1
00:00:30,838 --> 00:00:31,838
ترجمة وتنفيذ: التنين زيـــاد & براكسيس
DRAGONZ & PRAXIS

2
00:00:31,839 --> 00:00:36,092
تذكر تذكر في الخامس من تشرين الثاني
حصل انفجار في الحي

3
00:00:37,323 --> 00:00:40,631
أنا أعلم أنه لا يوجد أي
سبب لنسيان السبب الذي أدى للإنفجار

4
00:00:41,629 --> 00:00:46,178
و لكن ماذا إذا كان رجلاً

5
00:00:48,287 --> 00:00:51,490
(أنا أعلم أن اسمه كان (غاي فوكس
و أنا أعلم أن هناك خمس و ستين

6
00:00:51,913 --> 00:00:53,832
عاماً من سفك الدماء من بعده

7
00:00:55,653 --> 00:00:58,529
و لكن من كان حقاً ؟
كيف يبدو ؟

8
00:01:06,271 --> 00:01:08,318
نحن نتذكر الفكرة و ليس الرجل

9
00:01:10,160 --> 00:01:11,444
و لكن كان الرجل موجوداً

10
00:01:12,839 --> 00:01:15,338
يمكن أن يمسك به يمكن
أن يقتل و ينسى

11
00:01:16,772 --> 00:01:18,149
و لكن بعد 400 عام

12
00:01:19,005 --> 00:01:21,012
ما زال بإمكان الفكرة أن تغير العالم

13
00:01:23,210 --> 00:01:25,365
لقد شهدت أول قوة للأفكار

14
00:01:27,300 --> 00:01:29,098
لقد رأيت أناساً يقتلون من أجلها

15
00:01:31,269 --> 00:01:32,728
و يموتون دفاعاً عنها

16
00:01:34,902 --> 00:01:36,460
و لكنك لا يمكن أن تقبل الفكرة

17
00:01:37,456 --> 00:01:39,537
لا يمكنك أن تلمسها أو أن تضمها

18
00:01:41,207 --> 00:01:43,819
الأفكار لا تنزف و لا تشعر بالألم

19
00:01:45,597 --> 00:01:46,769
و لا تعاني

20
00:01:50,307 --> 00:01:52,079
و تلك التي افتقدتها لم تكن فكرة

21
00:01:52,865 --> 00:01:57,197
إنه رجل رجل جعلني أتذكر
الخامس من تشرين الثاني

22
00:01:58,696 --> 00:02:00,227
رجل لن أنساه أبداً

23
00:02:13,739 --> 00:02:19,115
أنا أقرأ أن الولايات المتحدة الأميركية السابقة
تسعى كثيراً للحصول على المساعدات الطبية

24
00:02:19,537 --> 00:02:24,019
و قد قاموا بشكل أسطوري بإرسال
عدة حاويات مملوءة بالدقيق و التبغ

25
00:02:24,863 --> 00:02:27,004
تعبيراً كما قالوا عن النوايا الحسنة

26
00:02:28,488 --> 00:02:29,743
أتريدون أن تعرفوا ما الذي أظنه ؟

27
00:02:31,148 --> 00:02:33,320
إنهم يستمعون إلى برنامجي
لذلك أفترض أنك تعرفون

28
00:02:34,071 --> 00:02:37,066
أعتقد أنه قد حان الوقت لكي
نجعل المستعمرين يعرفون ما هو رأينا بهم

29
00:02:37,465 --> 00:02:41,366
أتعقد أنه قد حان الوقت لرد الدين
الذي أعطونا إياه منذ بضع مئات من السنين

30
00:02:41,973 --> 00:02:44,064
أنا أقول أنه يجب علينا أن نذهب إلى
تلك الأرصفة الليلة

31
00:02:44,292 --> 00:02:50,580
و أن نرمي بتلك القذارة التي
يرسلونها إلينا من معي ؟ من سيذهب معي ؟

32
00:02:52,612 --> 00:02:58,896
الولايات المتحدة الأمريكية كانت تقوم باحتقارنا أنا
أقصد من هذ الدولة التي كانت تمتلك كل شيء ؟

33
00:02:59,206 --> 00:03:06,643
كل شيء و الأن و بعد عشرين عاماً
ما هي ؟ إنها أكبر مستعمرة في العالم

34
00:03:07,128 --> 00:03:08,048
لماذا ؟

35
00:03:09,429 --> 00:03:11,451
لأن الله يستجيب للدعاء
دعوني أقل هذا ثانية

36
00:03:11,929 --> 00:03:13,393
لأن الله يستجيب للدعاء

37
00:03:14,400 --> 00:03:17,368
لم تكن تلك الحرب التي أشعلوها
و لم يكن الأمراض التي أنشاؤها

38
00:03:17,913 --> 00:03:23,960
بل كان ذلك العدل لا أحد يهرب من ماضيه
لا أحد يهرب من العدل

39
00:03:25,898 --> 00:03:27,446
أتظنون أنه ليس موجوداً في الأعلى ؟

40
00:03:27,883 --> 00:03:29,964
أتعتقدون أنه لا يرعى هذا البلد ؟

41
00:03:30,994 --> 00:03:34,474
كيف يمكنك أن تفسروا هذا
إنه يختبرنا حتى ننجح في الاختبار

42
00:03:34,876 --> 00:03:39,078
علينا أن نفعل ما علينا فعله
أن نقوم بالعزل من اجل الحفاظ على الصحة

43
00:03:39,362 --> 00:03:42,580
كنت هناك لقد رأيت هذا كله
علينا أن نعزل المهاجرين و المسلمين

44
00:03:43,267 --> 00:03:48,546
و المثليين الجنسيين و الإرهابيين إنها أمراض
امتدت على مر أجيال

45
00:03:49,075 --> 00:03:53,330
يجب أن يرحلوا إن القوة تأتي من الوحدة
و الوحدة من الإيمان

46
00:03:54,203 --> 00:03:59,021
أنا رجل إنكليزي و أنا فخور بذلك -
يكفي هذا اليوم شكراً جزيلاً لك -

47
00:04:02,167 --> 00:04:03,175
اللعنة

48
00:04:05,957 --> 00:04:12,424
الأن هناك حظر تجول اي شخص غير
مسؤول سيكون عرضة للإعتقال

49
00:04:13,568 --> 00:04:15,110
هذا من أجل حمايتكم

50
00:04:15,845 --> 00:04:21,797
الآن هناك حظر تجول أي شخص غير
مسؤول سيكون عرضة للإعتقال

51
00:04:26,676 --> 00:04:28,575
معذرة يا آنسة -
أنا آسفة لم أنتبه إليك -

52
00:04:28,908 --> 00:04:30,252
أنت مستعجلة أليس كذلك ؟ -
كنت أريد أنا -

53
00:04:30,556 --> 00:04:32,500
إنه حظر تجول أليس كذلك ؟ -
إن عمي مريض جداً -

54
00:04:32,812 --> 00:04:34,896
عم مريض أليس كذلك ؟ ما رأيك بهذا
يا (ويليس) ؟

55
00:04:35,396 --> 00:04:38,410
إنه ليس ما أراه -
لقد ارتكبت خطأ ما كان علي الخروج -

56
00:04:39,001 --> 00:04:42,141
في الحظر أنا أعرف ذلك -
ربما تريدين الإعتناء بنا و من ثم بعمك ؟ -

57
00:04:43,828 --> 00:04:45,882
كما ترين بالنسبة لصديقي يوجد نوع
من المرض أليس كذلك يا (ويلي) ؟

58
00:04:46,204 --> 00:04:49,453
أجل إنه مرض خطير إنه مرض قوي يمكنك الإحساس به -
لا تلمسني -

59
00:04:50,484 --> 00:04:53,242
يا (ويلي) لدى الطفلة مخالب -
إنها تهددنا -

60
00:04:54,146 --> 00:04:59,176
هذا ما تفعله هذا ما تفعله هذا يعني
شيئاً آخر إنه يعني علينا أن نقوم بواجبنا

61
00:05:00,847 --> 00:05:02,504
في تنفيذ القانون -
هذا يعني أنه عليك أن تبتلعيه -

62
00:05:02,802 --> 00:05:04,488
أنتم (فينغرمان) ؟ -
لقد فهمت ما نعني -

63
00:05:04,733 --> 00:05:06,953
أنا آسفة أنا لم أعرف -
لا لست آسفة بعد و لكنك ستصبحين كذلك -

64
00:05:08,585 --> 00:05:11,067
لقد أرسلنا الرئيس لكي نجد بعض من سيتأسف هنا

65
00:05:12,864 --> 00:05:14,577
و بالتأكيدد ستكونين الأكثر أسفاً

66
00:05:18,973 --> 00:05:22,399
لا يا إلهي أرجوكم لا تفعلوا هذا سأعود إلى منزلي
و لن أفعل ذلك ثانية أرجوكم أقسم لكم

67
00:05:23,296 --> 00:05:26,162
ما رأيكم يا أصحاب فنقم بعملنا
و لننشر البهجة

68
00:05:27,311 --> 00:05:31,327
أرجوكم لا النجدة -
إن التلاعب بالطبيعة ليس محبباً -

69
00:05:32,951 --> 00:05:34,810
ما هذا بحق الجحيم -
دعوني أتولى أمره -

70
00:05:35,530 --> 00:05:40,469
إن ما تسعى إليه هو الإعدام -
نحن من الـ (فينغرمانت) يا صاحبي -

71
00:06:17,531 --> 00:06:20,941
يا للهول إتركني -
علينا أن نلقي باللوم على أن هذا لم يثبت بشكل كامل -

72
00:06:24,437 --> 00:06:26,315
أنا آسف -
أنت كذلك -

73
00:06:32,846 --> 00:06:35,142
أستطيع ان أؤكد لك أنني لا أقصد إلحاق أذى بك -
من أنت ؟ -

74
00:06:35,622 --> 00:06:40,623
من هي الصيغة التي تتبع ماذا
و ماذا أنا هي رجل يرتدي قناعاً

75
00:06:41,413 --> 00:06:45,356
أستطيع ان أرى هذا -
بالطبع تستطيعين و أنا لا أشكك في قوة ملاحظتك -

76
00:06:45,811 --> 00:06:49,427
و أعتقد أنه في الأمر شيء من التناقض
عند سؤال رجل مقنع من هن

77
00:06:51,450 --> 00:06:54,470
أجل -
و لكن من أجل أن أزيح الشكوك الليلة -

78
00:06:55,711 --> 00:06:59,849
فإنني سأقترح شخصية هذه الشخصية الدرامية

79
00:07:02,391 --> 00:07:08,347
ها أنا أنت تشاهدين مواطن متواضع
قد وقع ضحية هذا النظام

80
00:07:09,413 --> 00:07:16,798
هذا الرجل الموجود أمامك و الذي لا يقهر
هو من أتباع (فوكس) و الذي يعتبرون أنهم قد اختفوا

81
00:07:17,797 --> 00:07:20,971
على أي حال هذه الزيارة التي أقوم بها
هي لتعلن عن الحيوية لقسمه

82
00:07:21,941 --> 00:07:25,282
من أجل القضاء على هؤلاء المتسلطين
الذين يقومون بأعمال العنف و الاضطهاد

83
00:07:27,257 --> 00:07:29,707
إن الأمور الحقيقية هي الانتقام
إنا المنتقم الذي يسعى و عن غير عبث

84
00:07:38,708 --> 00:07:43,086
من أجل القيم التي تحدد انتقام الفضائل

85
00:07:43,674 --> 00:07:55,113
يبدو أن هذه الكلمات تبدو غريبة عليك لذلك
دعيني أضيف و ببساطة أنه شرف كبير لي

86
00:07:56,035 --> 00:07:58,193
(أن ألتقي بك و يمكنك أن تدعوني (في

87
00:07:59,970 --> 00:08:03,713
هل أنت شخص مجنون ؟ -
أنا متأكد أنهم سيقولون ذلك -

88
00:08:04,709 --> 00:08:06,719
و لكن اسمحي لي أن أعرف مع من أتحدث ؟

89
00:08:08,061 --> 00:08:12,754
(أنا (إيفي -
إيفي) ؟ (إيفي) بالطبع أنت كذلك)

90
00:08:13,483 --> 00:08:18,286
ماذا يعني هذا ؟ -
هذا يعني ان الله لا يترك شيئاً للصدفة -

91
00:08:19,439 --> 00:08:21,929
هل تأذيت ؟ -
لا أنا بخير -

92
00:08:23,705 --> 00:08:26,318
و الفضل لك -
لقد قمت بدوري -

93
00:08:27,053 --> 00:08:30,080
أخبريني هل تحبين أمسية موسيقية ؟ -
أفترض هذا -

94
00:08:30,720 --> 00:08:34,970
كما ترين أنا موسيقي في السيوف و أود
أن أقدم أداء متميزاً

95
00:08:35,894 --> 00:08:38,908
أي نوع من الموسيقيين ؟ -
إن الآلات القاطعة هي من اختصاصي -

96
00:08:39,281 --> 00:08:42,429
و لكنني أنوي الليلة أن أطلب فرقة كاملة
من أجل هذا الحدث بالذات

97
00:08:42,762 --> 00:08:46,868
و سيكون لي عظيم الشرف إذا انضممت لي -
لا أعتقد ذلك أعتقد أنني يجب أن أعود إلى المنزل -

98
00:08:47,209 --> 00:08:52,310
أعدك بأنه سيكون شيئاً لم تريه من قبل
و بعد ذلك ستعودين إلى منزلك بأمان

99
00:08:55,398 --> 00:08:56,080
حسناً

100
00:08:58,562 --> 00:09:03,239
إن المنظر جميل من هنا -
إنها أفضل منطقة يمكنك طلبها -

101
00:09:04,504 --> 00:09:08,876
أنا لا أرى أية آلات -
يبدو أن قوة الملاحظة تستمر بخدمتك بشكل جيد -

102
00:09:09,920 --> 00:09:13,801
و لكن انتظري إنه أمر عظيم لي أنني أشرت
إلى هذه المعزوفة

103
00:09:14,485 --> 00:09:17,639
على شرف اليوم المقدس الذي
يبدو أنها قد أخذت فيه دورها

104
00:09:17,967 --> 00:09:21,784
و تمييزها لهذا الدجال الذي
يقف هناك عوضاً عنها

105
00:09:22,899 --> 00:09:24,768
قولي لي هل تعرفين ما هو اليوم يا (إيفي) ؟

106
00:09:26,762 --> 00:09:28,453
إنه الرابع من تشرين الثاني

107
00:09:29,216 --> 00:09:30,286
ليس بعد الآن

108
00:09:35,707 --> 00:09:41,436
تذكر تذكر الخامس من تشرين الثاني
حيث حدث الانفجار

109
00:09:42,974 --> 00:09:48,076
لا أعرف أي سبب ليجعل من هذا
الانفجار منسياً

110
00:09:52,128 --> 00:09:54,451
أولاً جرس الكنيسة

111
00:09:56,419 --> 00:10:04,092
أجل إنه ينساب بسهولة أصغي
إليه هل تشعرين به ؟

112
00:10:05,456 --> 00:10:08,417
و الآن الكلام -
و كأنه موروث -

113
00:10:15,595 --> 00:10:17,938
ما الذي يحدث ؟ إنها موسيقا جميلة

114
00:10:23,445 --> 00:10:24,498
كيف عرفت ذلك ؟

115
00:10:25,658 --> 00:10:27,111
ها قد أتى الأمر المهم

116
00:10:35,905 --> 00:10:37,482
هذا جميل أليس كذلك ؟

117
00:10:48,950 --> 00:10:52,917
أيها السادة كان أمامكم أربع ساعات و من الأفضل
(أن تكون قد وصلتم إلى نتائج يا سيد (كريدي

118
00:10:54,627 --> 00:10:58,230
لقد تمت محاصرة المنطقة و احتجاز كل
الشهود المحتلمين

119
00:10:58,971 --> 00:11:03,499
(جيد يا سيد (أثريدج -
لقد عثر على آلة تسجيل و تم إعلان الطوارئ -

120
00:11:04,636 --> 00:11:07,845
(المعزوفة هي الكونشرتو 18 لـ (أوفرتشو -
أضفها إلى القائمة السوداء -

121
00:11:08,246 --> 00:11:10,191
لا أريد أن أسمع تلك الموسيقى ثانية -
حاضر سيدي -

122
00:11:11,142 --> 00:11:14,683
لقد قمنا أيضاً بمضاعفة الدوريات و مراقبة الهواتف للمدنيين

123
00:11:15,422 --> 00:11:20,668
و قد تم تحديد مكالمة على علاقة بالإنفجار -
دكتور (أسكوم) ماذا سنفعل حيال ذلك ؟ -

124
00:11:21,104 --> 00:11:25,120
نحن ندعوها تدمير طارئ
لقد بذلنا عملنا شاقاً على الشبكة

125
00:11:25,452 --> 00:11:30,181
و نحن بعيدون عن الإختراق لذلك فإن
الخبراء يعملون على معرفة تركيبة الإنفجار

126
00:11:31,157 --> 00:11:33,923
أريد من (تروجتر) أن يتحدث الليلة عن
مخاطر هذه الأبنية القديمة

127
00:11:34,280 --> 00:11:37,167
و كيف أن السيد (فويد) يحاول أن ينظف هذا الماضي

128
00:11:37,937 --> 00:11:44,246
يجب أن يشير إلى أن السور الجديد سيكون رمزاً
لعصرنا في المستقبل و أن النوايا السيئة قد أنذرتنا

129
00:11:45,278 --> 00:11:49,510
(يا سيد (هايف -
لقد التقطت كاميرات المراقبة صوراً عديدة للإرهابي -

130
00:11:50,074 --> 00:11:55,261
و لكن القناع الذي يرتديه جعل من تحديد
هويته مستحيلاً و قد تمكنا من التقاط صورة الفتاة

131
00:11:55,636 --> 00:11:59,337
التي كان رجال (كريدي) يحاولون احتجازها -
من هي يا سيد (فينش) ؟

132
00:12:00,167 --> 00:12:02,779
لست متأكداً بعد يا سيدي و لكننا
نعمل باتجاهات مختلفة

133
00:12:03,135 --> 00:12:06,011
أي شيء آخر ؟ -
لقد حددنا المكان الذي انطلقت منه الألعاب النارية -

134
00:12:06,400 --> 00:12:12,253
و تبين من الآثار المتبقية في كلا الموقعين
و لسوء الحظ يبدو أنها و على الرغم من

135
00:12:12,515 --> 00:12:18,619
المستوى العالي هذه الأدوات هي صنع منزلي
حيث أن كل المواد الكيماوية المستخدمة

136
00:12:19,076 --> 00:12:21,119
تجعل من الصعب ملاحقتها

137
00:12:22,063 --> 00:12:27,876
مهما يكن فإنه ممتاز جداً -
وفر ملاحظتك يا سيد (فينش) إنها غير منطقية -

138
00:12:28,546 --> 00:12:31,936
أعتذر أيها المستشار -
أيها السادة إن هذا اختبار إن أموراً كهذه -

139
00:12:32,452 --> 00:12:38,158
هي مسألة إيمان أن تفشل هي
أن تدعو إلى الشك في كل شيء نؤمن به

140
00:12:38,464 --> 00:12:42,369
و في كل شيء حاربنا من أجله
سيعيد الشك هذه البلاد إلى الفوضى

141
00:12:42,697 --> 00:12:44,984
و لن أسمح بحدوث هذا

142
00:12:45,703 --> 00:12:51,152
أيها السادة أريد أن يتم العثور على هذا
الإرهابي و أريد أن يفهم ماذا يعنيه الإرهاب حقاً

143
00:12:52,734 --> 00:12:55,088
مراقبوا إنكلترا -
مراقبوا إنكلترا -

144
00:13:02,930 --> 00:13:07,055
هل تعتقد أن الناس سيصدقون هذا ؟ -
(لم لا ؟ هذه الـ (بي تي إن -

145
00:13:08,416 --> 00:13:10,590
إن عملنا  هو نقل النبأ لا إختلاقه

146
00:13:11,900 --> 00:13:13,134
هذه عمل الحاكم

147
00:13:15,326 --> 00:13:20,263
في إضاءة على الأحداث
يبدو أن المجرم المسؤول عن الدمار في السور القديم

