109 00:00:18,159 --> 00:00:19,683 إدموند 110 00:00:51,726 --> 00:00:53,819 ما حدث، قد حدث 111 00:00:54,328 --> 00:00:58,628 لا داعي للحديث بهذا الشأن 112 00:01:06,974 --> 00:01:08,532 مرحباً 113 00:01:22,657 --> 00:01:25,091 ـ هل أنت بخير؟ ـ أنا متعب فحسب 114 00:01:26,027 --> 00:01:28,393 خذ قسطاً من النوم 115 00:01:35,903 --> 00:01:37,393 إدموند 116 00:01:40,208 --> 00:01:44,008 لا تحاول الهرب 117 00:01:55,256 --> 00:02:01,354 ـ نارنيا بها خبز غريب ـ خذوا معكم ما يكفيكم للرحلة 118 00:02:02,530 --> 00:02:06,022 ـ هل سنعود؟ ـ أنتم ستعودون 119 00:02:07,835 --> 00:02:10,531 لقد وعدت أمى أن لا أعرضكم للخطر 120 00:02:11,339 --> 00:02:13,864 لكن هذا لا يعني أننى لا يمكنني البقاء 121 00:02:14,242 --> 00:02:15,834 انهم يحتاجوننا 122 00:02:17,678 --> 00:02:21,375 ـ نحن الأربعة ـ الوضع خطر جداً، لوسي 123 00:02:21,782 --> 00:02:24,342 لقد كدتِ تغرقي وإدموند كاد أن يُقتل 124 00:02:24,986 --> 00:02:27,147 لهذا السبب يجب أن نبقى 125 00:02:29,690 --> 00:02:34,593 لقد ساعدت الساحرة بكل ما فعلته 126 00:02:35,663 --> 00:02:39,656 ولا يمكن أن ندعهم يعانوا من هذا ونرحل 127 00:02:46,774 --> 00:02:52,076 ـ إفتراضي خطأ إذاً ـ أين تذهبين؟ 128 00:02:54,115 --> 00:02:56,208 لأتدرب 129 00:03:19,607 --> 00:03:23,441 ـ هيا يا إد، إرفع سيفك ـ هيا 130 00:03:26,948 --> 00:03:31,442 ـ إدموند ـ إهدأ، يا حصان 131 00:03:32,587 --> 00:03:36,546 ـ أسمي، فيليب ـ آسف 132 00:03:37,058 --> 00:03:39,959 الساحرة تريد لقاء أسلان 133 00:03:40,695 --> 00:03:42,356 إنها فى طريقها إلى هنا 134 00:03:43,664 --> 00:03:47,065 جاديس، ملكة نارنيا 135 00:03:47,802 --> 00:03:51,203 ومكلة جميع البلدان 136 00:04:18,933 --> 00:04:22,528 يوجد عندك خائن، يا أسلان 137 00:04:24,805 --> 00:04:27,933 لستِ أنتِ المستهدفة 138 00:04:28,476 --> 00:04:34,972 ـ هل نسيت قوانين نارنيا ـ لا تلاعبيني، يا ساحرة 139 00:04:35,349 --> 00:04:38,546 لقد كنت هناك، عندما كُتبت 140 00:04:39,186 --> 00:04:43,850 إذاً أنت تتذكر أن كل خائن يصبح ملكي 141 00:04:44,792 --> 00:04:46,851 دمه من حقي 142 00:04:47,695 --> 00:04:51,597 حاولي أخذه إذاً 143 00:04:52,967 --> 00:04:57,768 هل تعتقد أن قواك ستمنعني من حقوقي؟ 144 00:04:58,205 --> 00:05:00,173 أيها الملك الصغير 145 00:05:02,476 --> 00:05:05,673 أسلان يعلم إن لم أخذه كما نص القانون 146 00:05:06,313 --> 00:05:09,476 نارنيا بالكامل ستسقط 147 00:05:09,884 --> 00:05:12,682 وتحترق وتغرق 148 00:05:13,087 --> 00:05:14,418 ذلك الفتي 149 00:05:14,789 --> 00:05:15,983 سيموت 150 00:05:16,290 --> 00:05:18,224 على المنضدة الحجرية 151 00:05:21,529 --> 00:05:24,692 كما فى العُرف 152 00:05:26,167 --> 00:05:28,635 لن تجرؤ على الرفض 153 00:05:29,136 --> 00:05:30,535 كفي 154 00:05:33,541 --> 00:05:36,942 لنتحدث على إنفراد 155 00:06:28,929 --> 00:06:32,524 لقد سحبت الإدعاء من على الفتى 156 00:06:33,534 --> 00:06:35,968 كيف أعرف أنك ستفي بوعدك؟ 