1
00:00:35,998 --> 00:00:43,198
The Gusty يقدم لكم....

2
00:00:46,399 --> 00:00:54,399
"الحلــــقة " الجزء الثانـــــي.

3
00:01:20,000 --> 00:01:21,900
مشاهدة ممتعة...

4
00:01:45,600 --> 00:01:47,158
اريد أن اريك شيء

5
00:01:48,400 --> 00:01:50,118
ماذا ؟

6
00:01:57,040 --> 00:01:59,793
هل رأيتي
شيء مخيفا ؟

7
00:01:59,880 --> 00:02:02,519
اردت أن يراه غيرك؟

8
00:02:04,520 --> 00:02:07,478
اعني، مثلا، كما تعرفين،  فيلم.

9
00:02:07,560 --> 00:02:09,198
حسنا ...

10
00:02:09,280 --> 00:02:14,115
عندي اكثر الافلام رعبا
قد تريه في حياتك

11
00:02:14,200 --> 00:02:18,239
قام أحد الأصدقاء بنسخه

12
00:02:18,320 --> 00:02:20,197
وأعطاني نسخة

13
00:02:20,280 --> 00:02:23,397
و ... عملت نسخة لأجلك

14
00:02:23,480 --> 00:02:25,391
هل أحضرتني هنا
لمشاهدة الفيديو؟

15
00:02:25,480 --> 00:02:29,075
حسنا، دقيقتين. اتفقنا؟
دقيقتين فقط وننتهي.

16
00:02:29,160 --> 00:02:31,594
هو جدا شيق وممتع.

17
00:02:31,680 --> 00:02:34,990
-كنت أعتقد أننا فقط ...
-لا، سوف نراه. سوف نراه

18
00:02:35,080 --> 00:02:38,629
عليك فقط رؤية هذا.
أقول لك، هو...

19
00:02:38,720 --> 00:02:41,837
- لما لا نؤجله؟
- لا، يجب عليك أن تريه.

20
00:02:49,840 --> 00:02:51,876
ما هو الشيء المخيف فيه؟

21
00:03:03,160 --> 00:03:04,991
سوف ترين.

22
00:03:24,680 --> 00:03:27,752
شغليه. فقط شغلي هذا الشيء.

23
00:03:27,840 --> 00:03:30,559
هيا،
لدي دقيقتين هنا فقط، أرجوك.

24
00:04:13,080 --> 00:04:15,389
اميلي، شغلي هذا الشريط اللعين!

25
00:05:03,560 --> 00:05:05,516
أهلا؟
- يارجل، لقد فعلتها

26
00:05:05,600 --> 00:05:08,717
كنت أعلم ذلك.
أنك قد أحضرت شخصا ...

27
00:05:13,080 --> 00:05:15,548
احدى الغبيات
من مدرستي.

28
00:05:15,640 --> 00:05:18,393
جيد. كنت أخشى
أنك لن تصدقني، يارجل.

29
00:05:18,480 --> 00:05:22,189
حسنا انها مشكلتها الآن.
ان لم تحضر شخصا اخر لمشاهدته في ظرف اسبوع...

30
00:05:22,280 --> 00:05:24,191
أقسم أنها ستموت.

31
00:05:24,280 --> 00:05:26,430
حسنا هل ستخبرها ماذا حصل؟

32
00:05:26,520 --> 00:05:28,909
ام ستدعها تعرف بنفسها

33
00:05:30,600 --> 00:05:32,989
جيك!

34
00:05:33,080 --> 00:05:35,594
الأمر قد أنتهى، يارفيق.

35
00:05:35,680 --> 00:05:39,593
جيك. هذا ليس مضحكا، يارجل.

36
00:05:42,120 --> 00:05:43,917
اميلي

37
00:06:06,200 --> 00:06:09,715
- اميلي، ماذا فعلت بحق الجحيم؟
- لقد شغلته، لكن فضلت أن لا أشاهده

38
00:07:04,000 --> 00:07:06,719
هيا ايدن
لنذهب الى البيت

39
00:07:58,040 --> 00:08:02,158
لقد كان أختيار صائب،
هل هناك أي سؤال؟

40
00:08:07,520 --> 00:08:11,149
ايدن،
الأكل جاهز.

41
00:08:13,200 --> 00:08:15,634
اللعنة.

42
00:08:33,760 --> 00:08:37,548
حسنا ، قبل أن تقول أي شيء
لقد اتبعت الوصفة هذه المره.

43
00:08:37,640 --> 00:08:40,598
صحيح أنها لا تشبه التي بالمجلة

44
00:08:40,680 --> 00:08:43,592
ولكن لا يعني أن الطعم سيء

45
00:08:47,120 --> 00:08:51,113
هذا جيد عزيزي
حقا أنك موهوب

46
00:08:56,680 --> 00:08:58,989
سوف يكون فخورا بك.

47
00:08:59,720 --> 00:09:01,711
شكراً ريتشل.

48
00:09:04,520 --> 00:09:08,274
انت تعرف، لن يقتلك
ان تناديني أمي الان ولاحقا

49
00:09:08,360 --> 00:09:10,635
أماه... أمي

50
00:09:10,720 --> 00:09:14,110
من هذا القبيل بجانب ريتشل

51
00:09:14,200 --> 00:09:15,952
نعم، أنا أفضل ريتشل.

52
00:09:16,040 --> 00:09:18,634
حسنا. الأم لها معنى كبير
كماتعلم

53
00:09:18,720 --> 00:09:20,836
لكن ريتشل
معبرة أكثر.

54
00:09:20,920 --> 00:09:22,114
حقا؟

55
00:09:22,920 --> 00:09:27,630
حسنا، ريتشل تعرف وقت الغداء

56
00:09:34,360 --> 00:09:37,397
ألا تعتقد أننا قمنا بشيء رائع

57
00:09:37,480 --> 00:09:40,631
كل هذه المساحة والهواء المنعش

58
00:09:40,720 --> 00:09:44,156
لدينا حديقة
هذا أمر رائع

59
00:09:52,440 --> 00:09:55,159
اسمع عزيزي

60
00:09:59,240 --> 00:10:01,117
نحن لم نقم بشيء خاطئ...

61
00:10:02,840 --> 00:10:05,798
قمنا بالذي كان يجب أن نقوم به

62
00:10:07,680 --> 00:10:10,240
وبدأنا من جديد.

63
00:10:32,480 --> 00:10:35,870
انت تعلم كيف لهم أن يخبروك
بالعمل في جريده حقيقيه؟

64
00:10:35,960 --> 00:10:38,235
أنت الوحيد الذي أقفلت بابك.

65
00:10:38,320 --> 00:10:40,390
هابيت.

66
00:10:44,360 --> 00:10:47,591
أردتُ الكَلام
إليك حول إفتتاحيتِي.

67
00:10:47,680 --> 00:10:49,796
هل هذه التغييرات جيدة؟

68
00:10:49,880 --> 00:10:53,270
حسنا، لقد طلبت منك نسخها، تعديلها واعادة كتابتها.

69
00:10:53,360 --> 00:10:55,476
فقط الجزء المتعلق بالمتفق.

70
00:10:55,560 --> 00:10:56,959
ذلك كات الشيء كل شيء.

71
00:10:57,040 --> 00:10:59,759
بالجسر تحصل على المال، وليس بضفة النهر.

72
00:11:05,520 --> 00:11:07,317
كما تعلم الأخبار اليومية الأهم
في أستوريا.

73
00:11:07,400 --> 00:11:11,313
هناك إجتماع مجلس إدارة مدرسة، حطام سيارة
قطة في الشجرة. هذه أخبار هامة

74
00:11:11,400 --> 00:11:15,029
أنت متأكدة هذا العمل
الذي تبحثين عنه؟

75
00:11:15,120 --> 00:11:17,793
حسنا، أنا منشغلة بابني أكثر.

76
00:11:17,880 --> 00:11:19,518
في سياتل، لم أكن كذلك.

77
00:11:21,080 --> 00:11:22,911
سب وجيه كأي سبب آخر

78
00:11:23,000 --> 00:11:26,356
أنا مسرور لكونك في
استقرار. أنا أفضل ...

79
00:11:26,440 --> 00:11:27,839
ماكس، بينما أنت هنا،

80
00:11:27,920 --> 00:11:30,753
هل عندك أدنى فكرة
عن القطعة المطلوبة ليوم غدٍ؟

81
00:11:30,840 --> 00:11:32,717
هل تعلمين ماذا؟
لاتقلقي بشأنها.

82
00:11:34,680 --> 00:11:37,831
هو 442 رجكريست

83
00:11:37,920 --> 00:11:40,070
أعد ذلك. هو  ماذا؟

84
00:11:40,160 --> 00:11:42,799
رجكريست. رجكريست!

85
00:11:42,880 --> 00:11:45,952
تَكلّمتُ مع الطب الشرعي. هم في طريقِهم.

86
00:11:46,040 --> 00:11:47,837
فرقة 19 للررد

87
00:11:47,920 --> 00:11:50,150
هل يُمْكِنُ أَنْ نَبقي
هذه القناةِ تواضحه؟

88
00:11:50,240 --> 00:11:52,708
- الشرطة وَجدتْ جثة.
- قتل محتمل.

89
00:11:52,800 --> 00:11:55,997
- رجاءً، نحن يَجِبُ أَنْ نَكُونَ محظوظينَ جداً.
- ماذا يَقُولونَ؟

90
00:11:56,080 --> 00:12:00,517
"طالب مدرسة عليا، ذكر، 17.
العنوان، 442 رجكريست.

