1
00:01:10,680 --> 00:01:18,160
 الفخر و الانحياز 

2
00:02:14,600 --> 00:02:16,560
(ليديا)
(كيتي)

3
00:02:51,560 --> 00:02:54,240
عزيزي سيد (بينيت)، هل سمعت؟

4
00:02:54,400 --> 00:02:58,920
(ستباع قصر (نيذرفيلد
أتريد أن تعرف من سيشتريه؟

5
00:02:59,120 --> 00:03:04,880
كما تريدين إخباري يا عزيزتي
أشك أن الاختيار بيدي

6
00:03:10,360 --> 00:03:13,400
كيتي)، ماذا أخبرتك عن التصنت)
من خلف الباب؟

7
00:03:13,600 --> 00:03:16,280
لقد وصل رجل يدعى
سيد (بينجلي) من الشمال

8
00:03:16,440 --> 00:03:19,560
يجني خمسة آلاف دولار في العام -
حقاً؟ -

9
00:03:19,720 --> 00:03:21,280
إنه أعزب -
من هو الأعزب؟ -

10
00:03:21,480 --> 00:03:24,040
(رجل يدعى سيد (بينجلي
(على ما يبدو، (كيتي

11
00:03:24,200 --> 00:03:26,000
و كيف يمكن أن يؤثر هذا عليهن؟

12
00:03:26,200 --> 00:03:28,240
(سيد (بينيت
كيف تكون ثقيل الظل هكذا؟

13
00:03:28,400 --> 00:03:30,680
يجب أن يتزوج إحداهن

14
00:03:30,840 --> 00:03:32,800
هذا هو هدفه من الإقامة هنا؟

15
00:03:33,000 --> 00:03:35,120
يجب أن تذهب لزيارته و لو مرة واحدة

16
00:03:35,320 --> 00:03:38,120
يا إلهي
يا قوم

17
00:03:40,480 --> 00:03:44,400
لا يمكننا أن نزوره إن لم تزوره أنت
(كما تعرف يا سيد (بينيت

18
00:03:44,560 --> 00:03:48,600
أتسمعني؟ أنت لا تسمعني أبداً -
يجب أن تسمعها يا أبي، لمرة واحدة -

19
00:03:48,760 --> 00:03:51,200
لا حاجة لزيارته
فقد زرته بالفعل

20
00:03:51,920 --> 00:03:53,720
حقاً؟ -
متى؟ -

21
00:03:53,880 --> 00:03:57,320
(سيد (بينيت
كيف تضايقني هكذا يا سيد (بينيت)؟

22
00:03:57,520 --> 00:03:59,800
ألا تشفق على أعصابي؟

23
00:04:00,000 --> 00:04:03,440
أنتِ مخطئة يا عزيزتي
فأنا أحترمهم كثيراً

24
00:04:03,640 --> 00:04:06,760
فإنهم أصحابي المثابرين في العشرين سنة الأخيرة

25
00:04:06,920 --> 00:04:07,880
أبي

26
00:04:08,080 --> 00:04:09,280
هل هو لطيف؟ -
من؟ -

27
00:04:09,440 --> 00:04:10,760
هل هو وسيم؟ -
من؟ -

28
00:04:10,760 --> 00:04:11,920
إنه وسيم بالتأكيد

29
00:04:11,920 --> 00:04:14,960
بمبلغ خمسة آلاف دولار في العام
لا يهم إن كان حتى عنده بثور

30
00:04:15,120 --> 00:04:16,440
من لديه بثور؟

31
00:04:16,600 --> 00:04:19,720
سأحترم رغبته في أي
فتاة يختارها منكن

32
00:04:19,920 --> 00:04:23,960
أسيأتي إذاً للحفل الراقص غداً يا أبي؟ -
أظن هذا -

33
00:04:25,160 --> 00:04:28,840
(سيد (بينيت -
سأحتاج ثوبك -

34
00:04:29,000 --> 00:04:31,720
و سأعطيكِ صندلي الأخضر -
لقد كان لي أصلاً -

35
00:04:31,880 --> 00:04:34,080
سأعد أنا ملابسك إذاً لأسبوع -
و سأعيد تزيين غطاء رأسك -

36
00:04:34,080 --> 00:04:37,320
لأسبوعين
سأفعل هذا لأسبوعين

37
00:05:14,160 --> 00:05:17,200
ليس مثلهم
ليس مثلهم

38
00:05:26,880 --> 00:05:28,760
لا يمكنني التنفس

39
00:05:31,480 --> 00:05:34,080
أشعر أنه انخلع أحد أصابع قدمي

40
00:05:41,880 --> 00:05:44,760
إن لم تنتهي الليلة و كل رجل
في هذا المكان يحبك

41
00:05:44,920 --> 00:05:46,640
فأنا لا أعرف شيئاً عن الجمال

42
00:05:46,840 --> 00:05:49,720
أو الرجال -
لا، إنهم مكشوفون جداً -

43
00:05:49,880 --> 00:05:51,360
ليس كلهم سيئين

44
00:05:51,520 --> 00:05:54,280
هذا كلام فارغ من واقع خبرتي المحدودة

45
00:05:54,440 --> 00:05:56,640
(يوماً ما سيلاحظك أحد يا (ليزي

46
00:05:56,840 --> 00:05:59,120
و تضطرين بعدها للانتباه لما تقولين

47
00:06:19,480 --> 00:06:20,680
كم يسعدني مجيئك

48
00:06:20,840 --> 00:06:23,400
أي واحد من هؤلاء المغرورين هو سيد (بينجلي)؟

49
00:06:23,560 --> 00:06:26,200
إنه ناحية اليمين
و ناحية اليسار أخته

50
00:06:26,360 --> 00:06:31,200
و من يكون ذو الحاجب المرفوع؟ -
(هذا صديقه المخلص، سيد (دارسي -

51
00:06:31,400 --> 00:06:35,600
يبدو بائساً المسكين -
ربما يكون بائساً، لكن ليس فقيراً بالتأكيد -

52
00:06:35,760 --> 00:06:36,720
بالطبع

53
00:06:36,920 --> 00:06:39,560
عشرة آلاف بالعام
(و يمتلك نصف (ديربيشاير

54
00:06:39,720 --> 00:06:41,680
هذا هو نصفه البائس

55
00:07:07,960 --> 00:07:12,640
سيد (بينيت)، يجب أن تقدمه للفتيات فوراً

56
00:07:13,520 --> 00:07:15,240
(ابتسمي لسيد (بينجلي
ابتسمي

57
00:07:31,120 --> 00:07:32,080
(ماري)

58
00:07:32,280 --> 00:07:35,080
(سيد (بينجلي
ابنتي الكبرى

59
00:07:36,160 --> 00:07:40,440
سيدة (بينيت) زوجتي
(آنسة (جاين بينيت)، (إليزابيث) و (ماري بينيت

60
00:07:40,600 --> 00:07:44,200
تسعدنا رؤيتك
لدي بنتين آخرتين، لكنهما يرقصان بالفعل

61
00:07:44,360 --> 00:07:46,640
سعدت بالتعرف عليكِ

62
00:07:46,840 --> 00:07:51,920
(أقدم لكم سيد (دارسي
(من (بمبرلي) في (ديربيشاير

63
00:08:10,760 --> 00:08:12,880
ما رأيك في (هارتفوردشاير) يا سيد (بينجلي)؟

64
00:08:13,080 --> 00:08:14,960
جميلة جداً

65
00:08:15,120 --> 00:08:18,320
سمعت أن مكتبة (نيذرفيلد) هي الأفضل في البلاد -
نعم -

66
00:08:18,480 --> 00:08:22,760
هذا يشعرني بالذنب، فأنا لست قارئاً جيداً
أفضل الخروج

67
00:08:22,960 --> 00:08:25,400
أعني، يمكنني القراءة بالطبع

68
00:08:25,600 --> 00:08:28,880
و لا أعني أنه لا يمكن القراءة
خارج المنزل، بالطبع

69
00:08:29,040 --> 00:08:32,640
أتمنى لو كنت أقرأ أكثر من هذا
لكن هناك دائماً أشياء أخرى أفضل

70
00:08:32,800 --> 00:08:35,000
هذا ما قصدت بالضبط

71
00:08:38,000 --> 00:08:41,760
أمي، أمي
لن تصدقي أبداً ما سأخبرك به

72
00:08:41,920 --> 00:08:44,440
اخبريني بسرعة -
ستتزوج -

73
00:08:44,600 --> 00:08:46,880
الفوج العسكري قادم -
ضباط؟ -

74
00:08:47,040 --> 00:08:50,160
سيكون مقرهم هنا طوال الشتاء
لن يتحركوا من هنا

75
00:08:50,320 --> 00:08:52,760
ضباط؟ -
بأعداد كبيرة -

76
00:08:58,960 --> 00:09:02,720
انظروا
(جاين) ترقص مع سيد (بينجلي)

