2 00:00:21,999 --> 00:00:22,999 مشاهدة ممتعة. 3 00:00:23,000 --> 00:00:27,000 UNDISPUTED 2 4 00:00:29,000 --> 00:00:33,000 "شورنيا شولمي" أكثر السجونِ حراسةً. 5 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 لدينا عشر دقائق هل أنت جاهز؟ 6 00:02:31,000 --> 00:02:35,000 إرحل من هنا. 7 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 هذا ما كنت أقوله. 8 00:02:54,000 --> 00:02:58,000 لا أستطيع قول هذه التفهات. (ويل) أمازال علي إعادته؟ 9 00:02:59,000 --> 00:03:03,000 أنستطيع تغيير هذا المقطع الأخير؟ 10 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 علينا إعادة ذلك. 11 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 تباً لهذا. 12 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 إنتظر. 13 00:03:16,000 --> 00:03:20,000 (جورج) إسمعني.أنت لم تعد ذلكَ البطل, أتفهم؟ 14 00:03:20,000 --> 00:03:24,000 الحقيقة تقول أنك مفلس. 15 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 قطعنا جزاءً من الطريق. 16 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 أحاول مساعدتك لتقف على أرجلك. أحاول حتى يدفعوا لك 17 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 لذلك قدم لي خدمة و أعد ما طلبه منك. سنحاول مرة أخرة. 18 00:03:34,000 --> 00:03:42,400 لا, لا, فقط قُم بعملك, إبتسم. و إذهب مع هؤلاء الحمقا للعشاء, و ستعود للبيت و أنت رجلٌ غني. 19 00:04:42,240 --> 00:04:43,240 عملائنا أصبحوا جاهزين. 20 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 متى سيبداً القتال؟ 21 00:04:46,000 --> 00:04:50,000 يجب أن يبدأ بعد برهة. 22 00:04:49,880 --> 00:04:51,880 بكم سنراهن؟ 23 00:04:51,720 --> 00:04:53,720 الأفضل للنادي سيكون 5 لـ 1 لصالح (بويكا). 24 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 (ماركوس) قال أن هذا المتباري الجديد جيد بشكل غير معقول. 25 00:04:59,000 --> 00:05:03,000 أتمنى ذلك. 26 00:05:37,000 --> 00:05:41,000 مساء الخير سيداتي سادتي. 27 00:07:24,000 --> 00:07:28,000 تذكروا. بدون عضّ و بدون فقع الأعيُن. 28 00:07:30,520 --> 00:07:32,520 إبدأو. 29 00:08:16,000 --> 00:08:20,000 بصحتكم. 30 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 إنه هنا. المعذِرة. 31 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 (جورج) لقد تأخرت حوالي ساعة عن العشاء. 32 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 هذا خطأي, لقد نسيت الموعد بالمرة. 33 00:08:39,680 --> 00:08:42,680 (أريكزاك) منُزعج للغاية. تعالَ سَتشرب شيئاً ثم تذهب. 34 00:08:43,720 --> 00:08:46,720 فقط سأذهب لأغير ملابسي. أعطني عشر دقائق. 35 00:08:45,160 --> 00:08:47,160 عشر دقائق! بعد ساعة من التأخير؟ 36 00:08:46,000 --> 00:08:50,000 إسمع هذه ليست مشكلتي, أنت من يلاحقه, هذا عملك. 37 00:08:51,000 --> 00:08:55,000 سأقول لك شيئاً آخر. ستننظر الآن عشرين دقيقة. 38 00:09:58,000 --> 00:10:02,000 ماذا تفعلون في...؟ 39 00:11:09,000 --> 00:11:13,000 في حال لم نجد من يقاتل (بويكا) سيكون علينا الرحيل. 40 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 لا يجب البقاء هكذا. 41 00:11:15,000 --> 00:11:19,000 لا تقلق. لن يكونَ ذلك. 42 00:11:19,000 --> 00:11:23,000 لقد قالوا أن لا أحد قد رأهم. 43 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 ماهذا, ألا يوجد كاميرات؟ 44 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 لا أعرف. 45 00:11:27,000 --> 00:11:31,000 أعتقد أنهم لا يظنوا أنني أنا من إفتعل ذلك. 46 00:11:42,000 --> 00:11:46,000 عندما تخرج من هنا ستكون أغنى رجل في كييف. 47 00:11:47,000 --> 00:11:51,000 أتمنى أنك ستتذكرني. 48 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 هذا كان حادث. 49 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 ضع يدك. 50 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 (بويكا). أسمعت? 51 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 ماذا عليا أن أسمع? 52 00:12:06,000 --> 00:12:10,000 هو سيأتي. الشرطة في غرفته الآن, سيكون هنا غداً. 53 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 أهذا هو كتابكَ المقدس? 54 00:12:40,000 --> 00:12:44,000 نعم. أخذهُ معي في كل مكان. 55 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 هذا ليس لي. 56 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 إذاً هذا أيضاً يجب أن لا يكون لك؟ 57 00:13:00,000 --> 00:13:04,000 ليس لي. 58 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 مالذي يجري هنا؟ 59 00:13:08,000 --> 00:13:12,000 لقد أوقعوا بي. 60 00:13:14,000 --> 00:13:18,000 الملاكم الأمريكي (جورج شامبرز) سينقل الى أكثر السجون حراسةً و سوف ينتظر هناك الحكم. 61 00:13:22,000 --> 00:13:30,000 (شامبرز) كان قد حكم سنة 1993 لحيازته المخدرات, القصة تعيد نفسها. 