91
00:12:00,600 --> 00:12:03,876
وُجدَ البيتُ خالي،
صديقته تَختفي في السردابِ. "

92
00:12:03,960 --> 00:12:07,919
- مشتبه بها أَو شاهده، هم لا يَعْرفونَ.
- الرجل كَانَ ميتَ أمام التلفزيونِ.

93
00:12:08,000 --> 00:12:11,276
لازالوا يتكلمون حول وجهِه

94
00:12:11,360 --> 00:12:13,510
ماذا عن وجهه؟

95
00:12:13,600 --> 00:12:17,513
كُلّ الوحدات الطارئة، منطقة أستوريا،
تنتقل للملحق الخامس

96
00:12:32,520 --> 00:12:34,670
أيها المخبر.

97
00:12:34,760 --> 00:12:37,832
أيها المخبر، هل لي بدقيقة؟
قتل أوليس كذلك؟

98
00:12:37,920 --> 00:12:39,433
تَعْرفُ كَيف ماتَ.

99
00:12:51,240 --> 00:12:53,276
أنا فقط عِنْدي
بضعة أسئلة أخيرة.

100
00:12:53,360 --> 00:12:56,238
ذاذا أمكنك أخذي
اليه ثانيةً.

101
00:13:27,640 --> 00:13:30,712
هذا فظيع.
صغير جداً.

102
00:14:19,960 --> 00:14:21,951
لا.

103
00:14:23,000 --> 00:14:27,232
لا، رجاءً، لَيسَ هنا.

104
00:14:43,800 --> 00:14:45,392
لقد وجدتك.

105
00:15:03,120 --> 00:15:06,271
لقد جعلنا نه نسخه واحده

106
00:15:07,960 --> 00:15:11,270
اوه، ياالهي

107
00:15:17,760 --> 00:15:19,955
- Untranslated subtitle -

108
00:15:21,560 --> 00:15:24,870
- ريتشل كيلر من أستوريان اليومية
- سوف نعطي تصريحا

109
00:15:24,960 --> 00:15:27,793
- أريد أن أعرف بشأن الفنتاة
- سوف نعطي تصريحا

110
00:15:27,880 --> 00:15:29,677
لم تقل أي كلمة، أليس كذلك؟

111
00:15:30,480 --> 00:15:33,790
مرحب بك لتنتظري .
أعذريني.

112
00:15:36,680 --> 00:15:39,353
راقبي خطوتَكَ.
اجلسي هنا، حسناً؟

113
00:15:39,440 --> 00:15:42,273
اجلسي هنا.
أُريدُك أَنْ تسترخي فقط

114
00:15:42,360 --> 00:15:43,793
أنت لا تَستطيعُ إبْقائها.

115
00:15:43,880 --> 00:15:46,838
- ركزي على الجدران.
- نحن نريد أخذها.

116
00:15:46,920 --> 00:15:49,514
- هي سَتَتكلّمُ معنا.
- أَفْهمُ.

117
00:15:49,600 --> 00:15:51,955
فَقَطْ سَأَسْألُ
بضعة أسئلة. رجاءً.

118
00:15:52,040 --> 00:15:55,316
- سنعود لاحقا، ايميلي
- شكرا لكم. شكرا لكم.

119
00:15:55,400 --> 00:15:59,154
حَسَناً. أعطِني رقمه.
نعم. حَسَناً.

120
00:16:15,480 --> 00:16:19,439
إيميلي، استمععي لي.
أَعْرفُ ما حَدث.

121
00:16:19,520 --> 00:16:21,033
أَعْرفُ.

122
00:16:21,120 --> 00:16:24,192
الآن،  يَجِبُ أَنْ تُخبريني.
الشريط.

123
00:16:27,480 --> 00:16:29,789
هَلْ شاهدتيه؟

124
00:16:32,160 --> 00:16:35,391
هل تعرفين شخصا آخر شاهده؟

125
00:16:36,560 --> 00:16:40,030
هَلْ هناك شخص آخر شاهده؟

126
00:16:41,720 --> 00:16:42,948
ثمّ أين هو؟

127
00:16:43,040 --> 00:16:46,874
أنتي.
إبتعدي عنها. راي.

128
00:16:46,960 --> 00:16:50,316
إيميلي، تكلّمي معي.

129
00:16:50,400 --> 00:16:52,231
أريدُها خارجا.
الآن.

130
00:16:52,320 --> 00:16:54,914
يمكنك التحدث معي، إيميلي.

131
00:19:34,520 --> 00:19:36,351
لا.

132
00:19:37,400 --> 00:19:40,949
ليس هنا. سمارا

133
00:19:41,040 --> 00:19:43,031
ليس هنا.

134
00:21:47,480 --> 00:21:49,391
عزيزي، ماذا هناك؟

135
00:21:49,480 --> 00:21:51,675
ماالمشكلة؟

136
00:21:51,760 --> 00:21:54,228
انظر الي.

137
00:21:54,320 --> 00:21:57,630
- حسناً؟ ما هو؟
- كان عندي كابوس.

138
00:21:57,720 --> 00:22:01,838
لاعليك. كلنا لدينا.

139
00:22:03,440 --> 00:22:06,637
أوه، يالهي، أنت مبلل ومتجمّدُ.

140
00:22:06,720 --> 00:22:09,757
دعنا ننزع ملابسك. هيا.

141
00:22:09,840 --> 00:22:11,193
ايدن؟

142
00:22:11,840 --> 00:22:14,274
ماذا حَدثَ في كابوسِكَ؟

143
00:22:17,520 --> 00:22:21,911
إستيقظتُ وأنت لم تكوني هنا.
أنت لم تكوني هنا.

144
00:22:23,320 --> 00:22:27,438
أَنا هنا الآن، عزيزي.
أَنا هنا، حسناً؟

145
00:22:29,240 --> 00:22:30,878
اسمع.

146
00:22:30,960 --> 00:22:34,794
كُلّ ما يَجِبُ عليك فعله أَنْ تناديني باسمي
وسوف أتتبع صوتك.

147
00:22:35,760 --> 00:22:38,228
حسنا؟

148
00:22:39,120 --> 00:22:43,432
حتى لوكان علي القدوم معك
حيث كابوسك.

149
00:22:44,720 --> 00:22:46,597
اذا اخبرني ماالذي حدث.

150
00:22:51,440 --> 00:22:52,793
لاأتذكر.

151
00:22:53,680 --> 00:22:55,033
لا تتذكر؟

152
00:22:56,000 --> 00:22:57,911
لاأتذكر.

153
00:23:44,520 --> 00:23:47,637
عزيزي. أسمعتني؟

154
00:23:47,720 --> 00:23:49,551
لقد كنت أناديك؟

155
00:23:50,680 --> 00:23:52,830
أنا ... آسف.

156
00:23:54,480 --> 00:23:57,199
أنت مستعدّ للذِهاب؟

157
00:24:00,400 --> 00:24:02,118
حسنا.

158
00:24:57,400 --> 00:25:00,437
اذا سَنَتمشى ونرى ما عِنْدَهُمْ، حسناً؟

159
00:25:00,520 --> 00:25:03,637
ويمكنك رؤية الفناء الخلفي. كيف هو؟

160
00:25:08,360 --> 00:25:11,989
إنظرْ إلى كُلّ هذه الأشياء.
مَنْ الذي برأيك يشتري هذه الفضلاتِ؟

161
00:25:13,520 --> 00:25:15,556
ريتشل.

162
00:25:15,640 --> 00:25:17,358
آسفة.

163
00:25:19,080 --> 00:25:21,719
مالمشكلة، عزيزي؟
هل أنت بخير؟

164
00:25:23,160 --> 00:25:25,754
أنا أشعر بالبرود قليلا. ريتشل.

165
00:25:25,840 --> 00:25:29,549
-سألقي نظرة حول المكان
- حسنا.

166
00:25:30,440 --> 00:25:32,431
ابق قريبا.

167
00:26:20,440 --> 00:26:22,317
هل تريد رخام؟

168
00:27:30,360 --> 00:27:32,635
يجب عليك انتظار الصافرة.

169
00:27:33,800 --> 00:27:37,679
هاأنا أنحرك!

170
00:29:08,960 --> 00:29:10,518
هل أنت هناك؟

171
00:29:18,880 --> 00:29:21,792
لم لا تجبني، عزيزي؟
ماذا أنت؟ ...

172
00:29:24,080 --> 00:29:27,914
يامسيح، أنت تتجمّد، عزيزي.
ماذا يجري؟ هَلْ أنت مريض؟

173
00:29:28,000 --> 00:29:29,592
تكلّمْ معي، عزيزي.

174
00:29:29,680 --> 00:29:32,240
تكلّمْ معي. ماذا يجري؟

175
00:29:32,320 --> 00:29:35,357
- ماذا؟
- أَشعر بالبرد.

176
00:29:40,040 --> 00:29:43,396
لابأس. لابأس عليك.

177
00:29:54,680 --> 00:29:58,229
عزيزي، متى بدأ هذا؟

178
00:29:58,320 --> 00:30:00,356
هل كان الليلة الفائتة،

179
00:30:00,440 --> 00:30:02,510
أو هذا الصباح؟

180
00:30:03,600 --> 00:30:05,670
لاأتذكر.

181
00:30:05,760 --> 00:30:08,513
أَعْرفُ بأنّك لا تَحْبُّني أتفحص،
لكن هذا مهمُ.

182
00:30:10,800 --> 00:30:13,360
هَلْ كان كابوسكَ؟

183
00:30:13,440 --> 00:30:15,271
أنا حقاً لا أَتذكّرُ، ريتشل.