77
00:09:02,880 --> 00:09:04,320
(سيد (بينيت

78
00:09:17,920 --> 00:09:21,840
أترقص ياسيد (دارسي)؟ -
ليس إن كان يمكنني ألا أفعل -

79
00:09:39,960 --> 00:09:42,920
لم أعرف أنكِ قادمة لرؤيتي
ماذا هناك؟

80
00:09:43,120 --> 00:09:48,560
(نحن بعيدون عن ميدان (جروفسنور
أليس كذلك يا سيد (دارسي)؟

81
00:09:48,720 --> 00:09:50,840
لم أر فتيات جميلة بهذا العدد في حياتي

82
00:09:51,040 --> 00:09:53,400
لقد كنت ترقص مع الفتاة الجميلة الوحيدة

83
00:09:53,560 --> 00:09:56,440
إنها أجمل فتاة رأيتها في حياتي

84
00:09:56,600 --> 00:10:00,800
لكن أختها (إليزابيث) جميلة جداً -
مقبولة تماماً -

85
00:10:00,960 --> 00:10:05,080
لكن ليس بجمال يكفي لإغرائي
من الأفضل أن تعود لرفيقتك و تستمتع بابتساماتها

86
00:10:05,240 --> 00:10:07,600
فأنت تضيع وقتك معي

87
00:10:11,400 --> 00:10:15,760
(انظري للجانب المشرق يا (ليزي
فإن أعجبتيه، يجب أن تكلميه

88
00:10:15,960 --> 00:10:17,160
بالضبط

89
00:10:17,360 --> 00:10:19,960
لن أرقص معه و لو من أجل (ديربيشاير) كلها

90
00:10:20,120 --> 00:10:22,400
فلندع نصف البائس وحده

91
00:11:22,480 --> 00:11:23,880
انتظر

92
00:11:40,120 --> 00:11:45,400
(لقد استمتعت كثيراً بهذا يا آنسة (لوكاس -
(يا لبراعتك في الرقص يا سيد (بينجلي -

93
00:11:45,560 --> 00:11:47,760
لم أستمتع بالرقص بهذا الشكل من قبل

94
00:11:47,960 --> 00:11:50,680
ابنتي (جاين) مذهلة في الرقص
أليس كذلك؟

95
00:11:50,840 --> 00:11:52,720
بالتأكيد

96
00:11:53,640 --> 00:11:56,760
صديقتك آنسة (لوكاس) فتاة ظريفة جداً

97
00:11:56,920 --> 00:11:58,560
نعم، أحبها كثيراً

98
00:11:58,720 --> 00:12:02,720
يؤسفني أن جمالها متواضع -
أمي -

99
00:12:02,880 --> 00:12:06,240
لكن (ليزي) لا تعترف أبداً أنها ليست جذابة

100
00:12:06,400 --> 00:12:10,480
(بالطبع، عزيزتي (جاين
هي أجمل فتاة في المقاطعة

101
00:12:10,640 --> 00:12:11,600
أمي، أرجوكِ

102
00:12:11,800 --> 00:12:14,760
عندما كان سنها 15 عام
كان هناك شاب يحبها جداً

103
00:12:14,920 --> 00:12:17,040
كنت واثقة أنه سيتقدم إليها

104
00:12:17,200 --> 00:12:20,640
لقد كتب لها بعض النظم الشعرية رغم هذا

105
00:12:20,800 --> 00:12:22,000
و هذا أنهى العلاقة

106
00:12:22,160 --> 00:12:25,440
من كان يدري أن قوة الشعر يقضي على الحب

107
00:12:25,640 --> 00:12:28,840
ظننت الشعر هو أساس الحب -
ربما إن كان حباً قوياً -

108
00:12:29,000 --> 00:12:32,360
لكن إن كان مجرد إعجاب غامض
فستقتله قصيدة واحدة

109
00:12:32,560 --> 00:12:35,440
ماذا تقترحين إذاً؟
تشجيع العاطفة؟

110
00:12:36,360 --> 00:12:42,120
الرقص
حتى إن كان أحد الطرفين مقبولاً بصعوبة

111
00:13:03,640 --> 00:13:07,000
سيد (بينجلي) به مواصفات الشاب المثالي

112
00:13:07,160 --> 00:13:10,520
...حساس، خفيف الدم -
وسيم، و غني جداً... -

113
00:13:10,680 --> 00:13:13,400
لا يجب أن يكون الزواج مبني على النقود

114
00:13:13,560 --> 00:13:15,680
لن يقنعني بالزواج سوى الحب الحقيقي

115
00:13:15,880 --> 00:13:18,840
مما سيجعلني أظل عانس -
هل تظنين أنه أحبني فعلاً يا (ليزي)؟ -

116
00:13:18,880 --> 00:13:23,840
جاين)، لقد رقص معكِ معظم الأمسية)
و قضى البقية في التحديق بكِ

117
00:13:24,000 --> 00:13:26,880
لكنني لا أعارض حبك له
فقد أحببتي من هم أغبى منه

118
00:13:27,080 --> 00:13:30,200
فأنتِ تميلي لحب الناس بصفة عامة

119
00:13:30,360 --> 00:13:32,240
العالم كله جميل في عينيكِ

120
00:13:32,440 --> 00:13:35,560
عدا صديقه
لازلت لا أصدق ما قاله عنكِ

121
00:13:35,760 --> 00:13:38,040
سيد (دارسي)؟

122
00:13:38,200 --> 00:13:42,800
كان يمكن أن أسامح كبرياءه بسهولة
إن لم يكن قد جرح كبريائي

123
00:13:42,960 --> 00:13:45,640
لكن لا مشكلة
أشك أن أراه ثانيةً

124
00:14:15,880 --> 00:14:17,920
(لقد رقص مع آنسة (لوكاس

125
00:14:18,080 --> 00:14:19,880
كلنا رأينا هذا يا عزيزتي

126
00:14:20,040 --> 00:14:22,080
يؤسفني أن جمالها متواضع

127
00:14:22,240 --> 00:14:24,880
إن العنوسة في تكوينها بلا شك

128
00:14:25,040 --> 00:14:27,600
(كانت الرقصة الرابعة مع الآنسة (كينج

129
00:14:27,760 --> 00:14:29,800
(و الخامسة ثانيةً مع (جاين

130
00:14:30,000 --> 00:14:32,640
إن كان لديه أي رأفة بي
كان سيلوي كاحله في الرقصة الأولى

131
00:14:32,640 --> 00:14:34,400
(سيد (بينيت
بطريقتك هذه

132
00:14:34,560 --> 00:14:37,520
أتظن أن إحدى بناتنا تتوقع ميراثاً كبيراً؟ -
(اعطني الزبدة يا (ليزي -

133
00:14:37,680 --> 00:14:39,880
(عندما تموت يا سيد (بينيت
و سيحدث هذا قريباً

134
00:14:40,040 --> 00:14:44,400
ستترك كل الفتيات في هذا المنزل
دون قرش واحد باسمهن

135
00:14:44,560 --> 00:14:48,000
أرجوكِ يا أمي، إنها العاشرة صباحاً -
خطاب لآنسة (بينيت) يا سيدتي -

136
00:14:48,160 --> 00:14:51,520
(من صالة (نيذرفيلد

137
00:14:51,720 --> 00:14:55,240
حمداً لله
لقد أنقذنا

138
00:14:55,440 --> 00:15:00,200
(أسرعي يا (جاين
أسرعي، يا للسعادة

139
00:15:01,640 --> 00:15:04,080
(إنه من (كارولاين بينجلي

140
00:15:04,280 --> 00:15:08,800
إنها تدعوني لتناول العشاء معها

141
00:15:08,960 --> 00:15:11,920
سيتعشى أخوها بالخارج -
بالخارج؟ -

142
00:15:12,080 --> 00:15:13,960
أيمكنني أن آخذ العربة؟ -
أين؟ دعيني أرى -

143
00:15:14,160 --> 00:15:17,680
المسافة بعيدة على السير يا أمي -
تتاوله العشاء بالخارج تصرف غير لائق -

144
00:15:17,880 --> 00:15:19,680
العربة يا أمي ل(جاين)؟

145
00:15:21,720 --> 00:15:25,160
بالطبع لا
ستمتطي جواداً

146
00:15:25,880 --> 00:15:28,080
!جواد؟

147
00:15:42,840 --> 00:15:44,560
(ليزي)

148
00:15:44,760 --> 00:15:47,960
ستضطر الآن لقضاء الليلة
هناك كما توقعت بالضبط

149
00:15:48,120 --> 00:15:51,160
أحسنتي يا امرأة
مهاراتك في التوفيق بين الشباب

150
00:15:51,320 --> 00:15:53,120
ناجحة تماماً

151
00:15:53,280 --> 00:15:57,720
رغم أنني أظن يا أمي أنه لا يمكن
أن يكون الفضل لكِ في نزول المطر