62 00:13:35,999 --> 00:13:38,199 هذه (ألينا ألنشر)معكم من روسيا. 63 00:14:42,000 --> 00:14:46,000 لقد وصل. 64 00:15:03,000 --> 00:15:07,000 على ماذا تنظرون يا حمقى؟ 65 00:15:53,000 --> 00:15:57,000 نهارك سعيد سيد (شامبرز). أثق بأن رحلتك كانت لطيفة. 66 00:15:59,000 --> 00:16:03,000 كلانا نعلم أنه لا يهمك كيف كانت رحلتي. 67 00:16:03,000 --> 00:16:07,000 أفهم أنك كنت مسجون من قبل في أمريكا. 68 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 لا تتظاهر بأنك لا تعرف من أكون! 69 00:16:11,000 --> 00:16:15,000 كنتُ من أشدِ معجبيك. بالحقيقة كلنا منبهرون لوجودك هنا. 70 00:16:17,000 --> 00:16:21,000 أرجو أن لا تنبهر, أنا أخطط للخروج من هنا عندما يُبان كل شيئ. 71 00:16:23,000 --> 00:16:28,000 ربما. لكن لحين ذلك. عليك أنت تعرف أننا في الداخل نقيم مبارايات. 72 00:16:29,000 --> 00:16:33,000 حتى أن لدينا بطلنا الخاص. 73 00:16:33,000 --> 00:16:37,000 ألم تسمعني بوضوح. قلت أنني لا أخطط للبقاء هنا كثيراً. 74 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 تباً لهذا, سخنوا الماء. 75 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 ستأخذ حمام لساعة. 76 00:17:24,000 --> 00:17:28,000 إذهب و ضاجع نفسك. 77 00:18:10,000 --> 00:18:14,000 هدية من (بويكا). بول ساخن. 78 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 هل أنت بخير (شامبرز)? 79 00:18:44,000 --> 00:18:48,000 إستدر و لا تدعني أراك. 80 00:18:48,000 --> 00:18:52,000 لقد فهمت. 81 00:18:56,000 --> 00:19:00,000 هذه قذارة. 82 00:19:40,000 --> 00:19:44,000 لا أريد إزعاجك, لكن الأفضل أن تستيقظ. 83 00:19:47,000 --> 00:19:53,200 إن لم تكن واقف عندما يفتحوا الباب فسوف يغلقونه مرة ثانية. و لن تحصل على الطعام لباقي النهار. 84 00:19:57,000 --> 00:20:01,000 لا أحد سعيد هنا. 85 00:20:02,000 --> 00:20:05,800 دعنا نوضح شيئاً. 86 00:20:04,801 --> 00:20:08,801 لست بحاجة لتعلم القواعد هنا. أفهمت؟ 87 00:20:09,000 --> 00:20:13,000 أجل سيد (شامبرز). 88 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 ماذا بك يا رجل, أأعمى أيضاً؟ 89 00:21:01,000 --> 00:21:05,000 دعه, هو هنا منذ زمن بعيد. 90 00:21:05,001 --> 00:21:06,401 وقد جُنّ. 91 00:21:16,000 --> 00:21:20,000 ليست بالضبط خمسة نجوم, صحيح؟ 92 00:21:45,000 --> 00:21:49,000 هل أستطيع الإنضمام؟ 93 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 لماذا تحدق بي هكذا؟ 94 00:22:03,000 --> 00:22:11,000 أسف. بالحقيقة هذا غير معقول أني شريك (جورج شامبرز) في الزَنْزانة. 95 00:22:16,000 --> 00:22:20,000 (ستيفن باركر). 96 00:22:23,000 --> 00:22:27,000 حبذا لو تقف. 97 00:22:38,000 --> 00:22:42,000 لا تكبر الموضوع إن كنت لا تريد المشاكل مع (بويكا). 98 00:23:00,000 --> 00:23:04,000 أنت قفّ. 99 00:23:07,000 --> 00:23:11,000 قف الآن. 100 00:23:28,000 --> 00:23:32,000 (بويكا) أليس كذلك؟ 101 00:23:34,000 --> 00:23:38,000 ما هذا الأسم الذي يطلق على عاهرة. 102 00:23:38,000 --> 00:23:42,000 تبدو كبطل, أعرف ذلك. منذ زمن بعيد. 103 00:23:46,000 --> 00:23:50,000 لكن هنا أنا أكون البطل, و أنت... 104 00:23:54,000 --> 00:23:58,000 أنت فقط... 105 00:24:33,000 --> 00:24:37,000 لماذا أوقفتني, هل تعتقد أني أخافه؟ 106 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 حراسك قد أنقذوه. 107 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 من تظنه؟ 108 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 إسمعني كان علينا... 109 00:24:46,000 --> 00:24:50,000 لم أسئلك أنت. 110 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 لا توقفني عندما أريد فعل شيئ ما. 111 00:24:53,000 --> 00:24:59,600 ليس لدي النية في إقافك. ببساطة علي العمل على يكون ذلك في الحلبة. 112 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 لدي أخبار سيئة. لم يوافقوا على الكفالة. 113 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 هل إتصلت بـ (روبين)? 114 00:25:08,000 --> 00:25:12,000 (روبين) محامي أمريكي,لا يستطيع مساعدتك. 115 00:25:12,000 --> 00:25:16,000 قل لي شيئ أريد أن أسمعه 116 00:25:17,000 --> 00:25:24,000 كنت في السفارة. هم قلِقون للغاية, لكنهم قالوا أن القضية ممكن أن تطول للمدة شهر. 117 00:25:23,560 --> 00:25:24,560 شهر! 118 00:25:25,200 --> 00:25:33,200 ماهذا الهراء الذي تقوله؟ (ويل) وكل لي فريق من المحامين و أخرجني من هنا. 119 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 سأخرجك. لكن هذا سيأخذ بعض الوقت. 120 00:25:36,000 --> 00:25:40,000 أيها المهرج اللعين, أتعرف كيف أشعر هنا؟ 121 00:25:42,280 --> 00:25:44,280 قذّر. 122 00:25:43,720 --> 00:25:47,720 (جورج) كُن صبوراً, أفعل كل ما بإستطاعتي! 123 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 صديقي العزيز (ماركوف). 