184
00:30:15,360 --> 00:30:17,430
أريدك أن تحاول.

185
00:30:18,800 --> 00:30:22,270
أنت مريض، حَسَناً؟ ونحن
نريد معْرِفة كيف بدأَ؟.

186
00:30:29,080 --> 00:30:31,116
هَلْ كَانتْ هي في كابوسِكِ؟

187
00:30:54,880 --> 00:30:56,393
لا تُتوقّفْي!

188
00:30:59,800 --> 00:31:02,519
- تحركي! قودي! قودي!
- مالمشكلة، عزيزي؟

189
00:31:02,600 --> 00:31:04,158
فقط لا توقفي السيارةَ!

190
00:31:23,360 --> 00:31:24,509
إنخفض!

191
00:31:49,400 --> 00:31:51,709
"لاتتوقفي."

192
00:31:52,720 --> 00:31:55,553
قلت، "لاتتوقفي."

193
00:32:57,720 --> 00:33:00,871
حسنا دعنا نرى.

194
00:33:05,080 --> 00:33:06,672
هذا مستحيل.

195
00:33:08,400 --> 00:33:10,630
ريتشل...

196
00:33:11,480 --> 00:33:12,959
... مالذي يجري؟

197
00:33:17,880 --> 00:33:19,677
مرحبا ...

198
00:33:19,760 --> 00:33:21,637
إبني مريضُ جداً

199
00:33:21,720 --> 00:33:23,870
وأنا أوَدُّ
التكلّم مع شخص هو ...

200
00:33:26,280 --> 00:33:31,559
حَسناً، درجةُ حرارته.
هي. . . هي خمس درجاتِ منخفضةِ.

201
00:33:57,400 --> 00:34:01,075
نعم. حَسناً، ّ،
سَأَأستشير ممرضة هاتفيا.

202
00:34:04,240 --> 00:34:05,878
مرحباً؟

203
00:34:37,960 --> 00:34:41,350
عزيزي، الكهرباء انطفأت.
هل أنت بخير في الأعلى؟

204
00:34:51,040 --> 00:34:53,679
عزيزي، لايجب أن يكون مفتوحا.

205
00:34:53,760 --> 00:34:55,113
الهي.

206
00:35:11,160 --> 00:35:14,197
ايدن. دعنا نذهب. اخرج من سريرك.

207
00:35:18,440 --> 00:35:21,591
ايدن، ماالذي تفعله هناك؟

208
00:35:22,880 --> 00:35:26,190
عد الى سريرك الآن.

209
00:35:26,280 --> 00:35:29,033
لقد رأيت شيئا.

210
00:35:42,080 --> 00:35:45,197
تحرّكْ!  إبتعدْ .
إبتعدْ عن هناك.

211
00:35:45,960 --> 00:35:48,633
عزيزي، دعنا نَذْهبُ. هيا.

212
00:35:54,760 --> 00:35:57,115
لقد رأيته.

213
00:35:57,200 --> 00:36:00,272
- رَأيتُه في رأسي.
- دعنا نَذْهبُ.

214
00:36:22,560 --> 00:36:24,551
أوه، آنسة كيلر...

215
00:36:24,640 --> 00:36:27,712
- حول قصّتِي. أنا .. .
- لَيسَ الآن.

216
00:36:37,760 --> 00:36:42,550
الآن، اسمع، عزيزي، الليلة الماضية
وجدت الشريط.

217
00:36:42,640 --> 00:36:44,517
كان أحد أشرطتها.

218
00:36:44,600 --> 00:36:47,751
وأحرقته حتى لانراه ثانية.

219
00:36:49,600 --> 00:36:52,751
لكن ان علمت،

220
00:36:52,840 --> 00:36:56,150
بالذي فعلته ربما ستؤذينا.

221
00:36:56,240 --> 00:37:00,791
هل مافعلته صحيح؟
هل تعرف شيئا، عزيزي؟

222
00:37:00,880 --> 00:37:03,792
انظر، إذا كنت تَعْرفُ لِم هي هنا،
يَجِبُ أَنْ تُخبرَني.

223
00:37:03,880 --> 00:37:06,314
ايدن...

224
00:37:06,400 --> 00:37:09,039
. . . هَلْ هي هنا لتؤذينا؟

225
00:37:10,680 --> 00:37:12,636
عزيزي.

226
00:37:20,280 --> 00:37:21,918
هي تَسْمعَنا.

227
00:37:24,880 --> 00:37:26,996
تَسْمعُ كُلّ شيءَ.

228
00:37:28,560 --> 00:37:31,711
ماعدا عندما نَنَامُ.

229
00:37:31,800 --> 00:37:33,916
لا تَستطيعُ سَماعنا
عندما نَنَامُ؟

230
00:37:34,720 --> 00:37:37,678
ماذا يَعْني  ذلك؟

231
00:37:37,760 --> 00:37:40,069
يَجِبُ أَنْ نَنَامَ.

232
00:37:42,200 --> 00:37:45,237
ريتشل، هَلْ لي بالدخول، رجاءً؟

233
00:37:49,960 --> 00:37:52,030
ماذا حَدثَ لسيارتِكَ؟

234
00:37:52,120 --> 00:37:53,997
سيارتكَ. على مايبدو مُحَطَّمة.

235
00:37:54,080 --> 00:37:57,550
- هَلْ أنتم بخير؟
- نعم. حدثت صدمة لنا.

236
00:37:57,640 --> 00:37:59,756
ولم يتأذى أحد؟

237
00:37:59,840 --> 00:38:02,400
ذلك جيدُ.

238
00:38:02,480 --> 00:38:06,029
أيدان، صحيح؟ مرحباً، أَنا ماكس.

239
00:38:07,680 --> 00:38:10,433
- هَلْ هو بخير؟
- هو مريضُ.

240
00:38:10,520 --> 00:38:12,317
كَيف مريض؟

241
00:38:17,480 --> 00:38:20,278
ماكس.

242
00:38:20,360 --> 00:38:22,237
أحتاج مساعدتك.

243
00:38:55,560 --> 00:38:56,993
.هنا

244
00:38:57,080 --> 00:38:59,036
سَأَحْصلُ على بعض بطانياتِ أكثرِ.

245
00:38:59,120 --> 00:39:01,953
البيت بيتك ان احنجت لأي شيء.

246
00:39:02,040 --> 00:39:04,156
حسنا. شكرا.

247
00:39:04,240 --> 00:39:05,878
- هنا.
- شكراً لك.

248
00:39:05,960 --> 00:39:08,758
- ألا يَجب أنْ يَكُونَ في المستشفى؟
- لا، هو بخير.

249
00:39:08,840 --> 00:39:10,034
الحمّام؟

250
00:39:10,120 --> 00:39:12,714
أسفل القاعةِ.
سأجهزه لك.

251
00:39:13,800 --> 00:39:15,518
عزيزي.

252
00:39:17,160 --> 00:39:19,549
سَأَذْهبُ إلى البيت
وأحضر بعض أشيائِنا.

253
00:39:20,120 --> 00:39:24,318
ثمّ سَنَتْركُ هذا المكان
ولن نرْجعُ أبدا، حسناً؟

254
00:39:28,160 --> 00:39:29,912
دعنا ندفئك.

255
00:39:30,000 --> 00:39:32,594
لَيسَ بالمستوى المطلوب.
لَكنَّه مناسب.

256
00:39:32,680 --> 00:39:35,319
هو جيدُ، شكراً.
لا أَعْرفُ لِماذا فَقدنَا الكهرباء.

257
00:39:35,400 --> 00:39:36,594
الغرفة تبدو مناسبة.

258
00:39:36,680 --> 00:39:39,558
عِنْدي الكثير مِنْ الشموعِ
في حالة حدثت المشكلةُ نفسها.

259
00:39:39,640 --> 00:39:41,596
هيا إدخلْ، يجب أن تتدفأ.

260
00:39:41,680 --> 00:39:44,114
ماكس، علي العودة إلى بيتِي،

261
00:39:44,200 --> 00:39:46,316
لأخذ بضعة أشياء،
بَعْض الأدوية.

262
00:39:46,400 --> 00:39:48,197
هَلْ لَدَيْكَ مانع أَنْ ....؟

263
00:39:48,280 --> 00:39:50,589
- سَأُهتم به. بالطبع.
- حسناً، شكراً.

264
00:39:50,680 --> 00:39:53,399
هيا عزيزي إدخلْ، هيا. هيا..

265
00:39:55,000 --> 00:39:57,798
نَحتاجُ لرَفْع درجةِ حرارتكَ.
هيا ادْخل الآن.

266
00:39:57,880 --> 00:40:00,917
أيدان، ماذا بك؟
انه ماء  فقط.

267
00:40:01,000 --> 00:40:04,356
-نَحتاجُ لرَفْع درجةِ حرارتكَ.
- لاأريد ريتشل.

268
00:40:04,440 --> 00:40:06,715
هل تُريدُني أن أدخل مَعك؟

269
00:40:06,800 --> 00:40:10,475
هيا بنا. ايدن. تعال، هيا بنا.

270
00:40:11,280 --> 00:40:13,157
هكذا.

271
00:40:13,240 --> 00:40:16,118
هيا. عزيزي
هيا ، هيا.

272
00:40:16,200 --> 00:40:18,395
هكذا. هكذا.

273
00:40:19,440 --> 00:40:21,351
ذلك أفضلُ، صحيح؟

274
00:40:21,440 --> 00:40:25,069
انظر؟ كم لطيفُ ودافئُ.

275
00:40:25,160 --> 00:40:28,550
هو مناسب. فقط استرخي.