148
00:13:20,931 --> 00:13:23,749
أراد أن يقدم للسيدة العجوز رسالة

149
00:13:24,531 --> 00:13:29,309
لقد تم التخطيط للدمار في نفس
الوقت مع الموسيقى و الألعاب النارية

150
00:13:29,667 --> 00:13:32,827
و وفقاً لرئيس الطاقم
لم تكن أبداً على جدول الأعمال

151
00:13:34,509 --> 00:13:37,804
هل تصدقين هذا النوع من التناقضات ؟
أقصد أنه لم يكن هناك أي تدمير

152
00:13:38,165 --> 00:13:40,732
لقد رأيت كل شيء
هل رأيته ؟

153
00:13:41,257 --> 00:13:45,982
لا كنت في الليلة الماضية -
أجل هذا صحيح ذهبت لرؤية (ديتريك) أليس كذلك ؟ -

154
00:13:46,930 --> 00:13:50,231
إيفي) ها أنت هنا)
ما زلت تعملين لدي أليس كذلك ؟

155
00:13:50,731 --> 00:13:53,465
(أنا آسفة يا (باتريشيا -
أريد إثنان أسبريسو و ثلاثة قهوة من الطابق السفلي -

156
00:13:53,890 --> 00:13:55,134
و بعض المكسرات

157
00:13:58,462 --> 00:13:59,592
أنا لم أفهم هذا

158
00:13:59,917 --> 00:14:03,257
لماذا يقوم رجل مقنع بنسف
السور القديم و لم ينسف البرلمان ؟

159
00:14:03,883 --> 00:14:06,897
لم يفت الأوان بعد ما زال أمامنا
ستة عشر ساعة أخرى

160
00:14:08,217 --> 00:14:09,542
ربما قد بدأ الأمر للتو

161
00:14:12,007 --> 00:14:12,883
أجل

162
00:14:13,903 --> 00:14:14,524
حسناً

163
00:14:14,876 --> 00:14:15,882
لقد توصلنا لمعرفة الفتاة

164
00:14:16,304 --> 00:14:20,509
يا (لوك) لا تسئ  فهمي أنا أحب ذلك
بقرة تصلب إنه أمر هستيري

165
00:14:21,055 --> 00:14:23,381
و لكنك لن تتمكن من إثباتها
عليك أن تعيد كتابتها موافق ؟

166
00:14:26,118 --> 00:14:28,995
أنا لا أحتمل أن أبدأ العمل
من دون أن أرى امرأة جذابة

167
00:14:29,244 --> 00:14:30,824
(سيد (ديتريك -
غوردون) من فضلك) -

168
00:14:31,121 --> 00:14:33,353
لا أحتاج إلى سيد حتى لا
يشعر هذا الجسم بالكبر في السن

169
00:14:33,961 --> 00:14:37,838
غوردون) كنت في طريقي الليلة الماضة)
(و لكن كان هناك رجال (فينغر

170
00:14:38,551 --> 00:14:42,086
و قد أخافوني فعدت إلى المنزل -
للأسف بعد الليلة الماضية بدأت أعتقد -

171
00:14:42,419 --> 00:14:44,778
أنه إذا اهتممت قليلاً تزيد اأمور سوءاً

172
00:15:02,543 --> 00:15:03,404
لقد أمسكت بك

173
00:15:06,964 --> 00:15:08,976
(مرحباً يا (فرانك -
ألا تريدين أن تكون هنا في الجولة الثانية ؟ -

174
00:15:09,242 --> 00:15:12,854
لا لقد اكتفيت من هذا -
حسناً ربما سيكون هناك دعايات تجارية -

175
00:15:14,710 --> 00:15:17,887
لا أستطيع أن أفهم لماذا تشاهد هذه التفاهة ؟ -
إنها من أفضل الفرق -

176
00:15:33,211 --> 00:15:35,055
ما كل هذا ؟ -
لست متأكدة لقد وصلت للتو -

177
00:15:35,702 --> 00:15:38,365
إلى (مارتي) في الطابق الثالث -
لا بد أنها من الإدارة -

178
00:15:39,071 --> 00:15:42,255
أتمنى لو أن لدي الجرأة لكي أن
أقول لهم أن هذه المحطة ليست ملعباً

179
00:15:45,356 --> 00:15:46,445
ما هذا ؟

180
00:15:49,213 --> 00:15:51,333
ضعيها هناك حتى أعرف لماذا أحضروها

181
00:15:53,637 --> 00:15:56,152
هذا أمر جاد لا يبدو الأمر كما هو عليه

182
00:15:57,699 --> 00:15:59,592
لقد اعتقلت عندما كانت في الثانية عشرة

183
00:15:59,854 --> 00:16:02,431
ما الذي حدث لها ؟ -
لقد أخذوها من مشروع التصادم -

184
00:16:03,348 --> 00:16:06,867
و لمدة خمس سنوات سنحتاج إلى مساندة
و اتركها في حدها الأدنى

185
00:16:07,258 --> 00:16:10,824
هل أنت متأكد من هذا يا سيدي؟ -
أريد من المستشار أن يعرؤف قبل أن تختفي -

186
00:16:11,151 --> 00:16:12,837
و أن تبدأ بالإبتزازات

187
00:16:25,225 --> 00:16:26,040
من هذا ؟

188
00:16:26,880 --> 00:16:30,508
لا تتقدم أنت تواجه ساكسونياً قوياً أيها المعتوه

189
00:16:36,724 --> 00:16:37,586
يا للهول

190
00:16:41,257 --> 00:16:42,274
أيها الفرقة تحركوا

191
00:17:02,067 --> 00:17:04,136
أنتما راقبا هذه المصاعد و لتلحق البقية بي

192
00:17:10,159 --> 00:17:11,677
فليقم الجميع بإخلاء المبنى

193
00:17:12,852 --> 00:17:17,299
هذا ليس تجربة فليقم جميع الموظفين بإخلاء المبنى

194
00:17:23,554 --> 00:17:25,411
ما الذي يحصل هنا ؟ -
إنه مقفل -

195
00:17:26,160 --> 00:17:26,773
حطمه

196
00:17:32,645 --> 00:17:33,395
ها هي

197
00:17:35,524 --> 00:17:36,747
نحن الشرطة أفسحوا المجال

198
00:17:38,760 --> 00:17:39,526
إبتعدوا عن الطريق

199
00:17:47,545 --> 00:17:48,221
اللعنة

200
00:18:00,566 --> 00:18:01,633
فتش القاعة -
حاضر سيدي -

201
00:18:16,986 --> 00:18:19,424
ما الذي حصل ؟ -
اللعنة ماذا حل بالتلفاز ؟ -

202
00:18:36,548 --> 00:18:38,224
مساء الخير يا لندن

203
00:18:38,954 --> 00:18:41,443
إسمحوا لي أولاً أن أعتذر عن -
إنها قناة الطوارئ -

204
00:18:42,111 --> 00:18:47,719
أنا أعرف أن حميعكم يفضل الراحة
في الروتين اليومي و الأمان من غير المألوف

205
00:18:48,114 --> 00:18:50,892
و النوعية الممتازة -
اللعنة -

206
00:18:51,552 --> 00:18:53,351
أنا أستمتع بها قدر ما تستمعون أنتم

207
00:18:53,767 --> 00:18:55,784
و لكن روح استرجاع الذاكرة -
من هذا يا أمي ؟ -

208
00:18:56,941 --> 00:19:01,892
عن الأحداث الهامة في الماضي
و التي لها علاقة بموت أحدهم في نهاية صراع دموي

209
00:19:02,846 --> 00:19:04,475
إن الإحتفال بيوم عطلة جميل

210
00:19:05,459 --> 00:19:08,350
و كما قلت أنه يمكننا أن نحدد هذا اليوم
الخامس من تشرين الثاني

211
00:19:08,596 --> 00:19:10,673
اليوم الذي و من المؤكد أنه لم
يعد يذكره أحد

212
00:19:10,946 --> 00:19:14,594
سآخذ بعض الوقت من يومكم لكي نجلس
و نقوم ببعض الحديث

213
00:19:15,522 --> 00:19:19,267
بالطبع يوجد أشخاص لا يريدوننا أن نتكلم -
دعوني أفكر دعوني أفكر -

214
00:19:20,221 --> 00:19:23,361
و لا بد أن الأوامر قد بدأت تصلهم
عن طريق هواتفهم و رجال مسلحون

215
00:19:25,007 --> 00:19:26,283
في طريقهم إلى هنا -
إنه المستشار -

216
00:19:26,711 --> 00:19:30,736
اللعنة -
لماذا ؟ لأنه ليس من نوع الحديث المعتاد -

217
00:19:31,718 --> 00:19:37,765
و هو الذي سيقوم بإضعاف قوتهم
إنها كلمات لها معنى و بالنسبة للذين يصغون

218
00:19:38,410 --> 00:19:41,157
هي عدم عقلانية الحقيقة
و الحقيقة هي

219
00:19:41,988 --> 00:19:47,093
أن هناك شيء خاطئ فب هذه البلد أليس كذلك ؟ -
أنت من صممه يا سيدي و أنت من قال لي -

220
00:19:47,466 --> 00:19:49,818
أنت من أراد أن لا يتم اختراقه أنت
أردت أن تكون في كل تلفزيون في لندن

221
00:19:50,117 --> 00:19:53,860
الوحشية و عدم العدالة و عدم التسامح
و الإحباط و من ثم متى حصلت على الحرية

222
00:19:54,219 --> 00:19:59,285
لكي ترفض و تفكر تتحدث و أنت مناسب تماماً
لديك الآن إحساس و تعرف كيف أن نظام المراقبة

223
00:19:59,640 --> 00:20:03,194
يقوم بانتهاك خصوصيتك -
كاميرا نحتاج إلى كاميرا -

224
00:20:03,905 --> 00:20:06,192
تريدون أن تعرفوا كيف حدث هذا
و من نلوم

225
00:20:07,055 --> 00:20:09,442
و من كانت تقع عليه المسؤولية أكثر
من أي شخص آخر

226
00:20:09,921 --> 00:20:12,035
عندها سيكون ذلك اليوم الذي تشعرون فيه بالراحة

227
00:20:12,297 --> 00:20:17,021
و لكن سيخبرونكم ثانية أنكم إذا كنتم مذنبين
يجب أن تنظروا إلى المرأة

228
00:20:18,597 --> 00:20:21,677
أنا أعرف لماذا قاموا بذلك
أنا أعرف أنكم خائفون

229
00:20:22,123 --> 00:20:29,203
سيكون هنالك المزيد من الرعب و الأمراض
سيكون هنالك الكثير من الذين سيفسدون حججكم

230
00:20:30,248 --> 00:20:33,833
و أن يفسدوا تفكيركم إنهم
يخافون أن تظهروا أفضل ما لديكم

231
00:20:34,193 --> 00:20:37,920
و عندما تصابون بالخوف ستعودون
(إلى مستشاركم الأعلى (آدم ساتلر

232
00:20:38,786 --> 00:20:44,707
لقد وعدكم بالنظام لقد وعدكم بالسلام
و كل ما طلبه في المقابل هو صمتكم و إطاعتكم للأوامر

233
00:20:45,420 --> 00:20:48,412
أيها المفتش كدنا أن ننتهي -
لقد قررت الليلة الماضية أن أنهي هذا الصمت -

234
00:20:49,111 --> 00:20:53,737
في الليلة الماضية أنا من دمر السور القديم
لكي أذكر هذه البلد بما قد نسوه

235
00:20:55,950 --> 00:21:00,492
منذ أكثر من 400 عام مضت أراد مواطن
عظيم أن يكرس الخامس من تشرين الثاين

236
00:21:01,221 --> 00:21:06,702
للأبد في ذاكرتنا كان أمله أن يذكر العالم
بأن السلام و الحرية هما ليسوا مجرد كلمات

237
00:21:07,816 --> 00:21:15,488
إنها أشياء منظورة لذلك إذا لم تروا شيئاً
إذا كانت جرائم هذه الحكومة غير معروفة لكم

238
00:21:16,063 --> 00:21:20,590
عندها سأقترح أن يكون الخامس من تشرين الثاني
يوماً مشهوداً و لكنكم إذا كنت ترون ما أرى

239
00:21:21,045 --> 00:21:25,085
إذا شعرتم كما أشعر

240
00:21:25,810 --> 00:21:27,741
و إذا سعيتم كما أسعى

241
00:21:28,418 --> 00:21:32,862
عندها سأطلب منكم أن تقفوا إلى جانبي
بعد سنة من الآن خارج أبواب البرلمان

242
00:21:33,767 --> 00:21:38,942
و سوية سنعطيهم الخامس من تشرين الثاني
الذي لن ينسى أبداً

243
00:21:46,518 --> 00:21:48,434
لا نستطيع أن نرى من خلال الضباب
إنه يستخدم آلات الدخان الخاصة بنا

244
00:21:48,687 --> 00:21:51,872
إذهب إلى المخارج أنتما في الخارج
و ليلحق بي البقية

245
00:22:07,686 --> 00:22:11,512
لا تطلقوا النار أرجوكم
لا تطلقوا النار

246
00:22:13,106 --> 00:22:14,294
لا تطلقوا النار

247
00:22:21,059 --> 00:22:23,574
لقد ألبسنا جميعاً أقنعة -
يا للهول -

248
00:22:24,318 --> 00:22:28,970
لا تطلقوا النار لا تطلوا النار -
توقفوا لا تتحركوا -

249
00:22:30,198 --> 00:22:31,827
من يرتدي قناعاً فليجثو على ركبه الآن

250
00:22:37,715 --> 00:22:39,095
سأنزعها أنا بنفسي -
أرجوك أسرع -

251
00:22:41,340 --> 00:22:43,147
يوجد قنبلة موقوتة في غرفة التحكم

252
00:22:43,641 --> 00:22:49,250
يا (جوش) أخرج من لا يرتدي قناعاً من هنا -
حاضر سيدي -

253
00:22:49,526 --> 00:22:52,762
يا (ماشروم) قم بمساعدة هذا الرجل
إنزعوا أقنعتهم هيا بنا

254
00:23:03,189 --> 00:23:05,673
يا إلهي -
فليخرج الجيمع هيا فليخرج الجميع -

255
00:23:15,253 --> 00:23:19,744
(يا سيد (أسكوم -
هل لديك أية فكرة كم يستغرق إعادة بناء هذه المؤسسة ؟ -

256
00:23:20,950 --> 00:23:22,798
ألديك أية فكرة عما تفعله ؟

257
00:23:24,046 --> 00:23:26,829
انتظر انتظر يا سيدي
لا تطلق النار أرجوك

258
00:23:27,807 --> 00:23:30,480
إنه هو -
على ركبتيك -

259
00:24:04,464 --> 00:24:05,089
ها نحن

260
00:24:05,575 --> 00:24:09,233
لقد فعلتها لقد فعلتها

261
00:24:16,463 --> 00:24:17,835
توقف

262
00:24:18,265 --> 00:24:21,244
ضع يديك على رأسك
إفعلها الآن و إلا أطلقت النار

263
00:24:22,698 --> 00:24:27,093
دعني أقول أنني مندهش من
تجاوب خيرة رجال لندن

264
00:24:28,196 --> 00:24:33,561
لقد توقعت أن تكونوا أكثر بطئاً -
لقد كنا هنا قبل أن تبداً هذا حظ سيء -

265
00:24:34,796 --> 00:24:37,369
هل تعرف ما أقصد -
أنا لا أعرف شيئاً بخصوص هذا -

266
00:24:50,166 --> 00:24:53,952
نقطع عليكم برنامجك المعتاد لنقدم
لكم هذا التقرير المرعب

267
00:24:54,499 --> 00:24:57,796
(عن إرهابي قام بالهجوم على (جوردان تاور
و الذي انتهى منذ لحظات فقط

268
00:24:58,340 --> 00:25:04,420
قام إرهابي مجنون عرف عن نفسه بالحرف (في) فقط
بالهجوم على غرفة التحكم بمتفجرات شديدة الإنفجار

269
00:25:04,684 --> 00:25:09,775
و أسلحة أخرى استخدمها ضد المدنيين العزل
من أجل أن يبث رسالة كراهية

270
00:25:10,859 --> 00:25:13,934
لقد وصلنا للتو هذه الصور عن عملية الإقتحام الجريئة
التي قامت بها الشرطة

271
00:25:22,720 --> 00:25:28,747
هذا فقط تقرير أولي و لكن في هذا الوقت
من المعتقد أنه خلال هذا العمل البطولي

272
00:25:29,336 --> 00:25:32,071
تم قتل الإرهابي -
إنه أمر مبهم -

273
00:25:32,965 --> 00:25:36,447
مرة أخرى و حسب ما أخبرتنا به السلطات
فإن الخطر قد انتهى الآن

274
00:25:36,729 --> 00:25:38,136
لقد مات الإرهابي

275
00:25:42,389 --> 00:25:43,211
هناك

276
00:25:44,060 --> 00:25:44,867
ما رأيك ؟

277
00:25:45,616 --> 00:25:47,169
إنه يفكر بتركها

278
00:25:48,967 --> 00:25:50,130
بعد أن قامت بإنقاذه

279
00:25:52,322 --> 00:25:53,355
إنه إرهابي

280
00:25:54,765 --> 00:25:57,587
لا يمكنك أن تتوقع أن يكون مثلي أو مثلك -
إنه إنسان مختلف -

281
00:25:59,554 --> 00:26:02,071
و من الأفضل إلى الأسوأ فهي معه

282
00:27:29,677 --> 00:27:31,852
لقد أخفتني -
أعتذر لك -

283
00:27:32,785 --> 00:27:34,388
هل تشعرين بتحسن ؟ -
أجل شكراً لك -

284
00:27:35,382 --> 00:27:37,100
ما هذا المكان ؟ -
إنه منزلي -

285
00:27:38,052 --> 00:27:40,021
أدعوه معرض الشبح -
إنه حميل -

286
00:27:41,553 --> 00:27:43,088
من أين حصلت على كل هذه الأشياء ؟

287
00:27:43,849 --> 00:27:47,507
من هنا و هناك معظمها من وزارة
المواد التي لا تغير

288
00:27:48,789 --> 00:27:52,036
لقد سرقتها -
لا أنا لا أسرق ما هو ملك لأحد  -

289
00:27:52,527 --> 00:27:57,051
أنا أسرق من السارق و أنا أقوم بإعادتها -
ماذا أذا عثروا على هذا المكان ؟ -

290
00:27:57,567 --> 00:28:01,431
إذا كنت أتوقع أن يجدوا هذا المكان فهو
على الأقل لا يقلقني كثيراً

291
00:28:02,180 --> 00:28:03,567
تقصد بعد ما فعلته ؟

292
00:28:05,006 --> 00:28:06,490
يا إلهي ما الذي فعلته أنا ؟

293
00:28:07,351 --> 00:28:10,651
لقد هاجمت ذلك المحقق ما الذي فعلته ؟ -
فعلت ما اعتقدت أنه الصواب -

294
00:28:11,083 --> 00:28:12,913
لا ما كان علي أن أفعل هذا

295
00:28:13,335 --> 00:28:16,194
لا بد أنني قد جننت -
هل هذا ما تعتقدينه حقاً -

296
00:28:16,554 --> 00:28:18,436
أم ما يريدون منك أن تعتقدينه ؟

297
00:28:19,321 --> 00:28:21,582
أعتقد أن علي الذهاب -
هل لي أن أسال إلى أين ؟ -

298
00:28:22,004 --> 00:28:25,712
علي ان أعود إلى المنزل -
قلت أنهم يبحثون عنك إذا كانوا يعرفون أين تعملين -

299
00:28:27,349 --> 00:28:29,320
فمن المؤكد أنهم يعرفون أين تقطنين -
لدي اصدقاء أستطيع أن أقيم معهم -

300
00:28:29,613 --> 00:28:31,535
أخشى أن هذا لن ينجح أضاً

301
00:28:32,273 --> 00:28:36,396
عليك أن تفهمي يا (إيفي) أنني لم
أرد هذا لأي منا و لكن لم أرى طريقة أخرى