152
00:16:02,400 --> 00:16:05,760
اخبري صديقاتي أنني لن أعود"
للمنزل قبل أن أتماثل للشفاء، لا تخشوا شيئاً

153
00:16:05,920 --> 00:16:10,800
بخلاف إصابتي باحتقان في الحلق، حمى
و صداع، أنا بخير"، هذا سخف

154
00:16:10,800 --> 00:16:15,000
إن ماتت (جاين) فسيكون عزائي
(أنها ماتت بصحبة سيد (بينجلي

155
00:16:15,200 --> 00:16:17,400
لا يموت الناس بالإصابة للبرد

156
00:16:17,560 --> 00:16:20,840
لكنها قد تموت بعار
أم مثلك

157
00:16:21,920 --> 00:16:24,560
يجب أن أذهب ل(نيذرفيلد) حالاً

158
00:16:37,120 --> 00:16:41,960
لايدي (باثرست) تعيد تزيين
قاعة رقصها على الطراز الفرنسي

159
00:16:42,160 --> 00:16:45,200
ليس تصرفاً وطنياً
ما رأيك؟

160
00:16:47,560 --> 00:16:50,440
(آنسة (إليزابيث بينيت

161
00:17:03,600 --> 00:17:05,720
يا إلهي يا آنسة (إليزابيث)؟
هل جئتي إلى هنا سيراً على الأقدام؟

162
00:17:06,440 --> 00:17:07,840
نعم

163
00:17:14,680 --> 00:17:18,760
آسفة، كيف حال أختي؟ -
إنها بالأعلى -

164
00:17:20,880 --> 00:17:22,760
شكراً لك

165
00:17:31,880 --> 00:17:36,560
يا إلهي، أرأيت ذيل ثوبها؟
و كأنها غاصت في الطمي 6 بوصات

166
00:17:36,760 --> 00:17:38,800
كانت تبدو حقاً من العصور الوسطى

167
00:17:38,960 --> 00:17:43,320
أشعر بأنني عبء ثقيل
فإنهم طيبين جداً معي

168
00:17:43,480 --> 00:17:48,840
لا تقلقي، لا أعرف من هو
(أكثر سعادة بوجودك هنا، أمي أم سيد (بينجلي

169
00:17:53,720 --> 00:17:56,160
شكراً لك لإصرارك على الاعتناء بأختي

170
00:17:56,360 --> 00:17:58,560
فإنها في راحة هنا أكثر
مما كانت ستصبح في المنزل

171
00:17:58,720 --> 00:18:00,360
يسعدني هذا

172
00:18:00,560 --> 00:18:04,240
لا أعني أنه يسعدني مرضها
بالطبع لا

173
00:18:04,440 --> 00:18:08,120
فسعادتي تكمن في وجودها هنا
مريضة

174
00:18:11,160 --> 00:18:13,360
لن تشتهر يا خنزيرنا

175
00:18:13,520 --> 00:18:16,720
أسود الظهر لكن ليست لك
(صلة قرابة بخنزير (نورويش

176
00:18:16,920 --> 00:18:19,880
...هذا الخنزير -
(سيد (بينيت -

177
00:18:20,040 --> 00:18:23,240
كل شيء يسير وفق الخطة
لقد وقع في حبها تقريباً

178
00:18:23,440 --> 00:18:25,560
من يا عزيزتي؟ -
(سيد (بينجلي -

179
00:18:25,760 --> 00:18:27,960
لا يهمه أنها فقيرة

180
00:18:28,160 --> 00:18:30,280
فلديه أموال تكفيهما معاً

181
00:18:30,480 --> 00:18:32,360
كيف سنقابلهم؟ -
اهدأي -

182
00:18:32,520 --> 00:18:33,560
انتظروني

183
00:18:33,720 --> 00:18:38,920
اسقطي شيئاً
فيلتقطونه، و تتعارفوا

184
00:18:46,240 --> 00:18:47,280
يا ضباط

185
00:19:18,240 --> 00:19:21,440
(أنت تكتب بسرعة جداً يا سيد (دارسي

186
00:19:21,640 --> 00:19:23,600
أنتِ مخطئة
أنا أكتب بهدوء

187
00:19:23,800 --> 00:19:27,240
كم خطاباً تضطر لكتابته يا سيد (دارسي)؟

188
00:19:27,400 --> 00:19:30,160
خطابات عمل أيضاً
أراها بغيضة جداً

189
00:19:30,320 --> 00:19:33,080
من حسن الحظ أنني أتولى
كتابتها لا أنتِ

190
00:19:33,240 --> 00:19:35,680
اخبر أختك أنني أتشوق لرؤيتها

191
00:19:35,880 --> 00:19:39,080
لقد أخبرتها مرة بالفعل كما طلبتي -
أحبها جداً -

192
00:19:39,240 --> 00:19:42,360
لقد سعدت كثيراً بتصميمها الجميل للطاولة

193
00:19:42,520 --> 00:19:45,640
ربما لن تمانعي أن أؤجل
التعبير عن سعادتك للمرة القادمة

194
00:19:45,800 --> 00:19:47,840
فمزاجي لا يسمح بالتعبير عنها بشكل لائق

195
00:19:48,040 --> 00:19:50,760
أظن أنه مذهل كم تتحلى
الشابات بالصبر لتكون موهوبات

196
00:19:50,920 --> 00:19:54,280
ماذا تقصد يا (تشارلز)؟ -
تدهنَّ الطاولات، تعزفنَّ البيانو -

197
00:19:54,440 --> 00:19:55,800
و تزخرفن الوسائد

198
00:19:55,960 --> 00:19:59,000
لم أسمع عن امرأة شابة
و إلا يقولون أنها موهوبة

199
00:19:59,200 --> 00:20:01,320
الكلمة تستخدم أكثر من اللازم

200
00:20:01,520 --> 00:20:03,560
فأنا عن نفسي لا أعرف أكثر من ست نساء

201
00:20:03,720 --> 00:20:06,400
موهوبات حقاً -
ولا أنا بالتأكيد -

202
00:20:06,560 --> 00:20:09,600
يا إلهي، لا بد أنك تعرف الكثير
عن هذا الأمر

203
00:20:09,760 --> 00:20:11,320
هذا صحيح -
بالطبع -

204
00:20:11,520 --> 00:20:15,040
لا بد أن تعرف الموسيقى، الغناء
الرسم، الرقص

205
00:20:15,200 --> 00:20:18,400
و اللغات المعاصرة لتستحق الكلمة

206
00:20:18,600 --> 00:20:22,280
و شيء في شكلها و طريقة سيرها

207
00:20:22,480 --> 00:20:25,240
و بالطبع يجب أن تحسن تفكيرها
بالقراءة المكثفة

208
00:20:25,400 --> 00:20:29,000
لم أعد مندهشة لمعرفتك ست
نساء فقط موهوبات حقاً

209
00:20:29,160 --> 00:20:32,360
بل أتساءل إن كنت أعرف أي واحدة -
هل أنتِ قاسية على جنسك بهذا الشكل؟ -

210
00:20:32,560 --> 00:20:36,840
لم أر امرأة بهذه المواصفات
لا بد أن طلعتها مهيبة

211
00:20:39,160 --> 00:20:42,520
(آنسة (إليزابيث
دعينا نأخذ جولة في الغرفة

212
00:20:59,040 --> 00:21:03,560
إنه منعش، أليس كذلك؟
بعد الجلوس كثيراً في وضع واحد؟

213
00:21:03,760 --> 00:21:06,880
إنها موهبة بسيطة على ما أظن

214
00:21:07,040 --> 00:21:09,160
هلا انضممت إلينا يا سيد (دارسي)؟

215
00:21:09,360 --> 00:21:12,720
(هناك دافعان فقط يا (كارولاين
و أنا أعارض الاثنين

216
00:21:12,920 --> 00:21:14,880
ماذا يقصد؟

217
00:21:15,040 --> 00:21:18,160
أفضل طريقة لإحباطه هي ألا
نسأله عما يقصد

218
00:21:18,360 --> 00:21:21,000
(اخبرنا يا سيد (دارسي

219
00:21:23,000 --> 00:21:25,200
أولهما أن تثقي بنفسك ثقة عمياء

220
00:21:25,360 --> 00:21:27,400
و تكون لديكِ علاقات سرية للمناقشة

221
00:21:27,600 --> 00:21:29,720
أو تدركين أن المظاهر

222
00:21:29,920 --> 00:21:32,960
تكون في أقصى درجاتها
روعة بالمشي

223
00:21:34,360 --> 00:21:37,040
إن كان الأول
فيجب أن أقف أمامك

224
00:21:37,200 --> 00:21:40,000
أما إن كان الثاني
يمكنني أن أعجب بكِ من هنا أفضل