276
00:42:33,560 --> 00:42:35,278
مرحبا؟

277
00:42:35,360 --> 00:42:38,636
الضابط راي. كيف حالك؟

278
00:42:38,720 --> 00:42:42,156
نعم، جيد، جيد، كل شيء بخير،
ماذا لديك لي؟

279
00:42:42,240 --> 00:42:44,993
صحيح.

280
00:42:47,280 --> 00:42:50,352
نعم، حسنا، كل شيء كما في
الصفحة السادسة والعشرين.

281
00:42:50,440 --> 00:42:52,510
ليس لديك أية مواضيع؟

282
00:42:53,520 --> 00:42:55,397
لا؟

283
00:42:55,480 --> 00:42:57,710
حسنا، العمل هو عمل.

284
00:42:57,800 --> 00:43:01,031
حسنا. لا، لا، أنا بخير.

285
00:43:01,120 --> 00:43:03,714
هل يُمْكِنُك أَنْ تَسدي لي خدمة مادمت عثرت عليك؟

286
00:43:03,800 --> 00:43:06,075
هل بإمكانك النظر في مخالفاتك المرورية

287
00:43:06,160 --> 00:43:09,197
ورؤية ان كان هناك حادثُ
لإمرأة وإبنها؟

288
00:43:09,280 --> 00:43:11,316
"ك" لكيلر.

289
00:43:11,400 --> 00:43:13,868
لا، لا، كنت أُحاولُ
معرفة الموضوع مباشرة.

290
00:43:15,920 --> 00:43:17,353
راي؟

291
00:43:17,440 --> 00:43:20,000
راي، سأعاود الاتصال بك لاحقا. حسنا.

292
00:43:26,760 --> 00:43:29,399
هل كل شيء بخير هناك؟

293
00:43:34,160 --> 00:43:38,790
أيدان، هل يمكنك أَنْ،
تفتحْ البابَ، رجاءً؟

294
00:43:38,880 --> 00:43:42,111
ايدن، هَلّ تَسْمعُني؟

295
00:43:58,240 --> 00:44:00,196
أيدان، رجاءً، افْتَحُ البابَ!

296
00:44:00,280 --> 00:44:01,554
ايدن، افتح الباب!

297
00:44:04,680 --> 00:44:07,035
هو في الحمّامِ.
كَانَ مفتوحَ قَبْلَ ثانية.

298
00:44:07,120 --> 00:44:10,078
ايدن، افتح الباب!
سأحضر شيئا لكسره.

299
00:44:10,160 --> 00:44:12,913
ايدن، افتح الباب.
أنا هنا.

300
00:44:13,000 --> 00:44:15,036
عزيزي، هل تسمعني؟ أرجوك.

301
00:44:15,120 --> 00:44:17,111
عليك فتح الباب.

302
00:44:26,400 --> 00:44:27,958
اوه. ياالهي.

303
00:44:39,400 --> 00:44:41,709
أرجوك عزيزي افتح ال...

304
00:45:06,480 --> 00:45:09,677
انظر الي. ايدن، انظر الي.
انظر الي.

305
00:45:35,520 --> 00:45:36,714
أمي!

306
00:45:49,200 --> 00:45:51,430
ريتشل، لا!

307
00:45:55,320 --> 00:45:57,356
طفلي. أوه.

308
00:45:59,200 --> 00:46:02,112
أوه يالهي .

309
00:46:04,080 --> 00:46:07,117
لم يكن هو. لم يكن هو.

310
00:46:07,200 --> 00:46:08,872
كنت أحاول المساعدة فقط.

311
00:46:08,960 --> 00:46:12,748
حسنا، ريتشل دعينا نخرجه من هنا.

312
00:46:19,960 --> 00:46:22,918
لماذا هي تفعل بي ذلك؟

313
00:46:23,000 --> 00:46:24,353
أنا هنا، ولدي.

314
00:46:24,440 --> 00:46:27,318
- لماذا هي تفعل بي ذلك؟
- لابأس عليك، ايدن

315
00:46:27,400 --> 00:46:29,994
- سنصحبك للمستشفى.
- لا.

316
00:46:30,080 --> 00:46:32,116
لا يَستطيعونَ فعل شئُ.

317
00:46:32,200 --> 00:46:34,430
طلبت المساعدةِ، سأساعدك.

318
00:46:34,520 --> 00:46:36,238
يجب أن يذهب للمستشفى. الآن.

319
00:46:54,520 --> 00:46:57,239
نحن نَعْملُ لرَفْع
درجة حرارته الرئيسية.

320
00:46:57,320 --> 00:46:59,197
كَانَ 90 درجةِ عندما جاءَ الينا.

321
00:46:59,280 --> 00:47:04,479
- لم يكن بالخارج ليلا؟
- لا. كَانَ في البيت مَعي.

322
00:47:04,560 --> 00:47:07,757
الجسم لا يُستجيب لإنخفاض
درجة الحرارة الحادّ.

323
00:47:07,840 --> 00:47:11,594
مهما كان السبب، هو يُقاومه.
يَبْدو مَستقرّا.

324
00:47:11,680 --> 00:47:15,036
- وهو نَائمُ الآن؟
- صحيح.

325
00:47:15,120 --> 00:47:17,873
وعِنْدَهُ حلم.

326
00:47:34,160 --> 00:47:36,674
مالقصّةُ، ريتشل؟

327
00:47:38,720 --> 00:47:42,156
ثَبّتوا درجةَ حرارته.

328
00:47:42,240 --> 00:47:44,549
أَعْني قصّتك وايدن.

329
00:47:44,640 --> 00:47:46,676
تَبْدين قاسية عليه.

330
00:47:51,960 --> 00:47:55,999
انظري، أَعلم أنه وقت مرهق لَك.

331
00:47:56,080 --> 00:47:59,231
الإنتقال. حياة جديدة.

332
00:48:00,240 --> 00:48:03,118
رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تُخبرَيني.

333
00:48:07,240 --> 00:48:11,677
كُلّ ماعْملته كَانَ الأنسب له،

334
00:48:11,760 --> 00:48:14,149
ثم ساءت الأمور.

335
00:48:14,240 --> 00:48:17,357
ولم تكن ملائمة، أليس كذلك؟

336
00:48:33,440 --> 00:48:35,635
ماذا ترى؟

337
00:48:39,320 --> 00:48:41,311
حسنا، انه ايدن.

338
00:48:42,720 --> 00:48:46,315
- هَلْ تلك الفتاة هناك؟
- لم هي في الصورةِ؟

339
00:48:46,400 --> 00:48:49,233
- لماذا؟ كَيْفَ لي أن أعرف؟
- لماذا هي في كُلّها؟

340
00:48:51,960 --> 00:48:54,110
اسمها سمارا.

341
00:48:55,440 --> 00:48:59,718
قُتِلتْ مِن قِبل أمِّها.
تٌركت مَيتة أسفل بئرِ.

342
00:49:00,920 --> 00:49:04,071
- انتظر، هي. . . هي مَنْ؟
- هي لَمْ تَمُتْ.

343
00:49:04,160 --> 00:49:08,756
على الأقل، لَيسَ شبحَها.
أبقيته حيا لايدن.

344
00:49:08,840 --> 00:49:11,832
أطلقته،فانتشر وبعد ذلك رَكضنَا.

345
00:49:11,920 --> 00:49:15,879
- عن ماذا تَتحدّثين؟
- أَعْرفُ أن هذا يبْدوَ مجنون،

346
00:49:15,960 --> 00:49:20,238
لَكنَّها هنا الآن.
لقد وجَدتنا.

347
00:49:20,320 --> 00:49:22,356
وأنا اعتقدت بأنّه كَانَ
فقط لإيذاء أيدان،

348
00:49:22,440 --> 00:49:26,035
لَكنَّه أكثر مِنْ ذلك.
تُريدُ أن تَكُونَ هو.

349
00:49:26,120 --> 00:49:29,635
وهي تُريدُ أن تعَيش حقيقية هذه المره.

350
00:49:36,760 --> 00:49:40,639
اخبرني، مَنْ يَسْتَطيع مُسَاعَدَتي؟

351
00:49:41,320 --> 00:49:44,198
- من؟
- أَنا متأكّدُ أن هناك تحليل منطقي. . .

352
00:49:44,280 --> 00:49:46,794
خذ صورتَه
واخبرني لِم هي فيها.

353
00:49:46,880 --> 00:49:49,075
- ريتشل.
- خذ صورتَه.

354
00:49:49,160 --> 00:49:52,709
هذا يبرهن بإِنَّهُ ماذا؟
بأن لديه شبح داخله؟

355
00:49:52,800 --> 00:49:56,588
لا. البرهان ماذا سَيَحْدثُ.

356
00:50:06,920 --> 00:50:08,035
ايدن،

357
00:50:08,120 --> 00:50:12,079
قُلتَ سامارا لا تستطيع
سماعَنا عندما نَنَامُ.

358
00:50:13,320 --> 00:50:15,788
حَسناً، أنت تَنَامُ الآن.

359
00:50:18,480 --> 00:50:21,233
أخبرْني كيف نوقفها، عزيزي.

360
00:50:22,440 --> 00:50:24,271
أخبرْني كيف أُسَاعدك.

361
00:50:24,360 --> 00:50:27,318
فقط اخبرُني، سَأفعَلُ أيّ شئُ، أعدك.

362
00:51:39,080 --> 00:51:41,640
- ايدن؟
- آنسة كيلر؟

363
00:51:43,920 --> 00:51:46,593
مرحباً، أَنا الدّكتورةُ إيما تمبل.

