,464 --> 01:05:29,756
لم يقل شيء أبداً
حول أنه كان متزوجاً

783
01:05:38,550 --> 01:05:40,800
أين ستقضون الليل أنت
والسيد ( سبيرمان ) ؟

784
01:05:40,884 --> 01:05:41,884
لا أعرف بالتحديد

785
01:05:41,968 --> 01:05:46,427
هذا ... يتوقف على الظروف

786
01:05:46,511 --> 01:05:48,885
أتعني المأمور ( بوول ) ؟

787
01:05:48,970 --> 01:05:51,428
لدينا غرفة أضافية
إنها لكم لو أردتم ذلك

788
01:05:51,512 --> 01:05:52,512
لا نستطيع أن نفعل ذلك، سيدتي

789
01:05:52,595 --> 01:05:55,513
سوف نضعكِ في وضع حرج
( مع المأمور و( باكستر

790
01:05:55,596 --> 01:05:58,722
بجانب إنها بلدة صغيرة

791
01:05:58,806 --> 01:06:02,473
،لا يبدو ذلك مناسباً
خصوصاً مع عدم وجود الدكتور

792
01:06:21,397 --> 01:06:23,397
سوف أحملهم

793
01:06:24,355 --> 01:06:26,189
هل تعرف مكانهم ؟

794
01:06:26,273 --> 01:06:27,356
لقد رأيت ذلك

795
01:06:27,439 --> 01:06:29,148
شكراً لك

796
01:06:31,023 --> 01:06:34,065
إنها تُمطر مثل الجحيم
منذ أن أتينا إلى هنا

797
01:06:34,150 --> 01:06:37,649
الأمطار تغسل الشارع الرئيسي

798
01:06:37,733 --> 01:06:40,318
تشارلي ) أنقذ جرو صغير )
من أن يُجرف

799
01:06:40,402 --> 01:06:42,652
( كان يشبه قليلاً كلبنا ( تيج

800
01:06:47,237 --> 01:06:50,405
الآن، لو تستطيع، عليك أن تصغي
وتنتبه

801
01:06:51,864 --> 01:06:55,448
لأن لديّ شيء هام لأقوله

802
01:06:55,530 --> 01:07:00,199
أنا لم أكن أعتني بك
حتى يحدث ذلك

803
01:07:00,283 --> 01:07:02,741
( العالم ليس مكان مثالي، ( بوتون

804
01:07:02,824 --> 01:07:05,659
ولكن لديك عمل لم ينتهي هنا ؟

805
01:07:07,033 --> 01:07:09,952
إذاً، ارجع، واسمعني، الآن ؟

806
01:07:11,202 --> 01:07:12,828
ارجع

807
01:07:20,122 --> 01:07:21,998
هذا غباء أن أتكلم معه
مثل ذلك

808
01:07:22,039 --> 01:07:23,079
لا

809
01:07:23,164 --> 01:07:25,124
لا، هذا جيد

810
01:07:26,957 --> 01:07:28,666
هل أنت بخير، سيد ( سبيرمان ) ؟

811
01:07:28,750 --> 01:07:32,083
أظن أنني بخير مثل الرجل
الذي يستطيع أن يكون في مثل الظروف الحالية

812
01:07:32,168 --> 01:07:35,501
ظروف ؟ هذا مثل ما قاله للتوّ
( سيد ( وايت

813
01:07:35,585 --> 01:07:39,461
،لقد طلبت منه أن يُعيد النظر
وأنا أطلب منك أيضاً

814
01:07:39,544 --> 01:07:42,670
تعنين " بإعادة النظر " أن نُعد العدّة
ونهرب ؟

815
01:07:42,754 --> 01:07:45,713
أنا أعني أن تُنقذ حياتك
وحياته

816
01:07:45,755 --> 01:07:48,004
سوف يصغي إليك

817
01:07:48,046 --> 01:07:50,423
تشارلي ) يصغي إلى نفسه )
( سيدة ( بارلو

818
01:07:50,506 --> 01:07:53,673
،إنه رجل طيب
وهو يعرف ما عليه فعله

819
01:07:55,048 --> 01:07:57,674
سوف أدفع لكِ الآن لكلّ شيء
( يمكن أن يحتاجه ( بوتون

820
01:07:57,716 --> 01:07:59,467
، في حالة إذا لم يسير الأمر
( على مايرام مع و( تشارلي

821
01:07:59,550 --> 01:08:03,593
رّبما أنت والدكتور سوف ترون
أننا أعتنينا به جيداً

822
01:08:04,176 --> 01:08:07,261
أودّ ورقة وقلم
لو كان عندكِ

823
01:08:07,344 --> 01:08:09,803
نعم، بالطبع

824
01:09:04,445 --> 01:09:06,569
سيد ( وايت ) ؟

825
01:09:06,653 --> 01:09:08,570
انظر إلى وجهي

826
01:09:09,780 --> 01:09:11,945
! آسفة

827
01:09:13,113 --> 01:09:16,198
أنا آسفة

828
01:09:17,323 --> 01:09:18,823
( لا بأس، ( تشارلي

829
01:09:18,907 --> 01:09:21,032
حسناً ؟
إنه فقط نحن

830
01:09:24,368 --> 01:09:26,201
( لا بأس، ( تشارلي

831
01:09:35,787 --> 01:09:37,871
( لا بأس، ( تشارلي

832
01:09:43,789 --> 01:09:46,206
لا بأس
سوف أعتني بذلك

833
01:10:11,171 --> 01:10:13,006
إنه متوتر فقط

834
01:10:27,593 --> 01:10:29,719
لم يكن عليها أن تنسل
مثل ذلك

835
01:10:29,803 --> 01:10:31,762
لم تكن تنسل

836
01:10:32,512 --> 01:10:34,554
لقد أفزعت تلك المرأة
إلى الموت

837
01:10:34,596 --> 01:10:36,680
نعم
لقد أفزعتني قليلاً أيضاً

838
01:10:38,348 --> 01:10:40,472
( حسناً، هذا هو الحال، ( بوس

839
01:10:40,556 --> 01:10:42,932
ليست صورة جميلة

840
01:10:43,014 --> 01:10:45,225
هل أفقتّ الآن ؟

841
01:10:46,391 --> 01:10:47,433
نعم

842
01:10:47,516 --> 01:10:48,434
نعم

843
01:10:48,517 --> 01:10:50,976
لم يكن الوضع سيئاً كما يبدو

844
01:10:51,058 --> 01:10:52,892
أراهن بذلك

845
01:11:03,980 --> 01:11:06,563
! اذهبوا

846
01:11:32,029 --> 01:11:34,238
كأسين ويسكي، أيها الساقي

847
01:11:41,781 --> 01:11:45,075
! أيها الساقي
كأسين ويسكي

848
01:11:48,285 --> 01:11:50,409
هل رأيتم هذه اللافتة ؟

849
01:11:50,451 --> 01:11:54,078
،في هذه الانحاء
الرعاة المتنقلون ليسوا مرحبّ بهم

850
01:12:11,457 --> 01:12:14,167
الآن، لقد طلب منك مرتين

851
01:12:14,250 --> 01:12:16,417
لن نطلب منك مرّة أخرى

852
01:12:18,960 --> 01:12:22,002
مرحباً، ( بيل ) ، لا بأس

853
01:12:22,086 --> 01:12:24,086
هؤلاء هم الرجال الذين أنقذوا كلبي

854
01:12:24,170 --> 01:12:27,421
أنا لا أستطيع أن أخدمهم
إذا أنقذوا السيد المسيح نفسه

855
01:12:27,463 --> 01:12:29,380
سيد ( باكستر ) سوف يطردني
من عملي ؟

856
01:12:29,462 --> 01:12:30,421
باكستر ) المالك ؟ )

857
01:12:30,505 --> 01:12:31,839
نعم

858
01:12:31,922 --> 01:12:33,756
اعطني زجاجة
سوف أخدمهم بنفسي

859
01:12:33,798 --> 01:12:35,299
أنت تعرف أنني لا يمكنني
أن أفعل ذلك

860
01:12:46,967 --> 01:12:49,260
الآن سوف نحصل على شرابنا

861
01:13:05,348 --> 01:13:07,308
أظن أنني سوف أريد كأس آخر

862
01:13:09,642 --> 01:13:11,726
حسناً

863
01:13:17,269 --> 01:13:21,187
حسناً، يبدو أن المطر توقف لفترة

864
01:13:21,270 --> 01:13:22,103
حسناً، لو لم يتوقف

865
01:13:22,188 --> 01:13:24,688
سوف يكون هناك صيد للسلمون
في الشارع الرئيسي

866
01:13:27,188 --> 01:13:30,356
أود أن تقابلوا أولادي

867
01:13:30,440 --> 01:13:31,940
( راي ) و ( كوري )

868
01:13:35,750 --> 01:13:36,791
كيف حالكم ؟

869
01:13:36,875 --> 01:13:39,253
سوف نُجهز حمولة للشحن
عندما يتحسن الطقس

870
01:13:39,337 --> 01:13:40,380
( بوس سبيرمان )

871
01:13:40,461 --> 01:13:44,092
( وهذا القناص هنا، ( تشارلي وايت

872
01:13:44,175 --> 01:13:47,719
،هل هذا صحيح
كلّ ما قلته في المقهى ؟

873
01:13:47,802 --> 01:13:48,971
نعم

874
01:13:50,265 --> 01:13:51,766
يوجد فتى في منزل الدكتور

875
01:13:51,849 --> 01:13:54,184
( يحتضر بسبب ( باكستر

876
01:13:54,269 --> 01:13:55,477
زوجة الدكتور تهتم به

877
01:13:55,562 --> 01:13:57,479
حتى يأتي بعد العاصفة

878
01:13:57,562 --> 01:13:58,689
زوجة الدكتور ؟

879
01:13:58,771 --> 01:14:00,482
نعم
( السيدة ( بارلو

880
01:14:00,564 --> 01:14:01,942
هل تعني ( سو ) ؟

881
01:14:02,024 --> 01:14:03,400
هذا صحيح

882
01:14:03,484 --> 01:14:05,862
حسناً، سوف تكون زوجة رائعة
لشخص ما

883
01:14:05,904 --> 01:14:09,197
ولكنها ليست زوجة الدكتور

884
01:14:09,282 --> 01:14:11,074
إنها أخته

885
01:14:11,157 --> 01:14:12,492
أخته ؟

886
01:14:12,575 --> 01:14:15,202
ليست زوجته

887
01:14:18,123 --> 01:14:19,875
( مساء الخير، ( ماك

888
01:14:19,958 --> 01:14:20,875
( رالف )