225
00:21:40,160 --> 00:21:42,440
يا للصدمة، كيف نعاقبه على حديثٍ كهذا؟

226
00:21:42,600 --> 00:21:46,480
يمكننا أن نضحك عليه -
(لا، لا شيء يضايق سيد (دارسي -

227
00:21:46,640 --> 00:21:51,160
هل أنت شديد الفخر يا سيد (دارسي)؟
و هل تعد الفخر عيب أم فضيلة؟

228
00:21:51,320 --> 00:21:54,200
لن أجب عن هذا -
نحاول أن نجد بك عيباً -

229
00:21:54,400 --> 00:21:57,360
ربما أجد صعوبة في مسامحة المخطئين
و نائبي الآخرين

230
00:21:57,520 --> 00:21:59,240
أو إهاناتهم لي

231
00:21:59,440 --> 00:22:02,800
رأيي هو أنه إن ضعت
فلا مجال للعودة

232
00:22:04,680 --> 00:22:07,720
يا للأسف
لا يمكنني مجادلتك في هذا

233
00:22:07,880 --> 00:22:09,920
يا للأسف
فأنا أود أن أضحك على هذا

234
00:22:10,120 --> 00:22:12,240
صفة عائلية على ما أظن

235
00:22:39,640 --> 00:22:44,840
(سيدة (بينيت)، آنسة (بينيت
و آنسة (بينيت) و آنسة (بينيت) يا سيدي

236
00:22:45,000 --> 00:22:47,880
بالله عليك
أسنستقبل كل عائلة (بينيت) في البلاد؟

237
00:22:50,480 --> 00:22:53,680
يا لجمال غرفتك يا سيدي

238
00:22:53,840 --> 00:22:57,360
أثاث غال جداً

239
00:22:57,520 --> 00:23:00,400
(أتمنى أن تنوي البقاء هنا يا سيد (بينجلي

240
00:23:00,600 --> 00:23:05,200
بالطبع، أجد البلاد مؤنسة جداً
ألا تتفق معي يا (دارسي)؟

241
00:23:05,360 --> 00:23:07,000
أجدها مناسبة جداً

242
00:23:07,200 --> 00:23:09,960
رغم أن المجتمع أقل تنوعاً من المدينة

243
00:23:10,120 --> 00:23:11,920
أقل تنوعاً؟
على الإطلاق

244
00:23:12,120 --> 00:23:16,000
نتناول العشاء مع 24 عائلة
مختلفة الأشكال و الأحجام

245
00:23:16,160 --> 00:23:20,440
سير (ويليام لوكاس) على سبيل المثال
رجل طيب جداً

246
00:23:20,640 --> 00:23:24,240
و يتواضع أكثر من ناس
أقل منه شأناً

247
00:23:24,440 --> 00:23:27,960
سيد (بينجلي)، أصحيح أنك وعدت
بإقامة حفل راقص هنا في (نيذرفيلد)؟

248
00:23:28,120 --> 00:23:29,600
حفل راقص؟

249
00:23:29,760 --> 00:23:34,280
ستكون طريقة رائعة للتعرف على أصدقاء جدد
يمكنك دعوة ضباط الجيش، إن صحبتهم رائعة

250
00:23:34,480 --> 00:23:36,360
أقم حفل راقص -
(كيتي) -

251
00:23:36,680 --> 00:23:39,280
عندما تشفى أختك حددي الموعد

252
00:23:39,440 --> 00:23:43,800
أظن أن الحفل الراقص طريقة غير
عقلانية للتعارف

253
00:23:44,000 --> 00:23:47,960
سيكون أفضل لو كان الحوار
هو النظام بدلاً من الرقص

254
00:23:48,120 --> 00:23:52,080
بالطبع طريقة أكثر عقلانية
لكن ليس في جمال الحفل الراقص

255
00:23:52,240 --> 00:23:53,800
(شكراً يا (ماري

256
00:23:54,840 --> 00:23:58,960
يا له من مكانٍ فخم بالتأكيد
أليس كذلك يا عزيزاتي؟

257
00:23:59,120 --> 00:24:02,320
لا يوجد مثيل له في المقاطعة

258
00:24:02,520 --> 00:24:04,160
(سيد (دارسي -
(آنسة (بينيت -

259
00:24:04,320 --> 00:24:07,040
ها هي ذا -
سيد (بينجلي)، لا أعرف كيف أشكرك -

260
00:24:07,200 --> 00:24:09,920
أهلاً بكِ في أي وقت تشعرين
فيه بأي مرض

261
00:24:10,080 --> 00:24:13,120
شكراً على صحبتك المسلية
و المليئة بالنصائح المفيدة

262
00:24:13,280 --> 00:24:16,720
عفواً
لقد كان الشرف لي

263
00:24:19,280 --> 00:24:21,160
(سيد (دارسي -
(آنسة (إليزابيث -

264
00:24:33,080 --> 00:24:37,840
ثم كان هناك واحداً طويل الرموش كالبقرة
هل رأيتيه؟

265
00:24:38,000 --> 00:24:40,640
(اطلبي من سيدة (هيل
(أن تعد لنا اللحم يا (بيتسي

266
00:24:40,800 --> 00:24:44,080
لكن ذكريها بأنا لسنا أغنياء

267
00:24:46,440 --> 00:24:50,200
أتمنى أن تكوني طلبتي
عشاءً جيداً اليوم يا عزيزتي

268
00:24:50,400 --> 00:24:54,080
هناك سبب يدفعني للظن
بأن هناك ضيوف على عائلتنا

269
00:24:54,280 --> 00:24:56,920
(اسمه سيد (كولينز
القريب المخيف

270
00:24:57,080 --> 00:24:59,440
ماذا سيرث؟ -
كل شيء على ما يبدو -

271
00:24:59,640 --> 00:25:02,360
(حتى كرسي البيانو ينتمي لسيد (كولينز

272
00:25:02,520 --> 00:25:03,480
متى؟

273
00:25:03,680 --> 00:25:06,560
ربما يطردنا من المنزل بأقرب ما يمكن -
لكن لماذا؟ -

274
00:25:06,760 --> 00:25:09,880
لأن الملكية تؤول له مباشرةً
و ليس لنا نحن الفتيات المسكينات

275
00:25:15,080 --> 00:25:17,200
سيد (كولينز) في خدمتك

276
00:25:26,200 --> 00:25:29,960
يا لها من غرفة مليئة بالأشياء
و يا لها من بطاطس جميلة

277
00:25:31,000 --> 00:25:34,920
مرت سنوات منذ آخر مرة
تناولت خضار نموذجي

278
00:25:35,080 --> 00:25:39,200
أي بنات خالتي أجامل على الطبخ الممتاز؟ -
(سيد (كولينز -

279
00:25:39,400 --> 00:25:41,760
نحن نقدر مادياً على إحضار طباخ

280
00:25:41,920 --> 00:25:43,800
عظيم

281
00:25:43,960 --> 00:25:47,240
أنا سعيد جداً أن بإمكانكم
عيش حياة كهذه

282
00:25:50,640 --> 00:25:53,920
يشرفني أن تكون حاميتي
(اللايدي (كاثرين دو بورج

283
00:25:54,080 --> 00:25:56,600
أظنكم سمعتم عنها؟

284
00:25:56,760 --> 00:26:00,600
منزلي الصغير يقع ضمن أملاكها

285
00:26:00,760 --> 00:26:03,320
(قصر (روزينجز
و أحياناً تتنازل

286
00:26:03,480 --> 00:26:09,080
و تاتي إلي مسكني المتواضع
في عربتها الصغيرة التي تجرها الجياد

287
00:26:09,240 --> 00:26:10,800
ألديها عائلة؟

288
00:26:11,000 --> 00:26:15,280
(ابنة واحدة، وريثة (روزينجز
و أملاك كثيرة جداً

289
00:26:15,480 --> 00:26:17,520
(لقد لمحت للايدي (كاثرين

290
00:26:17,680 --> 00:26:20,640
أن ابنتها ولدت لتكون دوقة

291
00:26:20,840 --> 00:26:26,360
لأن لديها كل مواصفات الطبقة العليا

292
00:26:26,560 --> 00:26:30,160
هذه المجاملات الرقيقة تلاقي
استحساناً عند النساء غالباً