302
00:28:36,980 --> 00:28:38,974
كنت غائبة عن الوعي و كان علي أن أتخذ قراراً

303
00:28:39,576 --> 00:28:42,877
لو أنني تركتك هناك لكنت الآن
في إحدى زانزنات (كريدي) الرهيبة

304
00:28:44,112 --> 00:28:49,034
سيقوم بسجنك و تعذيبك و كما تعرفين
ربما قتلك من أجل إخافتي

305
00:28:50,456 --> 00:28:55,928
بعد ما فعلته لم أكن  لأسمح بحدوث هذا
لذلك حملتك و إلى مكان أعرف أنك ستكونين بأمان فيه

306
00:28:57,486 --> 00:29:00,253
هنا إلى منزلي -
لن أخبر أحداً أقسم لك -

307
00:29:01,219 --> 00:29:04,911
أنت تعرف أنه يمكنك الوثوق بي -
أنا آسف و لكنني لا أستطيع أن أخاطر -

308
00:29:05,194 --> 00:29:09,591
و لكنني لم أعرف ما هذا يمكن أن يكون في أي مكان -
إنه تحت الأرض أنت تعرفين ذلك من الحجارة -

309
00:29:10,518 --> 00:29:12,695
ألن يكون ذك كافياً لرجل ذكي ؟ -
لماذا تقول هذا -

310
00:29:13,627 --> 00:29:17,443
علي أن أبقى هنا ؟ -
إلى أن أنتهي بعد اليوم الخامس و كل شيء بعد لا يهم -

311
00:29:18,426 --> 00:29:20,042
تقصد بعد سنة من الآن ؟

312
00:29:20,473 --> 00:29:23,067
يجب أن ابقى هنا لسنة -
(أنا آسف يا (إيفي -

313
00:29:24,024 --> 00:29:26,585
لم أعرف ما الذي سأفعله غير ذلك -
كان عليك أن تتركني لوحدي -

314
00:29:27,291 --> 00:29:28,837
لم لا تتركني و شأني ؟

315
00:29:32,741 --> 00:29:37,194
أي شيء آخر عن الأهل -
(أجل لم يكونوا جيدين كانوا في مظاهرة (بيل -

316
00:29:38,317 --> 00:29:40,898
لا -
أجل ماتت خلال إضراب عن الطعام -

317
00:29:41,235 --> 00:29:46,581
و هو تم إلقاء القبض عليه في عملية عسكرية
(و الأسوأ من هذا مات أحوها في (سانت ماري

318
00:29:47,518 --> 00:29:49,860
يا للهول -
يوجد الكثير من الحظ السيء هنا -

319
00:29:50,603 --> 00:29:52,364
إذاً نحن نعرف قصتها

320
00:29:52,829 --> 00:29:54,231
و الآن نحتاج إلى قصته

321
00:30:15,848 --> 00:30:16,897
في) ؟)

322
00:30:17,784 --> 00:30:21,817
صباح الخير يا سيدتي -
أردت أن أعتذر عن ردة فعلي الليلة الماضية -

323
00:30:23,929 --> 00:30:27,032
أنا أفهم ما فعلته من أجلي و أريد أن
تعرف أنني ممتنة لك

324
00:30:29,023 --> 00:30:29,986
يديك ؟

325
00:30:32,222 --> 00:30:33,019
أجل

326
00:30:38,461 --> 00:30:41,517
هذا أفضل أتمنى أنني
لم أفقدك شهيتك

327
00:30:41,845 --> 00:30:45,488
لا أرجوك هل أنت بخير ؟ -
أجل أنا بخير -

328
00:30:45,980 --> 00:30:47,954
هل أستطيع السؤال عما حدث ؟

329
00:30:48,395 --> 00:30:50,788
كان هنالك حريق منذ زمن طويل

330
00:30:51,616 --> 00:30:53,046
إنه تاريخ قديم للبعض

331
00:30:53,910 --> 00:30:58,442
إنه ليس حديث طاولة جيد و الآن
هل ترغبين بكوب من الشاي مع البيض ؟

332
00:30:58,937 --> 00:31:02,032
أجل شكراً لك أنا أتضور جوعاً -
تفضلي -

333
00:31:10,389 --> 00:31:12,175
إنها لذيذة -
جيد -

334
00:31:13,734 --> 00:31:16,023
لم أتناول هكذا طعام منذ أن كنت طفلة

335
00:31:16,656 --> 00:31:20,765
من أين حصلت عليها ؟ -
إنها مؤنة الحكومة لقد أخذتها من المستشار -

336
00:31:21,795 --> 00:31:23,691
هل سرقت هذه من المستشار (ساتلر) ؟

337
00:31:24,265 --> 00:31:25,734
أجل -
أنت مجنون -

338
00:31:26,616 --> 00:31:30,999
إن لديك الجرأة التي يتحلى بها الرجل -
(ماكبيث) -

339
00:31:31,752 --> 00:31:35,905
جيد جداً -
كانت أمي تقرأ لي كل مسرحياته -

340
00:31:36,250 --> 00:31:38,409
منذ أن كان عمري 3 سنوات
و أردت أن أقوم بتمثيلها دائماً

341
00:31:38,709 --> 00:31:43,368
و أمثل في المسرحيات و الأفلام
و بعد هذه الليلة العنيفة ستكون أمي فخورة جداً

342
00:31:44,758 --> 00:31:46,254
أين هي امك الآن ؟

343
00:31:47,001 --> 00:31:48,143
لقد ماتت

344
00:31:49,315 --> 00:31:50,675
أنا آسف

345
00:31:52,625 --> 00:31:54,972
هل أستطيع أن اسألك عما قلته اليوم ؟ -
أجل -

346
00:31:55,235 --> 00:31:56,765
هل قصدته ؟ -
كل كلمة -

347
00:31:57,226 --> 00:32:00,517
هل تعتقد حقاً أن نسف البرلمان
سيعيد هذا البلد إلى مكانته ؟

348
00:32:01,095 --> 00:32:05,701
لا شيء مؤكد و لكنها فرصة -
ما الذي يجعلك متأكداً إذا لم يظهر أحد ما -

349
00:32:06,082 --> 00:32:10,205
و عاملنا بطريقة أكثر بشاعة منهم ؟ -
على الناس ألا يخافوا من حكامهم -

350
00:32:11,190 --> 00:32:15,131
على الحكام أن يخافوا من شعبهم -
و ستقوم بفعل هذا بنسف البناء ؟ -

351
00:32:16,814 --> 00:32:21,764
إن البناء رمز هذا هو العمل لتدميره
إن الرموز تعطى قوتها من قبل الناس

352
00:32:22,286 --> 00:32:25,548
و لوحده يكون الرمز لا معنى له و لكن
يوجد ما يكفي من الناس

353
00:32:26,156 --> 00:32:31,095
يعتقدون أن نسف بناء قد يغير العالم -
لم علي أن أصدق أن هذا ممكن ؟ -

354
00:32:32,411 --> 00:32:35,273
في كل مرة رأيت فيها هذا العالم
يتغير كان للأسوأ

355
00:32:36,895 --> 00:32:39,998
سأخبركم بما أعرفه
أنا أعرف أن هذا ليس رجلاً

356
00:32:41,107 --> 00:32:43,424
ما هو إنه رجل يرتدي قناعاً

357
00:32:43,959 --> 00:32:50,842
إن الرجل الحقيقي لا يهدد المدنيين الأبرياء
إنه كل ما تحمله كلمة الإرهاب من معنى

358
00:32:51,896 --> 00:32:53,125
إنه رجل حبان

359
00:32:56,561 --> 00:33:00,298
هذا أمر غير قابل للتفاوض
عندما أصل صباحاً سيكون هذا الرجل قد ذهب

360
00:33:00,595 --> 00:33:06,030
أنا أشاهد الشريط الآن و ليس لديه أية فكرة
كيف يحبني إن أنفي يبدو كبيراً جداً

361
00:33:07,395 --> 00:33:13,277
إصغي إلي أيها الغبي سيحصل هذا لأنني قلت هذا
لا أريد أي مصور كسول في البرنامج و هذا يشملك أيضاً

362
00:33:13,721 --> 00:33:15,721
إبحث عن صفقة أخرى إبحث عن وظيفة أخرى

363
00:33:19,624 --> 00:33:20,825
سأخبركم ما الذي أتمناه

364
00:33:21,574 --> 00:33:22,876
أتمنى لو أنني كنت هتاك

365
00:33:23,467 --> 00:33:27,361
أتمنى لو أنه كانت لدي الفرصة
لمواجهته وجهاً لوجه فرصة واحدة هي كل ما أريده

366
00:33:32,990 --> 00:33:39,452
(هذا المدعو (في) و شريكته (إيفي
يحتاجون إلى الضرب بقسوة

367
00:33:40,812 --> 00:33:43,628
و أن نرسلهم إلى الجحيم

368
00:33:48,950 --> 00:33:51,253
إن القصة سيداتي و سادتي هي

369
00:33:52,104 --> 00:33:56,703
عد إلى هنا عد لكي أراك
و سنتولى أمورك نحن مراقبوا إنكلترا

370
00:33:59,980 --> 00:34:00,862
يا للهول

371
00:34:03,171 --> 00:34:06,726
(مساء الخير أيها القائد (براذرو -
يا إلهي كيف دخلت إلى هنا ؟ -

372
00:34:07,691 --> 00:34:12,016
لا تقلق لقد حرصت على أن لا
يتم أزعاج إجتماعنا بالمكالمات الهاتفية

373
00:34:12,933 --> 00:34:17,295
براذرو) لماذا تدعوني هكذا ؟) -
كان هذا عنوانك ألا تذكر ؟ -

374
00:34:17,704 --> 00:34:21,877
عندما التقينا أول مرة منذ أربعين سنة
كنت ترتدي بزة في تلك الأيام

375
00:34:25,437 --> 00:34:26,261
أنت ؟

376
00:34:28,192 --> 00:34:31,203
إنه أنت -
شبح عيد الميلاد -

377
00:34:40,080 --> 00:34:42,783
نعم ؟ -
(يا (فيتشو) أنا (كاسبر -

378
00:34:43,855 --> 00:34:47,854
كاسبر) ؟) -
لقد اتصلت لتوي بالمستشار علينا أن نسيطر على الوضع -

379
00:34:49,246 --> 00:34:50,626
أي وضع ؟

380
00:34:52,340 --> 00:34:56,014
لقد وافق المستشار (ساتلر) و لأسباب عدة علينا
أن نبقي هذا سرياً أيها المفتش

381
00:34:56,376 --> 00:34:59,015
إن عدم إعطاء الخبر الصحيح
سيؤثر على مصاقيتنا

382
00:35:02,281 --> 00:35:05,725
ربما جلطة ؟
لا إنها واضحة جداً

383
00:35:06,981 --> 00:35:10,363
إنه موت مميز في البيان

384
00:35:12,064 --> 00:35:16,043
هل رأيتم أحداً في هذا ؟ -
لا يمكننا أن نعرف شيئاً إن الذاكرة نفسها على العاتف -

385
00:35:16,673 --> 00:35:20,232
لدينا بطاقة دخول في المصعد -
دعني أخمن -

386
00:35:21,047 --> 00:35:23,078
إنها (إيفي هاموند) أيها المفتش

387
00:35:24,484 --> 00:35:25,232
في) ؟)

388
00:35:32,095 --> 00:35:33,267
يا صديقي السمين

389
00:35:56,106 --> 00:36:00,578
آمل أنني لم أوقظك -
لا اعتقدت أنك تتقاتل أقصد أنه حقيقي -

390
00:36:01,122 --> 00:36:04,181
إنه فيلمي المفضل
(كونت (مونتي كريستو

391
00:36:05,076 --> 00:36:09,761
(بطولة (روبرت برنارد) و (إيزا دانتيس -
بسيفي هذا يا (مونتي) سأجردك من سلاحك -

392
00:36:12,156 --> 00:36:14,589
أنت تخافين مني في كل مرة -
لا لم أشاهده -

393
00:36:15,134 --> 00:36:18,248
حقاً ؟ هل تودين رؤيته ؟ -
هل له نهاية سعيدة ؟ -

394
00:36:19,154 --> 00:36:21,853
يوجد فقط شيء بسيط يمكن أن يسلمه -
حسناً -

395
00:36:23,477 --> 00:36:24,995
ضع سيفك جانباً

396
00:36:25,918 --> 00:36:30,963
من يستطيع أن يقوم بالتبديل لا يوجد
بصمات و لا شعر و كان هذا الشخص شبح

397
00:36:31,794 --> 00:36:34,073
(أنت لن تصدق شيئاً عن (براذرو -
بسبب -

398
00:36:34,420 --> 00:36:36,408
لأن الشخص في مشفاه الخاص -
هذا ممتع -

399
00:36:36,952 --> 00:36:40,850
لماذا ؟ -
هل علمت أن (براذرو) من أغنى الرجال في البلد -

400
00:36:41,327 --> 00:36:43,671
قبل أن يصبح صوت لندن ؟ -
مخدرات ؟ -

401
00:36:44,043 --> 00:36:50,507
القانوني منها لقد باع أسهمه لـ (دوكسي) قبل أسبوع -
لماذا يأخذ (دوكسي) أسهمه في أقل من أسبوع ؟ -

402
00:36:51,836 --> 00:36:55,982
هل هذه مصادفة ؟ -
من الآن بدأت لا أؤمن بالمصادفات -

403
00:37:08,514 --> 00:37:09,960
هل أعجبك ؟ -
أجل -

404
00:37:11,216 --> 00:37:13,897
(و لكنه جعلني أشعر بالأسف لـ (مرسيدس -
لماذا ؟ -

405
00:37:15,538 --> 00:37:18,009
لأنه استمر بثأره و لم يهتم بأمرها

406
00:37:20,856 --> 00:37:23,904
كان يعتبر من أكثر الناس شعبية -
انتظر ما هذا ؟ -

407
00:37:24,787 --> 00:37:29,935
(إنه أكثر النجوم شهرة في تاريخ الـ (بي تي إن
إنه رجل عرف للأمة كلها على أنه صوت لندن

408
00:37:30,853 --> 00:37:33,508
لقد توفي و قت متأخر من ليلة البارحة
من ذبحة صدرية

409
00:37:34,046 --> 00:37:37,545
إنها تكذب -
كيف تعرفين ذلك ؟ -

410
00:37:38,227 --> 00:37:44,666
إنها ترف بعينها عندما تعرف أن القصة مزيفة -
لقد عثروا على جثته في مكتبه -

411
00:37:45,421 --> 00:37:48,428
عندما كان يعمل لساعات طويلة
قبل الذهاب إلى منزله

412
00:37:49,948 --> 00:37:51,886
(سنفتقدك يا (لويس

413
00:37:58,444 --> 00:37:59,287
في) ؟)

414
00:37:59,701 --> 00:38:02,945
لم أتمكن من العثور على هويتي البارحة
أنت لم تأخذها أليس كذلك ؟

415
00:38:04,038 --> 00:38:05,720
هل تفضلين الحقيقة أم الكذب ؟

416
00:38:07,997 --> 00:38:11,584
هل لك أية علاقة بهذا ؟ -
أجل لقد قتلته -

417
00:38:12,227 --> 00:38:15,258
يا إلهي -
هل أنت منزعجة ؟ -

418
00:38:15,538 --> 00:38:17,887
كيف لا أنزعج و قد قلت أنك
قد قتلت (لويس براذرو) ؟

419
00:38:18,147 --> 00:38:21,297
(ربما أكون قد قتلت أحد رجال (فينغرمان
و لم أسمع اعتراضاً على هذا

420
00:38:21,652 --> 00:38:24,134
ماذا ؟ -
يمكن أن يستخدم العنف لأغراض جيدة -

421
00:38:24,523 --> 00:38:26,626
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
العدالة -

422
00:38:29,849 --> 00:38:36,240
حسناً أنا أفهم -
إن قتل رجل مثل (براذرو) هو لصالح البلد -

423
00:38:37,960 --> 00:38:41,833
و ستقوم بقتل المزيد من الناس ؟ -
أجل -

424
00:38:43,429 --> 00:38:44,700
ألقي نظرة على هذا

425
00:38:45,490 --> 00:38:47,324
سجل (براذرو) العسكري

426
00:38:48,850 --> 00:38:50,037
ماذا ترى ؟

427
00:38:51,131 --> 00:38:59,333
العراق و كردستان و ملاحقة صدام
كنت صغيراً وقتها و لكنني علمت

428
00:38:59,662 --> 00:39:04,771
(أن هناك مؤسسة (لارك هيل
و لا أحد قد ذهب من دون عقاب

429
00:39:07,303 --> 00:39:12,803
هل تظن أن هنالك علاقة بين رجلنا و (لارك هيل) ؟ -
(أنا لا أرى علاقة بينه و بين فتاة (هاموند -

430
00:39:14,535 --> 00:39:18,083
المشكلة هي انني لا أستطيع العثور
على أي ملف له علاقة به

431
00:39:18,901 --> 00:39:21,145
لارك هيل) ؟)
لارك هيل) ؟)

432
00:39:22,147 --> 00:39:25,415
لا أستطيع أن أتذكر هذه المؤسسة أيها
المفتش و لكن بإمكانك أن تراجع سجلاتنا

433
00:39:25,958 --> 00:39:31,086
لقد راجعنا سجلاتكم أيها الميجور و لكن الشيء
الوحيد الذي تقوله هو أنها كانت مؤسسة اعتقال

434
00:39:31,334 --> 00:39:34,193
تسمى (لارك هيل) تبعد تقريباً عشرة أميال
(شمالي (سالزبري

435
00:39:34,493 --> 00:39:36,405
لقد سمعت بهذا

436
00:39:37,293 --> 00:39:41,792
هذا أمر عاجل جداً ايها الميجور
نريد أن نعرف غذا كان هناك أي شيء

437
00:39:42,178 --> 00:39:45,292
مختلف يتعلق بهذه المؤسسة -
أنا آسف أيها المفتش أنا لا أستطيع أن أتذكر -

438
00:39:45,679 --> 00:39:48,709
هل كان هنالك ملفات مخصصة للذين
كانوا يرسلون إلى هناك ؟

439
00:39:49,162 --> 00:39:51,629
إنها الأمور العادية الغير مرغوب بها -
و لكنك تعرف ؟ -

440
00:39:51,914 --> 00:39:54,414
بالطبع أعرف مدير الموقع -
هل تعرف من كان ؟ -

441
00:39:55,097 --> 00:39:58,099
لا أستطيع تذكر أسماء محددة
و لكن إذا نظرت في سجلاتنا

442
00:39:58,332 --> 00:40:01,929
إن ملفاتكم هي إما محذوفة أو ملغاة أو مفقودة

443
00:40:02,818 --> 00:40:06,731
و بصفتك رئيساً لبرنامح الإعتقال في ذلك الوقت -
قبل أن تسير إلى أبعد من هذا دعني أذكرك -

444
00:40:07,008 --> 00:40:09,541
أيها المفتش أن الأمور كانت
سيئة جداً في ذلك الوقت

445
00:40:09,885 --> 00:40:12,167
و الآن ليس لدينا تلك المشاكل التي
كانت لدينا في ذلك الوقت

446
00:40:12,396 --> 00:40:14,411
لقد قمنا جميعاً بما كان علينا القيام به

447
00:40:14,847 --> 00:40:16,863
و في مثل هذه الظروف فعلنا أفضل ما يمكن فعله

448
00:40:18,158 --> 00:40:19,721
هذا كل ما لدي للحديث عنه

449
00:40:26,494 --> 00:40:27,618
تستطيعين أن تتعاملي مع هذا

450
00:40:38,507 --> 00:40:39,632
مرحباً

451
00:40:41,009 --> 00:40:42,210
لقد كنت أفكر

452
00:40:44,399 --> 00:40:49,223
يوجد شيء اريد أن أسألك إياه لا أعتقد أنك
تفهم لماذا لا تريد أن تعرف عني بعض الأمور

453
00:40:52,646 --> 00:40:55,392
كان والدي كاتباً
كان يمكن أن تعجب به

454
00:40:56,882 --> 00:41:00,410
لقد كان يقول أن الفنانين يستخدمون الأكاذيب
ليقولوا الحقيقة بينما يقوم السياسي