889
01:14:20,958 --> 01:14:22,001
( راي ) ، ( كوري )

890
01:14:22,083 --> 01:14:23,878
ويسكي

891
01:14:23,918 --> 01:14:26,131
( هو ( رالف بيترسون
إنه يُدير المتجر العام

892
01:14:26,213 --> 01:14:28,715
كنت هناك عندما تحرّر مني الكلب

893
01:14:28,799 --> 01:14:31,758
،أنتم يا رجال الرعاة المتنقلون
على ما أعتقد

894
01:14:39,599 --> 01:14:40,768
لا أقصد الإهانة

895
01:14:40,851 --> 01:14:42,936
شخصياً، أنا لا أوافق مع الآخرين
هنا عن فكرتهم

896
01:14:43,019 --> 01:14:44,896
تجاه الرعاة المتنقلون

897
01:14:44,979 --> 01:14:49,525
لقد كان هناك قتال في متجرك
منذ أسبوع أو أكثر مضى

898
01:14:49,610 --> 01:14:51,944
( بعض من رجال ( باكستر
ضربوا صديقنا

899
01:14:52,026 --> 01:14:52,988
لقد كان رجل ضخم

900
01:14:53,070 --> 01:14:54,905
نعم
لقد رأيت الأمر بأكمله

901
01:14:54,946 --> 01:14:57,325
هذا الرجل الضخم ضرب الثلاثة
بالسوط بشدّة

902
01:14:57,407 --> 01:14:59,785
كسر ذراع أحدهم

903
01:14:59,868 --> 01:15:02,288
إنه قاتل يُدعي ( باتلر )، أليس كذلك ؟

904
01:15:02,371 --> 01:15:04,331
هذا ما قالوه

905
01:15:05,708 --> 01:15:08,501
لقد شعرت بسوء تجاه صديقك
هل هو بخير ؟

906
01:15:10,211 --> 01:15:11,879
لقد مات

907
01:15:15,341 --> 01:15:16,674
هذا سييء جداً

908
01:15:16,759 --> 01:15:18,260
كان يبدو وكأنه رجل طيب

909
01:15:18,344 --> 01:15:21,596
شيء مُخجل ما آلت إليه
هذه البلدة

910
01:15:21,680 --> 01:15:24,183
يُمكنك أن تفعل شيء ما
حيال ذلك ؟

911
01:15:26,310 --> 01:15:28,393
ماذا ؟

912
01:15:28,478 --> 01:15:29,727
نحن عمال نقل

913
01:15:29,771 --> 01:15:32,774
رالف ) هنا صاحب متجر )

914
01:15:32,815 --> 01:15:35,401
أنتم رجال، أليس كذلك ؟

915
01:15:35,443 --> 01:15:40,114
لم أرُبي أولادي لأراهم يُقتلون

916
01:15:41,365 --> 01:15:42,616
، حسناً، أنت ربّما لا تعرف ذلك

917
01:15:42,699 --> 01:15:47,622
ولكن هناك أشياء تأتي على الرجل
اسوأ من الموت ؟

918
01:16:11,894 --> 01:16:12,935
! أنت

919
01:16:15,982 --> 01:16:17,315
مساء الخير أيها الرجال

920
01:16:17,357 --> 01:16:18,817
مساء الخير

921
01:16:18,900 --> 01:16:20,191
من الأفضل أن تبتعد
عن هذا الجو

922
01:16:20,276 --> 01:16:22,486
وإلا عِظامك سوف تجف مثلي

923
01:16:22,570 --> 01:16:25,113
أنا ذاهب إلى الحانة لهذا الغرض

924
01:16:25,196 --> 01:16:26,573
لقد أتيت أبحث عنكم أيها الرجال

925
01:16:26,657 --> 01:16:28,784
كنت سأشتري لك شراب
لو أتيت مبكراً

926
01:16:28,868 --> 01:16:31,202
إذاً استديروا وقوموا بذلك

927
01:16:31,285 --> 01:16:34,957
المأمور أحضر رجال ليترصدوا بكم
مختبئون في العربة

928
01:16:34,999 --> 01:16:36,415
ويوجد واحد آخر في عربتكم

929
01:16:36,499 --> 01:16:39,253
ثم هناك واحد آخر في السقيفة
في الجهة المقابلة

930
01:16:39,334 --> 01:16:40,295
هل المأمور معهم ؟

931
01:16:40,337 --> 01:16:41,796
لا

932
01:16:41,839 --> 01:16:43,962
إنه جالس هناك بمفرده

933
01:16:44,006 --> 01:16:46,218
في الدفء، داخل السجن

934
01:16:46,301 --> 01:16:48,427
ينتظر حتي يُحضروكم

935
01:16:48,511 --> 01:16:50,343
أو يقتلوكم

936
01:16:50,387 --> 01:16:51,973
حسناً، شكراً لتحذيرنا

937
01:16:52,057 --> 01:16:56,308
مثلما أخبرتك، لا تكن مطمئناً
لطرق المأمور

938
01:16:56,350 --> 01:16:58,187
و ( دينت باكستر ) أيضاً

939
01:16:58,270 --> 01:17:00,813
أنت تقريباً الصديق الوحيد
الذي حظينا به في تلك البلدة

940
01:17:00,854 --> 01:17:03,151
سوف أدعوك إلى شراب أو اثنين

941
01:17:03,192 --> 01:17:06,026
تأكد من ذلك، حسناً ؟

942
01:17:10,114 --> 01:17:12,449
لقد حان الوقت
كيف تريد أن تقوم بذلك ؟

943
01:17:12,532 --> 01:17:15,368
( حسناً، أنا أعمل لدّيك، ( بوس
سوف أقوم بذلك كما تشاء

944
01:17:15,453 --> 01:17:17,954
( لا أحد يعمل عند أحد، ( تشارلي

945
01:17:18,746 --> 01:17:21,334
الآن، هل اسم ( باتلر ) يعني
أي شيء بالنسبة لك ؟

946
01:17:21,374 --> 01:17:23,876
أنت تسمع أشياء عندما تكون
على الجانب الخاطيء

947
01:17:23,917 --> 01:17:26,378
هل هو سريع كما يقولون ؟

948
01:17:26,462 --> 01:17:27,590
إنه قاتل

949
01:17:27,672 --> 01:17:29,341
هل تعرفه إذا رأيته ؟

950
01:17:29,381 --> 01:17:30,715
إنه ليس من الصعب التعرف عليه

951
01:17:30,757 --> 01:17:32,718
إذا كنت تعرف ما تبحث عنه

952
01:17:32,760 --> 01:17:34,219
نعم

953
01:17:34,261 --> 01:17:35,929
من السييء جداً لو تمكنوا منا الليلة

954
01:17:36,013 --> 01:17:37,972
( قبل أن نصل إليه و ( باكستر

955
01:17:38,056 --> 01:17:39,933
بالتأكيد هذا صحيح

956
01:17:40,017 --> 01:17:41,893
سأخبرك أمراً، أريد أن أجلس
في مكان ما جاف

957
01:17:41,934 --> 01:17:44,978
بينما رجال المأمور يبقون في الأمطار

958
01:17:45,063 --> 01:17:47,689
لن تكون الأمور مستقرة
في الصباح

959
01:17:47,732 --> 01:17:48,523
بلدة صغيرة

960
01:17:48,565 --> 01:17:52,862
إنه من الصعب أن تختبيء
حتى في الليل في ذلك الجو

961
01:17:52,903 --> 01:17:55,323
ماذا تُريد أن تفعل ؟

962
01:17:55,407 --> 01:17:56,658
نعم

963
01:17:56,741 --> 01:17:59,494
يجول في خاطري فكرة
تبدو جيدة

964
01:18:00,618 --> 01:18:02,580
لدّيك فكرة، أليس كذلك ؟

965
01:18:05,498 --> 01:18:07,333
حسناً، لا بأس

966
01:18:22,433 --> 01:18:23,682
إنه بمفرده

967
01:18:25,098 --> 01:18:26,809
أرفع يديك

968
01:18:26,893 --> 01:18:28,896
أنت يجب أن تكون مجنون

969
01:18:28,980 --> 01:18:30,479
اصمت

970
01:18:43,283 --> 01:18:45,368
أنتم ميتون

971
01:18:47,037 --> 01:18:49,665
ألمّ يُخبرك أن تصمت ؟

972
01:18:53,960 --> 01:18:55,086
ما هذا ؟

973
01:18:55,128 --> 01:18:58,465
إنه بِنج
لقد سرقته من عند الدكتور

974
01:19:01,132 --> 01:19:03,301
هل ستعتقلني من أجل ذلك
أيها المأمور ؟

975
01:19:08,806 --> 01:19:10,517
يا إلهي

976
01:19:51,554 --> 01:19:53,557
حسناً، انظروا هنا

977
01:19:53,639 --> 01:19:55,433
إنه نائم

978
01:19:55,517 --> 01:19:57,228
لا

979
01:19:58,396 --> 01:20:00,020
انظروا هنا

980
01:20:01,063 --> 01:20:03,023
ضعوا الأسلحة أرضاً

981
01:20:06,692 --> 01:20:08,196
من هنا

982
01:20:20,748 --> 01:20:22,668
ما رأيك ؟
هل يعجبك ذلك ؟

983
01:20:24,042 --> 01:20:25,961
هل يعجبك ذلك، أيها الوغد

984
01:20:27,963 --> 01:20:30,633
أكثر قليلاً ؟
أكثر قليلاً ؟

985
01:20:30,713 --> 01:20:31,925
أكثر قليلاً

986
01:20:35,803 --> 01:20:39,056
لم يكن قراراً حكيماً أن تتركني هكذا

987
01:20:39,099 --> 01:20:42,600
ـ لم يكن هناك الكثير من الوقت
( ـ أنا لست طُعماً، ( تشارلي