293
00:26:30,360 --> 00:26:34,480
و لهذا أتخيل نفسي مضطراً لدفع الثمن

294
00:26:34,640 --> 00:26:37,080
(سعدت لك كثيراً يا سيد (كولينز

295
00:26:37,240 --> 00:26:40,680
أن تمتلك موهبة المديح
بهذه الرقة

296
00:26:42,680 --> 00:26:46,040
هل تكون هذه الملاحظات وليدة اللحظة

297
00:26:46,200 --> 00:26:48,560
أم تحفظها قبل ذلك؟

298
00:26:48,760 --> 00:26:51,200
إنها تنتج عن الظروف الجارية

299
00:26:51,400 --> 00:26:55,600
رغم أنني أستمتع قليلاً
بتنظيم بعض المجاملات البسيطة

300
00:26:55,800 --> 00:26:59,240
أتمنى دائماً أن أضفي عليها
بعض التلقائية بقدر الإمكان

301
00:26:59,440 --> 00:27:03,360
صدقني، لن يشك أحد في
أنك تتدرب على سلوكك

302
00:27:09,800 --> 00:27:13,160
بعد العشاء، فكرت في أن أقرأ
لكم ساعة أو اثنتين

303
00:27:13,320 --> 00:27:16,200
(معي مواعظ (فوردايس

304
00:27:16,360 --> 00:27:20,640
و التي تتحدث عن كل المسائل
الأخلاقية بفصاحة

305
00:27:20,840 --> 00:27:25,040
(هل تعرفين مواعظ (فوردايس
يا آنسة (بينيت)؟

306
00:27:29,800 --> 00:27:34,560
سيدة (بينيت)، أنتِ تعرفين أن
لايدي (كاثرين دو بورج) أغدقت عليَّ

307
00:27:34,720 --> 00:27:37,080
بمنزل كبير الحجم

308
00:27:37,240 --> 00:27:39,280
عرفت هذا

309
00:27:39,480 --> 00:27:43,240
أمنية حياتي أن أجد حبيبة تشاركني به

310
00:27:43,400 --> 00:27:46,680
و أحب أن أعلمك أن آنسة (بينيت) الكبرى

311
00:27:46,840 --> 00:27:50,520
قد جذبت انتباهي

312
00:27:50,720 --> 00:27:53,320
(يا سيد (كولينز

313
00:27:53,480 --> 00:27:57,440
لسوء الحظ، يجب عليَّ

314
00:27:57,600 --> 00:28:03,600
(أن أشير لك بأن آنسة (بينيت
ستصبح مخطوبة قريباً

315
00:28:03,760 --> 00:28:05,040
مخطوبة

316
00:28:05,200 --> 00:28:07,560
لكن آنسة (ليزي) تقاربها في السن و الجمال

317
00:28:07,760 --> 00:28:11,040
و ستجعل من يرافقها سعيداً

318
00:28:11,200 --> 00:28:15,080
ألا تتفق معي يا سيد (كولينز)؟

319
00:28:15,240 --> 00:28:19,440
بالتأكيد
بالتأكيد

320
00:28:19,640 --> 00:28:22,000
بديلة مذهلة جداً

321
00:28:43,120 --> 00:28:46,560
سيد (كولينز) يجعل أي امرأة
تيأس من جنس الرجال

322
00:28:46,720 --> 00:28:50,840
إنه لك على ما أظن -
يا سيد (ويكهام)، يا لروعتك -

323
00:28:51,040 --> 00:28:54,080
لقد التقط لي منديلي أيضاً
هل أسقطتي منديلك عمداً؟

324
00:28:54,240 --> 00:28:55,640
سيد (ويكهام) ملازم أول

325
00:28:55,800 --> 00:28:58,520
ملازم أول مأخوذ بجمالك -
ماذا ستفعلين يا (ليدي)؟ -

326
00:28:58,680 --> 00:29:01,640
لقد كنا نبحث عن وشاح -
أبيض، لأجل الحفل الراقص -

327
00:29:01,840 --> 00:29:04,280
هلا بحثنا عن وشاح معاً؟

328
00:29:07,280 --> 00:29:10,560
مساء الخير يا سيد (جايمس)؟ -
(مساء الخير يا آنسة (ليدي)، و آنسة (بينيت -

329
00:29:10,760 --> 00:29:12,200
لا يجب أن أبحث حتى

330
00:29:12,360 --> 00:29:15,000
فلا يمكن الثقة بي
ذوقي سيء في الأوشحة

331
00:29:15,160 --> 00:29:17,600
لا يعترف بهذا سوى رجل يثق بنفسه حقاً

332
00:29:17,760 --> 00:29:19,160
لا، هذا حقيقي

333
00:29:19,320 --> 00:29:22,360
و الحلي المعدنية
ليس لي ذوق فيهم

334
00:29:22,520 --> 00:29:25,800
يا للأسف، لا بد أنك عار الجيش -
أضحوكة الجيش -

335
00:29:26,000 --> 00:29:28,960
ماذا يفعل معك رؤساءك؟

336
00:29:30,360 --> 00:29:34,400
يتجاهلوني، ليست لي أي أهمية
لذا فالأمر سهل عليهم

337
00:29:35,520 --> 00:29:38,560
(اقرضيني بعض الأموال يا (ليزي -
(أنتِ تديني لي بثروة بالفعل يا (ليدي -

338
00:29:39,400 --> 00:29:42,840
اسمحي لي أنا -
(لا، أرجوك يا سيد (ويكهام -

339
00:29:48,080 --> 00:29:50,280
أنا مصر

340
00:29:53,320 --> 00:29:56,280
أشفق على الفرنسيين -
و أنا كذلك -

341
00:29:56,440 --> 00:29:59,000
(انظرا، سيد (بينجلي -
(سيد (بينجلي -

342
00:29:59,160 --> 00:30:01,280
كنت في طريقي لمنزلكن

343
00:30:01,480 --> 00:30:04,440
سيد (بينجلي)، ما رأيك في وشاحي لحفلك؟

344
00:30:04,640 --> 00:30:07,920
جميل جداً -
إنها، انظر لها...إنها مزدهرة

345
00:30:08,080 --> 00:30:09,640
(يا (ليديا

346
00:30:09,840 --> 00:30:13,280
(تأكد من أن تدعو سيد (ويكهام
فإنه يشرف منصبه تماماً

347
00:30:13,440 --> 00:30:16,640
لا يمكنك أن تدعي أحد لحفلات الآخرين

348
00:30:17,200 --> 00:30:19,320
(يجب أن تأتي بالطبع يا سيد (ويكهام

349
00:30:19,480 --> 00:30:23,760
عن إذنكن يا آنسات
طاب يومكن

350
00:30:26,320 --> 00:30:29,440
(أتنوي الذهاب لحفل (نيذرفيلد
الراقص يا سيد (ويكهام)؟

351
00:30:29,600 --> 00:30:34,920
ربما، منذ متى و سيد (دارسي) ضيف هنا؟

352
00:30:35,080 --> 00:30:36,880
منذ حوالي شهر

353
00:30:37,040 --> 00:30:42,360
سامحني، لكن هل تعرفه..سيد (دارسي)؟

354
00:30:42,520 --> 00:30:46,640
بالتأكيد، فأنا أعرف عائلته منذ الطفولة

355
00:30:46,840 --> 00:30:51,520
(ربما تكوني مندهشة يا آنسة (إليزابيث
خاصةً بعد لقائنا البارد فترة الظهيرة

356
00:30:54,200 --> 00:30:57,560
(أتمنى ألا تتأثر مخططاتك لأجل (ميريتون

357
00:30:57,720 --> 00:31:01,600
بسبب علاقتك به -
لست أنا من يبعدني أحد -

358
00:31:01,760 --> 00:31:06,520
إن أراد تحاشي رؤيتي
فليرحل هو لا أنا

359
00:31:06,720 --> 00:31:11,160
(أحب أن أعرف يا سيد (ويكهام
ما سبب خلافك أنت و سيد (دارسي)؟

360
00:31:14,240 --> 00:31:17,280
كان والدي يتولى وصيته

361
00:31:17,480 --> 00:31:20,520
كبرنا معاً
(أنا و (دارسي

362
00:31:20,680 --> 00:31:26,440
عاملني والده كابن آخر له
أحبني كابنه

363
00:31:26,640 --> 00:31:29,000
كنا معه نحن الاثنان يوم وفاته

364
00:31:30,920 --> 00:31:32,720
و هو يلفظ أنفاسه الأخيرة

365
00:31:32,880 --> 00:31:35,920
أورثني والده بيت القس في وصيته

366
00:31:36,120 --> 00:31:39,560
كان يعرف أن قلبي متعلق
بالانضمام للكنيسة

367
00:31:39,720 --> 00:31:42,920
لكن تجاهل (دارسي) أمنيته
و أعطى المنزل لرجل آخر

368
00:31:43,120 --> 00:31:45,800
لكن ما السبب؟ -
الغيرة -

369
00:31:47,720 --> 00:31:50,240
...والده

370
00:31:50,400 --> 00:31:53,360
حسناً، كان يحبني أكثر منه
و لم يتحمل (دارسي) هذا