157 00:07:29,924 --> 00:07:30,754 سوزان؟ 158 00:08:22,276 --> 00:08:24,369 ألا يجب أن تكونا فى الفراش؟ 159 00:08:27,748 --> 00:08:29,215 لا نستطيع النوم 160 00:08:31,118 --> 00:08:32,551 رجاءاً، أسلان 161 00:08:33,954 --> 00:08:39,017 ـ هل يمكن أن نرافقك؟ ـ يسعدنى أن ترافقوني لمدة 162 00:08:40,461 --> 00:08:41,758 شكراً لكما 163 00:09:06,453 --> 00:09:07,647 حان الوقت 164 00:09:08,155 --> 00:09:11,556 من هنا، يجب أن اذهب وحدي 165 00:09:11,859 --> 00:09:14,350 ـ لكن أسلان ـ يجب أن تثقوا بي 166 00:09:15,162 --> 00:09:17,096 يجب أن نفعل ما هو الأفضل 167 00:09:17,398 --> 00:09:20,993 شكراً لكِ، سوزان و شكراً لكِ، لوسي 168 00:09:21,402 --> 00:09:22,960 وداعاً 169 00:10:29,003 --> 00:10:30,402 يا للعجب 170 00:10:30,804 --> 00:10:32,635 الأسد العظيم 171 00:10:58,432 --> 00:10:59,956 أتريد بعض الحليب؟ 172 00:11:01,835 --> 00:11:03,462 لمَ لا يقاوم؟ 173 00:11:05,039 --> 00:11:06,666 إربطوه 174 00:11:16,550 --> 00:11:17,380 إنتظروا 175 00:11:18,352 --> 00:11:21,150 أحلقوا شعره أولاً 176 00:11:43,243 --> 00:11:45,108 ائتوني به 177 00:12:46,306 --> 00:12:47,466 أتعلم، يا أسلان 178 00:12:48,775 --> 00:12:51,266 لقد خيبت ظني 179 00:12:52,980 --> 00:12:57,679 هل تعتقد أنك بهذا ستساعد الفتي؟ 180 00:13:00,087 --> 00:13:05,184 ستضحي بحياتك دون مقابل 181 00:13:07,794 --> 00:13:10,228 حبٌ كبير 182 00:13:18,705 --> 00:13:19,933 الليلة 183 00:13:21,508 --> 00:13:24,238 السحر العميق 184 00:13:24,611 --> 00:13:26,738 سيكون الأعلي 185 00:13:29,750 --> 00:13:31,945 وغداً 186 00:13:33,754 --> 00:13:36,951 سنأخذ نارنياً 187 00:13:37,691 --> 00:13:39,852 للأبـــد 188 00:13:46,967 --> 00:13:48,764 سيبقي في ذاكرتي 189 00:13:49,603 --> 00:13:51,594 أنى أذللتك 190 00:14:01,114 --> 00:14:02,012 والآن 191 00:14:02,416 --> 00:14:03,713 مُت 192 00:14:22,302 --> 00:14:26,762 الفارس العظيم مات 193 00:14:30,477 --> 00:14:34,777 جنرال، هيئ قواتك للمعركة 194 00:14:38,652 --> 00:14:41,485 وسوف ننتهي قريباً 195 00:15:28,969 --> 00:15:30,129 لقد فات الآوان 196 00:15:32,139 --> 00:15:33,629 لقد مات 197 00:15:53,393 --> 00:15:56,157 كان يعرف أنه سيُقتل 198 00:16:29,529 --> 00:16:32,623 إبتعدوا 199 00:16:33,333 --> 00:16:34,630 لا 200 00:16:35,268 --> 00:16:36,633 أنظري 201 00:16:56,957 --> 00:17:01,690 ـ يجب أن نخبر الباقين ـ لا يمكن أن ندعه هنا 202 00:17:02,062 --> 00:17:05,463 لوسي، الوقت غير مناسب يجب أن نعلمهم 203 00:17:12,572 --> 00:17:13,971 الأشجار 204 00:17:58,752 --> 00:18:00,583 أهدءوا، يا أمرائي 205 00:18:02,155 --> 00:18:05,352 لدي أخبار من إخوتك 206 00:18:20,774 --> 00:18:22,002 إنها محقة 207 00:18:25,512 --> 00:18:27,309 لقد مات 208 00:18:33,153 --> 00:18:36,316 يجب أن تقودنا إذاً 209 00:18:37,257 --> 00:18:42,559 بيتر، هناك جيش بالخارج منتظرك تقوده 210 00:18:42,863 --> 00:18:45,627 ـ لا أستطيع ـ أسلان، وثق بك 211 00:18:49,236 --> 00:18:50,362 وأنا أيضاً 212 00:18:58,445 --> 00:19:02,745 جيش الساحرة يقترب ما هى اوامرك؟ 