988
01:20:46,896 --> 01:20:48,566
لقد سمعتك

989
01:20:48,607 --> 01:20:50,401
من الأفضل أن تتذكر ذلك

990
01:20:50,442 --> 01:20:53,695
،حسناً، أظن أنك لن تتركني انسى
أليس كذلك ؟

991
01:20:55,406 --> 01:20:58,241
بدأت تستمتع بهذا الجزء، أليس كذلك ؟

992
01:21:04,747 --> 01:21:05,872
متآسفين إذا جعلناكِ تستيقظين

993
01:21:05,913 --> 01:21:07,375
لا، لا
لم تفعلوا

994
01:21:07,417 --> 01:21:10,419
...ـ لقد جئنا لنرى
ـ تفضل لتراه بنفسك

995
01:21:14,423 --> 01:21:15,924
مرحباً

996
01:21:16,884 --> 01:21:18,633
( ـ مرحباً، ( بوس
ـ مرحباً

997
01:21:18,717 --> 01:21:20,387
لقد أرعبتنا يا رفيق

998
01:21:20,428 --> 01:21:23,014
ظننا أننا سنفقدك

999
01:21:23,097 --> 01:21:25,808
،لقد غفوت قليلاً فقط
هذا كلّ شيء

1000
01:21:25,891 --> 01:21:27,768
من الجيد استرجاعك

1001
01:21:27,853 --> 01:21:30,230
( نحن نُدين لكِ، سيدة ( بارلو
وشكراً لكِ

1002
01:21:30,270 --> 01:21:32,064
من الأفضل أن تشكر الله
بدلاً مني

1003
01:21:32,104 --> 01:21:36,441
حسناً، سيدتي
سوف ... نحاول ذلك

1004
01:21:36,485 --> 01:21:38,695
حسناً، أتوقع أنكم جوعى

1005
01:21:38,779 --> 01:21:39,863
لقد أكل ( بوتون ) بالفعل

1006
01:21:39,946 --> 01:21:42,530
أظن إنني سوف أحُضر الفطور لنفسي

1007
01:21:42,615 --> 01:21:45,452
فمين آخرين لن يسببا ليّ إزعاج

1008
01:21:45,534 --> 01:21:48,288
سوف أغير ملابسي فقط

1009
01:21:48,369 --> 01:21:51,290
أنت
يجب عليك أن تحاول النوم

1010
01:21:51,373 --> 01:21:53,501
سيفعل

1011
01:21:53,582 --> 01:21:56,210
الآن، أفعل كما قالت

1012
01:21:56,295 --> 01:21:57,963
( حاضر، ( بوس

1013
01:21:58,046 --> 01:21:59,839
حسناً

1014
01:22:01,508 --> 01:22:02,801
بوس ) ؟ )

1015
01:22:02,843 --> 01:22:04,093
ماذا ؟

1016
01:22:05,093 --> 01:22:06,803
موز ) ؟ )

1017
01:22:06,885 --> 01:22:09,306
( سوف آتي في دقيقة، ( تشارلي

1018
01:22:09,346 --> 01:22:11,932
( سأراك لاحقاً، ( بوتون

1019
01:24:14,504 --> 01:24:16,839
لو لم تُمانعي سيدتي
...عليّ أن أقول أنكِ تبدين

1020
01:24:18,926 --> 01:24:20,176
مُـتعبة

1021
01:24:20,259 --> 01:24:23,888
لقد كانت ليلة طويلة

1022
01:24:23,930 --> 01:24:25,972
لماذا لا تجلسين ؟

1023
01:24:28,266 --> 01:24:30,727
دعي راعي بقر عجوز
يُحضر بعض الفطور

1024
01:24:30,811 --> 01:24:33,646
لا، لا أستطيع أن أتركك
تقوم بذلك

1025
01:24:33,728 --> 01:24:35,272
بالطبع تستطيعين

1026
01:24:37,857 --> 01:24:39,861
شكراً لك

1027
01:24:42,362 --> 01:24:46,448
أريد أن أعتذر عن ما حدث

1028
01:24:46,534 --> 01:24:48,036
لا، لا
لا حاجة لذلك

1029
01:24:48,117 --> 01:24:49,370
أنت فقط جفلتَ

1030
01:24:49,452 --> 01:24:52,914
لا، لقد كان أكثر من ذلك

1031
01:24:54,624 --> 01:24:56,961
لقد كنت أحاول وضع بعض
الأوقات العصبية خلفي

1032
01:24:57,001 --> 01:25:00,630
ولكن أحياناً لا أستطيع ذلك

1033
01:25:02,130 --> 01:25:04,590
دائماً أشعر بتحسن عندما
أترك الأمور تتنفس قليلاً

1034
01:25:04,677 --> 01:25:06,091
لا أدفنهم

1035
01:25:06,135 --> 01:25:09,471
لقد تعلمت ذلك
أحاول، علي أيّة حال

1036
01:25:09,557 --> 01:25:12,474
حسناً، هذا ما نستطيع كلنا فعله

1037
01:25:12,557 --> 01:25:15,561
إنني مسرور أن ( بوتون ) يتحسن

1038
01:25:16,354 --> 01:25:19,939
ألا تُصدقي أنني لم أرى
بوس ) قلقاً من قبل )

1039
01:25:20,023 --> 01:25:21,983
حسناً، الدكتور سوف يكون في طريقه
إلى المنزل

1040
01:25:22,065 --> 01:25:25,069
حالما انتهت العاصفة

1041
01:25:25,152 --> 01:25:28,156
هل تعنين بالدكتور أخوك ؟

1042
01:25:31,531 --> 01:25:35,329
... لقد كنا نعتقد أنكِ والدكتور

1043
01:25:35,410 --> 01:25:37,664
متزوجين

1044
01:25:40,165 --> 01:25:42,502
هل أعتقدتم ذلك ؟

1045
01:25:42,544 --> 01:25:45,837
لم نعرف إلا الليلة الماضية

1046
01:25:45,881 --> 01:25:48,424
( لقد ظننا أنكِ متزوجة، ( سو

1047
01:25:48,507 --> 01:25:50,798
لماذا، لا
...أنا

1048
01:25:50,842 --> 01:25:53,179
( أنا لست متزوجة، ( تشارلي

1049
01:25:54,846 --> 01:25:58,682
حسناً، هذا جيد
أقصد من الجيد أن نعرف ذلك

1050
01:25:58,765 --> 01:26:01,476
وإلا، لقد كنا نُفكر بطريقة خاطئة

1051
01:26:01,520 --> 01:26:02,937
لم نقصد أن نُفكر بهذه الطريقة

1052
01:26:03,019 --> 01:26:06,356
لا
لا، بالطبع لم تقصدوا

1053
01:26:26,877 --> 01:26:28,795
نحن ممتنون لكِ يا سيدتي

1054
01:26:28,879 --> 01:26:31,546
( على الرحبّ، سيد ( سبيرمان

1055
01:26:33,839 --> 01:26:35,551
( شكراً لكِ، ( سو

1056
01:26:36,844 --> 01:26:39,347
( اعتن ِ بنفسك، ( تشارلي

1057
01:26:50,813 --> 01:26:54,485
هل سوف تُغادر هكذا
بدون أن تقول أيّ شيء ؟

1058
01:26:54,568 --> 01:26:55,861
لا يوجد شيء لأقوله

1059
01:26:55,903 --> 01:26:58,737
لقد رأيت كيف نظرت إلى تلك الفتاة
والطريقة التي نظرت بها إليك

1060
01:26:58,778 --> 01:27:00,698
ليس صحيحاً أن  ترحل
بدون أن تقول حتى كلمة

1061
01:27:00,741 --> 01:27:03,745
ماذا تريدني أن أخبرها، ( بوس ) ؟

1062
01:27:03,783 --> 01:27:05,870
من المحتمل أننا لن ننجو ؟

1063
01:27:05,952 --> 01:27:09,081
لا تريدني أن أكون كاذباً

1064
01:27:10,831 --> 01:27:13,085
لا أعرف ما يجب عليك
( إخبارها به، ( تشارلي

1065
01:27:13,168 --> 01:27:16,964
لقد تمنيتّ لو قلت لزوجتي
أشياء أكثر قبل أن تموت

1066
01:27:17,047 --> 01:27:19,925
ربّما تكون هذه أخر مرّة
( تراك فيها، ( تشارلي

1067
01:27:19,965 --> 01:27:21,050
أو تراها أنت

1068
01:27:21,133 --> 01:27:22,594
لذا أخبرها بأيّ شيء

1069
01:27:22,676 --> 01:27:25,094
لإنها لدّيها الحق أكثر من أن تراك

1070
01:27:25,137 --> 01:27:27,724
ترحل فقط

1071
01:27:33,896 --> 01:27:35,271
( تشارلي )

1072
01:27:36,857 --> 01:27:41,862
أنا لست متأكداً أنه يجب عليّ
أن أقول ذلك أم لا