364
00:51:46,680 --> 00:51:50,753
أَنا مستشارة طبية في
خدماتِ أطفال المقاطعةِ.

365
00:51:50,840 --> 00:51:53,673
حَسناً، أنا أَتمنّى التحدث
مَع ايدن عندما يَستيقظُ.

366
00:51:56,640 --> 00:51:59,074
هَلْ كُلّ شيء بخير هنا؟

367
00:51:59,160 --> 00:52:01,549
نعم. بخير. شكراً لك.

368
00:52:01,640 --> 00:52:04,234
أنا أَتمنّى التحدث مَعك أيضاً.

369
00:52:04,320 --> 00:52:09,269
أنت ريتشل، أليس كذلك؟
نعم، حول حالتِه.

370
00:52:09,360 --> 00:52:12,670
آسفة، أي نوع من الأطباء قُلت بأنّك كُنْت ثانيةً؟

371
00:52:12,760 --> 00:52:14,159
أَنا طبيبة نفسانية.

372
00:52:14,240 --> 00:52:19,155
نعم. تَكلّمتُ مَع الدّكتور. .

373
00:52:19,240 --> 00:52:21,959
. . . كوجي من سياتل. طبيب ايدن.

374
00:52:22,040 --> 00:52:24,474
انتظري، إذا أمْكِنُ أَنْ نؤجل الحديث.

375
00:52:24,560 --> 00:52:29,873
حسنا. الدّكتور كوجي ذَكرَ بأنّك كان
لديك بعضِ بي بي دي

376
00:52:29,960 --> 00:52:32,030
عندما وٌلد ايدن.

377
00:52:32,120 --> 00:52:33,553
كآبة بعد الولادةِ.

378
00:52:33,640 --> 00:52:35,631
كَانَ ذلك في الشهرَ الأولَ.
ذلك كُلّ شيء.

379
00:52:35,720 --> 00:52:37,995
أَفْهمُ. هذا منتشر جداً.

380
00:52:38,080 --> 00:52:42,198
أَعْني، الكثير مِنْ النِساءِ عِنْدَهُنّ مشكلةُ
تَكَيُّف بسبب إجهادِ الأمومةِ.

381
00:52:42,280 --> 00:52:46,671
مالذي يفيده هذا
في ماحدث مَع إبنِي الآن؟

382
00:52:46,760 --> 00:52:50,070
هل كنت تحت ضغط مؤخراً؟

383
00:52:50,160 --> 00:52:53,596
هل كنت ترين دائما بأنّك كُنْت. . .

384
00:52:53,680 --> 00:52:56,877
. . . غير قادرة على إعطاء الحبِّ لايدن؟

385
00:52:56,960 --> 00:53:00,475
- ماذا؟
- هل آذيتيه،

386
00:53:00,560 --> 00:53:01,993
على أية حال بغير قصد؟

387
00:53:02,080 --> 00:53:04,719
هَلْ تَركتيه وحيدا؟
هجرتيه؟

388
00:53:04,800 --> 00:53:08,679
أوَدُّ أَنْ أكُونَ مَع إبنِي،
رجاءً، إن كنتي لا تَمانعين.

389
00:53:10,640 --> 00:53:12,870
نعم، بالطبع.

390
00:53:14,040 --> 00:53:16,270
أَنا آسفة، ريتشل.

391
00:53:19,360 --> 00:53:20,873
حتى نستطيع أالتحدث أكثر،

392
00:53:20,960 --> 00:53:24,635
لا أَستطيعُ تَركك وحيده مَعه.

393
00:53:25,720 --> 00:53:27,119
أَنا أمُّه.

394
00:53:28,520 --> 00:53:31,592
هناك كدمات على جسمِه.

395
00:53:31,680 --> 00:53:34,592
هو منخفض الحرارة
وقريب جدا من الموت.

396
00:53:34,680 --> 00:53:36,830
ذلك لَيسَ بسبي.

397
00:53:41,080 --> 00:53:43,674
سيَكُونُ بخير ريتشل. سَيكون كذلك.

398
00:53:43,760 --> 00:53:46,035
لَكن يجب أن تَتركيه.

399
00:53:46,120 --> 00:53:48,315
الآن، رجاءً ريتشل.

400
00:53:53,840 --> 00:53:57,071
لا يُمكنُك أخذه، سمارا.

401
00:53:57,160 --> 00:54:00,789
ستَعُودين حيث كنت.

402
00:54:25,360 --> 00:54:28,477
كُلّ ماأريد معْرفته هو ماضيها
قبل ماضي عائلة مورجان

403
00:54:28,560 --> 00:54:30,915
أَنا آسفة، لكن القوانين السريةِ
لا زالَتْ تطبق.

404
00:54:31,000 --> 00:54:34,993
حَسناً، هَلْ تبنيتْ حقاً؟ هَلّ يمكنك أَنْ تُخبريني
بذلك القدر على الأقل؟

405
00:54:35,080 --> 00:54:38,311
- هَلْ كَانت قصّتهم واقعية؟
- سامارا مورغان تُبنّيتْ، نعم.

406
00:54:38,400 --> 00:54:41,073
لَكنَّك لنْ تخبريني مِنْ قبل من؟

407
00:54:41,160 --> 00:54:44,357
- سأخسر عملي ان فعلت.
- انظري , أماه,

408
00:54:44,440 --> 00:54:48,149
إبني عِنْدَهُ حالة صحية
حتى أطبائه لا يَفْهمونَ.

409
00:54:48,240 --> 00:54:50,390
هذه الفتاة الصغيرةِ
كَانَ عِنْدَها نفس الحالة.

410
00:54:50,480 --> 00:54:54,632
حاليا، إن أنا عَرفتُ سبّب ذلك،
فسيُنقذَ حياتَه.

411
00:54:54,720 --> 00:54:58,599
كُلّ ما يُمْكِنُني قولَه يَجِبُ عليك
التحدث مع عائلة مورجان.

412
00:54:58,680 --> 00:55:02,434
هم مَوتى.
كلاهما قَتل الآخر.

413
00:56:29,920 --> 00:56:32,992
انتبه ْ. طيور الصباح.

414
00:56:33,080 --> 00:56:35,275
مارتي سافيد،
جادة ستيفنز الشمالية الغربية .

415
00:56:35,360 --> 00:56:37,669
- مرحباً.
- تفضلي.

416
00:56:37,760 --> 00:56:41,036
إعتقدتُ بأنّني وَضعتُ 12.30 على الإعلانِ. للدعوة لافتتاح البيت.

417
00:56:41,120 --> 00:56:43,634
- كيف وجدت البابَ؟
- حَسناً، أنا فقط. . .

418
00:56:43,720 --> 00:56:45,312
اوه! مَنْ يَهتمُّ؟ تفضلي.

419
00:56:45,400 --> 00:56:49,154
اصنع لي معروفا، أسئلة كثيرة وهي لك.

420
00:56:49,240 --> 00:56:51,879
حسناً، ان كنت، لا تمانعيني.

421
00:56:51,960 --> 00:56:56,158
محاولتي الأولى مع هذه الأشياءِ،
أقلاعها طيرانها.

422
00:56:56,920 --> 00:56:58,831
هانحن نَبدأ.

423
00:56:58,920 --> 00:57:00,751
مارأيك؟

424
00:57:00,840 --> 00:57:04,753
أي لون بسيط سيغيرالمكانَ مختلفا.

425
00:57:04,840 --> 00:57:06,592
لديه ماضٍ رائع.

426
00:57:06,680 --> 00:57:08,636
مزرعة الحصانِ العاملةِ.
ماذا عَنْ ذلك؟

427
00:57:08,720 --> 00:57:13,430
وهناك حتى هذا البيت الشجري
اللطيفِ أعلى الحظيرةِ.

428
00:57:13,520 --> 00:57:17,911
هل المكانُ مباع غير مؤثّثَ أَو؟

429
00:57:18,000 --> 00:57:20,594
المالك السابق لم يتَركَ أيّ شئ وراءه؟

430
00:57:20,680 --> 00:57:26,038
حَسناً، كان هناك بَعْض الأشياءِ
التي تُرِكَت، بعد أن. . .

431
00:57:26,120 --> 00:57:27,269
. . . انتقلوا.

432
00:57:27,360 --> 00:57:29,794
خزناها كُلّها في السردابِ.

433
00:57:29,880 --> 00:57:31,871
هناك سرداب؟

434
00:57:31,960 --> 00:57:35,953
حَسناً، لك رؤيته.
لا أجر إضافي.

435
00:57:36,040 --> 00:57:37,996
يمينا من هذه الجهة.

436
00:57:47,400 --> 00:57:50,233
إن كنت لا تَمانعين،
أَنا عربة رحبة.

437
00:57:50,320 --> 00:57:52,276
أفتح الباب لكُلّ شخصِ.

438
00:57:52,360 --> 00:57:54,396
لذا رجاءً،
فقط اجْعلي نفسك  كأنك في بيتك.

439
00:57:54,480 --> 00:57:58,792
هل تَعْرفُ ما حَدث لهم؟
المالكون السابقون؟

440
00:57:58,880 --> 00:58:01,030
أَعتقدُ بأنّهم إشتروا شقّة خاصّة
في فينوكس.

441
00:58:01,120 --> 00:58:02,394
حقا؟

442
01:01:20,280 --> 01:01:22,350
أمّها.

443
01:01:53,160 --> 01:01:55,310
سَآخذُه مِنْ هنا.

444
01:02:00,600 --> 01:02:03,876
مرحباً، ايدن، أَنا الدّكتورة تمبل.