124 00:25:54,000 --> 00:25:57,000 إذاً أين نحن؟ 125 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 هذه أول دفعة جيدة. 126 00:25:59,000 --> 00:26:03,000 لست بحاجة لهم كي يتمشوا, بل ليتقاتلوا. 127 00:26:03,000 --> 00:26:07,000 لقد إصتدم بـ (بويكا). أعتقد أنه سيقاتله. 128 00:26:07,000 --> 00:26:13,200 تعتقد! هذه ليست مفاجأة سارة. الإعتقاد لا يكفي (ماركوف). أريد البدأ في التحضير. 129 00:26:14,000 --> 00:26:18,000 بالتأكيد. المشكلة الوحيدة هي أن صديقه (ويليام فوبس) يعمل على إطلاق سراحه. 130 00:26:19,000 --> 00:26:23,000 أجل, سأهتم بذلك. و انت إهتم بالمبارة. 131 00:26:23,000 --> 00:26:30,400 (ماركوف) لا تخُيب أملِ. 132 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 قلت كفى! 133 00:26:39,000 --> 00:26:43,000 ماذا يجري هنا أيها اللعين. 134 00:27:39,880 --> 00:27:40,880 شكراً. 135 00:27:41,960 --> 00:27:44,960 مالذي كان يجري? 136 00:27:43,000 --> 00:27:47,000 لا شيئ. لكن شكراً للمساعدة. 137 00:27:48,000 --> 00:27:52,000 لا تنزعج لكني لا أرديهم أن يخدعوني. و أنت تفعل ذلك. 138 00:27:56,000 --> 00:28:00,000 إسمع سيد (شامبرز). هناك شي يجب أن تعرفه في هذا المكان. 139 00:28:00,000 --> 00:28:04,000 حتى ولو كنت ستخرج بعد فترة قصيرة. 140 00:28:04,000 --> 00:28:08,000 ماذا؟ 141 00:28:11,000 --> 00:28:15,000 يوجد هنا شخص يملك كل شيئ إسمه (كاكا). 142 00:28:17,000 --> 00:28:20,000 (كاكا)؟إذاً لماذا تخبرني بذلك؟ 143 00:28:20,000 --> 00:28:23,000 هذا فقط في حال أردت... 144 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 في حال ماذا? 145 00:28:25,000 --> 00:28:29,000 تريد أن تبقى حياً. 146 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 لدي إجراءاتي الخاصة كي أبقى حياً. 147 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 ما هي? 148 00:28:33,000 --> 00:28:37,000 سأمزق إبن العاهرة هذا قبل أن يملك الفرصة لفعل ذلك. 149 00:28:49,000 --> 00:28:53,000 ماذا حصل? ماذا!? 150 00:29:00,000 --> 00:29:04,000 أتعتقد أنك تستطيع المجيى هنا و فعل ماتريد؟ تباً لك! هذا عالمي. 151 00:29:04,000 --> 00:29:11,200 إحتفظ بعالمك يابن العاهرة. أنا لا أريد هذه القذارة. و لماذا أنت تكلمني.أخفض يديك و إبتعد. 152 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 إن كنت بهذه الصلابة فنازلني على الحلبة. 153 00:29:13,000 --> 00:29:17,000 تباً للحَلبة. سنفعل ذلكَ الآن. 154 00:29:31,000 --> 00:29:35,000 تباً لك. 155 00:29:36,000 --> 00:29:40,000 عليك أن تُركز على لاعب واحد الآن. إنسى الأمريكي. 156 00:29:40,000 --> 00:29:44,000 إخرس. قُم بعملك اللعين. 157 00:29:47,000 --> 00:29:51,000 بطل العالم للوزن الكبير.سأقطع له يديه. 158 00:29:53,000 --> 00:29:57,000 بالتأكيد. لكن اليوم ستقطع رأس سخصٍ آخر. 159 00:29:57,000 --> 00:30:01,000 إخرس. 160 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 إذاً كيف حال المراهنات؟ 161 00:30:03,000 --> 00:30:07,000 25 ألف إن صمد للجولة الثالثة. 1 لـ 20 إن صمد للرابعة و الخامسة. 162 00:30:08,000 --> 00:30:12,000 يبدوا جيدً. أعطني الهاتف. 163 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 (ماركوف). 164 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 مالذي يجري? 165 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 المبارة ستبدأ بعد 15 دقيقية. أنا في طريقي 166 00:30:19,000 --> 00:30:22,000 أنا لا أسئل عن هذا. مالذي حصل مع (شامبرز). 167 00:30:22,000 --> 00:30:25,000 نفعل كل ما بإستطاعتنا. 168 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 إذاً إفعل المزيد يا صديقي,إفعل المزيد. أتفهم؟ 169 00:30:28,000 --> 00:30:32,000 أجل. 170 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 الرئيس يريد أن يراك. 171 00:32:47,000 --> 00:32:51,000 الشخص الوحيد الذي أريد رؤيته هو شخص من سفارة الولايات المتحدت الأمريكية. 172 00:32:51,000 --> 00:32:55,000 ستراه الآن. 173 00:33:17,000 --> 00:33:20,000 هذا يكفي. 174 00:33:20,000 --> 00:33:30,000 سيد (شامبرز) إنك تعتقد الأمور على نفسك هناك حل كي تكون الإقامة أكثر سهولة. 175 00:33:31,000 --> 00:33:39,600 رأيت بطلنا (يوري بويكا) في الحلبة. نريد أن نجري مبارة بينكما. 176 00:33:39,000 --> 00:33:48,800 لن أقاتل يا رجل, لا أريد أخذ دور في سيركِكُم. ماذا تسموا هذه التفاهات؟ رياضة؟ 177 00:33:49,000 --> 00:34:02,400 كما قُلت, إن قاتلت, أوضاعك سوف تتحسّن, من يعمل ربما تجد نفسك في طائرة متجه الى بيتك. 178 00:34:04,000 --> 00:34:08,000 لا بأس. 179 00:34:12,000 --> 00:34:20,000 هذا سجن قديم للغاية. التنظيف كل يوم ...الى العمل! 180 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 لن أفعل 181 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 للعمل. 