455
00:41:00,644 --> 00:41:03,385
باستخدام الكذب من أجل إخفاء الحقيقة -
إنه رجل لدي قلبي -

456
00:41:04,384 --> 00:41:06,362
كان يحكي دائماً أفضل القصص

457
00:41:08,288 --> 00:41:09,739
إلى أن مات أخي

458
00:41:12,925 --> 00:41:14,663
عندها تغير كل شيء

459
00:41:15,852 --> 00:41:18,142
(كان أخي أحد تلامذة (سانت ماريس

460
00:41:19,335 --> 00:41:22,331
بعد أن مات أصبح والدي سياسيين

461
00:41:25,131 --> 00:41:27,470
لقد احتجوا ضد الحرب و الاستعمار

462
00:41:28,901 --> 00:41:30,991
وعندما تم تعيين (ساتلر) مسشاراً أعلى

463
00:41:31,444 --> 00:41:33,693
كانوا يقومون بالمظاهرات من أجل الواجبات و الحقوق

464
00:41:33,925 --> 00:41:36,883
كنت أشاهد التلفزيون معتقدة أنني سأرى والدي

465
00:41:37,397 --> 00:41:40,444
أنا أذكرهم تلك الليلة يوم تناقشوا

466
00:41:41,009 --> 00:41:42,476
أرادت أمي أن تغادر البلد

467
00:41:43,285 --> 00:41:46,830
و لكن أبي رفض لقد قال إذا هربنا
فسوف يربحون

468
00:41:48,504 --> 00:41:52,830
في تلك الليلة كانت أمي تركض -
أسرعي يا (إيفي) إختبئي -

469
00:42:10,549 --> 00:42:13,267
أمي -
و لم أرهم ثانية -

470
00:42:14,502 --> 00:42:19,421
كان الأمر أشبه بالعودة بالسباق -
(أنا آسف يا (إيفي -

471
00:42:20,470 --> 00:42:21,595
لا أنا هي الآسفة

472
00:42:23,064 --> 00:42:24,598
أنا آسفة لأنني لست شخصاً أكثر قوة

473
00:42:25,548 --> 00:42:27,974
أنا آسفة لأنني لست مثل والدي أتمنى
لو أنني كنت كذلك و لكن

474
00:42:29,913 --> 00:42:34,252
لست كذلك أتمنى لو أنني لم
أكن خائفة طوال الوقت و لكن

475
00:42:36,516 --> 00:42:37,944
أنا كذلك

476
00:42:38,689 --> 00:42:41,547
أنا أعلم أن هذا العالم سيء
صدقني أنا أعلم أكثر من الجميع

477
00:42:42,533 --> 00:42:46,221
لهذا السبب أردت أن أسأل فيما إذا كان
هنالك أي شيء أستطيع فعله من أجل إصلاحه

478
00:42:48,360 --> 00:42:49,851
أرجوك دعني أعرف

479
00:42:50,658 --> 00:42:51,884
إذا كنت ترغبين ذلك ؟

480
00:42:59,892 --> 00:43:01,797
لن تجد شيئاً في الملفات الموجودة هنا

481
00:43:02,491 --> 00:43:07,970
الشيء الوحيد المؤكد هو
أن هنالك شيء صحيح عن هذا

482
00:43:08,267 --> 00:43:10,643
إن أكثر الملفات صدقية هي ملفات الضرائب

483
00:43:17,467 --> 00:43:21,810
مكتوب هنا أن السجلات الألكترونية كلها مفقودة
ربما خلال التطهير

484
00:43:23,221 --> 00:43:26,415
لقد فقدت عدة أشياء في ذلك الوقت
و لكنني وجدت هذه النسخة

485
00:43:27,145 --> 00:43:30,656
مؤرخة منذ حرب الخليج
كل شيء عن (لارك هيل) موجود فيه

486
00:43:31,662 --> 00:43:33,161
شكراً لقد كانت مساعدة عظيمة

487
00:43:38,444 --> 00:43:44,031
ذكرى نظرية النظريات

488
00:43:45,095 --> 00:43:49,489
بقوة الحقيقة سأعيش و أغزو الكون -
(إنه (مونتو -

489
00:43:50,795 --> 00:43:54,232
(إنها لـ (فوست -
تلك كانت في الصفقة مع الشيطان أليس كذلك ؟-

490
00:43:54,634 --> 00:43:58,546
إنها كذلك و بالحديث عن الشيطان
كنت أتساءل فيما إذا كان عرضك في تقديم المساعدة

491
00:43:58,829 --> 00:44:00,309
ما زال قائما ؟ -
بالطبع -

492
00:44:00,582 --> 00:44:04,473
يبدو أنه ظهوري لعدة
مرات قد أثر على خطتي الأصلية

493
00:44:05,270 --> 00:44:08,754
و نتيجة لذلك أحتاج إلى شخص لديه
مهارة مسرحية

494
00:44:09,508 --> 00:44:12,141
سأبذل قصارى جهدي -
أنا مقتنع أنك ستفعلين -

495
00:44:16,429 --> 00:44:20,187
طبيب آخر ؟ لماذا يحتاج مقر اعتقال
إلى أطباء كثر ؟

496
00:44:21,613 --> 00:44:26,077
لا أعرف و لكن لدي هذا الأمر المثير للاهتمام
يوجد هنا حساب شخصي لكاهن

497
00:44:27,442 --> 00:44:29,496
ليليمان) ؟) -
(أجل الأب (ليليمان -

498
00:44:30,690 --> 00:44:33,548
(ليليمان) -
لقد دفعوا له 200 ألف في الشهر -

499
00:44:35,453 --> 00:44:36,847
أتعلم هذا مثير للإهتمام

500
00:44:38,457 --> 00:44:40,877
يبدو أن قد تمت ترقيته إنه أسقف الآن

501
00:44:44,811 --> 00:44:47,652
يا صاحب النيافة -
ما الأمر هل تم ترتيب كل شيء ؟ -

502
00:44:48,084 --> 00:44:52,408
أجل لقد تلقيت الآن دعوتك و يجب أن تصل
في الوقت المحدد

503
00:44:54,065 --> 00:44:59,410
أنت مثال جيد لكل الذين
يعملون في خدمة الرب و لكن

504
00:44:59,889 --> 00:45:03,284
يا صاحب النيافة -
حسناً إنه لم يكن الخدمة التي كنت أتحدث عنها -

505
00:45:03,535 --> 00:45:06,013
بل إن الأمر هو توصيتك
الأخيرة التي جعلتني أهتم بها

506
00:45:06,481 --> 00:45:09,234
متعتي الأخيرة -
أنا آسف يا صاحب النيافة -

507
00:45:11,237 --> 00:45:14,935
لقد وصلت و لكن يوجد بعض
الارتباك في الوكالة لقد أرسلوا

508
00:45:15,231 --> 00:45:20,984
فتاة جديدة و أعتقد أنه خارج عن المألوف -
من هي هل هي من نثق بها ؟ -

509
00:45:22,061 --> 00:45:24,285
هذا الأمر لك يا صاحب النيافة لكي تقرره

510
00:45:37,377 --> 00:45:39,325
يا إلهي -
يا صاحب النيافة -

511
00:45:40,886 --> 00:45:44,876
أعتقد أنني قد لامست جمالك فوراً

512
00:45:47,839 --> 00:45:51,081
أنت ممتازة يا طفلتي انت ممتازة

513
00:45:57,357 --> 00:46:00,010
أرجوك يا صاحب النيافة
لا وقت لدينا و علي أن أقول لك شيئاً

514
00:46:00,766 --> 00:46:06,439
الإعتراف ؟ أنا أحب لعبة الإعتراف
حدثيني عن خطاياك

515
00:46:07,244 --> 00:46:10,844
هذه ليست لعبة يا صاحب النيافة
يوجد شخص قادم و أعتقد أنه يريد قتلك

516
00:46:11,823 --> 00:46:15,033
أنا آسف -
أنا أقول لك هذا لأنني بحاجة إلى نوع من الحماية -

517
00:46:15,423 --> 00:46:18,545
بصراحة لم يكن لي علاقة بما حصل
في السور القديم و قد اتكبت خطأ فظيعاً

518
00:46:18,901 --> 00:46:22,340
حين تورطت و لكنني أعتقد أن هذا يجب أن يتوقف -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

519
00:46:23,122 --> 00:46:24,283
(أنا (إيفي هاموند

520
00:46:24,590 --> 00:46:28,044
لقد كنت سجينة في منزل
الإرهابي لعدة أسابيع

521
00:46:28,464 --> 00:46:31,331
و أنا أقول لك أنه في أية لحظة
سيأتي عبر هذا الباب لأنني

522
00:46:31,767 --> 00:46:34,566
لأنني أقفلت النافذة في الغرفة
عندما تكون عملية القتل جاهزة

523
00:46:35,009 --> 00:46:36,996
رائع

524
00:46:38,156 --> 00:46:39,682
إنها لعبة لم ألعبها من قبل

525
00:46:40,454 --> 00:46:42,262
يا له من عقل رائع لديك

526
00:46:43,122 --> 00:46:46,307
أعتقد أن بقيتك ليست أقل إثارة -
أرجوك عليك أن تصدقني -

527
00:46:46,604 --> 00:46:50,353
أنا أصدقك أنا أصدقك و الآن
يجب أن تخبريني بما تصدقينه

528
00:46:50,828 --> 00:46:55,405
توقف عن ذلك ابتعد عني -
أنا أحب القصص المثيرة من أجل علاج أفضل للإعتراف -

529
00:46:58,764 --> 00:47:01,454
أيتها السافلة أيتها العاهرة

530
00:47:04,339 --> 00:47:06,719
أيها المحترم -
يا إلهي لم تكن تكذب -

531
00:47:07,656 --> 00:47:08,950
هذا أنت -
أنا آسفة -

532
00:47:10,279 --> 00:47:10,993
لقد ساعدتك

533
00:47:17,336 --> 00:47:24,386
مع هذا أغلقت مشاعري العارية مع مشاهدين غرباء
و رأيت الخطيئة و لعبت دور الشيطان

534
00:47:24,791 --> 00:47:29,001
أرجوك الرحمة -
ليس الليلة أيها الأسقف -

535
00:47:30,049 --> 00:47:31,016
ليس الليلة

536
00:47:34,369 --> 00:47:41,108
كالعادة يبدو أن كل شيء على ما يرام

537
00:47:42,577 --> 00:47:44,276
هذا جميل -
يا إلهي لا -

538
00:47:44,836 --> 00:47:46,654
هنا دورية المراقبة 09 لدينا حالة طارئة

539
00:47:49,855 --> 00:47:52,996
إنه واحد آخر في الملف
يجب أن نقوم بمراقبتهم جميعاً

540
00:47:53,580 --> 00:47:54,901
الليلة -
حاضر سيدي -

541
00:47:55,760 --> 00:48:00,258
(سيدي أعتقد أن هذا (فينغرمان -
أجل تابع عملك -

542
00:48:06,324 --> 00:48:08,773
يا (دي) ماذا تفعل هنا ؟

543
00:48:10,104 --> 00:48:13,825
لقد تم قتل عدد من أعضاء البرلمان يا رئيس المفتشين

544
00:48:14,278 --> 00:48:18,133
هذا ليس وضعاً عادياً و يتطلب أكثر
من إهتماماتك العادية

545
00:48:18,809 --> 00:48:23,150
لقد طلب المستشار تدخلي المباشر -
دعني أذكرك أنك ستفسد التحقيقات -

546
00:48:23,384 --> 00:48:27,134
إذا كنت ستحتجز كل شهودي -
إن سرية المعلومات سلطة أعلى -

547
00:48:28,732 --> 00:48:32,635
و هذه الأخطاء التي حدثت مثل تلك التي
حدثت في (جوردان تاور) لم تكن لتحدث

548
00:48:33,135 --> 00:48:36,357
لو أنك اقتنعت بأنه كان حادثاً -
ماذا يعني هذا ؟ -

549
00:48:36,680 --> 00:48:42,946
يبدو أن للإرهابيين فهم أكثر لنظامنا
إن المستشار يشك أنه ربما يوجد مخبر

550
00:48:44,228 --> 00:48:49,248
هل تقول أنني لم أشدد المراقبة يا سيد (غريدي) ؟ -
في هذا الوقت سيكون حسب نظرتها أن توقف كل التحقيقات -

551
00:48:49,542 --> 00:48:56,367
عن الأمور التي تتعلق بالماضي
و أن تركز على ما يتعلق بحاضرنا

552
00:48:57,868 --> 00:49:01,851
أنت تقصد (لارك هيل) ؟ -
إن الميجور (ويلسون) صديق للمستشار الأعلى -

553
00:49:02,961 --> 00:49:06,133
إن ولائه ليس وضع تساؤل -
و لكن ولائي كذلك ؟ -

554
00:49:07,403 --> 00:49:09,384
كانت أمك إيرلندية أليس كذلك ؟

555
00:49:11,217 --> 00:49:13,780
إنه أمر فظيع أن تتزوج من إيرلندي و مسلم

556
00:49:15,882 --> 00:49:19,342
لقد كنت عضواً في الحزب لسبعة و عشرين عاماً -
لو كنت مكانك يا كبير المفتشين -

557
00:49:20,585 --> 00:49:21,854
كنت عثرت على الإرهابي

558
00:49:23,058 --> 00:49:24,151
كنت عثرت عليه قريباً

559
00:49:34,105 --> 00:49:35,007
إيفي) ؟)

560
00:49:35,399 --> 00:49:36,678
يا إلهي -
أنا آسفة -

561
00:49:37,152 --> 00:49:38,684
لا أعرف مكاناً آخر لأذهب إليه

562
00:49:40,748 --> 00:49:42,802
أجل من الأفضل أن تدخلي قبل أن يراك احد

563
00:49:52,304 --> 00:49:54,926
بصحتك -
غوردون) أنا أعرف أن كل شرطي في هذا البلد يبحث عني) -

564
00:49:55,200 --> 00:49:58,141
أنا أعرف أنك لا تريد مني أن آتي إلى هنا و لكن في هذا الوضع -
(يا (إيفي -

565
00:49:58,479 --> 00:50:01,400
إذا عثروا علي هنا ربما تكون في ورطة فظيعة -
(أصغي إلي يا (إيفي -

566
00:50:02,102 --> 00:50:05,505
إذا قامت الحكومة بتفتيش منزلي فستكونين
أقل مشاكلي

567
00:50:10,196 --> 00:50:14,255
لقد وثقت بي و سيكون تصرفاً رهيباً
مني أن لا أثق بك

568
00:50:28,495 --> 00:50:29,640
يا إلهي

569
00:50:30,007 --> 00:50:33,350
هذا فليحمي الله الملكة لقد
كان والدي يأخذاني إليه عندما كان عمري 12 عاماً -

570
00:50:34,224 --> 00:50:37,135
و لكنني اعتقدت أن (سلاتر) قد دمر هذا -
إنه يعتقد أنه قد فعل هذا -

571
00:50:37,961 --> 00:50:41,999
لقد كلفني هذا أكثر من سعر المنزل
و لكن مهما كنت أشعر بالسوء فهو يبهجني دائماً

572
00:50:45,099 --> 00:50:48,614
ما هذا ؟ -
إنها نسخة من القرآن من القرن الرابع عشر -

573
00:50:49,177 --> 00:50:51,011
هل أنت مسلم ؟ -
لا أنا في التلفزيون -

574
00:50:52,196 --> 00:50:55,228
إذاً لماذا تحتفظ به ؟ -
لست مضطراً لأان أكون مسلماً لأجد جماله -

575
00:50:55,758 --> 00:50:58,398
إنه شيء شعري -
هل يستحق هذا أقصد إذا عثروا عليه هنا -

576
00:50:59,129 --> 00:51:01,081
لقد أخبرتك أنت أقل ما يثير قلقي

577
00:51:02,145 --> 00:51:03,616
(شكراً لك يا (غوردون

578
00:51:04,365 --> 00:51:06,006
شكراً جزيلاً لك -
لا بأس بذلك -

579
00:51:06,302 --> 00:51:08,821
أتعرف لقد بدأ كل هذا في الليلة
التي نسف فيها السور القديم

580
00:51:09,728 --> 00:51:11,146
كنت في طريقي إلى هنا

581
00:51:14,225 --> 00:51:15,116
أجل

582
00:51:18,980 --> 00:51:21,331
كما ترين نحن كلانا هاربان كل على طريقته

583
00:51:22,316 --> 00:51:25,494
و لكن -
أنت تتساءلين لماذا دعيت إلى هنا للعشاء بادئ الأمر -

584
00:51:26,051 --> 00:51:29,558
و كأن شهيتي كانت في وضعها الصعب

585
00:51:30,802 --> 00:51:33,976
لسوء الحظ فإن رجلاً في موقعي
يتوقع منه أن يتسلى

586
00:51:34,442 --> 00:51:36,316
بشابات جذابات مثلك

587
00:51:37,585 --> 00:51:40,663
لأنه في هذا العالم إذا دعوت من أرغب به

588
00:51:41,300 --> 00:51:44,600
فلن أمنع نفسي من الظهور في برنامج تلفزيوني

589
00:51:45,505 --> 00:51:47,767
أنا آسفة -
ليس بقدر أسفي -

590
00:51:49,886 --> 00:51:53,541
الحقيقة هي أنه و بعد سنوات عديدة
يمكن أن نفقد ما هو أكثر من شهيتنا

591
00:51:55,349 --> 00:51:58,025
أنت ترتدين قناعاً لزمن طويل
حتى تنسي أنك ترتديه

592
00:51:59,571 --> 00:52:00,865
أنا آسفة يا كبير الحققين

593
00:52:01,863 --> 00:52:04,035
إن الأمر نفسه نفس المواد السامة
(التي أصابت (براذرو

594
00:52:05,300 --> 00:52:07,160
يمكنك أن تحصل على هذا
السم من أي منزل في لندن

595
00:52:09,622 --> 00:52:10,712
(شكراً لك يا (سيليا

596
00:52:12,058 --> 00:52:16,258
هل من دلاثل للعثور على هذا الرجل ؟ -
في الوقت الحاضر لا شيء بعد -

597
00:52:17,134 --> 00:52:18,705
و لكن يوجد شيء آخر يمكنك مساعدتي به

598
00:52:21,523 --> 00:52:23,957
أنا أفهم أنك كنت في
اللائحة السوداء أليس كذلك ؟

599
00:52:25,946 --> 00:52:28,305
إنه الرمز القرمزي

600
00:52:29,942 --> 00:52:31,720
الذي يعتقد أنه شيء معيب

601
00:52:33,881 --> 00:52:35,689
إنه يترك بعضاً منها في مسارح الجريمة

602
00:52:36,177 --> 00:52:37,971
سأقدر لك هذا إذا ساعدتنا في البحث عنه

603
00:52:38,431 --> 00:52:40,726
أية معلومة يمكن أن تكون مفيدة

604
00:52:41,789 --> 00:52:42,692
بالطبع

605
00:52:44,742 --> 00:52:45,633
معذرة

606
00:52:46,871 --> 00:52:50,389
أجل -
أنا (كاسبر) يا سيدي من الأفضل أن تأتي إلى هنا -