445
01:02:03,960 --> 01:02:05,359
كيف تَشْعرُ؟

446
01:02:08,560 --> 01:02:10,596
ايدن؟

447
01:02:12,200 --> 01:02:15,875
كما تَعْلم، أود مساعدَتك حقا.

448
01:02:15,960 --> 01:02:19,077
هل تستطيع اخباري
كيف  تَشْعرُ؟

449
01:02:21,160 --> 01:02:22,752
أين أمي؟

450
01:02:22,840 --> 01:02:26,913
حَسناً، سَتَكُونُ هنا قريباً.
هي في طريقِها.

451
01:02:27,000 --> 01:02:29,514
أُريدُ أمي.

452
01:02:29,600 --> 01:02:31,477
نعم، أَعْرفُ بأنّك تريد.

453
01:02:31,560 --> 01:02:33,755
أمكَ تريد أن تبقى مَعك أيضاً.

454
01:02:33,840 --> 01:02:36,479
حسنا أين هي؟

455
01:02:36,560 --> 01:02:38,198
ذَهبتْ للبيت.

456
01:02:38,280 --> 01:02:40,999
لَمْ تُفكّرْ بأنّك ستَستيقظُ بهذه السرعة

457
01:02:41,080 --> 01:02:42,718
أريد الذهاب إلى البيت أيضاً.

458
01:02:42,800 --> 01:02:45,030
حَسناً، سوف تذهب.

459
01:02:45,120 --> 01:02:48,999
نحن فقط يَجِبُ أَنْ. . .
نحن فقط يَجِبُ أَنْ نَعتني بك. . .

460
01:02:52,720 --> 01:02:54,756
أنت متجمّد.

461
01:02:55,960 --> 01:02:58,190
أريد الذهاب إلى البيت إلى أمي.

462
01:03:00,200 --> 01:03:03,670
حَسناً، نَحتاجُ للتَحَدُّث عنها.

463
01:03:03,760 --> 01:03:06,558
أيُمْكِنُك إخباري عن أمك قليلاً؟

464
01:03:08,000 --> 01:03:10,719
هي تَحبُّني.

465
01:03:10,800 --> 01:03:12,756
أَعْلم بأنّها تحبك.

466
01:03:12,840 --> 01:03:17,277
ذَهبتْ تَبْحثَ عنّي.
حاولتْ إيجادي.

467
01:03:17,360 --> 01:03:19,635
يَعْني أنّها تَحبُّني.

468
01:03:20,720 --> 01:03:22,597
لا أَفْهمُ.

469
01:03:25,920 --> 01:03:27,558
هَلّ يمكنني أَنْ أَذْهب إلى البيت الآن؟

470
01:03:29,480 --> 01:03:32,199
لا، عزيزي،
أنت لَسْتَ متعافي بشكل جيد جداً.

471
01:03:35,680 --> 01:03:37,432
هَلّ بإمكاني الذهاب إلى البيت الآن؟

472
01:03:38,120 --> 01:03:39,633
لا.

473
01:03:47,280 --> 01:03:49,350
أَنا آسفة.

474
01:03:57,400 --> 01:04:00,437
اذا سأريك شيئا.

475
01:04:55,600 --> 01:04:57,352
هذا لَنْ يَتوقّف.

476
01:05:39,760 --> 01:05:43,196
سَأَمشّيك قريبا. من هنا.

477
01:05:57,160 --> 01:06:00,197
اسمها افيلين.

478
01:06:00,280 --> 01:06:02,669
جاءتْ إلينا ثمانية شهورِ حبلى.

479
01:06:02,760 --> 01:06:04,512
- هَلْ طفلها هنا؟
- نعم.

480
01:06:04,600 --> 01:06:06,431
وأنت رتّبتَ للتبني؟

481
01:06:06,520 --> 01:06:08,078
ذلك صحيحُ.

482
01:06:08,160 --> 01:06:11,948
- والأبّ؟
- ليس له.

483
01:06:13,720 --> 01:06:15,870
نِصْف الذي الأمهات
التي تأتي إلينا يتقُولُ ذلك.

484
01:06:15,960 --> 01:06:18,793
اذا، من تعتقد الذي جعلها حبلَى؟

485
01:06:18,880 --> 01:06:19,949
افيلين مريضة.

486
01:06:20,040 --> 01:06:22,759
كَان عِنْدَها المشاكلُ
أثناء الحملِ:

487
01:06:22,840 --> 01:06:25,195
هلوسة، رُؤى.

488
01:06:25,280 --> 01:06:28,556
اعتقدتْ أن شيئا ما أتى لطفلها

489
01:06:28,640 --> 01:06:30,995
مِنْ مياهِ العالمِ بعد هذا.

490
01:06:31,080 --> 01:06:33,230
أَنا آسفة. هَلْ قُلت ماءاً؟

491
01:06:33,320 --> 01:06:37,916
حَسناً، كلنا نَتصوّرُ
ما بعد الموت بشكل مختلف.

492
01:06:38,000 --> 01:06:42,755
بخصوص افيلين، هذا ماتعتقده فقط.

493
01:06:42,840 --> 01:06:46,799
كما ترين، عَانتْ كآبة حادة بعد الولادةِ.

494
01:06:46,880 --> 01:06:49,997
ألقت بمشاكلها على طفلِها.

495
01:06:50,080 --> 01:06:52,878
لذا حاولتْ قَتْله.

496
01:06:58,280 --> 01:07:01,033
كُلّ الأطفال الرُضَّع تحدي.

497
01:07:01,120 --> 01:07:05,432
لكن سامارا، لم تبَكي.

498
01:07:05,520 --> 01:07:07,351
أبدا.

499
01:07:07,440 --> 01:07:09,829
ماعدا عندما تحاولُ أمِّها تَغْسيلها.

500
01:07:09,920 --> 01:07:13,754
تَصْرخُ وكَأنها نهاية العالمِ.

501
01:07:18,720 --> 01:07:20,597
الصُراخ الذي أيقظَنا.

502
01:07:28,680 --> 01:07:31,274
افيلين!، لاتفعلي

503
01:07:36,280 --> 01:07:38,236
افيلين!

504
01:07:38,320 --> 01:07:40,470
افيلين، توقفي!

505
01:07:52,680 --> 01:07:54,830
ُحاولت إغْراق الطفل.

506
01:07:54,920 --> 01:07:57,229
الطفل أُخِذَ مِنْها، بالطبع.

507
01:07:57,320 --> 01:07:59,709
افيلين أعيد تأهليها.

508
01:07:59,800 --> 01:08:02,234
وكُلّ تلك الصورِ كَانتْ تَجْمعُها،

509
01:08:02,320 --> 01:08:05,357
أصبحت مفهومة أخيراً.

510
01:08:08,480 --> 01:08:11,392
هَلْ قالتْ لِماذا عَمِلتْ ذلك؟

511
01:08:11,480 --> 01:08:14,870
شَعرتْ بأنّها  لا بُدَّ أنْ تَقْتلَ
طفلها لإنقاذه.

512
01:09:12,520 --> 01:09:14,909
أَنا هنا لرؤية مريض.
اسمها افيلين.

513
01:09:15,000 --> 01:09:17,560
- لا أَعْرفُ اسمَها الأخيرَ.
- افيلين؟

514
01:09:17,640 --> 01:09:19,676
ذلك صحيحُ.

515
01:09:21,600 --> 01:09:23,397
افيلين تنتظرك.

516
01:09:23,480 --> 01:09:25,948
كُلّ بِضْع سَنَواتِ،
يَأتي أحدكم لرُؤية افيلين.

517
01:09:26,040 --> 01:09:29,077
هي تفضل قدّيس شفيع أَو شيء ما.

518
01:09:29,160 --> 01:09:31,799
عندك مشكلة مَع طفلِكِ،
أليس كذلك؟

519
01:09:37,480 --> 01:09:39,436
مشكلة ما؟

520
01:09:39,520 --> 01:09:42,717
تلك الأغنيةِ. أَعْرفُها.

521
01:09:42,800 --> 01:09:44,756
نعم. كلهم يَعرفونَها.

522
01:09:50,960 --> 01:09:52,712
مرحبا، افيلين.

523
01:09:52,800 --> 01:09:56,588
أنت جيدة كالمطر.
لديك زائر اليوم.

524
01:09:56,680 --> 01:09:59,148
أتمنى أن يكون لديها بَعْض المساعدةِ
لمشاكلِكَ.

525
01:09:59,240 --> 01:10:01,151
عشْرة دقائقِ.

526
01:10:06,840 --> 01:10:09,912
اسمي ريتشل.

527
01:10:10,000 --> 01:10:11,991
لكنك تعرفين ذلك.

528
01:10:17,360 --> 01:10:20,511
بَعْض الأيامِ يكون لدي نوع من الرؤية.

529
01:10:21,640 --> 01:10:23,835
رؤية؟

530
01:10:23,920 --> 01:10:26,593
نحو طفلك.

531
01:10:30,480 --> 01:10:31,469
هو. . .

532
01:10:33,760 --> 01:10:36,354
نحو طفلك.

533
01:10:36,440 --> 01:10:38,351
سمارا.

534
01:10:45,560 --> 01:10:47,915
هم لا يَحْلمونَ، تَعلمين.

535
01:10:48,960 --> 01:10:51,030
المَوتى لا يَحْلمونَ.

536
01:10:54,840 --> 01:10:56,876
انظري، شيء ما حَدِث لإبنِي.

537
01:10:56,960 --> 01:10:59,997
- يَجِبُ أَنْ تَنَامَي لتحلمين.
- يَجِبُ أَنْ يَكون عن ابنتِكَ.