182 00:34:25,000 --> 00:34:29,000 إبعده عن وجهي. 183 00:34:31,000 --> 00:34:35,000 إذهب و أحضره. 184 00:34:35,000 --> 00:34:39,000 تباً لك. 185 00:34:44,000 --> 00:34:48,000 إن لم تكن تريد أن تعمل, سنجبرك على ذلك. 186 00:34:53,000 --> 00:34:57,000 أعطه فقط ملقاط. 187 00:35:03,000 --> 00:35:07,000 لا يستحق. 188 00:35:34,000 --> 00:35:38,000 أعطني رقم المجرفة. 189 00:35:40,000 --> 00:35:46,000 ثمانية عشر. 190 00:35:44,760 --> 00:35:51,000 ستحضرها الي كل إسبوع بعد العمل. نظفها من الوسخ قبل أن تُعيدها. 191 00:36:49,000 --> 00:36:53,000 ليس سيئاً لعجوز روسي. 192 00:36:53,000 --> 00:36:57,000 كان لدي الوقت لأتدرب. 193 00:37:18,000 --> 00:37:22,000 (شريتس)! رائحتك قبيحة يا رجل. 194 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 تباً لك. 195 00:37:27,000 --> 00:37:31,000 ربما كان علي أن أطلب قناع للغاز. أو أنتقل لزنزانة أخرى. 196 00:37:32,000 --> 00:37:35,000 إذاً لا تعجبك المحادثة معي؟ 197 00:37:35,000 --> 00:37:38,000 واضح أن (كرود) قد أعطاك بعضً من وقته. 198 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 من؟ 199 00:37:39,000 --> 00:37:52,000 (كرود). هذا الروسي المقعد. أتعلم أنه كان في الجيش الروسي, 200 00:37:55,000 --> 00:37:56,000 هذا العحوز؟ 201 00:37:56,000 --> 00:38:00,000 أجل. لا يوجد أمل لأخراجه من هنا. 202 00:38:02,000 --> 00:38:06,000 أنت من الناحية الأخرى كان لديك الحظ و تملك هذا الأمل. 203 00:38:06,000 --> 00:38:09,000 و كيف ذلك? 204 00:38:09,000 --> 00:38:13,000 إقبل عرض (ماركوف). نازل (بويكا) 205 00:38:50,000 --> 00:38:54,000 للمسيج, ألم تناموا بعد؟ 206 00:38:59,000 --> 00:39:03,000 أنظر لنفسك أيا الحقير. 207 00:39:03,000 --> 00:39:11,200 تملك الحظ أكثر من الفهم. في حال أنه لم يقاتل,حظك سوف يقل. 208 00:39:29,000 --> 00:39:33,000 نحمل رسالة من (بويكا). 209 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 ماذا؟ 210 00:41:04,000 --> 00:41:08,000 هو في الأسفل, الناس تفيير أرائها هناك. 211 00:41:10,000 --> 00:41:14,000 جيد. 212 00:41:40,000 --> 00:41:44,000 أنت. قف. 213 00:41:44,000 --> 00:41:48,000 قف لدي شوربة. 214 00:41:58,000 --> 00:42:02,000 دواء. 215 00:42:02,000 --> 00:42:06,000 و إبتلعها و أشرب. ستساعدك لتخفيض الحرارة. 216 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 لماذا تفعل ذلك؟ 217 00:42:08,000 --> 00:42:12,000 إخرس و إشرب. خذ هذا أيضاً. 218 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 لماذا تفعل ذلك? 219 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 لماذا أنت مهتم? 220 00:42:27,000 --> 00:42:30,000 لن تحصل على شيئ مني في الخارج. 221 00:42:30,000 --> 00:42:34,000 لماذا؟ ألم تساعد أحد من قبل؟ 222 00:42:35,000 --> 00:42:38,000 بالتأكيد لأ. 223 00:42:38,000 --> 00:42:42,000 تباً لك, أنت لا تعرفني.كانت لدي طفولة قاسية. 224 00:42:42,000 --> 00:42:45,000 بالحقيقة كنت لأفعل ذلك لنفسي. 225 00:42:45,000 --> 00:42:49,000 أتعرف ما هي مشكلتك أيها العجوز. أنت هنا منذ وقت بعيد. 226 00:42:49,001 --> 00:42:50,001 و لا تعرف كيف هو العالم الآن. 227 00:42:51,000 --> 00:42:55,000 و مشكتك هي أنك لا تقبل حقيقة هذا العالم. 228 00:42:55,000 --> 00:43:01,600 لقد أوقعوا بي, أنا لا أنتمي لهذا المكان, و ليست لدي الرغبة في البقاء هنا لوقت أكثر. 229 00:43:01,000 --> 00:43:05,000 أنت مازلت لا تفهم. هم لن يخرجوك أبداً. 230 00:43:24,000 --> 00:43:28,000 أخرجه الآن. 231 00:43:59,000 --> 00:44:03,000 هذا "الكايفور" سعره 25 ألف دولار أميركي للكيلو الواحد. 232 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 بالنسبة لي هو قذارة روسية. 233 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 و رائحته أيضاً كذلك. 234 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 هل تعرف من أنا سيد (شامبرز)؟ 235 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 أنت كلب كبير. أليس كذلك؟ 236 00:44:12,000 --> 00:44:16,000 أجل, أنا كلب كبير. 237 00:44:17,000 --> 00:44:21,000 أنا الكلب الكبير الذي أتى بك لهنا. 238 00:44:22,000 --> 00:44:28,000 إذاً السيد الكلب الكبير من أين تعرف أنني لن أقفز إليك هناك و ستصبح كلبً ميتً؟ 239 00:44:27,000 --> 00:44:31,000 لأني أعرف أنك لست غبي. 240 00:44:35,000 --> 00:44:39,000 دعني أشرح لك شيئً سيد (شامبرز). أنا رجل أعمال و هذه أمور رجال الأعمال. 241 00:44:47,000 --> 00:44:51,000 أحضرتك الى هنا و أستطيع إخراجك أيضاً. الخيار راجع لك. 242 00:44:52,000 --> 00:44:55,000 تريديني أن أتقاتل مع (بويكا). أليس كذلك؟ 243 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 هذا سيجعلني سعيد للغاية. 244 00:44:57,000 --> 00:45:00,000 و إن لم أفعل؟ 