1073
01:27:41,945 --> 01:27:43,780
حسناً، ليس عليك أن تقول
أيّ شيء

1074
01:27:43,862 --> 01:27:46,031
بلى، يجب عليّ ذلك

1075
01:27:46,116 --> 01:27:48,577
إن ( بوس ) مُحق بشأن ذلك

1076
01:27:48,660 --> 01:27:51,452
إنه مُحق بشأن العديد من الأشياء

1077
01:27:51,538 --> 01:27:53,039
... إنه فقط

1078
01:27:57,875 --> 01:27:59,501
أنا لست كما تظنين
( أنا... ، ( سو

1079
01:27:59,586 --> 01:28:02,380
لقد... ذهبت إلى أماكن
لقد فعلت أشياء

1080
01:28:02,466 --> 01:28:04,798
،معظم هذه الأشياء
أنا لست فخوراً بهم

1081
01:28:05,967 --> 01:28:10,427
أتعرف، لقد تمنيتّ دائماً شخصاً ما
لطيف وطيب

1082
01:28:10,471 --> 01:28:12,474
ربّما يأتي يوماً

1083
01:28:14,975 --> 01:28:18,311
مرّت السنوات
بلدة صغيرة وكلّ شيء

1084
01:28:18,354 --> 01:28:22,566
وآمالك تبدأ تتلاشى قليلاً كلّ يوم

1085
01:28:22,647 --> 01:28:26,234
حتى تتذكر بصعوبة ماذا كانت
تلك الآمال

1086
01:28:26,319 --> 01:28:28,613
( لقد رأيت من أنت يا ( تشارلي

1087
01:28:28,652 --> 01:28:31,074
الطريقة التي تعتني بها بذلك الفتى

1088
01:28:31,157 --> 01:28:33,785
( والاحترام الذي تعطيه لـ ( بوس

1089
01:28:33,868 --> 01:28:35,035
ربّما تكون أشياء قليلة نوعاً ما

1090
01:28:35,118 --> 01:28:39,207
ولكنها كافية لإمرأة تتفهم ذلك

1091
01:28:42,665 --> 01:28:45,001
( سوف يُقتل رجال هنا اليوم، ( سو

1092
01:28:45,044 --> 01:28:47,044
وأنا سوف أقتلهم

1093
01:28:47,130 --> 01:28:49,048
هل تفهمين ذلك ؟

1094
01:28:49,967 --> 01:28:51,674
نعم

1095
01:28:54,385 --> 01:28:56,472
أريدك أن تحتفظ بهذه

1096
01:28:56,553 --> 01:28:58,890
إنها دائماً ما تجلب ليّ الحظ

1097
01:28:58,972 --> 01:29:03,477
أنا ... لا أستطيع أن آخذ تميمتكِ

1098
01:29:04,519 --> 01:29:07,523
ليس عليك الاختيار عندما تكون هدّية

1099
01:29:08,234 --> 01:29:10,274
إنها تُشبهكِ كثيراً

1100
01:29:11,317 --> 01:29:14,195
إنها والدتي عندما كانت شابة

1101
01:29:16,114 --> 01:29:18,825
إنها جميلة

1102
01:29:23,746 --> 01:29:27,874
أريدكِ أن تعرفي لو لم أراكِ ثانية ً

1103
01:29:27,959 --> 01:29:31,002
لقد قصدّت كلّ شيء قد قلته لكِ

1104
01:29:31,046 --> 01:29:35,174
وأنا أقدر كلّ شيء قلتيه ليّ

1105
01:29:35,258 --> 01:29:38,593
كلّ شيء كان يحدث في هذه البلدة
كان مفاجأة

1106
01:29:38,678 --> 01:29:41,055
ما عدا أنتِ

1107
01:29:52,607 --> 01:29:55,274
( سوف انتظرك، ( تشارلي وايت

1108
01:30:10,081 --> 01:30:11,499
سعيد

1109
01:30:11,582 --> 01:30:14,042
نعم
لو كنت أنت سعيد

1110
01:30:37,357 --> 01:30:39,609
صباح الخير، أيها الفتيان

1111
01:30:42,151 --> 01:30:43,735
أحضرت لكم الفطور

1112
01:30:46,112 --> 01:30:48,284
أنتم، أيها الأطفال
تعالوا من هناك

1113
01:30:48,368 --> 01:30:50,118
هيا

1114
01:30:50,158 --> 01:30:51,577
تعالوا من عندكم

1115
01:31:03,546 --> 01:31:06,175
ماذا تفترض معنى ذلك ؟

1116
01:31:06,255 --> 01:31:08,386
لا يهم

1117
01:31:08,467 --> 01:31:10,886
البلدة بأكملها تعرف أن هناك
معركة آتية

1118
01:31:10,969 --> 01:31:13,137
إنهم فقط يتمنون ألا تشملهم أيضاً

1119
01:31:25,818 --> 01:31:28,610
، حسناً، لو أنني سوف أقُتل

1120
01:31:28,654 --> 01:31:32,615
أتتوق كثيراً أن أغسل أسناني الرائعة

1121
01:31:37,328 --> 01:31:38,914
صباح الخير

1122
01:31:39,538 --> 01:31:41,625
صباح الخير

1123
01:31:44,165 --> 01:31:46,627
بماذا يمكنني مساعدتكم يا رجال ؟

1124
01:31:46,671 --> 01:31:49,506
نُفكر في بعض الحلوى

1125
01:31:49,587 --> 01:31:51,508
ـ حلوى ؟
ـ نعم

1126
01:31:52,173 --> 01:31:54,468
نعم يا سيدي
حلوى

1127
01:31:54,508 --> 01:31:56,054
لدّيك شيء ما تُريده

1128
01:31:56,136 --> 01:31:58,512
ـ هناك تلك الحلوى التي يصعب نطق اسمها
ـ نعم

1129
01:31:58,596 --> 01:32:03,643
،الاقراص الصمغية، حلوى قصب السكر
العرق سوس، الكراميل، حمص بالعسل

1130
01:32:03,684 --> 01:32:06,354
،أقراص العناب، قطع الكراميل
...شوكولاته باللبن

1131
01:32:06,439 --> 01:32:08,022
إنني أبحث عن شيء ما مميز

1132
01:32:08,105 --> 01:32:11,151
الآن، ما هي ذات أغلى سعر لدّيك ؟

1133
01:32:12,610 --> 01:32:14,069
... حسناً

1134
01:32:14,152 --> 01:32:16,863
عندي هذا الشيء بالفعل

1135
01:32:25,998 --> 01:32:28,123
ـ هذه شوكولاته نقية
ـ نعم

1136
01:32:28,207 --> 01:32:31,128
" إنها تأتي من " سويسرا "، " أوروبا

1137
01:32:31,209 --> 01:32:33,545
إنها بالقرب من " فرنسا "، أترى

1138
01:32:33,630 --> 01:32:35,591
إنهم يدعونها مزيج من السعادة والألم

1139
01:32:35,671 --> 01:32:37,675
تذوب في فمك

1140
01:32:37,716 --> 01:32:39,843
ـ هل تذوقتها ؟
ـ لا

1141
01:32:39,884 --> 01:32:42,220
كيف تعرف إذاً أنها تذوب في الفم ؟

1142
01:32:44,889 --> 01:32:49,061
حسناً، في الحقيقة أننا لا نستطيع
شرائها لأنفسنا

1143
01:32:49,101 --> 01:32:52,104
سوف آخذ اثنتين

1144
01:32:52,187 --> 01:32:53,648
هل تُريد أن تعرف سعرها ؟

1145
01:32:53,732 --> 01:32:55,315
لا

1146
01:32:55,398 --> 01:32:56,775
حسنا، سيدي

1147
01:32:57,649 --> 01:33:00,696
و 3 من أجواد أنواع السيجار لدّيك

1148
01:33:00,737 --> 01:33:04,907
أنا وصديقي نتتوق كثيراً
للشوكولاته السويسرية

1149
01:33:04,993 --> 01:33:07,034
وسيجار جيد

1150
01:33:14,708 --> 01:33:18,295
" الآن، هذا مصنوع في " هافانا "، " كوبا

1151
01:33:18,378 --> 01:33:20,380
شكراً لك

1152
01:33:20,464 --> 01:33:22,924
ـ أي شيء آخر ؟
ـ لا، هذا يكفي

1153
01:33:22,964 --> 01:33:25,051
بكم أدُين لك ؟

1154
01:33:25,092 --> 01:33:27,471
إنها ... 5 دولارات

1155
01:33:31,808 --> 01:33:33,394
( تشارلي )

1156
01:33:33,475 --> 01:33:35,770
تفضل

1157
01:33:35,811 --> 01:33:37,606
أعتقد أنني سوف استمتع
( بهذه لاحقاً يا ( بوس

1158
01:33:37,688 --> 01:33:38,981
نعم

1159
01:33:40,942 --> 01:33:42,944
يجب عليكما أن تصنعا بأنفسكما
معروفاً و تغادرا

1160
01:33:42,984 --> 01:33:45,278
بينما مازال هناك وقت

1161
01:33:45,319 --> 01:33:47,571
أننا نحاول أن نتعامل مع شؤوننا

1162
01:33:50,616 --> 01:33:52,077
إنها جيدة

1163
01:33:52,118 --> 01:33:54,122
تستحقّ كلّ بِنس

1164
01:33:58,164 --> 01:34:00,460
سوف تتسببون بمقتلكم

1165
01:34:00,500 --> 01:34:01,961
( جرّبها يا ( رالف

1166
01:34:02,002 --> 01:34:03,670
هيا

1167
01:34:06,633 --> 01:34:08,174
إنها موضوعة هنا أمامك

1168
01:34:08,259 --> 01:34:10,134
ولم تحاول حتى تذوقها

1169
01:34:11,469 --> 01:34:16,305
من المؤسف أن تعيش إلى الأبدّ بدون
أن تتذوق شيء ما

1170
01:34:22,396 --> 01:34:25,356
تشارلي ) ، هيا بنا )

1171
01:34:28,861 --> 01:34:30,070
! ( بيرسي )