371
00:31:54,400 --> 00:31:56,960
يا لقسوته -
و الآن أنا جندي فقير -

372
00:31:57,120 --> 00:32:00,720
أحقر من أن يلاحظني أحد

373
00:32:11,880 --> 00:32:16,080
خذي نفسك -
لم يعد بإمكاني، أنتِ تؤلمينني -

374
00:32:19,200 --> 00:32:20,320
(بيتسي)

375
00:32:21,400 --> 00:32:22,960
(بيتسي)

376
00:32:33,920 --> 00:32:38,000
لا بد أن هناك سوء تفاهم -
جاين)، أنتِ لا تظنين أحد بسوء) -

377
00:32:38,160 --> 00:32:41,600
كيف يفعل سيد (دارسي) شيئاً كهذا؟

378
00:32:41,760 --> 00:32:44,120
(سأعرف الحقيقة من سيد (بينجلي
في الحفل هذا المساء

379
00:32:44,120 --> 00:32:47,360
حتى و إن لك يكن حقيقياً
فدعي سيد (دارسي) ينفيه بنفسه

380
00:32:47,520 --> 00:32:49,720
و حتى ذلك الحين أتمنى
ألا أصطدم به

381
00:32:49,880 --> 00:32:52,080
يا لسيد (ويكهام) المسكين قليل الحظ

382
00:32:52,280 --> 00:32:54,320
على النقيض، فرجولته تساوي
(ضعف رجولة سيد (دارسي

383
00:32:54,480 --> 00:32:58,080
لنتمنى أن يكون أكثر حباً للرقص

384
00:33:03,120 --> 00:33:04,840
ها هم
انظري

385
00:33:05,000 --> 00:33:08,040
نعم -
(بيلي) -

386
00:33:13,480 --> 00:33:15,440
جاين مارتن) هنا)

387
00:33:42,160 --> 00:33:45,600
أحب أن أعبر عن مدى سعادتي
(برؤيتك ثانيةً يا سيد (بينجلي

388
00:33:45,800 --> 00:33:47,760
(سيدة (بينيت -
(آنسة (بينجلي -

389
00:33:47,960 --> 00:33:48,920
ساحرة

390
00:33:51,600 --> 00:33:53,480
أنا سعيد جداً لمجيئك

391
00:33:53,640 --> 00:33:55,760
و أنا كذلك

392
00:33:55,960 --> 00:34:00,720
و كيف حالك؟ آنسة (إليزابيث)؟
أتبحثين عن أحد؟

393
00:34:00,920 --> 00:34:05,200
لا، على الإطلاق
كنت أستمتع فقط بجمال المكان

394
00:34:05,360 --> 00:34:08,960
(إنه رائع جداً يا سيد (بينجلي -
جيد -

395
00:34:16,560 --> 00:34:21,080
(لا بد أنك مزحت قليلاً مع سيد (بينجلي

396
00:34:21,240 --> 00:34:24,840
لم أجد رجل في مثل لطفه بحياتي

397
00:34:25,040 --> 00:34:27,400
أترى كيف يهيم بها؟

398
00:34:27,560 --> 00:34:32,080
(عزيزتي (جاين
دائماً تقوم بما هو أفضل للعائلة

399
00:34:48,880 --> 00:34:50,760
(شارلوت) -
(ليزي) -

400
00:34:50,920 --> 00:34:55,520
هل رأيتي سيد (ويكهام)؟ -
لا، ربما يكون هنا -

401
00:35:07,280 --> 00:35:11,400
ليزي)، سيد (ويكهام) ليس هنا)
يبدو أنه محبوس

402
00:35:11,600 --> 00:35:14,720
محبوس أين؟
لا بد أنه هنا

403
00:35:14,920 --> 00:35:18,960
ها أنتِ ذا -
(سيد (كولينز -

404
00:35:19,120 --> 00:35:22,480
(أرجو أن تعطيني الشرف يا آنسة (إليزابيث

405
00:35:22,680 --> 00:35:26,600
(لم أكن أعرف أنك ترقص يا سيد (كولينز

406
00:35:26,760 --> 00:35:31,120
كوني رجل دين لا يعني ألا أروح
عن نفسي قليلاً

407
00:35:31,280 --> 00:35:33,560
في الواقع، بعض الأشخاص
و على رأسهم صاحبة الجلالة

408
00:35:33,560 --> 00:35:38,240
أخبروني بمدى خفة حركتي

409
00:36:01,880 --> 00:36:06,400
(يبدو أنهم استدعوا سيد (ويكهام
لبعض الأعمال في المدينة

410
00:36:09,600 --> 00:36:13,480
الرقص لا يهمني كثيراً
...لكنه

411
00:36:13,640 --> 00:36:17,080
...لكنه يعطيني الفرصة لأبذل قصارى جهدي...

412
00:36:20,880 --> 00:36:25,080
لجذب انتباه رفيقتي -
...تخبرني مصادري -

413
00:36:25,280 --> 00:36:30,120
أنه أقل ميلاً للخطوبة
...إلا إذا

414
00:36:30,320 --> 00:36:32,440
في وجود شخص معين

415
00:36:32,640 --> 00:36:34,600
و هو هدفي الرئيسي

416
00:36:34,800 --> 00:36:37,480
كلمة رجل لا تليق به حتى

417
00:36:37,640 --> 00:36:40,440
أنوي، و ربما أكون ثقيلاً

418
00:36:40,600 --> 00:36:43,040
أن أظل بالقرب منكِ طوال الليل

419
00:36:56,920 --> 00:36:59,200
هلا رقصت معكِ الرقصة التالية
يا آنسة (إليزابيث)؟

420
00:36:59,400 --> 00:37:01,200
بالتأكيد

421
00:37:10,920 --> 00:37:14,880
هل وافقت على الرقص مع سيد (دارسي)؟ -
أظنكِ ستجدينه ودوداً -

422
00:37:15,040 --> 00:37:19,880
لن يكون الأمر مريحاً حيث أنني أقسمت
أن أمقته للأبد

423
00:37:34,240 --> 00:37:37,920
أحب هذه الرقصة -
بالطبع، الأكثر إنعاشاً -

424
00:37:41,880 --> 00:37:44,240
(حان دورك لتقول شيئاً يا سيد (دارسي

425
00:37:45,680 --> 00:37:47,080
لقد تحدثت عن الرقصة

426
00:37:47,240 --> 00:37:51,920
و الآن يجب أن تلقي ملحوظة
عن حجم الغرفة أو عدد الأزواج

427
00:37:52,080 --> 00:37:56,000
هذا الإلزام يسعدني
ماذا تحبين أن تسمعي؟

428
00:37:56,160 --> 00:37:58,360
يكفي هذا الرد حالياً

429
00:38:01,480 --> 00:38:03,520
ربما ألاحظ مع الوقت

430
00:38:03,720 --> 00:38:06,760
أن الحفلات الخاصة أكثر
إمتاعاً من الحفلات العامة

431
00:38:09,240 --> 00:38:12,280
لكن فلنصمت الآن

432
00:38:19,680 --> 00:38:22,640
هل التحدث عندك قاعدة أثناء الرقص؟

433
00:38:22,840 --> 00:38:26,520
لا، لا، أفضل ألا أختلط
بالناس و أن أكون قليلة الكلام

434
00:38:30,360 --> 00:38:33,640
هذا يزيد من المتعة
ألا تظن هذا؟

435
00:38:35,920 --> 00:38:39,680
قولي لي، أتذهبي أنتِ و أخوتك
عادةً ل(ميريتون) سيراً على الأقدام؟

436
00:38:42,280 --> 00:38:45,560
نعم، نفعل هذا

437
00:38:45,720 --> 00:38:48,560
إنها فرصة جيدة للتعرف
على أشخاص جدد

438
00:38:50,360 --> 00:38:54,120
عندما قابلتنا، كان قد حالفنا
الحظ بمعرفة جديدة

439
00:38:55,920 --> 00:38:59,960
سيد (ويكهام) يتحلى بأخلاق حميدة
فإنه يكون صدقات كثيرة بالتأكيد

440
00:39:00,120 --> 00:39:02,760
لكن قدرته على الإبقاء عليهم
أشك في هذا

441
00:39:02,920 --> 00:39:08,440
لقد كان حظه سيئاً بخسارته صداقتك
أهذا قرار نهائي؟

442
00:39:08,640 --> 00:39:12,600
إنه كذلك، لماذا تسألين سؤالاً كهذا؟ -
(لأعرف حقيقتك يا سيد (دارسي -

443
00:39:12,760 --> 00:39:15,120
ماذا اكتشفتي؟ -
القليل جداً -

444
00:39:15,360 --> 00:39:18,720
أسمع آراء مختلفة
عنك تحيرني كثيراً

445
00:39:20,040 --> 00:39:22,480
أتمنى أن أوضح لكِ أكثر في المستقبل

446
00:40:07,240 --> 00:40:10,000
أهذا سيد (دارسي) من (بمبرلي) في (ديربيشاير)؟ -
أظن هذا -