245 00:45:00,000 --> 00:45:06,800 إذاً ستبقى هنا لوقت كثير حتى بقية حياتك. ربما أيضاً يحصل لك حادث. 246 00:45:06,000 --> 00:45:10,000 في الوقت الذي نتحدث فيه هنا, رجلي يهتم بالسرك الذي تفعله. 247 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 رجلك؟ من يكون هو؟ 248 00:45:14,000 --> 00:45:18,000 مدير أعمالي. 249 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 (ويل) مالذي تفعله هنا... 250 00:45:27,000 --> 00:45:31,000 (جورج) إسمع, كل شيئ على مايرام. (كاكا) لديه خطة رائعة, سنحصل على مال كثير. 251 00:45:34,000 --> 00:45:35,000 اللعنة. 252 00:45:35,000 --> 00:45:39,000 لقد قالوا في حال أنك قبلت سيخروجك في خلال إسبوع. المال هذا ماكنا ننتظره. 253 00:45:43,000 --> 00:45:47,000 عليك أن تتخلا عن عنادك و تقبل القتال. 254 00:45:48,000 --> 00:45:52,000 أنت إبن عاهرة لعين, سأقتلك. 255 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 لا تكن أحمق و قبل القتال. 256 00:45:55,000 --> 00:45:59,000 إخرس. 257 00:46:10,000 --> 00:46:13,000 لدي أخبار جيدة. 258 00:46:13,000 --> 00:46:14,000 تكلم. 259 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 أنا مندهش للغاية (جورج). 260 00:46:16,000 --> 00:46:17,000 لماذا؟ 261 00:46:17,000 --> 00:46:21,000 لماذا؟!! ستتبارى مع (بويكا) هذا لماذا؟ 262 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 ليس لديك مساعد, صحيح؟ 263 00:46:27,000 --> 00:46:30,000 لماذا, أتفكر بشخص معين؟ 264 00:46:30,000 --> 00:46:34,000 (جورج) أنا الوحيد الذي تستطيع الإعتماد عليه. تعرف ذلك, صحيح؟ 265 00:46:50,400 --> 00:46:52,400 أأستطيع أن أسئلك شيئ (جورج)؟ 266 00:46:52,000 --> 00:46:55,000 ماذا؟ 267 00:46:55,000 --> 00:46:59,000 في حال خروجك من هنا, ماهو أول شيئ ستفعله؟ 268 00:47:01,000 --> 00:47:03,000 أتعرف متى سأخرج من هنا؟ 269 00:47:03,000 --> 00:47:07,000 بالطبع. 270 00:47:07,000 --> 00:47:11,000 لا أعرف (ستيفي). 271 00:47:11,000 --> 00:47:15,000 أنا كنت سأحاول رؤيت زوجتي. 272 00:47:16,000 --> 00:47:20,000 أنت متزوج؟ 273 00:47:21,000 --> 00:47:25,000 أحب التفكير بذلك. 274 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 هل تزورك هنا؟ 275 00:47:27,000 --> 00:47:31,000 مرة واحدة. 276 00:47:33,000 --> 00:47:37,000 الآن لديها صديق. 277 00:47:38,000 --> 00:47:41,000 أيؤلمك ذلك (ستيفي). 278 00:47:41,000 --> 00:47:44,000 لا يؤلمني ذلك. 279 00:47:44,000 --> 00:47:48,000 كان يؤلمني, لكن الآن لا. 280 00:47:51,000 --> 00:47:55,000 متى ستخرج من هنا يا صاح. 281 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 بعد 12 سنة. 282 00:48:00,000 --> 00:48:03,000 اللعنة. 283 00:48:03,000 --> 00:48:07,000 (ستيفي) أفكرت مرة أن تترك هذا الهراء؟ 284 00:48:14,000 --> 00:48:18,000 على ماذا؟ 285 00:48:55,280 --> 00:48:59,280 إسمعني (ستيفي) لا تمسكه هكذا, بل هكذا. 286 00:48:57,000 --> 00:49:00,000 في حال أنك أمسكت هكذا,فسوف أكسر لك ساعدك. أفهمت؟ 287 00:49:00,000 --> 00:49:01,000 أعتقد ذلك. 288 00:49:01,000 --> 00:49:05,000 لا تخف. 289 00:50:01,000 --> 00:50:05,000 أنت. 290 00:50:08,000 --> 00:50:12,000 اللعنة يا رجل, عملت كل شيئ طلبته هو سيقاتل 291 00:50:14,000 --> 00:50:18,000 لدينا عمل آخر لك. 292 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 كيف كنت. 293 00:50:29,000 --> 00:50:33,000 ليس سيئ. 294 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 تعال. 295 00:50:35,000 --> 00:50:39,000 سنفعل ذلك. 296 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 نصف مليون على (بويكا). 297 00:50:43,000 --> 00:50:47,000 (بويكا)؟ لكن سيدي 80% من المال موضوعة للأمريكي. 298 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 كما تشاء سيدي. 299 00:50:50,000 --> 00:50:54,000 يا سادة, المبارة التي كنا نتظرها. 300 00:51:16,000 --> 00:51:28,000 و الآن الشخص الذي لست بحاجة لأعرفكم عليه, بطلنا (يوري بويكا). 301 00:51:44,000 --> 00:51:52,000 تذكروا يا سادة. بدون عضّ, بدون فقع الأعين و شد الشعر. 302 00:51:51,000 --> 00:51:55,000 سأهزمك بنفس سلاحك, لكمات خماسية فقط 303 00:51:56,000 --> 00:52:00,000 فقط لا تدميني كثيراً. 304 00:54:49,000 --> 00:54:53,000 منشفة. 305 00:54:55,000 --> 00:54:58,000 الدلو. 306 00:54:58,000 --> 00:55:00,000 ماء. 307 00:55:00,000 --> 00:55:04,000 هيا (سيتيفي). 308 00:55:29,000 --> 00:55:33,000 إبدأ. 309 00:56:48,120 --> 00:56:52,120 مالذي حدث؟ 310 00:56:50,000 --> 00:56:54,000 أعطوك مخدر. 311 00:56:55,000 --> 00:56:59,000 (ستيفي). إبن العاهرة. 312 00:57:11,000 --> 00:57:15,000 سأريك. يا إبن العاهرة. 313 00:57:33,000 --> 00:57:36,000 (ستيفي). 314 00:57:36,000 --> 00:57:40,000 آسف (جورج). 315 00:57:54,000 --> 00:57:58,000 اللعنة (ستيفي). 316 00:58:03,000 --> 00:58:07,000 قف أيها المخنث اللعين. 