1172
01:34:30,153 --> 01:34:31,779
! هنا

1173
01:34:31,823 --> 01:34:34,323
لقد أحضرت لك سيجاراً
" مصنوع في " هافانا " ، " كوبا

1174
01:34:34,409 --> 01:34:35,659
هل هذا صحيح ؟

1175
01:34:35,743 --> 01:34:37,701
،لقد سمعت عنهم
ولكني لم أحصل على واحد

1176
01:34:37,785 --> 01:34:39,996
شكراً جزيلاً لك

1177
01:34:40,080 --> 01:34:41,331
ما رأيك ؟

1178
01:34:41,371 --> 01:34:44,207
أفضل من تلك الأدخنة القذرة
التي أدُخنها دائماً

1179
01:34:44,292 --> 01:34:46,043
إذاً، سوف تجعلون موقعكم هنا ؟

1180
01:34:46,127 --> 01:34:48,544
نعم
ولكن بالخارج هناك بالقرب من عربتنا

1181
01:34:48,629 --> 01:34:52,631
ليس أمامنا خيارات كثيرة
حتي لا نُصيب أحد هولاء الناس الأبرياء

1182
01:34:52,674 --> 01:34:54,427
نُريد أن نضع بعض البنادق و الذخيرة

1183
01:34:54,508 --> 01:34:56,262
في مكان ما نستطيع الوصول إليه
في وقت قصير

1184
01:34:56,343 --> 01:34:57,720
تصرفوا على راحتكم

1185
01:34:57,802 --> 01:34:59,803
سوف نحاول أن نبقى بعيداً عن حظيرتكّ

1186
01:34:59,889 --> 01:35:01,474
ربّما لن نستطيع ذلك

1187
01:35:01,514 --> 01:35:03,850
يُجدر بك أن تُخرج ماشيتكّ

1188
01:35:04,561 --> 01:35:05,976
من الأفضل أن أتمنى لكم حظاً موفقاً الآن

1189
01:35:06,020 --> 01:35:07,521
شكراً لك

1190
01:35:27,580 --> 01:35:30,250
إنه يوم جميل لتصليح الأوضاع

1191
01:35:30,333 --> 01:35:31,586
حسناً، تمتع به

1192
01:35:31,668 --> 01:35:33,211
، لأنه حالما يبدأ هذا

1193
01:35:33,294 --> 01:35:35,629
سوف تكون فوضي لم تراها من قبل

1194
01:35:35,712 --> 01:35:37,048
أنا لم أعيش عمري هذا

1195
01:35:37,130 --> 01:35:39,424
( بدون الدخول في بعض المعارك، ( تشارلي

1196
01:35:41,509 --> 01:35:43,471
( أنا لا أشُك برجولتك يا ( بوس

1197
01:35:43,552 --> 01:35:45,182
لقد تحملت أكثر من أيّ رجل قد عرفته

1198
01:35:45,263 --> 01:35:47,642
... إنه فقط

1199
01:35:47,724 --> 01:35:49,058
لم أقصد أن أكون فظاً

1200
01:35:49,100 --> 01:35:50,728
إنها فقط تلك الليلة
التي تتبعناهم فيها

1201
01:35:50,810 --> 01:35:52,561
وامسكناهم بين الاشجار واطلقنا صراحهم

1202
01:35:52,645 --> 01:35:54,565
( لقد كان قراري يا ( تشارلي

1203
01:35:54,606 --> 01:35:56,565
أستطيع أن أعرف الآن
أنه ربّما كان خاطئاً

1204
01:35:56,650 --> 01:35:59,862
ليس كما عنيتّ
أعني، ربّما كان قرارك خاطئاً

1205
01:35:59,902 --> 01:36:03,030
ولكن الحقيقة هي الشيء الذي دائماً
ما أحترمك بسببه

1206
01:36:03,113 --> 01:36:06,200
الذي دائماً أقدره

1207
01:36:06,284 --> 01:36:10,453
كيف تُعامل الناس الآخرين
وكيف تُعاملني

1208
01:36:10,537 --> 01:36:13,414
كيف أنك لم تبحث أبداً عن إثارة المشاكل

1209
01:36:13,457 --> 01:36:16,499
وهذا ما أبعدني عن المشاكل

1210
01:36:16,584 --> 01:36:18,001
( ولكن المشاكل وجدتنا هنا، ( بوس

1211
01:36:18,085 --> 01:36:21,045
...ولو أننا لدّينا أيّ فرصة، أنت سوف

1212
01:36:21,088 --> 01:36:24,424
( استمر في التحدّث، ( تشارلي
سوف أسمعك

1213
01:36:24,507 --> 01:36:25,759
إنني متأكد

1214
01:36:25,843 --> 01:36:28,929
سوف يكونوا متفوقون في عددهم

1215
01:36:29,014 --> 01:36:31,805
خاصة إذا وقفنا هنا بالخارج أمامهم

1216
01:36:31,890 --> 01:36:33,476
هذا يبدو وأنه لن يكون لدّينا أيّة ميزة

1217
01:36:33,557 --> 01:36:35,517
، ولكن لو كانوا بالخارج هنا أمامنا

1218
01:36:35,601 --> 01:36:38,813
إذن لن تتاح لهم الفرصة الكافية
على عكس إذا ظهرنا لهم

1219
01:36:38,897 --> 01:36:41,025
أنا لا أعتقد أن كلهم قاتلين

1220
01:36:41,108 --> 01:36:44,067
فقط 2 أو 3 مثل ( باتلر ) هم الذين
قد قتلوا من قبل

1221
01:36:44,110 --> 01:36:46,152
سوف أبحث عنه

1222
01:36:47,196 --> 01:36:50,239
الآخرين سوف يكونون مستأجرون
ربّما لا يستطيعون ركوب الخيل

1223
01:36:50,283 --> 01:36:52,699
ربّما جنود سابقين في الجيش

1224
01:36:52,783 --> 01:36:54,410
الباقين سوف يكونون من رعاة البقر

1225
01:36:54,454 --> 01:36:57,289
لن يريدوا أن يحتشدّوا أمامنا

1226
01:36:58,416 --> 01:37:00,248
سوف تحدث بسرعة حالمّا تبدأ

1227
01:37:00,292 --> 01:37:03,503
إذاً فقط حافظ على التحرّك للأمام

1228
01:37:03,587 --> 01:37:07,340
وسوف يتحركون أو يثبتون في مكانهم
ربّما حتى لا يستطيعون التحرّك

1229
01:37:07,423 --> 01:37:09,507
لا يهمني ماذا سيفعلون

1230
01:37:09,591 --> 01:37:12,343
أنت فقط ابدأ باستخدام تلك البندقية

1231
01:37:12,426 --> 01:37:16,098
، عندما تنتهي منها الذخيرة، اتركها
اسحب مسدسك

1232
01:37:16,138 --> 01:37:19,266
وأركض إلى ذلك المبنى
الذي اخفينا فيه الأسلحة

1233
01:37:19,309 --> 01:37:21,270
سوف أحاول أن أقوم بالمثل
لو استطعت

1234
01:37:21,310 --> 01:37:22,645
حسناً

1235
01:37:22,729 --> 01:37:26,147
يبدو وأنك رتبت كلّ شيء

1236
01:37:26,191 --> 01:37:27,358
نعم

1237
01:37:27,443 --> 01:37:29,818
ما عدا الجزء حيث أننا لن نلقى حتفنا

1238
01:37:31,069 --> 01:37:34,946
من الأفضل أن نُدخن هذا
بينما ما تزال لدّينا فرصة

1239
01:37:34,991 --> 01:37:36,991
نعم

1240
01:38:02,141 --> 01:38:06,309
أنا أفكر في الابتعاد عن عمل
الرعي اللعين

1241
01:38:09,229 --> 01:38:11,480
أنت لم تقل شيء عن هذا
( إلا أنك دائماً تضايقني أنا و ( بوتون

1242
01:38:11,524 --> 01:38:13,607
حول الابتعاد عن هذا العمل

1243
01:38:13,692 --> 01:38:16,277
حسناً، ربّما نصائحي أثرتّ فيّ

1244
01:38:16,362 --> 01:38:19,279
فكرت أنني ربّما أبيع المواشي

1245
01:38:19,363 --> 01:38:23,660
وأحصل على المال الكافي
حتى أفتح حانة في مكان ما

1246
01:38:23,701 --> 01:38:26,286
الرجل يمكن أن يبقى هادئاً في الصيف

1247
01:38:26,372 --> 01:38:28,287
وجاف في الشتاء

1248
01:38:30,793 --> 01:38:34,710
إحضار بعض الراقصات
ربّما يكون رائعاً،  أتعرف ذلك ؟

1249
01:38:34,754 --> 01:38:36,714
لا تنسى أن تُحضر ليّ بعضاً منهم

1250
01:38:39,466 --> 01:38:41,051
بالطبع

1251
01:38:45,974 --> 01:38:51,017
لو متّ، رجاءً قمّ ببيع حصاني الجيد "

1252
01:38:51,060 --> 01:38:54,273
و سرجي وأسلحتي

1253
01:38:54,353 --> 01:38:59,483
" ( حتى تشتري طاقم شاي للآنسة ( بارلو

1254
01:39:00,234 --> 01:39:02,446
" تشارلي وايت "

1255
01:39:05,992 --> 01:39:07,908
... ملحوظة "

1256
01:39:07,949 --> 01:39:10,410
أفضل ذلك الطاقم

1257
01:39:10,492 --> 01:39:12,495
" ولكني لا أعرف

1258
01:39:13,415 --> 01:39:15,876
" طراز الأميرة "