447
00:40:10,160 --> 00:40:11,880
يجب أن أقدم له نفسي -
...سيدي -

448
00:40:12,040 --> 00:40:14,840
إنه ابن حاميتي
(لايدي (كاثرين

449
00:40:15,000 --> 00:40:17,840
سيد (كولينز)، سيعتبرها وقاحة

450
00:40:18,000 --> 00:40:20,440
(سيد (دارسي

451
00:40:20,600 --> 00:40:22,640
(سيد (دارسي

452
00:40:23,680 --> 00:40:28,280
(سيد (دارسي
مساء الخير

453
00:40:28,480 --> 00:40:31,280
(أقاربك مثيرون للاهتمام يا آنسة (إليزابيث

454
00:40:47,960 --> 00:40:51,640
(عزيزتي (ماري
لقد أسعدتينا بما فيه الكفاية

455
00:40:51,840 --> 00:40:55,040
دعي بقية الآنسات يأخذن فرصتهن

456
00:40:57,920 --> 00:41:00,520
منذ كنت طفلاً...
ثم ماتت

457
00:41:00,680 --> 00:41:02,320
لدي جواد رمادي جميل

458
00:41:02,520 --> 00:41:06,200
بالطبع (كارولاين) تقود الجياد أفضل مني
بالطبع

459
00:41:10,000 --> 00:41:14,200
نعم، نتوقع زواجاً مليء بالمميزات

460
00:41:15,320 --> 00:41:19,280
و بزواج ابنتي (جاين) و هي كبيرة
يعطي الفرصة لأخواتها

461
00:41:40,520 --> 00:41:45,360
يبدو أن عائلتي تتنافس على من
يعرض نفسه للسخرية أكثر

462
00:41:45,560 --> 00:41:49,320
(على الأقل لم يلاحظ (بينجلي -
لا -

463
00:41:49,480 --> 00:41:52,840
أظنه يحبها كثيراً -
لكن هل تحبه هي؟ -

464
00:41:53,000 --> 00:41:56,960
بعضنا لا يأمن الحب دون التشجيع المناسب

465
00:41:57,120 --> 00:41:59,400
بينجلي) يحبها جداً)

466
00:41:59,600 --> 00:42:02,200
لكن قد يقل حبه إن لم تساعده

467
00:42:02,360 --> 00:42:05,960
إنها فقط خجولة و متواضعة
إن لم يفهم اهتمامها به فهو أحمق

468
00:42:06,120 --> 00:42:08,480
كلنا حمقى في الحب

469
00:42:08,640 --> 00:42:11,520
إنه لا يعرف شخصيتها كما نعرف

470
00:42:11,720 --> 00:42:14,000
لا بد أن تتحرك بسرعة
و تظفر به

471
00:42:14,160 --> 00:42:17,440
و أمامنا متسع من الوقت بعد ذلك
لنتعرف عليه كما نريد

472
00:42:18,680 --> 00:42:22,360
لا يمكنني أن أطرد من داخلي شعور
أن أحدهم سيخرج خنزيراً في آخر الأمسية

473
00:42:22,520 --> 00:42:24,400
و يجعلنا نطارده

474
00:42:31,320 --> 00:42:34,440
يا للهول -
أعتذر يا سيدي -

475
00:42:34,640 --> 00:42:38,400
أنا آسفة جداً
سامحني

476
00:42:57,160 --> 00:42:59,280
(إميلي)
أرجوكِ

477
00:43:00,640 --> 00:43:04,920
(ماري)، عزيزتي (ماري)
يا إلهي، يا إلهي

478
00:43:05,080 --> 00:43:08,120
لقد تدربت طوال الأسبوع -
أعرف يا عزيزتي -

479
00:43:08,320 --> 00:43:10,600
أكره الحفلات الراقصة

480
00:43:28,800 --> 00:43:31,000
(سيد (بينيت
استيقظ

481
00:43:31,160 --> 00:43:35,680
لم أستمتع بوقتي هكذا من قبل

482
00:43:37,960 --> 00:43:40,240
(أنت تمزح بالتأكيد يا (تشارلز

483
00:43:47,040 --> 00:43:52,320
سنقيم حفل زفاف هنا في
(أقل من 3 شهور إن أردت رأيي يا سيد (بينيت

484
00:43:54,960 --> 00:43:56,480
(سيد (بينيت

485
00:44:01,960 --> 00:44:04,560
(ماري)
أرجوكِ

486
00:44:12,320 --> 00:44:14,520
(شكراً لك يا سيد (هيل

487
00:44:31,480 --> 00:44:34,440
(سيدة (بينيت
أتمنى ألا يضايقك

488
00:44:34,640 --> 00:44:39,080
طلبي بأن أنفرد بآنسة (إليزابيث) قليلاً

489
00:44:39,280 --> 00:44:44,720
بالتأكيد
ستسعد (ليزي) كثيراً بهذا

490
00:44:44,880 --> 00:44:49,080
اخرجوا كلكن
يريد سيد (كولينز) أن ينفرد بأختكن

491
00:44:49,280 --> 00:44:52,400
(انتظري، أرجوكِ، ليس لدى سيد (كولينز
شيء لا يريد أن يسمع الآخرين

492
00:44:52,400 --> 00:44:57,440
هراء يا (ليزي)، أرغب في أن تبقي مكانك
تحركوا كلكم لغرفة الاستقبال

493
00:44:57,600 --> 00:44:59,080
(سيد (بينيت -
...لكن -

494
00:44:59,240 --> 00:45:01,520
الآن

495
00:45:02,480 --> 00:45:07,080
!(جاين)، (جاين)، لا ت...(جاين) -
(جاين) -

496
00:45:09,640 --> 00:45:12,600
ابق يا أبي

497
00:45:37,960 --> 00:45:39,600
آنستي (إليزابيث) العزيزة

498
00:45:39,800 --> 00:45:43,240
اهتمامي بك لا يخطئه أحد

499
00:45:43,440 --> 00:45:45,720
بمجرد دخولي للمنزل

500
00:45:45,920 --> 00:45:50,840
اخترتك أنتِ شريكة حياتي

501
00:45:51,040 --> 00:45:53,600
لكن قبل أن أنجرف وراء مشاعري

502
00:45:53,760 --> 00:45:56,400
ربما يجب أن أحدد أسبابي للزواج بكِ -
...سيد -

503
00:45:56,560 --> 00:45:58,920
أولاً، أنه يجب على القس

504
00:45:59,080 --> 00:46:01,640
أن يكون مثالاً يحتذى به في الزواج

505
00:46:01,800 --> 00:46:05,640
ثانياً، أنني مقتنع أن هذا سيسعدني كثيراً

506
00:46:05,800 --> 00:46:08,600
و ثالثاً، تلح عليَّ

507
00:46:08,760 --> 00:46:12,200
(حاميتي المحترمة لايدي (كاثرين

508
00:46:12,360 --> 00:46:14,640
بأن أختار زوجة

509
00:46:14,840 --> 00:46:17,800
(هدفي من المجيء ل(لونجبرن
هو أن أختار واحدة

510
00:46:17,960 --> 00:46:19,920
(من بنات سيد (بينيت

511
00:46:20,080 --> 00:46:22,880
حتى أرث التركة

512
00:46:23,040 --> 00:46:26,080
و ارتباط كهذا بالتأكيد

513
00:46:27,240 --> 00:46:29,040
سيناسب الجميع

514
00:46:31,120 --> 00:46:35,480
و الآن، لم يبق لدي سوى
أن أؤكد لكِ بأكثر اللغات حيوية

515
00:46:35,640 --> 00:46:38,080
حرارة عاطفتي -
(سيد (كولينز -

516
00:46:38,280 --> 00:46:40,320
و أي حديث عن موضوع الثروة

517
00:46:40,520 --> 00:46:44,960
لن أتفوه به بعد الزواج -
تسرعت يا سيدي لدرجة أنك نسيت أنني لم أوافق -

518
00:46:45,120 --> 00:46:48,560
(أظن هذا صحيحاً، ستوافق لايدي (كاثرين
...تماماً عندما أحدثها عن

519
00:46:48,720 --> 00:46:53,640
تواضعك، اقتصادك، و صفاتك الودودة

520
00:46:53,800 --> 00:46:58,320
سيدي، يشرفني عرضك تماماً
لكن أخشى أنه يجب أن أرفضه

521
00:46:59,440 --> 00:47:03,200
أعرف أن النساء لا يحببن إظهار حماستهن

522
00:47:03,400 --> 00:47:06,920
(أنا جادة تماماً يا سيد (كولينز
لا يمكنك إسعادي