317 00:58:07,000 --> 00:58:11,000 أنا مخنث؟ أنظر لوجهك. أنت مخنث حقير. 318 00:58:14,000 --> 00:58:18,000 هذه المبارة غير عادلة, و أنت تعرف ذلك. أمرت (ستيفي) بأن يخدرني و لذلك ربحت. 319 00:58:24,000 --> 00:58:28,000 أنا أفضل لاعب في العالم, لستُ بحاجة لمساعدك الحقير كي أفوز. 320 00:58:30,000 --> 00:58:33,000 و أنتم تصدقون ذلك الأميريكي اللعين. 321 00:58:33,000 --> 00:58:36,000 تعطي خصمك مخدر و تسمي نفسك لاعب؟ 322 00:58:36,000 --> 00:58:40,000 لا أعرف عما تتحدث. تبحث عن حجة لأنك خسرت. 323 00:58:40,000 --> 00:58:43,000 عليك أن تكون سعيد لأني لم أقتلك. 324 00:58:43,000 --> 00:58:47,000 يا سادة لا يمكنكم معالجة الأمر بدوني. 325 00:58:52,000 --> 00:58:54,000 إبتعد و عد الى زنزانتك. 326 00:58:54,000 --> 00:58:57,000 تباً لك. قلت أني سأخرج. 327 00:58:57,000 --> 00:59:01,000 لا أعرف شيئ عن هذا الإتفاق, لكني سأحله. 328 00:59:02,000 --> 00:59:06,000 أيها الكاذب اللعين. 329 00:59:08,000 --> 00:59:12,000 خذوه للأسفل! 330 00:59:23,000 --> 00:59:27,000 (ماركوف) أنت إبن عاهرة. 331 00:59:32,000 --> 00:59:36,000 هناك إشاعة أن الأمريكي قد أعطي قنينة ماء و بها شيئ. 332 00:59:39,000 --> 00:59:42,000 هل يعرف أحداً شيئاً عن هذا. 333 00:59:42,000 --> 00:59:46,000 (بويكا). لا. 334 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 هل هذا صحيح؟ 335 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 جاوبه. 336 00:59:50,000 --> 00:59:52,000 لكن. 337 00:59:52,000 --> 00:59:59,600 أنظر لهذا. أنظر! المصريين , اليونانيين, الآسيويين , و المُلاكمين الأمريكيين. 338 01:00:02,000 --> 01:00:06,000 كلهم قاتلوا لمعناً ما. و أنا إمتداذٌ لهم. و أنت تظن أني بحاجة لك؟ 339 01:00:08,000 --> 01:00:12,000 كي تعطي خصمي المخدر! 340 01:00:26,000 --> 01:00:30,000 نظفوا هؤلاء الموتى من أرضي. 341 01:00:46,000 --> 01:00:50,800 إسمع. كنت أفكر, متى تخططون لإخراجه. بمعنى كيف يتحقق الإتفاق. 342 01:00:58,000 --> 01:01:01,000 منذ متى تهتم بالسيد (شامبرز)؟ 343 01:01:01,000 --> 01:01:05,000 ليس كذلك, ببساطة الناس بدأت تسأل. 344 01:01:05,000 --> 01:01:09,000 تسأل. ماذا تريد؟ 345 01:01:10,000 --> 01:01:14,000 سأحسب أيضاً المشاكل التي لم تكن في الحُسبان و التأخير. أُريد 25 ألف إضافية. 346 01:01:17,000 --> 01:01:19,000 لا بأس. 25 ألف. 347 01:01:19,000 --> 01:01:23,000 هذا رائع. 348 01:01:25,000 --> 01:01:29,000 شكراً. 349 01:01:30,000 --> 01:01:32,000 في هذه الحالة الى اللقاء. 350 01:01:32,000 --> 01:01:34,000 أتمنى لك رحلة سعيدة. 351 01:01:34,000 --> 01:01:38,000 شكراً. 352 01:02:56,000 --> 01:03:00,000 و الآن ماذا؟ 353 01:03:00,000 --> 01:03:04,000 على ماذا تنظر؟ 354 01:04:36,000 --> 01:04:40,000 وصلني أن البعض قد تدخل في العقوبة, التي يقضيها (شامبرز). 355 01:04:43,000 --> 01:04:47,000 من فعل ذلك فليرفع يده. 356 01:05:01,000 --> 01:05:05,000 تقدم لأمام. 357 01:05:07,000 --> 01:05:11,000 أهناك أحدً آخر؟ 358 01:05:17,000 --> 01:05:21,000 فهمت. 359 01:05:36,000 --> 01:05:40,000 مؤثر جداً. إذا لتقفوا في هذا البرد اللعين و تفكروا بذلك. 360 01:05:58,000 --> 01:06:02,000 إخرس ماكان عليك فعل شيئ بدون أن تسألني. أُقدم إعتذاري. 361 01:06:04,000 --> 01:06:08,000 إخرس! إن حدث له شيئ, سأعلق من خصيتيك و أنت عاري كي تصبح عبرة. 362 01:06:10,000 --> 01:06:12,000 إفتح الباب. 363 01:06:12,000 --> 01:06:16,000 الآن! 364 01:06:18,000 --> 01:06:22,000 أبداً لم يكن هناك إتفاق على تعريضك للبرد سيد (شاميرز). 365 01:06:22,000 --> 01:06:26,000 كان بيننا إتفاق, أقاتل و أكون حر. 366 01:06:27,000 --> 01:06:31,000 لا. الإتفاق كان أنك تربح و تكون حر. 367 01:06:31,000 --> 01:06:34,000 كنت مخدر و أنت تعرف ذلك. 368 01:06:34,000 --> 01:06:38,000 أجل. أجل أعرف. 369 01:06:38,000 --> 01:06:42,000 ربما في المرة القادمة, ستقاتل (بويكا) و تختار مساعد أفضل. 370 01:06:44,000 --> 01:06:48,000 تباً لك. لن تكون هناك مرة قادمة. 371 01:06:49,000 --> 01:06:53,000 إسمعني (جورج). هذا بسيط جداً. 372 01:06:55,000 --> 01:06:59,000 أنا سأجني المال, و أنت تخرج. 373 01:07:01,000 --> 01:07:04,000 تباً لك. 374 01:07:04,000 --> 01:07:07,000 تباً لي؟ 375 01:07:07,000 --> 01:07:11,000 كما تريد. أتمنى لك إقامة طيبة هنا سيد(شامبرز). 376 01:07:20,000 --> 01:07:24,000 إنتظر. 377 01:07:24,000 --> 01:07:28,000 بدون مخدرات. لا لي و لا لـ (بويكا). 378 01:07:30,000 --> 01:07:32,000 سنتقاتل بنزاهة. 379 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 بالطبع. 380 01:07:34,000 --> 01:07:38,000 إسمع (جورج) إبقاء هنا أكثر سيسبب المشاكل. 381 01:07:38,000 --> 01:07:42,000 أنت تعرف ذلك. كل ما أريده مبارة واحدة. 382 01:07:43,000 --> 01:07:46,000 واحدة. 