538
01:11:00,080 --> 01:11:01,957
والمَوتى أبداً لا يَنَامونَ.

539
01:11:02,040 --> 01:11:03,314
هم يَنتظرونَ. . .

540
01:11:04,880 --> 01:11:07,269
. . . ويراقبُون الطريق خلفهم.

541
01:11:09,480 --> 01:11:12,199
لَكنَّهم أبداً لا يَنَامونَ.

542
01:11:12,280 --> 01:11:15,078
- لِهذا الأحلام آمنة.
- أَنا آسفة، أنا فقط. . .

543
01:11:15,160 --> 01:11:18,709
ليس عِنْدي المزيد مِنْ الوقتِ.
رجاءً، أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ.

544
01:11:18,800 --> 01:11:20,870
يَجِبُ أَنْ أَعْرفَ.
هَلّ بإمكانك أَنْ تُخبريني؟

545
01:11:22,520 --> 01:11:24,715
لماذا حاولتي قَتْل طفلكَ؟

546
01:11:26,680 --> 01:11:28,591
لم؟

547
01:11:30,160 --> 01:11:32,071
لأن طفلي طلب مني.

548
01:11:33,280 --> 01:11:35,430
كما سَيخبرُك طفلك.

549
01:11:35,520 --> 01:11:38,671
وعليك التنفيذ.

550
01:11:38,760 --> 01:11:41,513
- يَجِبُ أَنْ تُعيدَه.
- ماذا؟

551
01:11:47,200 --> 01:11:50,351
لقد أوقفوني.

552
01:11:50,440 --> 01:11:53,671
- لا تدعيهم يَوقّفونَك.
- ماذا؟

553
01:11:55,280 --> 01:11:57,350
إستمعي إلى الأصواتِ.

554
01:11:57,440 --> 01:11:59,237
عن ماذا تتحدثين؟

555
01:11:59,320 --> 01:12:02,073
لأنه خطأنا. نحن فعلناه.

556
01:12:02,160 --> 01:12:04,355
نعم. نحن فعلناه. نعم.

557
01:12:04,440 --> 01:12:06,351
كنت أنت.
أنتَ! أنت فعلتيه!

558
01:12:06,440 --> 01:12:07,953
ماالذي فعلته؟

559
01:12:10,320 --> 01:12:13,073
افيلين، ذلك كافي.

560
01:12:14,480 --> 01:12:17,438
أَحبُّ إبنَي.

561
01:12:17,520 --> 01:12:20,159
تعالي. لابأس.

562
01:12:20,560 --> 01:12:23,950
أَنا آسف ياآنسة ,
ذلك كافيُ لليوم.

563
01:12:24,040 --> 01:12:25,553
دعينا نَذْهبُ.

564
01:12:25,640 --> 01:12:27,710
ماألذي فعلته؟

565
01:12:28,600 --> 01:12:30,397
تَركتي المَوتى يرجعون.

566
01:12:32,840 --> 01:12:34,432
دعينا نَذْهبُ.

567
01:12:47,320 --> 01:12:49,231
ماالذي يجب علي فعله؟

568
01:12:50,880 --> 01:12:53,189
كوني أمّ جيدة.

569
01:12:54,440 --> 01:12:57,193
إستمعي إلى طفلك.

570
01:14:03,960 --> 01:14:05,916
مرحبا

571
01:14:10,440 --> 01:14:12,192
ألا يَجب أنْ تَكُونَ في المستشفى؟

572
01:14:12,280 --> 01:14:15,238
لا. أَنا هنا انتظر امي.

573
01:14:15,320 --> 01:14:17,390
حسناً.

574
01:14:17,480 --> 01:14:22,315
حَسناً، لا يمكنك المغادرة
حتى تَقُول المستشفى بأنّك جيد.

575
01:14:22,400 --> 01:14:25,039
كنت جداً، مريض جداً.

576
01:14:26,840 --> 01:14:28,796
أنت بخير الآن؟

577
01:14:34,040 --> 01:14:35,553
الكيبل ثٌبت في بيتِي،

578
01:14:35,640 --> 01:14:39,394
التلفزيون يجب أَنْ يَكُونَ على
القناةِ الثالثة.

579
01:14:39,480 --> 01:14:42,870
تَحبُّني.
لا تَحبُّني.

580
01:14:42,960 --> 01:14:45,474
- شكراً لك، ماكس.
- على الرحب والسعة.

581
01:14:47,520 --> 01:14:49,909
تَحبُّني

582
01:14:50,000 --> 01:14:52,560
انظر، ماندي!

583
01:14:54,360 --> 01:14:56,237
أعتقد أني سَأَتقيّأُ.

584
01:14:56,320 --> 01:14:59,232
لماذا لا تَفعل شيئا
مُنْتِجا بحياتِكَ؟

585
01:15:01,000 --> 01:15:03,753
قل، بيلي،
ان كنت تَحْبُّ سمكاً كثيراً. . .

586
01:15:03,840 --> 01:15:05,398
أمّكَ تَحبُّك، تَعْرفُ ذلك.

587
01:15:06,320 --> 01:15:08,356
تَحبُّك كثيرا.

588
01:15:11,840 --> 01:15:14,479
عليك إخبار شخص ما إذا كنت
لست متأكّد من ذلك؟

589
01:15:14,560 --> 01:15:19,509
مثلا، ان كَانتْ تحاول إيذائك بطريقةٍ ما.

590
01:15:21,000 --> 01:15:23,560
هل عاملتك كشخص آخر؟

591
01:15:23,640 --> 01:15:26,871
لَستُ شخصا آخر.
أَنا ايدن.

592
01:15:26,960 --> 01:15:28,871
- أَعْرفُ.
- نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى أي شخص آخر.

593
01:15:28,960 --> 01:15:30,279
ذلك صحيحُ.

594
01:15:30,360 --> 01:15:35,195
نحن لَسنا بِحاجةٍ إليك،
تلك الطبيبة أَو أي شخص آخر.

595
01:15:53,600 --> 01:15:55,113
ماذا تَفعلُ؟

596
01:15:56,720 --> 01:15:59,234
أريد فقط إلتقاطْ صورة لك.

597
01:15:59,320 --> 01:16:02,039
لا.

598
01:16:03,640 --> 01:16:05,471
- سَتكُونُ لأمِّكَ.
- لا.

599
01:16:05,560 --> 01:16:08,472
لم لا؟ مالخطأ بأَخْذ صورتِكَ؟

600
01:16:08,560 --> 01:16:12,030
سَأُخبرُك مالخطأ إن وعِدتني أَنْ لا تَلتقطها.

601
01:16:12,120 --> 01:16:13,872
لكن ذلك فقط إن وعدتني.

602
01:16:13,960 --> 01:16:16,679
حسنا. أَقسم.

603
01:16:25,080 --> 01:16:26,593
اذا، ايدن، ما القصّة؟

604
01:16:46,240 --> 01:16:51,155
نحن سعداء عندما نحزن

605
01:16:51,240 --> 01:16:54,516
نحن دائما نشعر بالتعاسة

606
01:16:54,600 --> 01:16:56,591
مرحباً؟

607
01:16:56,680 --> 01:17:00,070
- كيف أنت؟
- مستاء.

608
01:17:00,160 --> 01:17:05,951
لذا نحن سعداء عندما نحزن

609
01:17:12,080 --> 01:17:13,718
ماكس؟

610
01:17:15,600 --> 01:17:17,556
هَلْ أنت هنا؟

611
01:17:29,120 --> 01:17:30,758
- أنت في البيت!
- الهي.

612
01:17:30,840 --> 01:17:33,673
ماالذي تَفعله؟
إعتقدتُ بأنّك في المستشفى.

613
01:17:33,760 --> 01:17:36,035
لا. أَنا هنا، أمي.

614
01:17:38,480 --> 01:17:42,632
- ماذا قُلتَ؟
- قُلتُ أَنا هنا.

615
01:17:44,560 --> 01:17:46,471
هَلْ ماكس هنا؟

616
01:17:47,600 --> 01:17:49,431
لا.

617
01:17:49,520 --> 01:17:51,829
لكن معطفَه. . .

618
01:17:59,000 --> 01:18:02,549
لقد رحل.
هل تشاهدين التلفاز مَعي؟

619
01:18:07,800 --> 01:18:12,191
 أريد فقط احضار شيء
 مِنْ السيارةِ. حسناً؟

620
01:18:17,720 --> 01:18:20,234
أَحبُّك، أمي.

621
01:18:57,520 --> 01:18:59,272
ماكس.

622
01:19:48,240 --> 01:19:51,994
السمكة الذهبية يَجِبُ أَنْ يكونَ 
عِنْدَها ماءُ لكي تعيش.

623
01:19:52,080 --> 01:19:55,231
لكن القططَ تحقدِ على السمك الذهبي.

624
01:20:01,120 --> 01:20:05,113
بينما من الناحية الأخرى، تَكْرهُ القططُ الماءا.

625
01:20:41,960 --> 01:20:44,520
هل تَنَامين، ريتشل؟

626
01:20:45,360 --> 01:20:49,399
أَنا. هي تَجْعلُني أَنَامُ
طوال الوَقت.

627
01:20:51,200 --> 01:20:53,668
فقط ابقي نائمة، ريتشل.

628
01:20:53,760 --> 01:20:57,230
حتى لا تَستطيعُ سَمْاعنا.
هذه الطريقة الوحيدة.

629
01:20:57,320 --> 01:20:59,595
يَجِبُ أَنْ تريها، ريتشل.