1259
01:39:19,918 --> 01:39:21,047
تباً

1260
01:39:21,129 --> 01:39:23,005
ماذا ؟

1261
01:39:25,175 --> 01:39:27,970
يبدو وكأنك انتظرت طويلاً

1262
01:39:28,051 --> 01:39:31,221
يبدو أن هذا من حظ الرعاة المتنقلون

1263
01:39:31,307 --> 01:39:34,223
حسناً، الجيد يبقى جيد

1264
01:39:34,308 --> 01:39:36,100
تذوب أو لا

1265
01:39:45,609 --> 01:39:49,571
يبدو أنك أندمجت كثيراً في عملك
أيها المأمور

1266
01:39:49,615 --> 01:39:51,074
( انهض يا ( بوول

1267
01:39:51,114 --> 01:39:53,450
لا يستحقّ كلّ ذلك

1268
01:39:53,533 --> 01:39:55,451
! ساعدهم على النهوض جميعهم

1269
01:39:55,536 --> 01:39:57,287
! أجعله متزناً

1270
01:40:02,416 --> 01:40:05,711
ينتابني شعور أنه سيكون هناك
مأمور جديد في البلدة

1271
01:40:09,216 --> 01:40:10,093
! حسناً

1272
01:40:10,133 --> 01:40:13,844
لقد حان الوقت لكي نحسم الأمور
مع هؤلاء الرعاة المتنقلون

1273
01:40:13,929 --> 01:40:15,805
اتركوا أحصنتكم

1274
01:40:16,971 --> 01:40:19,766
سوف نسير حتى عربتهم

1275
01:40:19,807 --> 01:40:22,602
،عندما نصل إلى هناك
من الأفضل أن تفرغوا أسلحتكم فيهم

1276
01:40:22,644 --> 01:40:25,269
أو سوف أقتلكم بنفسي

1277
01:40:29,109 --> 01:40:31,526
الآن، أنتم الثلاثة التفوا حول المبنى

1278
01:40:31,611 --> 01:40:33,277
أدخلوا في الزقاق في الجانب

1279
01:40:33,321 --> 01:40:35,448
هيا

1280
01:41:04,809 --> 01:41:08,351
! ( هيلي )
تعالي من عندكِ

1281
01:41:10,857 --> 01:41:12,689
سوف أنهي ذلك لاحقاً

1282
01:41:18,030 --> 01:41:20,031
حسناً

1283
01:41:20,071 --> 01:41:23,452
إنني لن أموت بدون أن أعرف
اسمك الأول

1284
01:41:23,533 --> 01:41:26,828
( اسمي ليس ( وايت
( إنه ( بوستيل وايت

1285
01:41:26,868 --> 01:41:29,289
( تشارلز ترافيز بوستيل وايت )

1286
01:41:29,370 --> 01:41:31,000
ما اسمك ؟

1287
01:41:31,831 --> 01:41:33,751
( بالطبع ليس ( بوس

1288
01:41:38,087 --> 01:41:41,383
( أنا أعني هذا، ( بوس
أنا اسألك بطريقة مباشرة

1289
01:41:41,423 --> 01:41:43,426
( إنه ( بلوبونيت

1290
01:41:44,845 --> 01:41:45,720
بلوبونيت ) ؟ )

1291
01:41:45,761 --> 01:41:47,932
( نعم، ( بلوبونيت

1292
01:41:48,013 --> 01:41:48,848
لا يوجد اسم في الوسط ؟

1293
01:41:48,892 --> 01:41:52,728
( لا، إنه فقط ( بلوبونيت سبيرمان
وإياك أن تُخبر أحداً به

1294
01:41:53,980 --> 01:41:57,521
أريدك أن تُقسم بذلك، الآن

1295
01:41:57,605 --> 01:41:58,690
أقسم بذلك

1296
01:41:58,776 --> 01:42:01,567
حسناً

1297
01:42:03,945 --> 01:42:06,030
فقط على أيّة حال

1298
01:42:21,962 --> 01:42:24,631
تقول ثمانية
ولكنهم يبدون خمسة

1299
01:42:30,929 --> 01:42:34,056
يجب عليك أن تركض
( عندما تتاحّ لك الفرصة، ( سبيرمان

1300
01:42:34,100 --> 01:42:36,727
ليس عليّ أن أهرب من جبناء

1301
01:42:37,936 --> 01:42:40,187
لا أرى المأمور معكم

1302
01:42:40,269 --> 01:42:42,105
لن تجده ظريفاً

1303
01:42:42,147 --> 01:42:44,985
عندما يُطلق عليكم الرصاص
وتموتون

1304
01:42:57,786 --> 01:43:00,871
ـ هل أنت الذي قتل صديقنا ؟
ـ نعم

1305
01:43:00,955 --> 01:43:04,167
،لقد قتلتّ الفتى أيضاً
ولقد استمتعت بذلك

1306
01:44:36,379 --> 01:44:37,920
! ( هيلي )

1307
01:44:40,797 --> 01:44:42,632
! تراجعوا

1308
01:44:46,720 --> 01:44:48,098
أين الباب الخلفي ؟

1309
01:44:48,179 --> 01:44:50,264
! ـ الباب الخلفي
ـ من هنا

1310
01:45:13,995 --> 01:45:16,040
إنه مقفل

1311
01:45:35,139 --> 01:45:36,974
هل أصُبت ؟

1312
01:45:37,058 --> 01:45:38,601
أنا بخير

1313
01:45:40,854 --> 01:45:42,645
أنت

1314
01:45:48,319 --> 01:45:50,362
! أخرج من ذلك المنزل

1315
01:45:56,326 --> 01:45:58,161
، ( أستخدم ذلك المسدّس يا ( باكستر

1316
01:45:58,244 --> 01:46:01,123
ولن أقوم بمعالجتك

1317
01:46:03,874 --> 01:46:06,920
أحضر حقيبتك
سوف تذهب معي

1318
01:46:06,960 --> 01:46:08,755
هيا

1319
01:48:05,612 --> 01:48:09,239
! ( انهض يا ( بوول
! قف على قدميك، تباً لك

1320
01:48:12,785 --> 01:48:15,078
! نعم

1321
01:48:15,121 --> 01:48:18,415
أنتم ... ستذهبون للخارج

1322
01:48:18,457 --> 01:48:21,210
! لا نستطيع تمالكّ أنفسنا حتى

1323
01:48:42,772 --> 01:48:44,690
أرى أنهم أفزعوك

1324
01:48:44,775 --> 01:48:47,109
لقد مرّت فترة منذ أن أشتركت
في قتال

1325
01:48:47,150 --> 01:48:49,945
لقد أرتعبت، ووقعت
وكأن قدمي انكسرت

1326
01:48:50,029 --> 01:48:51,196
أيها المشاكس العجوز

1327
01:48:51,278 --> 01:48:54,448
حسناً، ربّما ذلك السيجار الكوبي
قد أثر عليّ

1328
01:48:58,619 --> 01:49:00,078
( تشارلي )

1329
01:49:00,122 --> 01:49:01,581
انتظروا هنا

1330
01:49:01,621 --> 01:49:03,790
( انتظر، ( تشارلي
انتظر

1331
01:49:03,873 --> 01:49:06,378
لن أبقى انظر حولي بقية حياتي

1332
01:49:06,460 --> 01:49:08,420
( تشارلي )

1333
01:49:08,461 --> 01:49:10,672
لقد قلت أننا سوف نقتلهم جميعاً

1334
01:49:10,754 --> 01:49:12,592
أنا فقط سوف أفعل ذلك

1335
01:49:12,632 --> 01:49:14,384
لقد قصدّت قتلهم
ليس إرتكاب جريمة

1336
01:49:14,467 --> 01:49:16,468
،ممّاحكة في الأشياء التافهة
أليس كذلك، ( بوس ) ؟

1337
01:49:16,552 --> 01:49:20,098
سيدي، لقد سمعت ما قلت

1338
01:49:20,890 --> 01:49:22,474
لن أتعقبك
أعدك بذلك

1339
01:49:22,557 --> 01:49:24,643
لا، أعتقد أنك لن تفعل

1340
01:49:24,727 --> 01:49:26,979
( لن أترككّ تفعل ذلك، ( تشارلي

1341
01:49:27,062 --> 01:49:29,231
إذا فعلت ذلك، لن تختلف كثيراً
( عن ( بوول ) أو ( باكستر

1342
01:49:29,313 --> 01:49:32,483
( أو عن ذلك القاتل الذي قتل ( موز

1343
01:49:32,567 --> 01:49:34,653
قتله لـ ( موز ) هو ما بدأ ذلك

1344
01:49:34,735 --> 01:49:36,654
لقد جئنا لتحقيق العدالة
و ليس الانتقام

1345
01:49:36,736 --> 01:49:38,406
هناك فرق بينهم

1346
01:49:38,489 --> 01:49:40,409
ليس اليوم، لا يوجد فرق

1347
01:49:41,659 --> 01:49:42,618
! تنحّ

1348
01:49:42,660 --> 01:49:44,370
استمع إليه يا بني

1349
01:49:44,453 --> 01:49:47,496
لقد فعلت ما اضطررت إليه هنا
لأنهم لم يعطوك أيّ إختيار

1350
01:49:47,582 --> 01:49:50,416
لا تحول ذلك إلى شيء سييء

1351
01:49:51,877 --> 01:49:54,045
هذه ليست الطريقة يا صديقي

1352
01:50:06,348 --> 01:50:09,143
شكراً لك يا سيدي

1353
01:50:09,183 --> 01:50:10,477
شكراً لك

1354
01:50:10,518 --> 01:50:12,312
لم أفعل ذلك من أجلك يا بني

1355
01:50:12,355 --> 01:50:15,024
فقط تخلص من أعمالك السيئة

1356
01:50:18,610 --> 01:50:20,360
! ( سو )

1357
01:50:20,445 --> 01:50:22,195
! ادخلي إلى هنا

1358
01:50:22,280 --> 01:50:24,615
يا إلهي

1359
01:50:32,999 --> 01:50:34,415
ابتعدي عن الطريق

1360
01:50:36,877 --> 01:50:38,670
! ( بوتون )