383 01:07:46,000 --> 01:07:48,000 و (ويل)؟ 384 01:07:48,000 --> 01:07:52,000 لا يجب عليك أن تقلق على (ويل). إنه محب للمال. 385 01:07:59,000 --> 01:08:03,000 هل أستطيع أن أساعد بشيئ آخر؟ 386 01:08:06,000 --> 01:08:10,000 أجل. سأكون بحاجة لشيئً آخر منك. 387 01:09:17,000 --> 01:09:21,000 جورج. 388 01:09:22,000 --> 01:09:26,000 أتعرف من أين أتى هذا؟ 389 01:09:26,000 --> 01:09:32,000 لأنني سمعت أنه من شحص محب لنفسه لعين, الذي لا يفعل شيئ لأحد. 390 01:09:35,000 --> 01:09:39,000 و لما أنت مهتم؟ هناك البرد قارص. 391 01:09:40,000 --> 01:09:44,000 أتعلم يا (جورج), رأيت شيئاً في الجولة الأولى. شيئاً في عينيك. 392 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 قبل أن تتأرجح كالسكران. 393 01:09:50,000 --> 01:09:53,000 حسناً أيها الجّد, ماذا رأيت؟ 394 01:09:53,000 --> 01:09:57,000 ماذا رأيت أنت (جورج)؟ 395 01:10:00,000 --> 01:10:08,000 حسناً. ربما لم أقدره بشكل جيد. لكن هذا لن يحدث مرة أخرة. 396 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 سأفعل شيئاً. 397 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 ريما تحتاج لبعض المساعدة. 398 01:10:12,000 --> 01:10:16,000 و هل أنت ستساعدني؟ 399 01:10:16,000 --> 01:10:20,000 أنا لست مقاتل (جورج). لكني كنت في مدرسة الدفاع المدني. 400 01:10:22,000 --> 01:10:28,000 أعرف بعض الشيئ عن حركة الأيدي. في تدريبات الجيش. هذه الأشياء ربما تنفعك. 401 01:10:30,000 --> 01:10:33,000 أتعلم (كرود) شكراً, لكن غير هذا ضروري. 402 01:10:33,000 --> 01:10:37,000 هذا كقتال الشوارع, لقد ترعرعتُ في ذلك. 403 01:10:37,000 --> 01:10:41,000 غير أن الكينغ بوكسينك و حركات الأيدي لها أهميتها. 404 01:11:06,000 --> 01:11:10,000 تقاتلني بأسلوبي أليس كذلك. 405 01:11:10,000 --> 01:11:14,000 سأقاتلك بأسلوبك. 406 01:11:16,000 --> 01:11:20,000 الرجل كالهرم لكن بالمقلوب. أقضي على أرجله و سينتهي الأمر. 407 01:11:24,000 --> 01:11:28,000 حسناً كيف سنبدأ؟ 408 01:11:31,000 --> 01:11:33,000 إقفز علي. 409 01:11:33,000 --> 01:11:37,000 أسف يا صاح, لكنك لا تعجبني. ربما بسبب اللحية. 410 01:11:38,000 --> 01:11:42,000 أتريد التدرب أم المزاح؟ 411 01:12:11,000 --> 01:12:14,000 هذا العجوز يدرب الأمريكي. 412 01:12:14,000 --> 01:12:18,000 أتعتقد أني سأخاف. يستطيع تعلم الشيئ الذي يريده. 413 01:12:21,000 --> 01:12:25,000 و هكذا لن يخرج من الحلبة على قيد الحياة. 414 01:13:07,000 --> 01:13:08,000 آسف يا صاح. 415 01:13:08,000 --> 01:13:12,000 لا. لا بأس. 416 01:13:19,000 --> 01:13:23,000 "بيمبر" 417 01:13:29,000 --> 01:13:33,000 أصنعها في المرحاض. 418 01:13:34,000 --> 01:13:37,000 لا يا صاح, لا أستطيع. 419 01:13:37,000 --> 01:13:41,000 بالتأكيد, أنت تتدرب. 420 01:13:41,000 --> 01:13:45,000 ماذا حول الصورة؟ 421 01:13:53,000 --> 01:13:57,000 إنها رائعة, أليس كذلك. 422 01:13:57,000 --> 01:13:58,000 من تكون؟ 423 01:13:58,000 --> 01:14:02,000 إبنت أخي. عمرها حوالي 19 سنة. 424 01:14:02,000 --> 01:14:04,000 هل تزورك هنا؟ 425 01:14:04,000 --> 01:14:07,000 لا. أبداً؟ 426 01:14:07,000 --> 01:14:11,000 و لم لا. 427 01:14:11,000 --> 01:14:15,000 لم أكن لأريد أن تأتي لهنا. 428 01:14:20,000 --> 01:14:24,000 أفكر بالذي قد حصل, كيف أتيت لهذا المكان؟ 429 01:14:29,000 --> 01:14:36,000 عندما كنت في الجيش,أخي الصغير كان في حفلة قريبة من منزلنا. 430 01:14:42,640 --> 01:14:44,640 في أحد الأيام عاد الى البيت, و رأيت هذا في عبنيه 431 01:14:47,000 --> 01:14:51,000 قال أنه قد إرتكب خطأَ كبير. 432 01:14:51,000 --> 01:14:53,000 أخاك؟ 433 01:14:53,000 --> 01:14:54,000 أجل. 434 01:14:54,000 --> 01:14:57,000 و لماذا أنت هنا و ليس هو؟ 435 01:14:57,000 --> 01:15:01,000 (فيكتور) كان باسم. كان أمامه المستقبل و زوجته حامل. 436 01:15:05,000 --> 01:15:11,000 أنا كنت فقط في مدرسة لتعليم القتل. 437 01:15:13,000 --> 01:15:16,000 إذاً دفعت حياتك بدلاً عنه. 438 01:15:16,000 --> 01:15:26,000 لا. أنا حُكمت لأربع سنوات لإقتحام. عندما جيئ بي هنا حاولوا أن يجعلوني مجنون, لذلك حاولت الهرب. 439 01:15:25,000 --> 01:15:29,000 حاولت مرتين. في المرة الثانية قتلت الحارس. 440 01:15:31,000 --> 01:15:35,000 كنت قد أصبت في عامودي الفقري. 441 01:15:39,000 --> 01:15:43,000 أنا قبلت بحقيقتي. 442 01:15:43,000 --> 01:15:47,000 هذا المكان الذي أنتمي إليه و سأموت هنا. 443 01:15:52,000 --> 01:15:55,000 لم أفهم. 444 01:15:55,000 --> 01:15:56,000 (نيكولاي). 445 01:15:56,000 --> 01:15:58,000 ماذا. 446 01:15:58,000 --> 01:16:02,000 إسمي (نيكولاي). أعرف أنك لا تفهم. 447 01:16:37,000 --> 01:16:41,000 ضعها على كتفك. إضغط عليها برأسك. 