630
01:20:59,680 --> 01:21:01,033
بيني لها أنها لا تَستطيعُ البَقاء

631
01:21:01,120 --> 01:21:04,157
فيك.

632
01:21:04,240 --> 01:21:07,710
كَيفَ؟ كيف أفعل ذلك؟

633
01:21:07,800 --> 01:21:10,792
خُذْني لحيث هي خائفة.

634
01:21:10,880 --> 01:21:13,553
أنت تَعْرفين أين تكون هي خائفة.

635
01:21:13,640 --> 01:21:15,278
خُذْيني هناك. . .

636
01:21:16,600 --> 01:21:18,477
. . . واَقْتلُيني.
- أيدان، لا.

637
01:21:18,560 --> 01:21:21,393
ريتشل, ابقي نائمة

638
01:21:21,480 --> 01:21:25,029
هي لَنْ تَبْقى إذا عرفت بأنك سَتَقْتلُيني.

639
01:21:25,120 --> 01:21:29,511
- هذه الطريقة الوحيدة.
- لا أَستطيعُ فعل ذلك. لا أَستطيعُ.

640
01:21:33,800 --> 01:21:35,199
اذا هي ستَبْقى.

641
01:21:37,600 --> 01:21:39,875
هي تسْمَعُنا.

642
01:22:00,760 --> 01:22:02,751
عزيزي؟

643
01:22:02,840 --> 01:22:05,354
إعتقدتُ بأنّك نائمة،
أمي.

644
01:22:06,880 --> 01:22:09,792
لقد كُنْتُ، لَكنِّي حَلمتُ حلماً سيئاً.

645
01:22:09,880 --> 01:22:12,110
لابد أن يكونَ لديك كابوس.

646
01:22:12,200 --> 01:22:15,875
لاعليك.
كلنا لدينا.

647
01:22:17,960 --> 01:22:20,315
هَلْ تَبْقي مَعي الآن؟

648
01:22:20,400 --> 01:22:23,870
- ابقي؟
- ابقي دوما.

649
01:22:26,480 --> 01:22:28,311
نعم. نعم.

650
01:22:28,400 --> 01:22:31,472
حسنا. دعينا نُشاهدُ التلفزيونِ سوية.

651
01:22:33,920 --> 01:22:36,115
الوقت متأخر، عزيزي.

652
01:22:37,680 --> 01:22:40,114
ألا تَعتقدُ أنه يَجِبُ عليك النَوم؟

653
01:22:43,960 --> 01:22:46,633
أنا أبداً لا أَنَامُ.

654
01:22:51,920 --> 01:22:54,798
اذا دع أمك تصنع لك شيئا.

655
01:24:10,680 --> 01:24:13,831
هل هناك مشكلة ما؟
تَبْدين حزينة.

656
01:24:15,760 --> 01:24:18,035
لا، عزيزي، لَستُ حزينة.

657
01:24:19,440 --> 01:24:22,079
أنا فقط مُتعِبة، ذلك كُلّ شيء.

658
01:24:23,680 --> 01:24:26,319
حَسناً، لديك الآن أنا لحِمايتك.

659
01:24:56,480 --> 01:24:59,870
 أنت لَسْتَ السلورَ الأكبرَ
في البحرِ الأزرقِ الغامقِ

660
01:25:12,120 --> 01:25:14,475
خُذْني إلى حيث تكون خائفة.

661
01:25:14,560 --> 01:25:16,551
أنت تَعْرفين أين تكون هي خائفة.

662
01:25:18,160 --> 01:25:20,071
يَجِبُ أَنْ تريها، ريتشل.

663
01:25:20,160 --> 01:25:22,958
بيني لها أنها لا تَستطيعُ البَقاء

664
01:25:24,800 --> 01:25:26,711
إستمعي للأصواتِ.

665
01:25:26,800 --> 01:25:29,394
يَجِبُ أَنْ تَستمعي إلى الأصواتِ.

666
01:25:33,120 --> 01:25:36,396
كوني أمّ جيدة.
كوني أمّ جيدة.

667
01:25:37,480 --> 01:25:39,835
إستمعي لطفلكَ.

668
01:26:33,520 --> 01:26:35,033
أَنا آسفة.

669
01:26:36,040 --> 01:26:38,315
أَنا آسفة جداً.

670
01:26:39,520 --> 01:26:42,114
لَكنَّ لايمكنك البَقاء.

671
01:26:49,000 --> 01:26:52,436
ماذا تَفعلين؟ ريتشل!

672
01:26:52,520 --> 01:26:54,033
ماذا تَفعلين!

673
01:26:54,120 --> 01:26:55,872
هذا أنا.

674
01:26:55,960 --> 01:26:58,235
- لَيسَت هي، ريتشل.
- أَعْرف، صغيري.

675
01:26:58,320 --> 01:27:00,595
هذا أنا.

676
01:27:00,680 --> 01:27:03,877
أَحبُّك. أمي، أَحبُّك.

677
01:27:03,960 --> 01:27:06,030
 أَعْرف، صغيري.

678
01:27:07,800 --> 01:27:10,473
أَحبُّك أيضاً.

679
01:27:22,640 --> 01:27:25,154
لَكنَّك لَسْتَ إبنَي.

680
01:28:01,280 --> 01:28:03,555
أمي.

681
01:28:28,640 --> 01:28:30,119
عزيزي.

682
01:28:32,240 --> 01:28:35,676
تنفّسْ. صغيري، تنفّس.

683
01:28:35,760 --> 01:28:38,797
أرجوك. أَعْرفُ أنك أنتَ، عزيزي.

684
01:28:42,360 --> 01:28:44,954
ايدن، أرجوك.

685
01:28:53,480 --> 01:28:55,789
أَنا هنا.

686
01:28:57,000 --> 01:28:58,319
أنت بخير.

687
01:28:58,400 --> 01:29:01,472
كُلّ شيء بخير، عزيزي.

688
01:29:04,960 --> 01:29:07,110
كُنْتَ نَائمُ.

689
01:29:07,200 --> 01:29:10,112
كُنْتَ نَائما فقط.

690
01:29:26,320 --> 01:29:28,390
لا.

691
01:29:40,800 --> 01:29:42,631
هي تُريدُني ثانيةً.

692
01:29:45,120 --> 01:29:47,111
لا.

693
01:29:53,440 --> 01:29:56,716
- Untranslated subtitle -

694
01:29:58,800 --> 01:30:03,396
كُلّ ما تُريده هو أمّ.
هذا كل ما تُريدُ.

695
01:30:05,760 --> 01:30:09,469
وسَتَستمرُّ بالمَجيء حتى تَجدْ واحدة.

696
01:30:09,560 --> 01:30:11,551
تعال!
إرجعْ!

697
01:30:11,640 --> 01:30:13,915
إبتعدي عنه! ريتشل!

698
01:30:14,000 --> 01:30:15,956
إبتعدي عنه!

699
01:30:18,640 --> 01:30:20,392
لا يُمكنُك أخذ إبنَي.

700
01:30:24,360 --> 01:30:27,113
خذُيني بدلا عنه.

701
01:30:27,200 --> 01:30:28,713
ريتشل! لا!

702
01:31:12,720 --> 01:31:14,073
سمارا!

703
01:31:15,080 --> 01:31:17,469
أَنا هنا، سمارا.

704
01:31:19,320 --> 01:31:22,118
تماماً كما تريدين.

705
01:31:24,240 --> 01:31:27,596
لَكنَّك تَركتيه وحيدا!

706
01:31:27,680 --> 01:31:29,318
تَسْمعيني؟

707
01:31:36,400 --> 01:31:38,118
ساعديني.

708
01:31:47,360 --> 01:31:50,193
هو مفتوحُ دائماً.

709
01:31:50,280 --> 01:31:54,478
مخرجها الوحيد مفتوحُ دائماً.

710
01:32:16,400 --> 01:32:20,871
أمي.

711
01:34:32,880 --> 01:34:36,031
- أمي!
- لَستُ أمكَ اللعينة.

712
01:36:23,800 --> 01:36:27,429
- هَلّ تَسْمعينني؟
-  أَسْمعَك.

713
01:36:27,520 --> 01:36:29,875
أَنا هنا.

714
01:37:06,960 --> 01:37:08,871
ت هنا.

715
01:37:10,560 --> 01:37:14,075
- أنت هنا، ريتشل.
- بالطبع أَنا هنا.

716
01:37:14,160 --> 01:37:16,993
تَتبعت صوتَك.

717
01:37:19,000 --> 01:37:20,797
ماذا حَدثَ؟

718
01:37:22,960 --> 01:37:25,520
الأمر انتهى، عزيزي.

719
01:37:26,480 --> 01:37:29,074
لن تَعود.

720
01:37:29,160 --> 01:37:31,833
ماأدراكِ، ريتشل؟

721
01:37:34,600 --> 01:37:36,670
أَعْرفُ.

722
01:37:38,560 --> 01:37:40,391
أَعِدُك.

723
01:37:47,280 --> 01:37:49,794
أَحبُّك، أمي.

724
01:37:51,960 --> 01:37:54,155
تعِدني بشيءَ؟

725
01:37:54,240 --> 01:37:57,710
نعم. أيّ شئ، أمي. أيّ شئ.

726
01:37:57,800 --> 01:38:00,189
ناديني فقط ريتشل .

727
01:38:01,800 --> 01:38:03,438
على الأقل لفترة.

728
01:38:24,739 --> 01:38:30,139
- النهــــــــــــــــــــاية -

729
01:38:31,040 --> 01:38:35,240
مع تحيــــــــــــــــــــــــــــاتي
The Gusty
thegusty@gawab.com