607
00:52:50,850 --> 00:52:53,237
أجل حسناً

608
00:52:56,084 --> 00:52:57,867
يا إلهي لقد قتلهم جميعاً -
ما عدا واحد -

609
00:53:02,468 --> 00:53:03,468
من هذه ؟؟

610
00:53:03,469 --> 00:53:04,469
لست مـتأكدا

611
00:53:07,670 --> 00:53:08,670
بعدما أطلقت الرصاص اختفت لمدة سنتين

612
00:53:14,671 --> 00:53:15,671
هربت بعيدا

613
00:53:15,632 --> 00:53:16,632
فى الواقع بعد ذلك توقفت كل المعلومات عنها

614
00:53:19,533 --> 00:53:20,533
ولكن لديها اسم

615
00:53:27,534 --> 00:53:28,534
أبحث خلف هذا الأسم

616
00:53:41,369 --> 00:53:42,369
هل أنت متأكد من ذلك ؟؟

617
00:53:43,570 --> 00:53:44,570
حسنا شكرا

618
00:53:44,571 --> 00:53:45,571
دكتور دانستانت غير أسمه الى ديلياد سيرج

619
00:53:52,272 --> 00:53:53,272
يا ألهى

620
00:53:53,273 --> 00:53:54,273
مع تحيات التنيـن

621
00:54:03,908 --> 00:54:04,908
هل هذا أنت ؟؟

622
00:54:06,059 --> 00:54:07,059
جئت تقتلنى ؟؟

623
00:54:07,060 --> 00:54:08,060
نعم

624
00:54:10,461 --> 00:54:11,461
شكرا لله

625
00:54:13,762 --> 00:54:14,762
أنا أسف هذا الرقم غير موجود بالخدمة

626
00:54:18,763 --> 00:54:19,763
يا ألهى

627
00:54:23,084 --> 00:54:24,084
بعدما حدث ذلك

628
00:54:26,125 --> 00:54:27,125
أعتقد أنك ميت

629
00:54:28,276 --> 00:54:29,276
كدت أقتل نفسى

630
00:54:31,877 --> 00:54:32,877
كنت أعلم أنك قادم لى

631
00:54:35,808 --> 00:54:36,808
ولكنى لم اعرف ماذا أفعل

632
00:54:40,866 --> 00:54:43,935
قابلت جنرالي ؟ -
إن ما قاموا به كان ممكنا فقط بسببك أنت -

633
00:54:47,299 --> 00:54:50,108
كان العقل المتفتح قادراً
دائماً على السبب بالحروب

634
00:54:51,106 --> 00:54:53,222
و أن يغير مسار البشرية كلها

635
00:54:55,279 --> 00:55:00,511
إنه حبل طويل من الأمل -
أنا لم آتي بسبب ما تمنيت أن تفعليه -

636
00:55:01,319 --> 00:55:02,716
لقد أتيت بسبب ما فعلته

637
00:55:04,749 --> 00:55:08,158
إنه مضحك لقد أعطوني إحدى زهورك اليوم

638
00:55:10,220 --> 00:55:12,623
لم أكن متأكدة من أنك الإرهابي
إلى أن رأيتها

639
00:55:15,517 --> 00:55:19,153
يا لها من مصادفة غريبة
كنت متأكدة من أنك ستأتي اليوم

640
00:55:20,355 --> 00:55:22,207
(لا يوجد أية مصادفة يا (ستيليا

641
00:55:23,105 --> 00:55:24,902
إنه وهم المصادفة

642
00:55:26,216 --> 00:55:27,610
لدي وردة أخرى

643
00:55:29,356 --> 00:55:31,077
و هذه من أجلك

644
00:55:37,480 --> 00:55:40,501
ستقوم بقتلي الآن -
لقد قتلتك منذ عشر دقائق -

645
00:55:42,043 --> 00:55:43,547
بينما كنت نائمة

646
00:55:44,985 --> 00:55:46,901
هل يوجد أي ألم ؟ -
لا -

647
00:55:47,922 --> 00:55:49,033
شكراً لك

648
00:55:51,823 --> 00:55:55,723
لا معنى لأن تربح الفرصة -
أبداً -

649
00:55:57,494 --> 00:55:58,856
أنا آسفة جداً

650
00:56:16,466 --> 00:56:19,607
يا إلهي

651
00:56:25,296 --> 00:56:27,281
من الواضح أن الإرهابي يريد أن يستمر

652
00:56:28,154 --> 00:56:29,828
يريد منا أن نعرف القصة

653
00:56:30,434 --> 00:56:34,603
أو على الأقل جزء منها -
إذاً كما أفهم أنك قد قرأت هذه الوثيقة أيها المفتش ؟ -

654
00:56:35,092 --> 00:56:37,014
أجل -
و هل قرأها أحد آخر ؟ -

655
00:56:37,352 --> 00:56:39,388
لا سيدي -
إذاً دعني أوضح لك الأمر -

656
00:56:40,165 --> 00:56:42,999
إن محتويات هذه الوثيقة تتعلق بالأمن الوطني

657
00:56:43,965 --> 00:56:47,519
إن التركيز على عدة أعضاء
من البرلمان و أفراد الحزب

658
00:56:48,074 --> 00:56:54,197
هو بمثابة خرق للقانون
و كما هو واضح لا يمكن أن تثبت هذه الوثيقة -

659
00:56:54,636 --> 00:57:01,180
يمكن أن تكون من نسج خيال لإرهابي
كما يمكن أن تكون من صنع أحد أعضاء الحزب

660
00:57:01,617 --> 00:57:04,260
الذي استقال لأسباب نفسية

661
00:57:05,295 --> 00:57:10,466
إن أي نقاش لهذه الوثيقة أو لمحتوياتها
سيعتبر على الأقل أنه عمل مخالف للقانون

662
00:57:10,903 --> 00:57:13,008
إذ لم يعتبر خيانة

663
00:57:13,767 --> 00:57:16,508
هل هذا مفهوم يا سيد (فينش) ؟ -
أجل سيدي -

664
00:57:17,337 --> 00:57:18,884
ستقوم بعمل جيد أيها المفتش

665
00:57:20,104 --> 00:57:21,750
بأن تبعده عن تفكيرك

666
00:57:31,842 --> 00:57:33,327
إنه السابع و العشرين من أيار

667
00:57:34,853 --> 00:57:37,512
لقد وصلت شحنتي الأولى
من فئران التجارب اليوم

668
00:57:38,888 --> 00:57:40,586
و علي أن أقر بأنني متحمسة جداً

669
00:57:44,868 --> 00:57:47,093
يمكن أن يكون هذا فجر عصر جديد

670
00:57:48,714 --> 00:57:54,947
إن القومة النووية ليس لها معنى عندما يقوم
فيروس ما بقتل أمة بأكملها و كأن الحرب لم تبدأ

671
00:57:59,765 --> 00:58:06,572
إنه السابع و العشرين من أيار قال القائد
براذرو) للكاهن (ليليمان) لماذا قام بعملية إنتهاك الحريات)

672
00:58:07,556 --> 00:58:11,945
و هذا ما جعلني متوترة و لكن بعد فترة أوضح
لي أنه لن تكون هناك مشكلة

673
00:58:13,814 --> 00:58:15,186
الثاني من حزيران

674
00:58:16,056 --> 00:58:19,429
بقيت أتساءل هل عرف هؤلاء الناس
كيف أنهم يساعدون بلدهم

675
00:58:19,821 --> 00:58:24,060
كان عليهم أن يتصرفوا بطريقة مختلفة
إنهم ضعفاء مثيرون للشفقة

676
00:58:24,476 --> 00:58:27,634
إنهم لا ينظرون إلى عينيك لقد
وجدت نفسي مكروهة

677
00:58:32,227 --> 00:58:37,178
الثامن عشر من آب قامت الصيغة
الأصلية بقتل 75 بالمئة بالمرض

678
00:58:37,522 --> 00:58:42,381
لم يتم الوصول إلى صيغة يمكن التحكم بها

679
00:58:45,287 --> 00:58:46,539
الثامن عشر من أيلول

680
00:58:47,322 --> 00:58:49,556
بقيت هناك حالة واحدة مستمرة في إعطائي الأمل

681
00:58:50,540 --> 00:58:59,044
كان لديه نظام بيولوجي مختلف عن الآخرين
و قد اكتشفت عدة خلايا في دمه لم أتمكن من تصنيفها

682
00:59:00,118 --> 00:59:04,208
إنها نوع قادر على إطلاق التطور الغير عادي
من المضادات و المناعة

683
00:59:06,072 --> 00:59:09,933
قال المشرفون انه لن يكون قادراً على تذكر
من هو أو أين كان

684
00:59:11,462 --> 00:59:14,507
مهما يكن فهو الآن مفتاح حلمنا

685
00:59:15,391 --> 00:59:17,949
و الأمل الذي كنا كلنا نسعى إليه

686
00:59:20,167 --> 00:59:21,366
الخامس من تشرين الثاني

687
00:59:24,196 --> 00:59:26,664
بدأ الأمر في الليلة الماضية
و حوالى منتصف الليل

688
00:59:27,316 --> 00:59:30,417
دمر الإنفجار الأول القسم بأكمله

689
00:59:32,382 --> 00:59:34,552
لقد ذهبت كل أعمالي

690
00:59:35,443 --> 00:59:37,989
كنت أحاول أن أفهم كيف يمكن أن يحدث هذا

691
00:59:38,496 --> 00:59:40,911
و لكنني رأيته الرجل من الغرفة الخامسة

692
00:59:42,041 --> 00:59:46,208
لقد نظر إلي و لكن من دون عيون
لم يكن هناك عيون

693
00:59:47,087 --> 00:59:49,494
و لكنني عرفت أنه كان ينظر إلي
لأنني شعرت بذلك

694
00:59:57,866 --> 01:00:00,383
يا إلهي ما الذي فعلته ؟

695
01:00:30,260 --> 01:00:31,681
صباح الخير يا سيدتي

696
01:00:33,135 --> 01:00:36,994
ما هذا الذي تصنعه ؟ -
ندعوه البيض في السلة هكذا كانت تسميه أمي -

697
01:00:37,379 --> 01:00:39,036
هذا غريب -
ماذا ؟ -

698
01:00:39,303 --> 01:00:42,383
في أول صباح لي معه قدم لي بيضاً
كهذا تماماً

699
01:00:42,816 --> 01:00:44,271
حقاً ؟ -
أقسم -

700
01:00:45,275 --> 01:00:49,634
هذا شيء غريب مع أن هنالك
تفسير واضح

701
01:00:50,316 --> 01:00:51,910
يوجد ؟ -
(أجل يا (إيفي -

702
01:00:52,541 --> 01:00:55,380
(أنا هو (في
في النهاية فقد عرفت الحقيقة

703
01:00:56,460 --> 01:01:01,089
أنت مندهشة أنا أعرف ذلك لقد حان الوقت
لكي تصدقي أنه يوجد داخل هذه الهستيريا

704
01:01:01,534 --> 01:01:05,762
المثيرة للشفقة آلة قتل خطيرة
و بولع شديد لإرتداء الأقنعة

705
01:01:06,928 --> 01:01:10,071
إن (في) يعيش فينا -
(هذا ليس مضحكاً يا (غوردون -

706
01:01:10,489 --> 01:01:12,834
أجل أنا أعرف أنا أفعل
هذا للمشاهدين المجانين

707
01:01:13,807 --> 01:01:17,692
أرى الناس تذهب إلى السجن في أقل من هذا -
بالطبع لقد كان محقاً أليس كذلك ؟ -

708
01:01:19,117 --> 01:01:20,770
يوجد شيء خاطئ في هذه البلد

709
01:01:22,696 --> 01:01:24,254
فيروس سانت ماري يقتل 178

710
01:01:24,538 --> 01:01:26,272
إصابة ثلاث مصادر للمياه

711
01:01:26,540 --> 01:01:27,995
وبائي

712
01:01:35,299 --> 01:01:36,892
موت 80000

713
01:01:37,774 --> 01:01:39,178
صباح الخير أيها المفتش

714
01:01:40,820 --> 01:01:42,221
هل أتيت إلى هنا باكراً ؟

715
01:01:44,138 --> 01:01:45,511
هل من خطب ؟

716
01:01:46,096 --> 01:01:47,158
تبدو متعباً

717
01:01:55,957 --> 01:01:57,678
(أريد أن أسألك سؤالاً يا (دونليك

718
01:01:59,865 --> 01:02:01,493
لا يهمني إذا أجبتني أم لا

719
01:02:03,268 --> 01:02:09,927
إن ما سأقوله مسموح به و لكنني أريد أن
تعرف أن هذا السؤال لن يغادر هذا المكتب

720
01:02:10,852 --> 01:02:12,195
أجل بالطبع أيها المفتش

721
01:02:14,025 --> 01:02:15,362
هل هو عن الإرهابي ؟

722
01:02:16,741 --> 01:02:17,784
لا

723
01:02:19,643 --> 01:02:21,206
ما هو أيها الرئيس ما الذي يحصل ؟

724
01:02:25,142 --> 01:02:27,664
إن السؤال الذي أريد أن أسألك إياه
(يتعلق بـ (سانت ماري

725
01:02:29,582 --> 01:02:30,735
و ثلاث مصادر مياه

726
01:02:33,364 --> 01:02:36,199
إنه السؤال الذي أبقاني مستيقظاً
طوال الأربع و عشرين ساعة

727
01:02:37,596 --> 01:02:39,812
إن السؤال الذي علي أن أسأله هو

728
01:02:41,955 --> 01:02:48,284
ماذا لو أن أسوأ و أكثر هجوم بيولوجي رعباً
حدث في هذا البلد

729
01:02:48,581 --> 01:02:55,679
لم يكن من عمل المتطرفين الدينيين ؟ -
أنا لا أفهم أقصد أنه كان مكن عملهم -

730
01:02:56,032 --> 01:02:58,243
لقد تم الإمساك بهم و اعترفوا -
و من ثم أعدموا أنا أعرف -

731
01:02:59,315 --> 01:03:01,470
و ربما يكون هذا ما قد حصل فعلاً

732
01:03:04,741 --> 01:03:06,567
و لكنني أرى تسلسل الأحداث

733
01:03:08,569 --> 01:03:16,568
هو مصادفة و لكن علي أن أسأل ماذا
لو أن أحداً آخر قام بإطلاق الفيروس

734
01:03:17,127 --> 01:03:22,923
ماذا لو أن أحداً آخر قد قتل كل هؤلاء الناس ؟
ألا تريد عندها أن تعرف من هو ؟

735
01:03:24,691 --> 01:03:28,172
بالتأكيد -
حتى لو كان أحداً ما يعمل في هذه الحكومة ؟ -

736
01:03:30,848 --> 01:03:31,928
هذا هو سؤالي

737
01:03:32,644 --> 01:03:37,207
إذا كانت حكومتنا مسؤولة عما حدث
(في (سانت ماري

738
01:03:38,273 --> 01:03:39,577
و مصادر المياه الثلاث

739
01:03:41,813 --> 01:03:46,789
إذا كانت حكومتنا مسؤولة عن عن موت ما
يقارب من 100 ألف شخص

740
01:03:51,063 --> 01:03:52,453
ألا تريد أن تعرف ؟

741
01:04:05,719 --> 01:04:10,376
بناء على عملية مسح عشوائي فقد ظهر أنه
في هذا الوقت 80 بالمئة من الشعب

742
01:04:10,674 --> 01:04:12,765
يعتقدون أن الإرهابي ما زال حياً

743
01:04:13,300 --> 01:04:16,567
و قد رأينا أن 12 يذكره بإيجابية

744
01:04:17,967 --> 01:04:19,186
في كل القطاعات الأربع --

745
01:04:19,515 --> 01:04:21,959
(يا سيد (غريدي -
نحن نقوم ما بمقدورنا أيها المستشار -

746
01:04:23,016 --> 01:04:25,483
نقوم باعتقال هؤلاء الناس كما
حصل في عملية التطهير

747
01:04:25,740 --> 01:04:27,672
لا أريد المزيد من الإعتقالات إريد نتائج

748
01:04:32,132 --> 01:04:34,257
لم كل هذا ؟ -
نحن نحتفل -

749
01:04:34,766 --> 01:04:36,138
نحتفل بماذا ؟

750
01:04:37,083 --> 01:04:39,985
أعتقد أنه ربما يكون هذا أفضل عرض
قد تم إنجازه

751
01:04:43,208 --> 01:04:46,342
إسمعي -
لدينا عرض مذهل الليلة -

752
01:04:46,895 --> 01:04:49,516
لن تصدقوا هذا في حقيقة الأمر لا أعتقد
أنني أصدقه

753
01:04:50,109 --> 01:04:52,266
هلا سمحتم أن ترحبوا بحرارة

754
01:04:52,769 --> 01:04:56,000
بمستشارنا
(آدم ساتلر)

755
01:05:00,724 --> 01:05:02,654
لا مستحيل -
توقف عن هذا -

756
01:05:04,343 --> 01:05:07,421
لقد رمينا النص القديم و وضعنا واحداً
جديداً هذا الصباح

757
01:05:08,017 --> 01:05:09,123
يا إلهي

758
01:05:22,300 --> 01:05:29,298
أيها المستشار أنا أفهم أنك قد كنت
واقعاً تحت ضغط كبير منذ أن بدأ هذا الإرهاب

759
01:05:30,296 --> 01:05:33,387
لذلك اعتقدنا أنها ستكون فكرة جيدة
في أن نساعدك لكي تستريح

760
01:05:34,781 --> 01:05:46,674
حليب لا شيء أفضل منه -
لقد عرفت أنك تستمتع بهذا الكأس كل ليلة أيها المستشار -

761
01:05:47,217 --> 01:05:48,575
منذ أن كنت صغيراً

762
01:05:50,048 --> 01:05:54,756
في الحقيقة يا (ديتريك) إن الإرهابي لم يكن أمراً مهماً -
حقاً ؟ -

763
01:05:55,673 --> 01:05:59,861
أيها المستشار هل تقول
أنه لم يعد حياً ؟

764
01:06:01,283 --> 01:06:03,156
لقد تمت تصفية الإرهابي

765
01:06:06,107 --> 01:06:07,527
يا إلهي أيها المستشار

766
01:06:07,872 --> 01:06:09,659
الإرهابي

767
01:06:13,996 --> 01:06:15,033
أمسكوا به

768
01:06:40,248 --> 01:06:43,989
اخيراً و الآن فليشهد العالم كله

769
01:06:49,188 --> 01:06:51,997
إتركوني
أنا مستشاركم

770
01:06:53,234 --> 01:06:55,732
كيف تجرؤ ؟
أنا المستشار

771
01:06:57,580 --> 01:06:58,634
أيها المحتال

772
01:07:05,518 --> 01:07:09,668
أيها الجنود أطلقوا النار عليه إنه الإرهابي -
أنا آمركم أن تقتلوا هذا الخائن -

773
01:07:10,481 --> 01:07:11,747
أيها المزيف -
أيها الوغد -

774
01:07:12,120 --> 01:07:13,980
سددوا

775
01:07:14,187 --> 01:07:15,871
أطلقوا النار -
أطلقوا النار -

776
01:07:27,313 --> 01:07:32,121
ما الذي سيفعلونه هل سيجدونا ؟
و إن يكن لدينا أقوى برنامج على الهواء

777
01:07:33,089 --> 01:07:36,185
حسناً أنت مدير أعمالي و لهذا أنا أدفع لك
قم بحمايتي

778
01:07:37,934 --> 01:07:40,106
منذ سنين يتصرف و كأنه أمي -
أنت مجنون -

779
01:07:40,670 --> 01:07:43,785
أعترف أنني لم أكن ذلك السوي -
هل كل شيء نكتة بالنسبة لك ؟ -

780
01:07:44,275 --> 01:07:46,484
فقط الأشياء المهمة -
ماذا إذا طاردوك ؟ -

781
01:07:47,166 --> 01:07:50,485
إسمعي يا (إيفي) سأقول لك ما الذي سيحدث
سيقومون بتقديم نوع من الإعتذار

782
01:07:50,807 --> 01:07:54,654
و القيام بأشياء مملة و في ذلك الوقت
ستخترق معدلاتنا السقف

783
01:07:55,244 --> 01:07:56,713
ستكون الأمور على ما يرام

784
01:07:57,153 --> 01:07:58,231
ثقي بي

785
01:08:05,245 --> 01:08:06,047
غوردون) ؟)

786
01:08:08,760 --> 01:08:09,902
أسرعي يا (إيفي) إختبئي

787
01:08:25,525 --> 01:08:28,025
هذا ليس مضحكاً كثيراً الآن
أليس كذلك أيها الرجل المضحك ؟

788
01:09:19,477 --> 01:09:20,337
لقد أمسكت بك

789
01:09:34,276 --> 01:09:36,562
هل تعرفين لماذا أنت هنا يا (إيفي هاموند) ؟

790
01:09:38,463 --> 01:09:42,226
لا تؤذني أرجوك -
لقد تم اتهامك رسمياً بثلاثة جرائم -

791
01:09:42,868 --> 01:09:47,746
نسف ملكيات الحكومة و التآمر للقيام
بأعمال الإرهاب و العصيان