213 00:19:48,261 --> 00:19:51,822 إنهم قادمون، سمّوك جيش ومعدات تفوقنا عدداً 214 00:21:27,927 --> 00:21:31,988 لا أهتم بالسجناء، أقتلوهم جميعاً 215 00:22:21,848 --> 00:22:23,338 طيروا 216 00:22:29,656 --> 00:22:32,090 إنظروا إلى السماء 217 00:22:59,319 --> 00:23:03,688 ـ هل أنت معي؟ ـ حتي الموت 218 00:23:06,893 --> 00:23:11,626 من أجل نارنيـــا و أســــــلان 219 00:23:12,298 --> 00:23:14,095 لـ أسلان 220 00:23:15,201 --> 00:23:16,600 إلى الأمام 221 00:24:52,966 --> 00:24:54,399 يجب أن نذهب 222 00:25:00,173 --> 00:25:02,164 الجو بارد جداً 223 00:25:28,234 --> 00:25:29,428 سوزان 224 00:25:46,286 --> 00:25:47,844 أين اسلان؟ 225 00:25:49,455 --> 00:25:51,286 ماذا حدث؟ 226 00:26:01,768 --> 00:26:02,996 أسلان 227 00:26:11,611 --> 00:26:13,909 لكننا رأينا السكين و الساحرة؟ 228 00:26:14,213 --> 00:26:16,773 الساحرة عرفت المعني الحقيقي من التضحية 229 00:26:17,483 --> 00:26:20,281 لكنها لم تعرف معني السحر العميق 230 00:26:21,087 --> 00:26:23,487 عندما يضحي شخص ما بسبب الخيانة دون خيانة 231 00:26:24,023 --> 00:26:26,014 و يُقتل كمذنب 232 00:26:26,359 --> 00:26:28,350 المنضدة الحجرية ستنكسر 233 00:26:29,228 --> 00:26:32,823 والميت يعود للحياة 234 00:26:33,232 --> 00:26:35,427 لقد أخبرناهم أنك توفيت 235 00:26:35,768 --> 00:26:38,737 ـ بيتر و إدموند ذهبا للحرب ـ يجب أن نساعدهم 236 00:26:39,339 --> 00:26:42,740 سنساعدهم، عزيزتي لكن ليس وحدنا 237 00:26:43,643 --> 00:26:47,875 على ظهري، يجب أن نذهب ليس لدينا الكثير من الوقت 238 00:26:48,481 --> 00:26:51,348 لنذهب ونساعدهم 239 00:27:12,105 --> 00:27:14,096 أطلقي 240 00:27:33,226 --> 00:27:34,420 نعم 241 00:27:47,540 --> 00:27:50,338 إنسحبوا، قودوهم إلى الأحجار 242 00:27:51,644 --> 00:27:54,044 تلك هي الإشارة، هيا 243 00:28:02,188 --> 00:28:03,655 أين نحن ذاهبون؟ 244 00:28:13,866 --> 00:28:15,163 تمسكا 245 00:28:16,869 --> 00:28:18,302 هيا 246 00:28:58,244 --> 00:28:59,677 لا 247 00:31:11,944 --> 00:31:14,674 ـ سوزان ـ هذا هو السيد تومنوس 248 00:31:16,582 --> 00:31:19,779 هيا، يجب أن نبحث سريعاً 249 00:31:20,253 --> 00:31:23,086 بيتر سيحتاج كل من نجده 250 00:31:49,415 --> 00:31:53,647 إدموند، أنهم كثيرون إبتعد عن هنا 251 00:31:54,053 --> 00:31:56,647 خذ إخوتك وعد إلى البيت 252 00:31:59,358 --> 00:32:01,417 لقد سمعته، هيابنا 253 00:32:21,580 --> 00:32:24,447 ـ لقد أمرنا أن نذهب ـ هو ليس الملك بعد 254 00:34:01,714 --> 00:34:03,204 مستحيل 255 00:35:17,723 --> 00:35:19,088 لقد إنتهى الأمر 256 00:35:20,693 --> 00:35:22,422 بيتر 257 00:35:28,367 --> 00:35:29,959 أين إدموند؟ 