1361
01:51:06,862 --> 01:51:09,324
! ـ أترك المسدس
! ـ دعّ السيدة تذهب

1362
01:52:05,791 --> 01:52:08,751
! ( لدّينا فتاكّ يا ( سبيرمان

1363
01:52:18,137 --> 01:52:21,471
من الأفضل أن تتركوا أسلحتكم
وتأتون إلى هنا

1364
01:52:21,514 --> 01:52:23,891
أو سوف أقتله

1365
01:52:23,976 --> 01:52:26,102
! أمامكم 10 ثواني

1366
01:52:27,353 --> 01:52:30,440
لن نترك أسلحتنا

1367
01:52:30,522 --> 01:52:32,399
سوف يقتل ( بوتون ) على أيّة حال

1368
01:52:32,482 --> 01:52:33,442
! واحد

1369
01:52:33,483 --> 01:52:36,864
الفرصة الوحيدة له ولنا
عندما نذهب إليهم بهذه الأسلحة

1370
01:52:36,945 --> 01:52:39,113
! اثنين

1371
01:52:40,908 --> 01:52:42,575
! ثلاثة

1372
01:52:42,660 --> 01:52:43,619
! ( سو )

1373
01:52:43,702 --> 01:52:45,537
! توقف

1374
01:52:45,621 --> 01:52:49,080
! توقف
! توقف الآن

1375
01:52:54,837 --> 01:52:56,380
! أربعة

1376
01:52:57,797 --> 01:52:59,798
( سو )

1377
01:52:59,883 --> 01:53:02,468
( أنت عارعلينا أيها المأمور ( بوول

1378
01:53:02,510 --> 01:53:05,722
لطالما كنت كذلك

1379
01:53:05,804 --> 01:53:09,017
أنا أعرف ذلك
هذا هو الحال

1380
01:53:10,392 --> 01:53:12,019
! خمسة

1381
01:53:14,104 --> 01:53:15,940
! ستة

1382
01:53:39,254 --> 01:53:41,838
،أخذت إستراحة جيدة
أليس كذلك، أيها المأمور ؟

1383
01:53:41,922 --> 01:53:44,507
سوف تحصل على إستراحة طويلة
في خلال دقيقة

1384
01:53:44,550 --> 01:53:46,050
هل أخذت كفايتكّ من القتل ؟

1385
01:53:46,092 --> 01:53:49,011
سوف أكتفي عندما تموتان
وتُدفنان كلاكما

1386
01:53:51,556 --> 01:53:53,809
دعّ السيدة والفتى يذهبان
ليس لهم دخل في ذلك

1387
01:53:53,890 --> 01:53:56,352
، لو أردت إعتبارات

1388
01:53:56,434 --> 01:53:58,770
ألقوا بأسلحتكم على الأرض

1389
01:53:58,854 --> 01:54:00,482
دعها تأخذ الفتى للدكتور

1390
01:54:00,563 --> 01:54:03,065
،الدكتور في السجن
ولن يُغادر

1391
01:54:03,148 --> 01:54:05,818
حتى تلقون بأسلحتكم

1392
01:54:06,695 --> 01:54:10,072
! سوف أقتل أيّ رجل يقف معهم

1393
01:54:10,154 --> 01:54:11,198
، عندما انتهي من ذلك

1394
01:54:11,240 --> 01:54:14,535
سوف أحرق منازلكم
وآخذ زوجاتكم و أطفالكم

1395
01:54:14,576 --> 01:54:17,580
خارجاً إلى المرجّ البارد

1396
01:54:17,663 --> 01:54:21,000
لذا أيها النساء، يجدّر بكن أن تمكسن رجالكن

1397
01:54:21,082 --> 01:54:24,251
،إن لم تفعلن
سوف تربون أيتاماً بحلول الشتاء

1398
01:54:25,296 --> 01:54:27,171
! ( ماك لانلي )

1399
01:54:28,299 --> 01:54:31,050
! لا يهمّ إذا هربت أو بقيت

1400
01:54:31,093 --> 01:54:34,387
! أنت وأولادك مّوتى

1401
01:54:35,262 --> 01:54:37,974
! ماك لانلي ) صديقنا )

1402
01:54:48,900 --> 01:54:51,027
" لم آتي من " ايرلندا

1403
01:54:51,112 --> 01:54:55,198
لأري أرضي يتبول عليها
رعاة متنقلون

1404
01:54:56,282 --> 01:54:59,744
الآن، أريد أن تلقوا بأسلحتكم
على الأرض

1405
01:55:00,869 --> 01:55:02,747
هو أولاً

1406
01:55:02,787 --> 01:55:04,873
ذلك القاتل

1407
01:55:47,621 --> 01:55:50,206
يبو وأنك تفقد رجالك، أيها المأمور

1408
01:56:08,515 --> 01:56:10,183
! انخفضوا

1409
01:56:49,595 --> 01:56:51,387
هل أخترقت ؟

1410
01:56:51,430 --> 01:56:52,889
نعم

1411
01:56:52,929 --> 01:56:54,848
هل أصُيب، ( سو ) ؟

1412
01:56:56,683 --> 01:56:58,310
ـ ( سو ) ، هل أصُيب ؟
! ـ لا ! لا

1413
01:56:58,394 --> 01:57:00,313
! ولكنه ينزف مرّة أخرى

1414
01:57:00,395 --> 01:57:02,480
اللعنة
هل يمكنكِ أن توقفي النزيف ؟

1415
01:57:02,565 --> 01:57:03,565
إنني أحاول

1416
01:57:03,649 --> 01:57:05,400
! ( سأقتلك يا ( باكستر

1417
01:57:05,484 --> 01:57:08,154
! حسناً، هيا، لو كنت ستأتي

1418
01:57:12,573 --> 01:57:13,907
هل يُمكنك أن تغطيني ؟

1419
01:57:13,950 --> 01:57:17,537
ربّما من الأفضل أن ننتظره حتى يخرج
ربّما ينزف حتى الموت

1420
01:57:19,831 --> 01:57:20,917
لن انتظر

1421
01:57:20,999 --> 01:57:22,917
بوتون ) يحتاج إلى ذلك الدكتور الآن )

1422
01:57:23,000 --> 01:57:24,629
حسناً، كما تعرف، ذلك الباب مقفلّ

1423
01:57:24,710 --> 01:57:27,295
حسناً، لن يكون كذلك عندما
استعمل البندقية

1424
01:57:27,379 --> 01:57:29,882
! ( إنني انتظرك، ( سبيرمان

1425
01:57:32,426 --> 01:57:35,429
أنا قادم إليك
يا ابن العاهرة

1426
01:57:38,099 --> 01:57:40,265
حسناً، ( تشارلي ) ؟

1427
01:57:40,350 --> 01:57:41,561
حسناً

1428
01:57:41,601 --> 01:57:43,477
هل أنت جاهز ؟

1429
01:57:44,394 --> 01:57:45,896
نعم

1430
01:58:41,698 --> 01:58:43,114
إنني أحتضر

1431
01:58:43,157 --> 01:58:46,118
ومن أجل ماذا ؟
المزيد من الأبقار ؟

1432
01:58:46,160 --> 01:58:47,787
لقد قتلت رجل طيب

1433
01:58:47,872 --> 01:58:50,121
وربّما هذا الفتى بالخارج

1434
01:58:50,163 --> 01:58:52,665
ليس هناك رثاء لموتك

1435
01:58:52,708 --> 01:58:54,667
! ابتعد

1436
01:58:54,711 --> 01:58:57,794
أنت ... لا شيء

1437
01:58:57,837 --> 01:58:59,963
نعم ؟ ربّما

1438
01:59:00,046 --> 01:59:03,342
ولكنني سأظل أتنفس لدقيقة أخرى

1439
01:59:03,425 --> 01:59:06,845
حسناً، أقتلني

1440
01:59:15,353 --> 01:59:16,521
لا

1441
01:59:17,855 --> 01:59:20,274
، لن أهدر رصاصة جيدة
حتى أريحك من ألمك

1442
01:59:20,357 --> 01:59:22,192
أيها الحقير

1443
02:01:27,559 --> 02:01:29,687
رجلكّ في الحانة

1444
02:01:31,186 --> 02:01:33,105
طلب من الجميع أن يخرجوا

1445
02:01:34,023 --> 02:01:37,817
وطلب رؤية أختك
لو كان لها رغبة في ذلك

1446
02:01:45,492 --> 02:01:47,243
، ( إنه يودّ أن يتحدث معكِ آنسة ( بارلو

1447
02:01:47,328 --> 02:01:50,205
لو لم يكن لدّيكِ مانع في دخول الحانة

1448
02:01:59,338 --> 02:02:00,880
( سو )

1449
02:02:05,344 --> 02:02:06,802
دكتور

1450
02:02:06,844 --> 02:02:08,304
احضره للداخل

1451
02:02:08,346 --> 02:02:10,555
ضعه هناك
سوف نفسح له مجالاً

1452
02:02:18,230 --> 02:02:19,732
هل لدى ( باكستر ) أيّ أقارب ؟

1453
02:02:19,813 --> 02:02:21,692
لدّيه أبنة فقط

1454
02:02:21,776 --> 02:02:24,653
سوف يكون من الجيد
أن يشرح لها أحد ما حصل

1455
02:02:24,693 --> 02:02:27,822
لم يكونا على وفاق

1456
02:02:27,862 --> 02:02:29,950
مع ذلك، فهي أبنته

1457
02:02:30,031 --> 02:02:32,826
والقريب مهم في مثل هذه الأوضاع

1458
02:02:46,632 --> 02:02:48,633
هيا
هيا

1459
02:03:16,450 --> 02:03:18,535
...أنا لم أعني أن عليكِ

1460
02:03:18,577 --> 02:03:21,205
أن تدخلي إلى هنا أمام كل هؤلاء الناس

1461
02:03:21,247 --> 02:03:24,792
لا أهتم بما قد يقوله
( أيّ أحد بالخارج، ( تشارلي