792
01:09:48,398 --> 01:09:50,734
و عقوبتها الموت رمياً بالرصاص

793
01:09:52,680 --> 01:09:56,402
لديك فرصة واحدة و فرصة واحدة فقط
لكي تنقذي حياتك

794
01:09:58,335 --> 01:10:03,652
يجب أن تخبرينا عن هوية و مكان تواجد
(المدعو (في

795
01:10:04,883 --> 01:10:10,232
إن أي معلومة تؤدي إلى القبض عليه
فسيتم إطلاق سراحك من هذه المؤسسة على الفور

796
01:10:11,617 --> 01:10:13,131
هل تفهمين ما أقوله لك ؟

797
01:10:14,477 --> 01:10:16,669
(يمكنك أن تعودي إلى حياتك يا آنسة (هاموند

798
01:10:18,554 --> 01:10:21,319
كل ما عليك فعله هو التعاون

799
01:10:26,476 --> 01:10:27,380
إحلقوا شعرها

800
01:12:34,665 --> 01:12:37,818
أنا أعلم أنه لا يمكنني ان أقنعك
أن هذه ليست إحدى حيلهم

801
01:12:38,394 --> 01:12:40,973
و لكن هذا لا يهمني أنا هي أنا

802
01:12:41,915 --> 01:12:47,115
اسمي (فاليري) لا أعتقد أنني
سأعيش طويلاً و أردت أن أخبر أحداً ما عن حياتي

803
01:12:49,005 --> 01:12:51,692
هذه هي السرية الذاتية الوحيدة التي كتبتها

804
01:12:52,336 --> 01:12:55,348
و يا إلهي أنا أكتبها على ورقة مرحاض

805
01:12:58,777 --> 01:13:01,021
ولدت في العام 1985

806
01:13:02,160 --> 01:13:05,582
و لا أذكر الكثير عن هذا الوادي و لكنني
أذكر المطر

807
01:13:07,100 --> 01:13:11,627
(كان لدى جدتي مزرعة في (بونتون بروك
و كانت هي من أخبرتني أن الله في المطر

808
01:13:12,807 --> 01:13:15,195
نجحت في الصف الحادي عشر
و انتقلت إلى مزرعة جدتي

809
01:13:15,722 --> 01:13:18,006
و درست في تلك المدرسة حيث التقيت بصديقتي

810
01:13:18,644 --> 01:13:20,052
(كان اسمها (سارة

811
01:13:20,927 --> 01:13:23,474
كانت رائعة و جميلة

812
01:13:26,786 --> 01:13:28,410
اعتقدت أننا سنحب بعضنا للأبد

813
01:13:29,878 --> 01:13:33,996
أنا أذكر أن استاذنا كان يخبرنا
أنه من دون الإيمان فإن الناس ستهلك

814
01:13:35,145 --> 01:13:36,738
و قد صدقت (سارة) بذلك

815
01:13:38,102 --> 01:13:39,247
و أنا لم أفعل ذلك

816
01:13:40,238 --> 01:13:43,400
في عام 2002 أحببت
(فتاة اسمها (كرستينا

817
01:13:44,257 --> 01:13:49,017
تلك السنة اصطدمت مع أهلي لم أتمكن من القيام
بذلك من دون وجود (كريس) و هي تمسك بيدي

818
01:13:50,699 --> 01:13:54,242
لم يكن أبي لينظر إلي و قال لي
أن أذهب و أن لا أعود أبداً

819
01:13:56,096 --> 01:13:57,892
لم تقل أمي شيئاً

820
01:13:58,744 --> 01:14:01,486
و لكن كل ما فعلته هو أنني قلت لهم الحقيقة
هل كان هذا أنانياً جداً ؟

821
01:14:03,146 --> 01:14:06,516
إن استقامة أنفسنا قليلة جداً
إن هذا فقط ما نملكه فقط

822
01:14:07,774 --> 01:14:10,126
إنه شيء متفجر فينا

823
01:14:10,884 --> 01:14:13,557
و لكن مع هذا المجال لدينا الحرية

824
01:14:16,840 --> 01:14:20,454
سينتهي هذا عندما تريدين ذلك أخبرينا فقط أين هو -
لا أعرف -

825
01:14:57,939 --> 01:15:04,285
لقد كنت أفعل دائماً ما أريد فعله في حياتي
(و في عام 2015 بدأت بفيلمي الأول الـ (سورت بلاتس

826
01:15:06,834 --> 01:15:12,720
كان أهم دور لي في حياتي ليس بسبب مهنتي
(و لكن لأنه بسببها التقيت بـ (روث

827
01:15:15,267 --> 01:15:19,911
في أول مرة قبلنا بعضنا عرفت أنني
لا أريد أن أقبل شفاه أحد غيرها

828
01:15:27,968 --> 01:15:30,118
انتقلنا إلى شقة جميلة في لندن سوية

829
01:15:30,830 --> 01:15:33,504
كانت تزرع الورود لي على شرفة شباكنا

830
01:15:34,407 --> 01:15:36,533
و كانت رائحة منزلنا دائما مليئة بالزهور

831
01:15:39,118 --> 01:15:40,939
كانت تلك أفضل سنوات لي في حياتي

832
01:15:45,455 --> 01:15:48,999
و لكن بالنسبة لها كانت تزداد سوءاً بسبب الحرب

833
01:15:49,347 --> 01:15:51,828
و في النهاية وصلت الحرب إلى لندن -
تم فرض الأوامر من قبل وزارة الدفاع -

834
01:15:53,391 --> 01:15:56,256
من قبل (آدم ساتلر) من أجل إغلاق
آخر محطات العرض

835
01:15:56,518 --> 01:15:58,554
بعد ذلك لم يعد هناك أية زهور

836
01:16:00,019 --> 01:16:02,328
ليس لأي أحد -
إذا استمريت لفترة أطول -

837
01:16:03,437 --> 01:16:07,313
فسوف تموتين هنا إن الذي
تحميه لا يهتم بأمرك

838
01:16:19,175 --> 01:16:21,693
أتذكر كيف أن معاني الكلمات بدأت تتغير

839
01:16:23,956 --> 01:16:28,271
كيف أن الكلمات الغير مألوفة مثل التطهير
و التوبة أصبحت مخيفة

840
01:16:29,950 --> 01:16:34,438
و كيف أن الاشياء قد تحولت و كيف أن
من يطالب بهذا أصبحوا أقوياء

841
01:16:35,264 --> 01:16:37,514
أنا أذكر كيف أصبح الخطر مختلفاً

842
01:16:39,076 --> 01:16:40,576
و لكنني ما زلت لا أفهمه

843
01:16:41,469 --> 01:16:43,049
لماذا كرهونا بهذا القدر

844
01:16:49,514 --> 01:16:51,797
لقد أخذوا (روث) عندما كانت
في الخارج تشتري طعاماً

845
01:16:54,702 --> 01:16:56,831
أنا لم أبكي هكذا في حياتي

846
01:16:58,842 --> 01:17:00,482
و لم يطل الوقت حتى أتوا لأجلي

847
01:17:08,834 --> 01:17:12,471
يبدو أن حياتي يجب أن تنتهي في مكان رهيب كهذا

848
01:17:13,060 --> 01:17:17,641
و لكن و لمدة ثلاث سنوات كان لدي كدمات
و أن أعتذر إلى لا أحد

849
01:17:21,246 --> 01:17:22,378
يجب أن أموت هنا

850
01:17:23,030 --> 01:17:25,217
إن كل إنش مني يذوي

851
01:17:26,628 --> 01:17:29,519
كل إنش ما عدا واحد

852
01:17:34,422 --> 01:17:38,779
إنه إنش إنه صغير و غير قابل للكسر

853
01:17:39,562 --> 01:17:42,077
و كان هو الشيء الوحيد الذي أمتلكه

854
01:17:43,247 --> 01:17:47,164
و حيثما أخذونا يجب أن لا نسمح لهم أن يأخذوه منا

855
01:17:49,249 --> 01:17:52,542
أنا أتمنى أنه كائناً من كنت أن
تتمكن من الهروب من هذا المكان

856
01:17:53,749 --> 01:17:56,205
أتمنى أن ينقلب العالم و أن تصبح
الأمور أفضل حالاً

857
01:17:58,468 --> 01:18:04,660
و لكن ما أتمناه هو أن تفهم ما أقوله لك
أنه على الرغم من أنني لا أعرفك

858
01:18:05,591 --> 01:18:07,762
و على الرغم من أنني لن ألتقي بك

859
01:18:08,535 --> 01:18:12,637
أنا أحبك و أتألم معك و أقبلك

860
01:18:14,313 --> 01:18:17,569
أنا أحبك من كل قلبي

861
01:18:19,130 --> 01:18:20,484
أنا أحبك

862
01:18:22,700 --> 01:18:23,783
(فاليري)

863
01:18:36,893 --> 01:18:41,140
أنا مكلف بإبلاغك أنه قد تمت إدانتك
من قبل محكمة خاصة

864
01:18:41,686 --> 01:18:45,751
و إذا كنت غير مستعدة لكي تقدمي تعاونك
فسوف تعدمين

865
01:18:46,792 --> 01:18:47,985
هل تفهمين ؟

866
01:18:48,886 --> 01:18:50,201
ما أقوله لك ؟

867
01:18:51,573 --> 01:18:53,903
أجل -
هل أنت مستعدة للتعاون ؟ -

868
01:18:57,516 --> 01:18:58,546
لا

869
01:18:59,189 --> 01:19:00,355
حسناً

870
01:19:02,716 --> 01:19:04,542
رافقوا الآنسة (هاموند) إلى زنزانتها

871
01:19:06,470 --> 01:19:10,135
جهزوا ستة رجال و خذوها
إلى وراء القسم الكيميائي و أطلقوا عليها النار

872
01:19:27,041 --> 01:19:28,376
لقد حان الوقت

873
01:19:30,027 --> 01:19:31,045
أنا جاهزة

874
01:19:33,105 --> 01:19:37,573
اسمعي كل ما يريدون هو معلومة صغيرة فقط
حتى تعطيهم شيئاً أي شيء

875
01:19:39,171 --> 01:19:42,516
شكراً لك و لكنني أفضل أن أموت وراء القسم الكيميائي

876
01:19:44,009 --> 01:19:47,512
إذاً لم يعد لديك أي خوف
أنت حرة

877
01:21:19,662 --> 01:21:20,887
(مرحباً يا (إيفي

878
01:21:22,689 --> 01:21:23,649
أنت ؟

879
01:21:26,104 --> 01:21:28,242
كان هذا أنت ؟ -
أجل -

880
01:21:29,359 --> 01:21:30,476
لم يكن هذا حقيقياً

881
01:21:33,404 --> 01:21:36,242
هل (غوردون) ؟ -
أنا آسف و لكن السيد (ديتريك) قد مات -

882
01:21:37,475 --> 01:21:41,945
اعتقدت أنهم  سيعتقلوه فقط  و لكن عندما
وجدوا القرآن في منزله أعدموه

883
01:21:43,429 --> 01:21:44,413
يا إلهي

884
01:21:45,345 --> 01:21:47,466
لحسن الحظ وصلت إليك قبل أن يصلوا هم

885
01:21:47,792 --> 01:21:48,928
وصلت إلي ؟

886
01:21:50,556 --> 01:21:51,764
أنت من فعل هذا بي ؟

887
01:21:53,969 --> 01:21:55,170
لقد قصصت شعري

888
01:21:57,077 --> 01:21:58,106
لقد عذبتني

889
01:21:59,229 --> 01:22:00,435
لقد عذبتني ؟

890
01:22:02,499 --> 01:22:03,429
لماذا ؟

891
01:22:05,041 --> 01:22:06,819
قلت أنك تريدين العيش من دون خوف

892
01:22:08,028 --> 01:22:10,467
أتمنى لو أنه كان هنالك طريقة أسهل و لكن
لم يكن هذا

893
01:22:11,166 --> 01:22:12,960
يا إلهي -
أنا أعرف أنك لن تسامحيني -

894
01:22:14,172 --> 01:22:16,832
و لكن أريدك أن تفهمي مدى
صعوبة ما فعلته بالنسبة لي

895
01:22:17,167 --> 01:22:20,072
في كل يوم كنت أعذب نفسي
كل شيء تريه في الآن

896
01:22:20,586 --> 01:22:22,371
في كل يوم أردت أن أنهي هذا

897
01:22:22,841 --> 01:22:26,239
و لكن في كل مرة ترفضين أن تعطيهم
لم أتمكن

898
01:22:26,648 --> 01:22:29,244
أنت مريض
أنت شرير

899
01:22:30,132 --> 01:22:33,041
(كان بإمكانك أنت أن تنهي هذا يا (إيفي
كان بإمكانك أن تعطيهم و لكنك لم تفعلي

900
01:22:33,729 --> 01:22:36,038
لماذا ؟ -
دعني وشأني أنا أكرهك -

901
01:22:36,383 --> 01:22:41,872
هذا هو أترين في البداية كنت أكره أيضاً
كان الكره هو كل ما عرفته للعالم

902
01:22:42,272 --> 01:22:44,615
في السجن علمونا كيف نأكل و كيف نشرب
و كيف نتنفس

903
01:22:45,264 --> 01:22:47,583
اعتقدت أنني سأكره وجهي

904
01:22:49,152 --> 01:22:50,944
و لكن حدث شيء ما فيما بعد

905
01:22:51,302 --> 01:22:56,041
لقد حدث لي كما حدث لك -
إصمت لا أريد أن أسمع أكاذيبك -

906
01:22:56,775 --> 01:23:01,849
كان والدك يستخدم الأكاذيب ليقول الحقيقة
أجل لقد ابتدعت كذبة

907
01:23:02,632 --> 01:23:06,759
و لكن لأنك صدقتني وجدت شيئاً حقيقياً في نفسك -
لا -

908
01:23:07,257 --> 01:23:09,713
حسناً في الداخل تلك الزنزانة عرفت الحقيقة الآن

909
01:23:10,129 --> 01:23:15,646
إن ما شعرت به في الداخل لا علاقة لي به -
لا أستطيع أن أشعر بأي شيء بعد الآن -

910
01:23:16,116 --> 01:23:18,567
لا تهربي يا (إيفي) لقد كنت تهربين طوال حياتك

911
01:23:29,942 --> 01:23:31,226
أصغي إلي

912
01:23:32,505 --> 01:23:35,075
هذه هي أهم لحظة في حياتك
لقد اتخذت قرارك

913
01:23:37,354 --> 01:23:40,691
لقد أخذوا والديك منك
لقد أخذوا منك أخاك

914
01:23:41,758 --> 01:23:45,320
لقد أخذوا روحك و كل شيء تحبينه
ما عدا حياتك

915
01:23:47,007 --> 01:23:52,489
و قد صدقت أن كل ما حصل كان بسببك
و كل شيء صدقته لم يكن هو أليس كذلك ؟

916
01:23:52,971 --> 01:23:55,632
أرجوك -
لقد وجدت شيئاً آخر -

917
01:23:56,869 --> 01:24:03,072
لن تستلمي مهما كان الأمر إن الأمر هو انهم
سوف يقتلوك عندما يحصلون على ما يريدون

918
01:24:05,044 --> 01:24:08,806
لقد أخبرتهم أنك تفضلين الموت
هل فهمت هذا يا (إيفي) ؟

919
01:24:09,925 --> 01:24:14,300
كيف تشعرين الآن بعد ما مررت به ؟

920
01:24:21,698 --> 01:24:22,630
يا إلهي

921
01:24:25,635 --> 01:24:27,964
لقد شعرت -
أجل ؟ -

922
01:24:30,791 --> 01:24:35,472
أنا أشعر بالدوار أريد أن
أستريح أرجوك

923
01:24:36,980 --> 01:24:40,072
خذني إلى الخارج -
هيا سآخذك إلى السطح -

924
01:24:59,174 --> 01:25:00,488
إن الله في المطر

925
01:26:05,079 --> 01:26:05,986
(في)

926
01:26:07,684 --> 01:26:08,859
أنا راحلة

927
01:26:11,688 --> 01:26:14,134
يوجد 872 أغنية في هذا

928
01:26:16,096 --> 01:26:19,975
لقد استمعت إليها كلها و لكنني لو أرقص على أي منها -
هل سمعتني ؟ -

929
01:26:21,549 --> 01:26:23,521
أجل -
لا أستطيع البقاء هنا -

930
01:26:25,552 --> 01:26:26,396
أنا أعرف

931
01:26:28,352 --> 01:26:34,783
لن تجدي أي أبواب موصدة هنا -
أظن أنه لم يعد علي الإحتفاظ بهذه بعد الآن -

932
01:26:35,411 --> 01:26:37,127
لم أفهم لماذا كتبتها

933
01:26:44,650 --> 01:26:45,812
أنا لم أكتبها

934
01:26:48,296 --> 01:26:50,423
هل يمكنني ان أريك شيئاً قبل أن تذهبي ؟

935
01:27:01,241 --> 01:27:03,207
كانت حقيقية ؟ -
أجل -

936
01:27:03,943 --> 01:27:05,269
إنها جميلة

937
01:27:06,505 --> 01:27:11,394
هل عرفتها ؟ -
لا لقد كتبت الرسالة قبل أن تموت -

938
01:27:12,425 --> 01:27:16,645
و قد سلمتها لك مثلما سلمت إلي -
و قد حدث هذا حقاً أليس كذلك ؟ -

939
01:27:17,547 --> 01:27:19,768
أجل -
كنت في الزنزانة التي إلى جوارها ؟ -

940
01:27:22,671 --> 01:27:24,407
إذاً هذا هو كل ما في الأمر

941
01:27:25,454 --> 01:27:27,581
لقد عدت إليهم من أجل ما فعلوه بها

942
01:27:29,156 --> 01:27:31,750
و لك -
ما فعلوه بي هو أنهم أوجدوني -

943
01:27:32,583 --> 01:27:36,506
و الأمر الأساسي في الكون هو أن كل فعل
يقابله رد فعل

944
01:27:37,556 --> 01:27:41,436
أهكذا ترى الأمر ؟ مثل معادلة ؟ -
ما تم فعله بي تم فعله لمعظمنا -

945
01:27:41,786 --> 01:27:43,422
لقد خلقوا وحشاً

946
01:27:54,578 --> 01:27:56,997
إذاً لا مجال فأنت ستذهبين ؟ -
لا -

947
01:27:58,752 --> 01:28:00,750
كنت تخيفني من قبل و لكن

948
01:28:01,490 --> 01:28:03,179
أعتقد أنه علي أن أشكرك

949
01:28:14,803 --> 01:28:16,032
شكراً لك

950
01:28:18,959 --> 01:28:19,953
الوداع

951
01:28:22,812 --> 01:28:23,887
(إيفي)

952
01:28:25,311 --> 01:28:26,966
هل لي أن أطلب منك شيئاً ؟

953
01:28:28,327 --> 01:28:33,903
إذا كان لدي أمنية واحدة أتمنى أن أراك ثانية
مرة واحدة فقط قبل اليوم الخامس

954
01:28:37,442 --> 01:28:38,209
حسناً

955
01:28:39,419 --> 01:28:40,205
شكراً لك

956
01:29:02,079 --> 01:29:04,655
أيها المستشار لا أعرف لماذا
لا تريد أن نناقش هذا و لكن

957
01:29:05,393 --> 01:29:09,488
إذا كان علينا أن نستعد لأي شيء طارئ
فلا يمكننا أن ننتظر أكثر من هذا

958
01:29:10,967 --> 01:29:14,862
إن التقارير التي أمامك قد تمت
كتابتها من قبل أخصائيين

959
01:29:15,543 --> 01:29:22,146
و هي تتضمن أن أكثر نظام تسليم منطقي يمكن
للإرهابيين أن يستخدموه يمكن أن يكون هجوماً جوياً

960
01:29:23,139 --> 01:29:27,434
و قد كان هناك تقرير منفصل تم تصنيفه
يقترح أنه يمكن أن يكون قطاراً

961
01:29:28,093 --> 01:29:30,543
على الرغم من أن الأنفاق المحيطة بالبرلمان قد أقفلت