258 00:35:42,047 --> 00:35:42,741 إدموند 259 00:36:36,635 --> 00:36:38,728 متي ستفعل ما علمتك إياه؟ 260 00:38:14,500 --> 00:38:19,267 البحر الشرقي الكبير أقدم لكم الملكة لوسي 261 00:38:20,072 --> 00:38:21,471 الشجاعة 262 00:38:46,532 --> 00:38:50,229 والغابات الغربية العظيمة الملك إدموند 263 00:38:51,470 --> 00:38:52,960 العادل 264 00:38:54,640 --> 00:38:56,733 وأرض الشمس الجنوبية 265 00:38:58,544 --> 00:38:59,943 الملكة سوزان 266 00:39:00,646 --> 00:39:01,874 اللطيفة 267 00:39:03,248 --> 00:39:06,547 والسماء الشمالية 268 00:39:06,952 --> 00:39:09,045 أقدم لكم، الملك بيتر 269 00:39:10,155 --> 00:39:11,850 العظيم 270 00:39:16,395 --> 00:39:21,765 ملوك وملكات نارنيا دائماً وأبدا 271 00:39:22,468 --> 00:39:26,996 حكمتكم أنزلت النجوم من السماء 272 00:39:27,639 --> 00:39:29,504 يعيش الملك بيتر 273 00:39:30,109 --> 00:39:31,599 يعيش الملك إدموند 274 00:39:32,611 --> 00:39:34,511 تعيش الملكة سوزان 275 00:39:35,047 --> 00:39:38,141 تعيش الملكة لوسي 276 00:40:02,841 --> 00:40:04,035 لا تقلقي 277 00:40:06,545 --> 00:40:08,775 ـ سوف نراه ثانية ـ متي؟ 278 00:40:09,281 --> 00:40:11,272 فى وقت ما 279 00:40:12,151 --> 00:40:13,880 يوماً ما سيكون هنا 280 00:40:15,387 --> 00:40:16,979 يوماً ما 281 00:40:18,757 --> 00:40:20,349 لكن لا يمكنكِ إحتجازه أيضاً 282 00:40:21,393 --> 00:40:24,055 هو ليس أسد أليف بأية حال 283 00:40:25,264 --> 00:40:26,231 لا 284 00:40:27,633 --> 00:40:30,397 ـ لكنه طيب ـ خذي 285 00:40:33,205 --> 00:40:35,332 ستحتاجين له أكثر مني 286 00:41:31,396 --> 00:41:32,590 هل أنت بخير، فيليب؟ 287 00:41:33,398 --> 00:41:35,525 لقد صرت عجوزاً 288 00:41:38,537 --> 00:41:39,231 هيا، إد؟ 289 00:41:40,739 --> 00:41:41,706 إنه يلتقط أنفاسه 290 00:41:42,040 --> 00:41:44,702 ـ لكننا أسترحنا، أليس كذلك؟ ـ ماذا قال ثانية، سوزان؟ 291 00:41:45,110 --> 00:41:48,739 "إسبقونى إلى القلعة وسوف أحضر أنا وفرسي" 292 00:41:53,752 --> 00:41:54,650 ما هذا؟ 293 00:42:01,159 --> 00:42:02,649 يبدو مألوفاً 294 00:42:06,064 --> 00:42:07,326 رأيته فى حلم 295 00:42:08,033 --> 00:42:09,523 أو فى حلم من حلم 296 00:42:13,538 --> 00:42:15,130 خزانة الملابس 297 00:42:18,443 --> 00:42:20,638 ـ لوسي؟ ـ ليس ثانية 298 00:42:22,581 --> 00:42:24,344 ـ لو؟ ـ هيا 299 00:42:36,395 --> 00:42:38,260 كل هذه فروع؟ 300 00:42:42,367 --> 00:42:45,268 ـ إبتعدي عن قدمي ـ بيتر، تحرك 301 00:42:46,571 --> 00:42:48,505 تحركوا 302 00:43:04,790 --> 00:43:05,984 أنظروا 303 00:43:07,592 --> 00:43:08,991 ها أنتم 304 00:43:11,797 --> 00:43:14,493 ماذا كنتم تفعلون فى الخزانة؟ 305 00:43:16,101 --> 00:43:19,093 لن تصدقنا إن أخبرناك 306 00:43:25,000 --> 00:43:26,100 جرّبني 307 00:43:26,601 --> 00:43:36,001 الترجمـــــــه siso_Egypt ahmedhussien1985@hotmail.com