448 01:16:42,000 --> 01:16:46,000 الآن إضغط. 449 01:16:46,000 --> 01:16:48,000 إضعط. 450 01:16:48,000 --> 01:16:49,000 أقوى. 451 01:16:49,000 --> 01:16:51,000 إذا ضغطت أكثر سوف أكسر لك رجلك. 452 01:16:51,000 --> 01:16:55,000 جيد. ربما سأشعر بالألم مرة أخرة. 453 01:17:00,000 --> 01:17:04,000 لـ (بويكا). 454 01:17:07,000 --> 01:17:11,000 (شامبرز). 455 01:17:13,000 --> 01:17:14,000 (بويكا). 456 01:17:14,000 --> 01:17:16,000 (شامبرز). 457 01:17:16,000 --> 01:17:20,000 (شامبرز). 458 01:17:27,000 --> 01:17:31,000 أنت تمزح. 459 01:17:32,000 --> 01:17:36,000 اليوم سأُنهي ذلك للأبد, سأهزمهُ مرة أخرة. 460 01:17:38,760 --> 01:17:40,760 و لن تكون هناك أية حُجج. 461 01:17:43,000 --> 01:17:46,000 أنا أفضل ملاكم في العالم. 462 01:17:46,000 --> 01:17:50,000 تذكر (جورج) عندما تنتهي المبارة. لن تستطيع أن تنظر خلفلك. 463 01:17:53,000 --> 01:17:57,000 إسمع. (نيكولاي). أنا سعيد... 464 01:17:59,000 --> 01:18:03,000 إخرس. و أهتم بالمبارة. 465 01:18:08,000 --> 01:18:12,000 معك حق. 466 01:18:12,000 --> 01:18:13,000 سنرى بعضنا فيما بعد. 467 01:18:13,000 --> 01:18:17,000 (جورج). 468 01:18:21,000 --> 01:18:25,000 أنا أيضاً سعيد. 469 01:18:27,000 --> 01:18:34,000 يا سادة. أرجوك أن ترحبوا ببطل العالم للوزن الثقيل, (جورج أيسمان شامبرز). 470 01:18:44,000 --> 01:18:48,000 و الآن سنرحب ببطلنا العظيم, (يوري بويكا). 471 01:19:19,000 --> 01:19:23,000 إبدأوا. 472 01:20:17,000 --> 01:20:21,000 قف. إنتهت الجولة. 473 01:20:24,000 --> 01:20:28,000 ليس سيئ للجولة الأولى. لكن لماذا لا تستعمل أرجلك؟ 474 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 أعمل على ذلك. 475 01:20:30,000 --> 01:20:34,000 (بويكا) لا تدعه ينتظر, تذكر أن تهتم بأرجله. 476 01:20:39,000 --> 01:20:43,000 إبدأوا. 477 01:21:47,000 --> 01:21:55,200 إسمع, عليك أن تهزمه و إلا سيبقونك هنا طوال حياتك, مثلي أنا. 478 01:22:00,000 --> 01:22:03,000 أنا البطل. 479 01:22:03,000 --> 01:22:05,000 لن يطلقوا سراحك أبداً. 480 01:22:05,000 --> 01:22:08,000 هل تفهم الآن. 481 01:22:08,000 --> 01:22:10,000 مالذي تنتظره؟ 482 01:22:10,000 --> 01:22:14,000 الجرس. 483 01:23:04,000 --> 01:23:06,000 ضعه على كتفك. 484 01:23:06,000 --> 01:23:10,000 إضغط عليها برأسك. 485 01:23:17,000 --> 01:23:20,000 إضغط. 486 01:23:20,000 --> 01:23:23,000 أقوى. 487 01:23:23,000 --> 01:23:27,000 إذا ضغطت أكثر سوف أكسر لك رجلك. 488 01:24:14,760 --> 01:24:18,760 ربحنا الرهان. 489 01:24:16,000 --> 01:24:20,000 أجل. 490 01:24:45,000 --> 01:24:49,000 مبروك سيد (شامبرز). 491 01:24:49,000 --> 01:24:53,000 أنا حّر, صحيح؟ 492 01:24:53,000 --> 01:24:57,000 أنت كذلك. 493 01:24:57,000 --> 01:25:01,000 لحظة. 494 01:25:01,000 --> 01:25:04,000 ما هذا؟ 495 01:25:04,000 --> 01:25:08,000 حصتك. 496 01:25:08,000 --> 01:25:11,000 إسمع (جورج) أبداً لم أريد أن تكون إقامتك هنا غير جيدة. 497 01:25:11,000 --> 01:25:12,000 لذلك أنا آسف. 498 01:25:12,000 --> 01:25:14,000 لحظة واحدة. 499 01:25:14,000 --> 01:25:20,000 ربما نقوم بأخذ صورة معاً, ليست لي بل لأبن أخي. 500 01:25:21,000 --> 01:25:25,000 سأقول لك شيئاً. لن أنسى ما فعلته بي. 501 01:25:26,000 --> 01:25:28,000 أبداً. 502 01:25:28,000 --> 01:25:32,000 سنلتقي مرة أخرة. أوعدك بذلك. 503 01:25:32,000 --> 01:25:36,000 لكن الآن أريد الخروج من هنا. 504 01:25:36,000 --> 01:25:40,000 لا بأس. 505 01:25:47,000 --> 01:25:51,000 لحظة. 506 01:25:52,000 --> 01:25:56,000 الى أين هو ذاهب الآن. 507 01:25:57,000 --> 01:26:01,000 لم أنصحك بعمل شيئاً أحمق سيد (شامبرز), الحراس في الخارج. 508 01:26:02,000 --> 01:26:04,000 إهدء. علينا التحدث في أمرً ما. 509 01:26:04,000 --> 01:26:08,000 ماذا؟ 510 01:26:11,000 --> 01:26:15,000 أريدُ عمل صفقة. 511 01:26:22,000 --> 01:26:26,000 لم تودعني حتى, صحيح. 512 01:26:26,000 --> 01:26:29,000 أجل. 513 01:26:29,000 --> 01:26:32,000 لقد فعلت الصحيح. 514 01:26:32,000 --> 01:26:35,000 ليس بسيئ. 515 01:26:35,000 --> 01:26:37,000 ألديك المعطف الذي أعطيتك إياه. 516 01:26:37,000 --> 01:26:41,000 بالطبع. 517 01:26:42,000 --> 01:26:44,000 سيكون معي دائماً. 518 01:26:44,000 --> 01:26:48,000 هذا يعود لك, لكن الأفضل أن ترتديه. 519 01:26:49,000 --> 01:26:51,000 لماذا؟ 520 01:26:51,000 --> 01:26:56,000 لان هناك فتاة يجب أن تتعرف على عمها. و البرد قارص هناك. 521 01:27:17,000 --> 01:27:21,000 لا أعرف شيئاً حول هذا (جورج). 522 01:27:22,000 --> 01:27:26,000 لا بأس (نيكولاي). لديك الآن وقت كثير لتتعلم. 523 01:27:35,000 --> 01:27:38,000 أقول لك (جورج) هذا خطأ. 524 01:27:38,000 --> 01:27:42,000 مستحيل. 525 01:28:30,000 --> 01:28:32,000 لا أستطيع. 526 01:28:32,000 --> 01:28:36,000 بالطبع تستطيع. إذهب