962
01:29:30,907 --> 01:29:32,573
من قام بإعداد ذلك التقرير ؟

963
01:29:34,106 --> 01:29:37,965
(كبير المفتشين (فينش -
ألديك أي دليل يدعم هذه النتيجة يا سيد (فينش) ؟ -

964
01:29:38,793 --> 01:29:41,016
لا سيدي
إنه إحساس فقط

965
01:29:41,379 --> 01:29:46,559
(إذا كنت متأكداً من أي شيء أيها المفتش (فينش
هو أن هذه الحكومة لن توافق على هذا بناء على إحساسك

966
01:29:47,747 --> 01:29:53,059
سيد (أسكوم) إن ما نحتاج إليه الآن هو
رسالة واضحة لسكان هذا البلد

967
01:29:54,033 --> 01:29:58,965
يجب أن تقرأ هذه الرسالة في كل صحيفة و أن تسمع
في كل إذاعة و أن ترى في كل محطة تلفزيون

968
01:29:59,549 --> 01:30:03,323
هذه الرسالة يجب أن
تكون إعلاناً لنهاية كل هذا

969
01:30:03,684 --> 01:30:06,674
أريد أن تدرك هذه البلد أننا
نقف على حافة ثورة

970
01:30:07,058 --> 01:30:10,996
أريد من كل رجل و امرأة و طفل أن يفهم
مدى اقترابنا من الفوضى

971
01:30:11,610 --> 01:30:16,643
أريد من الجميع أن يتذكر لماذا يحتاجون إلينا

972
01:30:17,546 --> 01:30:21,794
في الولايات المتحدة السابقة
تستمر الحرب الأهليةبتدمير الغرب

973
01:30:22,222 --> 01:30:26,254
أرجع العلماء هذا إلى النقص في الياه بسبب الحرب
في السنتين الماضيتين

974
01:30:26,669 --> 01:30:29,864
و من المرجح أن تستمر أزمة المياه بالتصاعد

975
01:30:30,099 --> 01:30:33,137
تم على الأقل اعتقال تسعة مشتبهين -
هل تصدق هذه التفاهة ؟ -

976
01:30:35,642 --> 01:30:39,451
خارج منطقة الحظر تسبب هجوم
جوي جديد بمقتل سبعين شخصاً

977
01:30:40,667 --> 01:30:44,368
لقد كشفت السلطات عن دليل جديد
(عن منظمة إرهابية تسمى (في

978
01:30:44,949 --> 01:30:47,837
كانت تخطط لهجوم بيولوجي على لندن
منذ أربعة عشر عاماً

979
01:31:01,139 --> 01:31:03,390
إن صديقي داخل الـ (فينغرمان) قد أحضر
لي شريط المراقبة هذا

980
01:31:04,619 --> 01:31:08,886
إنهم ثلاثة رجال يعملون بشكل متخفي في البرج
(و هم كانوا يعملون لدى (غريدي

981
01:31:09,185 --> 01:31:16,749
(أيون بيرسي) (روبرت كيز) (ويليام روكوود) -
في اليوم الذي تلى الإختراق -

982
01:31:17,182 --> 01:31:20,089
وجد (بيرسي) و قد قطع احد أوردته و مات
كيز) في إطلاق نار)

983
01:31:20,858 --> 01:31:24,903
و (روكوود) مفقود -
إن هذه المصادفة اللعينة تجعلني أسأم من هذا -

984
01:31:25,836 --> 01:31:28,372
روكوود) ؟ أنا أعرف هذا الاسم)

985
01:31:34,544 --> 01:31:38,766
(هذا غريب كان متجهاً في رحلة لصالح (فينغر

986
01:31:40,024 --> 01:31:41,181
هذا غير عادي

987
01:31:43,625 --> 01:31:44,524
ماذا سنفعل ؟

988
01:31:46,451 --> 01:31:48,339
سأتصل به علي أن أعرف

989
01:31:57,798 --> 01:31:59,904
كان هذا المكان مخيف جداً

990
01:32:02,665 --> 01:32:03,618
ما زال كذلك

991
01:32:14,422 --> 01:32:16,122
هذا قريب جداً أيها المفتش

992
01:32:18,228 --> 01:32:19,917
نحن لسنا موصولين بأجهزة تنصت

993
01:32:20,372 --> 01:32:23,468
أنا آسف و لكن رجلاً في وضعي ينجو
لأنه يأخذ كل الاحتياطات

994
01:32:24,183 --> 01:32:27,152
هل من معلومات لنا ؟ -
لا لقد حصلت على المعلومات مسبقاً -

995
01:32:27,475 --> 01:32:31,590
كل الأسماء و العناوين موجودة في رأسك
إن ما تريده و تحتاج إليه حقاً هو قصة

996
01:32:32,314 --> 01:32:34,016
يمكن أن تكون القصة حقيقية أو كاذبة

997
01:32:34,995 --> 01:32:36,935
سأترك هذا الحكم لك أيها المفتش

998
01:32:38,733 --> 01:32:44,261
تبدأ قصة كما تبدأ القصة عادة
عن سياسي جديد شاب

999
01:32:45,650 --> 01:32:49,397
إنه رجل متدين جداً و قد حقق
كل شيء بانضمامه لحزب محافظ

1000
01:32:49,929 --> 01:32:53,541
لديه عقل متفرد و قد استخدم
الله من أجل أغراض سياسية

1001
01:32:54,198 --> 01:32:58,631
و قد أصبح أكثر قوة و كان كلما ازداد
قوة كلما أصبح أكثر عدوانية

1002
01:33:01,151 --> 01:33:05,039
في نهاية الأمر قامت مؤسسته بإطلاق
مشروع بيولوجي تحت اسم الأمن الوطني

1003
01:33:06,494 --> 01:33:09,351
في البداية اعتقد أنه من أجل
الأبحاث عن التأثيرات البيولوجية

1004
01:33:10,195 --> 01:33:12,435
و قد تم تمويله بشكل كامل
بغض النظر عن التكاليف

1005
01:33:13,048 --> 01:33:15,560
على أي حال فالهدف الحقيقي لهذا المشروع هو القوة

1006
01:33:16,522 --> 01:33:18,524
إنه من أجل السيطرة الوبائية الكاملة

1007
01:33:19,772 --> 01:33:22,139
على أي حال إنتهى هذا المشروع بشكل عنيف

1008
01:33:24,056 --> 01:33:28,262
و لكن جهود هؤلاء الذين اشتركوا في هذا
لم تكن عن عبث و قد أصبح لديهم القدرة على بناء

1009
01:33:28,883 --> 01:33:31,117
حرب كيميائية من دون النظر إلى ضحاياهم

1010
01:33:31,654 --> 01:33:38,101
إنه فيروس خيالي و أكثر الفيروسات رعباً
حيث لا يوجد أحد إلا أنت و أنت فقط لديه العلاج

1011
01:33:38,944 --> 01:33:42,701
إذا كان الهدف الوحيد هو القوة
فهو أن تستخدم هذا السلاح

1012
01:33:43,586 --> 01:33:47,136
و هنا نصل إلى نهاية قصتنا عندما يصل
ما يسمى بالعنكبوت

1013
01:33:48,053 --> 01:33:52,933
إنه رجل لا ضمير له لكي يخشى منه
و أن الغاية تبرر الوسيلة دائماً

1014
01:33:53,231 --> 01:33:57,496
و أن الهدف لا يجب أن يكون عدو البلد فقط
بل يجب أن تكون البلد نفسها

1015
01:33:58,944 --> 01:34:03,247
لقد تم تحديد الأهداف فهاجموا المدارس
و محطات المياه

1016
01:34:04,904 --> 01:34:07,272
مات المئات في الأسابيع الثلاث الأولى

1017
01:34:07,731 --> 01:34:12,645
لقد تم تسميم مصادر المياه الثلاثة -
إن السلطات تحاول أن تسيطر على انتشاره المميت -

1018
01:34:12,930 --> 01:34:14,777
إن موجة الدمار طالت ما تحت الارض

1019
01:34:16,163 --> 01:34:19,606
نشر الخوف عبر وسائل الإعلام ساهم في
نشر الخوف و الرعب بسرعة

1020
01:34:20,087 --> 01:34:23,513
و قام بتقسيم البلد إلى الهدف
الحقيقي من وجهة النظر هذه

1021
01:34:24,794 --> 01:34:29,208
قبل أزمة فيروس (سانت ماري) لم يكن
أحد ليتوقع أن (ساتلر) سيفوز بالإنتخابات في تلك السنة

1022
01:34:29,459 --> 01:34:34,106
و بعد الفوز بالإنتخابات كان الدواء أشبه بمعجزة

1023
01:34:35,270 --> 01:34:40,605
اعتقد بعضهم أنها مشيئة الله و لكن
شركات الدواء كانت تدار من قبل فريق معين

1024
01:34:41,429 --> 01:34:44,257
و هم أعضاء قد أصبحوا أغنياء جداً

1025
01:34:45,007 --> 01:34:49,382
و بعد عام تمت محاكمة العديد
و أدينوا و حكم عليهم بالموت

1026
01:34:49,794 --> 01:34:52,771
بينما كانت النصب التذكاري يبنى من أجل
تمجيد ضحاياهم

1027
01:34:54,037 --> 01:34:57,584
و لكن في النهاية فالعبقري الحقيقي في
الخطة كان الخوف

1028
01:34:58,833 --> 01:35:01,006
لقد أصبح الخوف أداة مطلقة في يد الحكومة

1029
01:35:01,257 --> 01:35:05,114
و من خلاله قام سياسيونا يشيرون إليه من
أجل موقعهم الجديد المستشار الأعلى

1030
01:35:05,586 --> 01:35:09,591
و كل ما قالوه هو تاريخ

1031
01:35:12,863 --> 01:35:15,864
هل تستيع أن تثبت أياً من هذا ؟ -
لماذا برأيك ما زلت حياً ؟ -

1032
01:35:19,479 --> 01:35:24,667
(حسناً نود أن نأخذك من أجل حمايتك يا سيد (روكوود -
أنا متأكد من أنك تريد ذلك -

1033
01:35:25,599 --> 01:35:28,444
و لكنك إذا أردت ذلك التسجيل
دعني أخبرك ما الذي ستفعله

1034
01:35:30,651 --> 01:35:33,130
ضع (غريدي) تحت المراقبة
طوال أربع و عشرين ساعة

1035
01:35:33,662 --> 01:35:37,478
عندما أشعر بالأمان سيأتي ليحشر أنفه
من دون أن تعرف عندها سأعود إليك ثانية

1036
01:35:38,555 --> 01:35:40,087
إلى أن يحصل هذا
الوداع

1037
01:35:42,521 --> 01:35:43,477
(روكوود)

1038
01:35:45,191 --> 01:35:46,677
لماذا لم تبلغ عنه من قبل ؟

1039
01:35:48,161 --> 01:35:52,649
ما الذي تنتظره ؟ -
كنت أنتظرك أيها المفتش لقد احتجت إليك -

1040
01:36:21,347 --> 01:36:24,036
إستمع إليه -
إنه (غريدي) المخيف -

1041
01:36:25,334 --> 01:36:26,181
أنا متأكد من هذا

1042
01:36:26,536 --> 01:36:31,573
(لا يمكن أن يثق (ساتلر) بك بعد الآن يا سيد (غريدي
و كلانا يعرف السب

1043
01:36:32,865 --> 01:36:37,457
بعد أن أدمر البرلمان عندها لن يكون هنالك
أي فرصة لتقدم له أي شيء

1044
01:36:37,848 --> 01:36:39,367
سيكون الأمر سهلاً

1045
01:36:39,674 --> 01:36:42,101
(و ستكون أنت يا سيد (غريدي

1046
01:36:43,299 --> 01:36:46,174
إن رجلاً ذكياً مثلك ربما يكون قد فكر بهذا

1047
01:36:46,675 --> 01:36:49,409
إن رجلاً ذكياً مثلك ربما يكون لديه خطة

1048
01:36:50,761 --> 01:36:53,754
تلك الخطة هي السبب الذي
يجعل (ساتلر) لا يثق بك

1049
01:36:54,085 --> 01:36:59,178
إنها السبب الذي جعلك تحت المراقبة الآن
يوجد عيون و آذان في كل زاوية من هذا المنزل

1050
01:36:59,752 --> 01:37:02,146
و لا تستطيع أن تتحرك بحرية -
هذا كذب -

1051
01:37:02,488 --> 01:37:07,611
إن رجلاً ذكياً مثلك يفكر بطريقة أخرى -
ماذا تريد ؟ -

1052
01:37:08,770 --> 01:37:09,767
(ساتلر)

1053
01:37:11,410 --> 01:37:14,457
(إهدأ الآن يا سيد (غريدي
لقد عرفت أن هذا آت

1054
01:37:14,769 --> 01:37:19,525
لقد عرفت أنه في يوم ما ستكون أما أنت أو هو
لهذا السبب بقي (ساتلر) تحت الأرض من أجل أغراض أمنية

1055
01:37:20,313 --> 01:37:24,285
لهذا السبب يوجد بضعة رجال قريبين
من (ساتلر) و كل ما بقي هو العد العكسي

1056
01:37:24,802 --> 01:37:28,617
كل ما عليك فعله هو أن تنطق بالكلمة -
ما الذي سأحصل عليه من هذه الصفقة ؟ -

1057
01:37:29,189 --> 01:37:30,332
أنا

1058
01:37:32,065 --> 01:37:38,252
إذا قبلت ضع إشارة (إكس) على بابك -
لم علي أن أثق بك ؟ -

1059
01:37:39,476 --> 01:37:41,818
لأنها الطريقة الوحيدة التي ستوقفني بها

1060
01:38:12,313 --> 01:38:14,657
إن منظر هذا الرجل يشبه
رجل كان يصارع الثيران لأسابيع

1061
01:38:15,535 --> 01:38:17,146
ما زلت أتساءل ما الذي ينتظره ؟

1062
01:38:20,814 --> 01:38:22,970
أجل
إنه لك أيها المفتش

1063
01:38:25,797 --> 01:38:26,687
نعم ؟

1064
01:38:27,021 --> 01:38:28,485
هل هذا رئيس المحققين (فينش) ؟ -
إنه هو -

1065
01:38:28,891 --> 01:38:32,600
هنا الكابتن (كلارك) في القطاع 137
لقد عثرنا عليه

1066
01:38:32,989 --> 01:38:35,154
عثرتم على من ؟ -
ويليام روكوود) الذي كنت تبحث عنه) -

1067
01:38:35,710 --> 01:38:39,000
لقد شاهدت تقريرك منذ بضعة أسابيع
و قمت بمراجعة السجلات بحثاً عنه

1068
01:38:39,423 --> 01:38:41,672
من المؤكد أنني قد عثرت عليه
يوجد تطابق كامل كان طافياً

1069
01:38:42,423 --> 01:38:46,488
و التقطه صياد و لا يحمل هوية و لم يره أحد من قبل -
ويليام وركوود) ميت ؟) -

1070
01:38:47,577 --> 01:38:49,177
كما أقول لك يا سيدي منذ عشرين عاماً

1071
01:38:53,239 --> 01:38:55,986
اللعنة
ابن السافلة هذا

1072
01:38:56,680 --> 01:39:00,894
لقد أوقع بنا و خدعني بتلك التفاهات
و قد وقعت في هذا

1073
01:39:01,989 --> 01:39:05,047
إذاً ما الذي سنفعله الآن أيها المفتش ؟ -
سنفعل ما كان علينا فعله -

1074
01:39:07,127 --> 01:39:08,031
سوف نجده

1075
01:39:30,319 --> 01:39:31,959
كل يوم أيها السادة

1076
01:39:33,302 --> 01:39:36,345
كل يوم يقربنا من تشرين الثاني

1077
01:39:37,424 --> 01:39:41,954
كل يوم يبقى فيه هذا الرجل حراً
هو فشل آخر

1078
01:39:42,926 --> 01:39:47,888
أيها السادة لقد مضى 347 يوماً
إنها 347 فشلاً

1079
01:39:48,531 --> 01:39:55,974
أيها المستشار ليس لدينا المعلوات الكافية -
(لقد تم دفننا داخل عملك الغير كاف يا سيد (غريدي -

1080
01:40:14,820 --> 01:40:15,847
سأرد أنا

1081
01:40:17,404 --> 01:40:19,058
إيريك فينش) ؟) -
أجل -

1082
01:40:24,560 --> 01:40:25,579
يا للهول

1083
01:40:27,769 --> 01:40:32,482
ما عددها حتى الآن التقطنا ثمانية صناديق
يوجد مئات الآلاف على الأقل

1084
01:40:33,143 --> 01:40:33,951
يا للهول

1085
01:40:35,904 --> 01:40:39,280
أريد أن يتم اعتقال أي شخص
يرتدي أحد هذه الأقنعة

1086
01:40:39,814 --> 01:40:40,893
أعطني النقود

1087
01:40:41,592 --> 01:40:42,830
أعطني النقود اللعينة

1088
01:40:43,312 --> 01:40:45,720
يجب أن ترى هذا لقد جنت المدينة بأكملها

1089
01:40:46,825 --> 01:40:48,665
ما الذي يريده بالضبط ؟ -
الحرب -

1090
01:40:49,269 --> 01:40:50,682
(أنا هو (في

1091
01:40:52,049 --> 01:40:52,722
الفوضى

1092
01:40:53,093 --> 01:40:58,326
يا سيد (غريدي) أنا أحملك المسؤولية
الشخصية عن هذا الوضع

1093
01:41:00,748 --> 01:41:04,007
المشكلة هي أنه يعرفنا أكثر مما نعرف أنفسنا

1094
01:41:06,699 --> 01:41:09,377
(لهذا السبب ذهبت إلى (لارك هيل
في الليلة الماضية

1095
01:41:10,097 --> 01:41:12,996
هذا المكان تحت الحجر -
كان علي رؤيته -

1096
01:41:15,122 --> 01:41:16,403
لم يتبقى الكثير

1097
01:41:17,717 --> 01:41:19,593
و لكنني عندما وصلت إلى هناك كان أمراً غريباً

1098
01:41:21,127 --> 01:41:22,632
راودني فجأة هذا الشعور

1099
01:41:23,296 --> 01:41:24,968
بأن كل شيء مرتبط ببعضه

1100
01:41:30,200 --> 01:41:31,872
أستطيع أن أرى الأمر برمته

1101
01:41:32,564 --> 01:41:36,434
إنها سلسلة من الأحداث بدأت
(في (لارك هيل

1102
01:41:39,247 --> 01:41:42,155
لقد شعرت أنه بإمكاني أن أرى
كل ما حدث

1103
01:41:48,467 --> 01:41:49,982
و كل ما سوف يحدث

1104
01:41:55,199 --> 01:41:58,892
لقد وجدت الدواء المثالي
و هو موجود أمام بابي

1105
01:42:00,527 --> 01:42:02,918
و قد أدركت أننا جمعنا جزء منه

1106
01:42:07,598 --> 01:42:09,182
و جميعنا عالقون فيه

1107
01:42:16,750 --> 01:42:18,575
إذاً هل تقول أنك تعرف ما الذي سيحصل ؟

1108
01:42:19,518 --> 01:42:21,482
لا هذا شعور

1109
01:42:24,419 --> 01:42:25,797
و لكنني أستطيع أن أخمن

1110
01:42:28,106 --> 01:42:31,214
أنه بكل هذه الفوضى سيقوم أحد ما
يعمل شيء أخرق

1111
01:42:36,011 --> 01:42:38,885
و عندما يقوم به ستتحول الأمور إلى فوضى

1112
01:42:54,231 --> 01:42:58,140
(تم اعتقال مشاغبين في (بريكستون -
عندها سوف يجبر (ساتلر) على القيام -

1113
01:42:58,507 --> 01:43:00,416
بالشيء الوحيد الذي يعرف القيام به

1114
01:43:03,839 --> 01:43:08,641
(و في هذه المرحلة كل ما يحتاج (في
للقيام به هو الإيفاء بوعده