1462
02:03:24,876 --> 02:03:27,419
ليس عليك أن تنهض من أجلي

1463
02:03:29,170 --> 02:03:30,212
،حسناً، أردت أن أخبرك بشيء

1464
02:03:30,298 --> 02:03:34,592
أردت أن أخُبركِ أنني سوف أغادر
خلال يوم أو يومين

1465
02:03:41,223 --> 02:03:43,725
أريدك أن تبقى

1466
02:03:43,810 --> 02:03:45,935
أعتقد أن الجميع يريدونك أن تبقي أيضاً

1467
02:03:47,936 --> 02:03:50,565
لا أستطيع أن أقول أنني لم أفكر فيكِ

1468
02:03:51,609 --> 02:03:53,233
الحقيقة هي، لن يكون هناك مكاناً هنا

1469
02:03:53,318 --> 02:03:56,029
لن يحمل ذكري سيئة ليّ

1470
02:03:59,992 --> 02:04:03,285
لقد كنت أحتفظ بحبي
( لوقت طويل، ( تشارلي

1471
02:04:04,369 --> 02:04:07,413
أعرف أنك تشعر بشيء تجاهي أيضاً

1472
02:04:10,000 --> 02:04:11,584
نعم

1473
02:04:14,129 --> 02:04:16,631
ولكنني لا أختلف كثيراً عن هؤلاء
الذين جاءوا لقتلنا

1474
02:04:16,673 --> 02:04:19,175
لقد رأيتِ ذلك بنفسكِ

1475
02:04:19,258 --> 02:04:21,427
ربّما أنك قد فعلت بعض الأشياء السيئة

1476
02:04:21,509 --> 02:04:22,929
ربّما سيئة جداً

1477
02:04:22,970 --> 02:04:26,263
ولكن ما حدث هنا اليوم
ليس مثل تلك الأشياء

1478
02:04:30,018 --> 02:04:34,189
،وكلّ هذا القتل
لم يجعلكِ تتريثين قليلاً ؟

1479
02:04:34,979 --> 02:04:37,691
( أنا لستُ خائفة منك، ( تشارلي

1480
02:04:54,708 --> 02:04:56,917
لقد جلبتّ ليّ الحظ

1481
02:04:57,000 --> 02:04:58,670
كما قلتِ

1482
02:05:00,255 --> 02:05:02,172
إنها لك الآن

1483
02:05:02,214 --> 02:05:03,799
احتفظ بها

1484
02:05:10,472 --> 02:05:11,975
( لا أملك الإجابات، ( تشارلي

1485
02:05:12,057 --> 02:05:14,516
ولكنني أعرف أن الناس يتحيرون
في هذه الحياة

1486
02:05:14,559 --> 02:05:19,605
حول ما يريدونه وما حققوه

1487
02:05:19,688 --> 02:05:22,775
وما أعتقدوا أنهم يجب أن يحظوا به

1488
02:05:22,859 --> 02:05:27,195
كلّ شيء أعتقدوا أنهم فعلوه
يحمل الكثير من المشاعر السيئة

1489
02:05:27,279 --> 02:05:30,823
التي لن تجعلهم يروا
ماذا بإمكانهم أن يكونوا

1490
02:05:34,827 --> 02:05:37,663
( لديّ فكرة جيدة حولنا، ( تشارلي

1491
02:05:39,081 --> 02:05:41,377
ولن انتظر إلى الأبد

1492
02:05:41,458 --> 02:05:43,377
ولكنني سأنتظر

1493
02:05:43,461 --> 02:05:48,590
،وعندما تكون بعيداً عن هنا
أريدك أن تفكر في ذلك

1494
02:05:49,550 --> 02:05:53,887
و... تعود ليّ

1495
02:08:30,197 --> 02:08:32,325
( إنني أحبّكِ، ( سو

1496
02:08:34,117 --> 02:08:37,161
لقد شعرّت بذلك منذ أن وقعت
عيناي عليكِ

1497
02:08:37,203 --> 02:08:41,833
فقط أخذت فترة
حتى أرى الأشياء بوضوح

1498
02:08:43,709 --> 02:08:45,127
أعرف أنني لست نوع الرجال

1499
02:08:45,211 --> 02:08:47,672
الذي تتوقعين أن يأخذ الخطوة الأولى

1500
02:08:48,672 --> 02:08:52,551
لو كنت أخاكِ، لم أكن لأختارني لكِ

1501
02:08:57,846 --> 02:08:59,517
...( تشارلي )

1502
02:09:01,935 --> 02:09:04,353
هل تعرف عمريّ ؟

1503
02:09:04,396 --> 02:09:07,525
لا يهمني ذلك

1504
02:09:07,565 --> 02:09:09,610
لم أعدّ فتاة بعد

1505
02:09:11,277 --> 02:09:14,446
أنتِ أجمل امرأة رأيتها على الإطلاق

1506
02:09:14,530 --> 02:09:17,198
حسناً، لقد حظيتّ بالكثير من
( خيبة الأمل، ( تشارلي

1507
02:09:17,284 --> 02:09:19,407
حسناً، لن أسبب لكِ خيبة الأمل

1508
02:09:22,704 --> 02:09:25,498
لم أعتقد قط أنني سوف أعيش
( حتى الآن، ( سو

1509
02:09:25,582 --> 02:09:29,753
أعتقد أن الحياة التي كنت أعيشها
لم تكن تستحقّ حقاً

1510
02:09:30,920 --> 02:09:34,589
...ولكن أعتقادي أنني لن أراكِ ثانيةً ربّما

1511
02:09:36,259 --> 02:09:39,468
كان أكثر الأشياء سوءً في حياتي

1512
02:09:44,057 --> 02:09:48,601
أعرف أنني يمكنني أن أكون
زوجاً جيداً لكِ

1513
02:09:49,729 --> 02:09:51,396
وأعرف أنني لم اسألكِ
عن هذا من قبل

1514
02:09:51,439 --> 02:09:55,319
ولكنني اسألكِ الآن ؟

1515
02:09:59,822 --> 02:10:02,281
هل تقبلين الزواج بي، ( سو ) ؟

1516
02:10:05,577 --> 02:10:07,663
( تشارلي )

1517
02:10:07,744 --> 02:10:09,579
نعم

1518
02:10:10,415 --> 02:10:12,332
أقبل

1519
02:10:17,172 --> 02:10:19,213
هل يمكنني تقبيلكِ ؟

1520
02:10:41,151 --> 02:10:45,114
سوف أعطيك ألف قُبلة
قبل أن أتعب

1521
02:11:07,216 --> 02:11:09,385
! ( تشارلي )

1522
02:11:09,469 --> 02:11:12,555
يبدو أن الدكتور غيرّ رأيه عنك

1523
02:11:19,229 --> 02:11:21,395
هل هناك مشكلة ؟

1524
02:11:21,480 --> 02:11:23,149
لا
كلّ شيء على ما يرام

1525
02:11:23,233 --> 02:11:25,442
لقد نسيت أن أخبرك
أنني سوف أتحدث معك بشأن الحانة

1526
02:11:25,525 --> 02:11:26,484
عندما تعود

1527
02:11:26,567 --> 02:11:28,362
يبدو ذلك ملائماً

1528
02:11:30,071 --> 02:11:31,656
كنّ حذراً الآن

1529
02:11:33,240 --> 02:11:35,744
( تشارلي )

1530
02:11:35,827 --> 02:11:36,867
( سو )

1531
02:11:36,951 --> 02:11:38,620
سوف ألحق بك

1532
02:11:43,709 --> 02:11:45,544
حانة ؟

1533
02:11:45,626 --> 02:11:48,548
لقد أخبرتك أنني أريد أن أتقاعد
من عمل الماشية ذلك

1534
02:11:48,630 --> 02:11:52,258
هناك حانة بالبلدة هنا
مات صاحبها مؤخراً

1535
02:11:52,341 --> 02:11:54,261
آمل أنك سوف تكون شريكي

1536
02:11:58,139 --> 02:12:00,933
لا يمكنني تحمّل شيء مثل ذلك

1537
02:12:00,933 --> 02:12:03,017
وليس حتى نصفه

1538
02:12:03,017 --> 02:12:06,603
حسناً، سوف أحاول أن أقنع
رأسك المُتحجر بذلك

1539
02:12:06,603 --> 02:12:15,070
! ( سو )

1540
02:12:15,070 --> 02:12:18,949
سوف تعود، أليس كذلك ؟

1541
02:12:18,949 --> 02:12:24,328
! ( وسوف انتظرك يا ( تشارلز بوستيل وايت

1542
02:12:28,039 --> 02:12:28,384
لا تأخذيها على محمل شخصي

1543
02:12:37,090 --> 02:12:38,758
يجب أن أعود الآن

1544
02:12:39,308 --> 02:12:44,638
لا أريد أن أفقد مهارتي

1545
02:12:44,932 --> 02:12:46,433
( أنا أعني ذلك، ( سو

1546
02:12:46,633 --> 02:12:47,940
! عليّ الذهاب

1547
02:12:54,940 --> 02:12:58,704
كيف سينجح الأمر
إذا لم تفعلي كما أخبرتكِ

1548
02:13:10,623 --> 02:13:11,873
لقد أخبرتكّ أنني يجب أن أحصل
على 8000 قبلة

1549
02:13:11,892 --> 02:13:13,290
! قبل أن أموت

1550
02:13:13,540 --> 02:13:14,374
كنّ متأكداً أنك ستفعل

1551
02:13:53,370 --> 02:13:54,087
لنذهب ونحصل على أبقارنا

1552
02:13:57,988 --> 02:14:08,488
eldnasoury@hotmail.com
Elexandria-Egypt