1115
01:43:10,421 --> 01:43:11,431
و عندئذ

1116
01:44:15,930 --> 01:44:17,419
الليلة هي ليلتك الكبرى

1117
01:44:19,276 --> 01:44:20,481
هل أنت مستعد لها ؟

1118
01:44:23,384 --> 01:44:24,640
هل نحن كلنا مستعدين لها ؟

1119
01:44:58,710 --> 01:44:59,985
أنا مشتاقة لهذه الأغنية

1120
01:45:01,242 --> 01:45:02,981
لم أعتقد أنك ستأتين

1121
01:45:04,370 --> 01:45:05,480
قلت أنني سآتي

1122
01:45:09,578 --> 01:45:11,840
تبدين بخير -
شكراً لك -

1123
01:45:14,434 --> 01:45:18,168
هل لي أن أسالك كيف تجنبت الملاحقة ؟

1124
01:45:19,303 --> 01:45:21,647
(أعتقد أنني أستطيع ذلك عندما أرتدي قناع (غاي فوكس

1125
01:45:23,902 --> 01:45:26,856
يجب أن أعترف أنك قد أسعدت ليلتي الحزينة
لقد قلقت عليك

1126
01:45:28,012 --> 01:45:29,650
لقد قلقت على نفسي لفترة

1127
01:45:31,320 --> 01:45:32,836
و لكن في أحد الأيام ذهبت إلى السوق

1128
01:45:34,243 --> 01:45:37,444
و عندما دخلت إلى هناك أتصلت إحدى صديقاتي
التي كنت أعمل معها في الـ (بي تي إن) ورائي

1129
01:45:39,475 --> 01:45:42,288
كنت متوترة و عندما طلب البائع النقود أوقعته

1130
01:45:44,897 --> 01:45:46,118
لقد تم التقاط هاتفي

1131
01:45:47,480 --> 01:45:48,743
و كيف نظرت إلي

1132
01:45:50,180 --> 01:45:51,789
لقد نظرت في عيني مباشرة

1133
01:45:53,521 --> 01:45:54,529
لم تعرفني

1134
01:45:57,761 --> 01:46:00,447
أعتقد أن ما فعلته بي كان أفضل
مما يمكن تخيله

1135
01:46:06,809 --> 01:46:09,239
لدي هدية لك يا (إيفي) و لكن قبل
أن أحضرها إلى هنا أود أن أطلب منك شيئاً

1136
01:46:10,071 --> 01:46:13,583
هلا رقصت معي ؟

1137
01:46:18,647 --> 01:46:21,129
لا في امسية الثورة ؟

1138
01:46:22,542 --> 01:46:25,536
إن الثورة من دون رقص هي
ثورة لا تستحق أن نحصل عليها

1139
01:46:27,671 --> 01:46:28,762
أحب ذلك

1140
01:46:30,043 --> 01:46:35,504
الليلة سأتحدث مباشرة مع هؤلاء الناس
و أجعل من الوضع واضحاً تماماً بالنسبة لهم

1141
01:46:36,199 --> 01:46:40,759
إن أمن هذه الأمة يعتمد بشكل كلي
على التعاون بين أفرادها

1142
01:46:41,630 --> 01:46:45,775
الليلة سنجعل من أي متظاهر
أو مشكك أو معارض مثالاً

1143
01:46:46,334 --> 01:46:54,087
أيها المستشار يوجد ظاهرة لم يتم الإشارة أليها

1144
01:46:54,537 --> 01:46:56,084
و ما هي يا سيد (أسكوم) ؟

1145
01:46:56,543 --> 01:46:58,692
فلنفترض أن الإرهابي نجح -
لن ينجح -

1146
01:46:58,980 --> 01:47:05,338
أنا أفهم أنه من غير المحتمل و لكن إذا نجح ؟ -
إذا نجح و حدث شيء ما لذلك البناء -

1147
01:47:06,554 --> 01:47:10,663
إن الشيء الوحيد الذي سيتغير و الفرق الوحيد
الذي يمكن أن يحصل هو أنه غداً صباحاً

1148
01:47:10,974 --> 01:47:16,165
(و عوضاً عن الصحف سأقوم بقراءة استقالة السيد (غريدي

1149
01:47:21,849 --> 01:47:24,586
كنت مشغولاً
و خائف جداً الآن

1150
01:47:25,937 --> 01:47:28,333
لقد سمعت أن (ساتلر) سيدلي بتصريح الليلة

1151
01:47:30,206 --> 01:47:33,555
(إنه وقت (ليلي -
كانت فكرة الأقنعة عبقرية -

1152
01:47:35,129 --> 01:47:37,335
إنه أمر غريب ألن تريني وجهك
في يوم ما

1153
01:47:38,136 --> 01:47:44,317
إقبليني كما أنا لن أؤذي نفسي بتنكري و الذي
سيكون عما قريب صيغة سعيدة في زماني

1154
01:47:44,801 --> 01:47:46,504
إنه كذلك -
لا داعي -

1155
01:47:47,820 --> 01:47:49,691
أنا لا أفهم -
ماذا ؟ -

1156
01:47:50,479 --> 01:47:53,065
كيف يمكن أن تكون أحد أكثر الأشياء أهمية
حصلت معي

1157
01:47:54,021 --> 01:47:59,471
و كل ما أعرف عنك هو لا شيء
أنا لا أعرف أين ولدت و أين كان أهلك

1158
01:47:59,822 --> 01:48:01,739
هل لديك أية أخوة أو أخوات ؟

1159
01:48:02,430 --> 01:48:06,414
أنا حتى لا أعرف كيف تبدو -
(أرجوك يا (إيفي -

1160
01:48:08,774 --> 01:48:11,900
يوجد وجه داخل هذا القناع و لكنه
ليس أنا

1161
01:48:13,246 --> 01:48:16,255
أنا لدي الوجه الذي يقع داخلهم جميعهم

1162
01:48:16,806 --> 01:48:23,315
أنا أفهم -
شكراً لك -

1163
01:48:25,363 --> 01:48:26,834
لم يعد هناك ما يكفي من الوقت

1164
01:48:27,471 --> 01:48:30,757
يوجد شيء علي أن أعطيك إياه -
و كأننا عدنا إلى أيام الرعب -

1165
01:48:32,377 --> 01:48:35,492
لم أرى أي شيء مثل هذا
المدرعات و الطائرات

1166
01:48:37,913 --> 01:48:39,707
تجعلك تتمنى أن لا تشاهد هذا

1167
01:48:42,677 --> 01:48:44,754
ما الذي سيفعلونه إذا حدث أي شيء ؟

1168
01:48:46,225 --> 01:48:50,049
عادة سيكون الناس في الخارج من دون أسلحة
و الكثير من الناس مسلحون

1169
01:48:53,080 --> 01:48:55,938
توقف جانباً -
كنا نفتش هذه المنطقة لأسابيع -

1170
01:48:56,238 --> 01:48:58,048
هل تعتقد أننا سنجده الآن ؟

1171
01:49:00,785 --> 01:49:04,361
أيها المفتش
كل شيء يسير بشكل خاطئ أليس كذلك ؟

1172
01:49:13,641 --> 01:49:16,774
هل نحن تحت الأرض ؟
لا أعتقد أن هذا الأماكن ما زالت هنا

1173
01:49:17,750 --> 01:49:22,397
إنها موجودة لقد استغرق الأمر عشر سنوات
لكي أمسح الآثار و لكي أجعله منزلي

1174
01:49:24,799 --> 01:49:25,882
دعيني أريك

1175
01:49:42,440 --> 01:49:45,087
هذه السكك تقود إلى البرلمان ؟ -
أجل -

1176
01:49:46,626 --> 01:49:51,783
إذاً فإن الأمر سيحدث أليس كذلك ؟ -
سوف يحدث فيما إذا أردت أنت ذلك -

1177
01:49:52,503 --> 01:49:53,656
ماذا ؟

1178
01:49:54,048 --> 01:49:58,161
هذه هديتي لك يا (إيفي) كل ما أملك
منزلي و كتبي و المعرض

1179
01:49:59,380 --> 01:50:03,208
و هذا القطار أنا أعطيك إياها لكي تفعلي ما ستفعلينه

1180
01:50:03,907 --> 01:50:07,411
هل هذه خدعة أخرى يا (في) ؟ -
لا لا مزيد من الخدع -

1181
01:50:08,319 --> 01:50:10,969
لا مزيد من الأكاذيب
الحقيقة فقط

1182
01:50:12,324 --> 01:50:15,365
الحقيقة هي أنك ربما لن
تفهمي أنني كنت مخطئاً

1183
01:50:15,954 --> 01:50:18,110
و لكن الخيار في سحب هذه العتلة

1184
01:50:18,689 --> 01:50:21,108
ليس خياري أنا لكي -
لماذا ؟ -

1185
01:50:21,785 --> 01:50:26,679
لأنه في هذا العالم العالم
الذي أنا حزء منه و الذي ساعدت في تشكيله

1186
01:50:27,162 --> 01:50:28,676
سوف ينتهي الليلة

1187
01:50:29,548 --> 01:50:32,952
و غداً سيبدأ عالم مختلف
و سيظهر أشخاص مختلفون

1188
01:50:34,206 --> 01:50:35,736
و هذا الخيار عائد لهم

1189
01:50:39,844 --> 01:50:41,094
إلى أين أنت ذاهب ؟

1190
01:50:42,118 --> 01:50:46,394
لقد حان الوقت لكي ألتقي بصانعي
و لكي أشكره على كل ما فعله

1191
01:50:47,844 --> 01:50:50,377
(إنتظر يا (في
أرجوك أنت لست مضطراً لفعل هذا

1192
01:50:50,968 --> 01:50:53,177
يمكنك أن تدع الأمور كما هي يمكننا
أن نعيش هنا سوية

1193
01:50:53,567 --> 01:50:55,656
لا كنت محقة في ما أنا عليه

1194
01:50:56,953 --> 01:50:58,457
ليس لدي أحد يتنظرني

1195
01:50:59,329 --> 01:51:03,202
كل ما أريده و ما أستحقه هو
موجود في نهاية هذا النفق

1196
01:51:04,190 --> 01:51:05,398
هذا ليس صحيحاً

1197
01:51:32,522 --> 01:51:33,516
لا أستطيع

1198
01:51:42,851 --> 01:51:44,519
يا أصدقائي الإنكليز الليلة

1199
01:51:45,016 --> 01:51:50,358
البلد التي ندافع عنها و اليت
بذلنا لها كل شيء

1200
01:51:50,827 --> 01:51:52,903
تواجه خطراً محدقاً

1201
01:51:54,998 --> 01:52:02,193
هذا العنف و الاضطراب الذي يعبث بأمننا
لن يتم من دون مواجهته

1202
01:52:03,125 --> 01:52:04,967
أين هو ؟ -
يجب أن يعاقب الجميع -

1203
01:52:05,468 --> 01:52:07,720
ها هو -
هل أنتم مستعدون ؟ -

1204
01:52:08,093 --> 01:52:11,268
إن بعض الناس هم أشخاص مريضون
يسعون لتقسيمنا

1205
01:52:12,083 --> 01:52:13,637
و أن يدمروا تأسيس

1206
01:52:14,685 --> 01:52:16,454
أمتنا العظيمة

1207
01:52:16,887 --> 01:52:20,202
لقد حافظت على وعدي من الصفقة و لكن
هل حافظت أنت على وعدك ؟

1208
01:52:21,076 --> 01:52:22,138
أحضروه إلى هنا

1209
01:52:22,617 --> 01:52:24,421
يجب أن نبقى الليلة ثابتين

1210
01:52:25,021 --> 01:52:26,504
يجب أن نبقى مصممين

1211
01:52:26,969 --> 01:52:29,390
و لكن قبل كل شيء يجب أن نبقى متحدين

1212
01:52:33,391 --> 01:52:39,506
إن هؤلاء الذي سيعتقلون الليلة أثناء حظر التجول
سيعتبرون متحالفين مع عدونا

1213
01:52:39,797 --> 01:52:43,215
و ستوجه إليهم الإتهام على أنهم إرهابيين من
دون أي رحمة أو استثناء

1214
01:52:43,595 --> 01:52:48,049
أريد أن أرى وجهه -
الليلة سأعطيكم قسمي الأكبر -

1215
01:52:48,699 --> 01:52:50,311
ستفرض العدالة

1216
01:52:51,393 --> 01:52:52,613
و ستكون قاسية

1217
01:52:53,943 --> 01:52:55,876
و ستكون من دون رحمة

1218
01:53:00,676 --> 01:53:03,686
أخيراً لقد التقينا أخيراً

1219
01:53:07,328 --> 01:53:09,065
لدي شيء لك أيها المستشار

1220
01:53:10,248 --> 01:53:13,042
من أجل كل هذه السنين
من أجل كل ما فعلته

1221
01:53:13,435 --> 01:53:17,205
من أجل ما اعتقدت أنه يمكنك أن تفعله
و من أجل كل شيء تركته

1222
01:53:20,505 --> 01:53:21,587
الوداع أيها المستشار

1223
01:53:22,932 --> 01:53:23,927
(يا سيد (غريدي

1224
01:53:26,460 --> 01:53:27,644
أنت من فعل هذا

1225
01:53:40,995 --> 01:53:42,400
و الآن و قد انتهينا من هذا

1226
01:53:43,378 --> 01:53:45,725
فقد حان الوقت لكي نلقي نظرة على وجهك

1227
01:53:47,551 --> 01:53:50,037
إنزع قناعك -
لا -

1228
01:54:06,041 --> 01:54:07,520
أن تقاتل إلى النهاية

1229
01:54:09,622 --> 01:54:12,395
أنت لن تبكي مثله أليس كذلك
أنت لا تخاف من الموت

1230
01:54:13,426 --> 01:54:14,441
أنت مثلي

1231
01:54:14,895 --> 01:54:18,910
إن كل ما هو مشترك بيني و بينك
يا سيد (غريدي) هو أن كلانا على وشك الموت

1232
01:54:20,834 --> 01:54:24,614
كيف تتخيل أن هذا سيحصل ؟ -
لأن يدي حول عنقك -

1233
01:54:27,237 --> 01:54:28,116
هذا كذب

1234
01:54:29,648 --> 01:54:30,840
ما الذي ستفعله ؟

1235
01:54:31,926 --> 01:54:38,458
في هذا المكان لا تملك شيئاً إلا سكاكين
و يديك اللتان يجديان حركات الكاراتيه

1236
01:54:38,802 --> 01:54:41,255
نحن لدينا أسلحة -
لا ليس لديك رصاص -

1237
01:54:41,869 --> 01:54:44,680
عندما تفرغ أسلحتكم لن أقف متفرجاً

1238
01:54:45,034 --> 01:54:48,489
لأنه في النهاية ستكون ميتاً قبل أن تحشوه

1239
01:54:49,458 --> 01:54:50,430
هذا مستحيل

1240
01:54:53,909 --> 01:54:54,568
إقتلوه

1241
01:55:19,878 --> 01:55:20,877
إنه دوري

1242
01:56:32,286 --> 01:56:33,031
مت

1243
01:56:33,705 --> 01:56:34,241
مت

1244
01:56:35,365 --> 01:56:36,535
لماذا لاتموت ؟

1245
01:56:38,580 --> 01:56:39,547
لماذا لا تموت ؟

1246
01:56:41,866 --> 01:56:43,897
داخل هذا القناع يوجد ما هو أكثر من اللحم

1247
01:56:44,955 --> 01:56:47,492
(داخل هذا القناع يوجد فكرة يا سيد (غريدي

1248
01:56:48,624 --> 01:56:50,940
و الأفكار مضادة للرصاص

1249
01:57:43,030 --> 01:57:45,111
هنا (برنتو 1) إن الساحة البيضاء آمنة حول

1250
01:57:46,330 --> 01:57:51,984
هذا الجنرال (أكبريك) إستمر بالاتصال
لا أريد أن نطلق أية رصاصة قبل أن نعرف حقيقة الأمر

1251
01:57:56,660 --> 01:57:57,532
(في)

1252
01:58:02,847 --> 01:58:04,687
يا إلهي كيف سنوقف نزيفك ؟

1253
01:58:05,250 --> 01:58:07,331
لقد تم إنجاز كل شيء لقد انتهيت

1254
01:58:08,394 --> 01:58:10,330
لم يتبقى لي شيء -
لا تقل هذا -

1255
01:58:11,897 --> 01:58:14,396
لقد أخبرتك إنها الحقيقة فقط

1256
01:58:15,054 --> 01:58:20,859
لمدة عشرين عاماً كنت أنتظر هذا اليوم

1257
01:58:22,028 --> 01:58:23,321
لا شيء آخر موجود

1258
01:58:26,206 --> 01:58:27,607
إلى أن رأيتك

1259
01:58:29,364 --> 01:58:30,953
عندها تغير كل شيء

1260
01:58:33,002 --> 01:58:34,623
(لقد وقعت في حبك يا (إيفي

1261
01:58:36,566 --> 01:58:38,921
مع أنني لم أعتقد أبداً أنه يمكنني ذلك

1262
01:58:40,249 --> 01:58:41,487
لا أريدك أن تموت

1263
01:58:45,186 --> 01:58:50,564
هذا أجمل شيء هل
يمكنك أن تسامحيني ؟

1264
01:58:59,172 --> 01:59:00,079
(في)

1265
01:59:01,691 --> 01:59:02,502
(في)

1266
01:59:13,601 --> 01:59:18,451
نحن نشاهد حركة باتجاه الساحة -
هذا (برنتو1 )لدينا رؤية للعدو -

1267
01:59:50,971 --> 01:59:52,672
انتظري قفي مكانك

1268
01:59:56,356 --> 01:59:58,128
أنت (إيفي هاموند) ألست كذلك ؟

1269
02:00:05,846 --> 02:00:07,172
إذاً لقد انتهى الأمر

1270
02:00:07,794 --> 02:00:10,950
تقريباً -
توقفي إرفعي يديك عن تلك العتلة -

1271
02:00:13,813 --> 02:00:14,687
لا

1272
02:00:15,814 --> 02:00:18,826
إن العدو يقترب بسرعة بانتظار الأوامر
أيها الجنرال ماذا سنفعل ؟

1273
02:00:19,324 --> 02:00:20,425
لا يوجد أي تجاوب من القيادة

1274
02:00:21,703 --> 02:00:22,888
(و لا تجاوب من (غريدي

1275
02:00:24,403 --> 02:00:25,606
و لا من المستشار الأعلى

1276
02:00:26,669 --> 02:00:27,728
لماذا تفعلين هذا ؟

1277
02:00:28,199 --> 02:00:30,215
لأنه كان محقاً -
بخصوص ماذا ؟ -

1278
02:00:30,903 --> 02:00:32,808
أن هذا البلد يحتاج إلى أكثر من بناء الآن

1279
02:00:34,202 --> 02:00:35,138
إنه يحتاج إلى الأمل

1280
02:00:40,325 --> 02:00:42,377
الجميع لا تأتوا بحركة
لا تأتوا بحركة

1281
02:01:09,526 --> 02:01:11,119
يا للهول

1282
02:01:37,422 --> 02:01:38,761
لقد حان الوقت

1283
02:01:59,624 --> 02:02:00,811
قل لي

1284
02:02:01,968 --> 02:02:03,513
هل تحب الموسيقى يا سيد (فينش) ؟

1285
02:02:24,126 --> 02:02:26,900
تلك الموسيقى ؟ -
أجل -

1286
02:02:28,538 --> 02:02:29,512
هذه موسيقاه

1287
02:03:02,135 --> 02:03:03,230
من كان هو ؟

1288
02:03:04,790 --> 02:03:06,306
(تلك الموسيقى لـ (أرمانداتيس

1289
02:03:08,183 --> 02:03:09,229
و هو والدي

1290
02:03:10,743 --> 02:03:11,617
و أمي

1291
02:03:13,420 --> 02:03:14,322
و أخي

1292
02:03:16,554 --> 02:03:17,601
و صديقي

1293
02:03:19,765 --> 02:03:20,726
كان أنت

1294
02:03:23,712 --> 02:03:24,450
و أنا

1295
02:03:27,198 --> 02:03:28,387
كان كلنا

1296
02:03:28,388 --> 02:03:30,388
ترجمة وتنفيذ: التنين زيـــاد & براكسيس
DRAGONZ & PRAXIS

1297
02:03:30,389 --> 02:03:32,389
www.mohtarefen.com