523
00:47:07,080 --> 00:47:10,600
و أنا مقتنعة أنني آخر امرأة
يمكن أن تسعدك على وجه الأرض

524
00:47:10,800 --> 00:47:15,160
أخدع نفسي أن رفضك هذا
هو رقة طبيعية

525
00:47:15,320 --> 00:47:18,040
بجانب أنه يجب أن تضعي في اعتبارك
أنه رغم إعجاب الرجال بكِ

526
00:47:18,200 --> 00:47:22,320
فلن يطلب أحد غيري الزواج بكِ أبداً -
(سيد (كولينز -

527
00:47:22,520 --> 00:47:25,800
فأستنتج من هذا أنكِ تسعين
لأن تزيدي حبي بالتشويق

528
00:47:25,800 --> 00:47:27,640
سيدي -
طبقاً للممارسات المعتادة -

529
00:47:26,160 --> 00:47:30,360
للإناث الجميلات -
سيدي -

530
00:47:30,520 --> 00:47:33,960
لست أنا الأنثى التي تعذب رجل محترم

531
00:47:34,120 --> 00:47:36,560
افهمني أرجوك
لا يمكنني قبول عرضك

532
00:47:43,520 --> 00:47:46,560
أيتها الفتاة العنيدة الحمقاء

533
00:47:54,200 --> 00:47:59,880
(لا تقلق يا سيد (كولينز
سنتعامل مع هذا الخلاف البسيط حالاً

534
00:48:00,960 --> 00:48:04,320
(ليزي)
(ليزي)

535
00:48:08,280 --> 00:48:12,400
(سيد (بينيت)، سيد (بينيت
هناك فوضى

536
00:48:12,600 --> 00:48:16,120
يجب أن تأتي و تجعل (ليزي) تتزوج
(من سيد (كولينز

537
00:48:16,280 --> 00:48:18,640
(لقد تقدم سيد (كولينز) ل(ليزي

538
00:48:18,840 --> 00:48:22,280
لكنها رفضت عرضه
...و الآن الخطر يكمن في

539
00:48:22,440 --> 00:48:25,160
(ألا يتزوج سيد (كولينز) ب(ليزي

540
00:48:25,320 --> 00:48:29,760
و ماذا عليَّ أن أفعل؟ -
حسناً، تعال و تحدث إليها -

541
00:48:29,920 --> 00:48:31,040
الآن

542
00:48:43,200 --> 00:48:46,160
اخبرها أنك تصر على الزواج -
أبي، أرجوك -

543
00:48:46,320 --> 00:48:47,520
ستعيشين في هذا المنزل

544
00:48:47,520 --> 00:48:50,040
لا يمكنني الزواج به -
و تنقذي أخوتك من الفقر -

545
00:48:50,040 --> 00:48:53,240
لا يمكن -
عودي الآن و اخبريه أنكِ غيرتي رأيك -

546
00:48:53,400 --> 00:48:54,800
لا -
فكري بعائلتك -

547
00:48:55,000 --> 00:48:58,440
لا يمكنك إجباري -
(قل شيئاً يا سيد (بينيت -

548
00:49:00,440 --> 00:49:01,440
إذاً

549
00:49:02,200 --> 00:49:05,400
(تصر أمك على زواجك بسيد (كولينز

550
00:49:05,600 --> 00:49:08,200
نعم، و إلا لن أراها ثانيةً

551
00:49:08,360 --> 00:49:12,200
منذ هذا اليوم سيتبرأ
أحد والديكِ منكِ

552
00:49:12,360 --> 00:49:14,720
من سيرعاكِ بعد وفاة والدك؟

553
00:49:14,920 --> 00:49:18,600
لن تراكِ أمك ثانيةً إن لم تتزوجي
(بسيد (كولينز

554
00:49:18,760 --> 00:49:21,800
و لن أراكِ أنا ثانيةً إن تزوجتيه -
(سيد (بينيت -

555
00:49:21,960 --> 00:49:23,520
شكراً يا أبي

556
00:49:27,120 --> 00:49:31,560
أيتها الفتاة العاقة
لن أتحدث معكِ ثانيةً

557
00:49:31,760 --> 00:49:34,320
لا يعني هذا أنني أحب الحديث

558
00:49:35,280 --> 00:49:37,920
أمثالي الذين يعانون من التوتر

559
00:49:38,080 --> 00:49:40,960
لا يسعدهم الحديث مع أحد

560
00:49:41,160 --> 00:49:42,800
(جاين)

561
00:49:45,960 --> 00:49:49,920
ماذا هناك؟ (جاين)؟

562
00:50:42,200 --> 00:50:45,480
(لا أفهم ما سبب تركه ل(نيذرفيلد

563
00:50:45,640 --> 00:50:47,840
لماذا لا يعرف متى سيعود؟

564
00:50:48,000 --> 00:50:49,120
اقرأي
لا أهتم

565
00:50:58,000 --> 00:51:02,440
لا يطيق سيد (دارسي) الانتظار لرؤية أخته"
و نحن لا نقل عنه حماسة في مقابلتها ثانيةً

566
00:51:02,640 --> 00:51:05,440
لا أظن أن (جورجيانا دارسي) تتساوى معها جمالاً

567
00:51:05,600 --> 00:51:09,360
أناقة و موهبة
"آمل أن أناديها بأختي بعد ذلك

568
00:51:09,520 --> 00:51:12,120
أليس هذا واضحاً؟

569
00:51:12,280 --> 00:51:14,880
ترى (كارولاين) أن أخيها يحبك

570
00:51:15,040 --> 00:51:17,600
و أخذته من هنا لتعدله عن قراره

571
00:51:17,760 --> 00:51:22,520
لكنني أعرف أنها لا تقدر على خداع أحد

572
00:51:22,720 --> 00:51:27,160
احتمال عدم حبه لي أكبر -
إنه يحبك يا (جاين)،لا تيأسي هكذا -

573
00:51:29,280 --> 00:51:31,240
(اذهبي لخالتنا و خالنا في (لندن

574
00:51:31,440 --> 00:51:34,880
دعيه يعرف أنكِ هناك
و أنا واثقة أنه سيذهب إليكِ

575
00:51:44,080 --> 00:51:48,520
ارسلي تحياتي لأختي
و حاولي ألا تثقلي عليها يا عزيزتي

576
00:51:48,680 --> 00:51:51,040
جاين) المسكينة)

577
00:51:48,680 --> 00:51:51,040
جاين) المسكينة)

578
00:51:51,240 --> 00:51:55,440
لكن لازالت الفتيات تحب أن
تمر بعلاقات غرامية من حين لآخر

579
00:51:55,600 --> 00:51:57,560
فهذا يشغل وقتها

580
00:51:57,720 --> 00:52:00,760
و يميزها عن صديقاتها

581
00:52:00,960 --> 00:52:04,640
أنا واثقة أن هذا سيسعدها يا أبي -
(حان دورك الآن يا (ليزي -

582
00:52:04,840 --> 00:52:06,640
(لقد رفضتي عرض (كولينز

583
00:52:06,800 --> 00:52:10,920
و الآن لديكِ حرية أن ينبذك أحد

584
00:52:11,080 --> 00:52:12,880
ماذا عن سيد (ويكهام)؟

585
00:52:13,040 --> 00:52:15,720
إنه رجل لطيف
و يفي بالغرض

586
00:52:15,880 --> 00:52:19,400
...أبي -
و عندك أم حنون -

587
00:52:19,600 --> 00:52:23,040
و التي ستستغل هذا أحسن استغلال

588
00:52:41,680 --> 00:52:43,720
(شارلوت) -
(عزيزتي (ليزي -

589
00:52:43,920 --> 00:52:49,200
جئت هنا لأبشرك بخبر سعيد
(لقد خطبني سيد (كولينز

590
00:52:49,360 --> 00:52:51,560
خطبك؟ -
نعم -

591
00:52:56,000 --> 00:53:00,680
حتى تتزوجا؟ -
بالطبع يا (ليزي)، أهناك خطوبة هدفها غير هذا؟ -

592
00:53:02,000 --> 00:53:05,280
(بالله عليكِ يا (ليزي
لا تنظري إليَّ هكذا

593
00:53:05,440 --> 00:53:08,320
فإنه يمكن أن يسعدني كغيره

594
00:53:08,520 --> 00:53:11,200
لكنه تافه -
اصمتي -

595
00:53:11,360 --> 00:53:14,960
لا يمكن للجميع تحمل ثمن الرومانسية

596
00:53:15,120 --> 00:53:18,800
لقد عرض عليَّ منزل مريح و حماية

597
00:53:18,960 --> 00:53:20,600
هذا شيء أمتن له كثيراً -
(شارلوت) -

598
00:53:20,800 --> 00:53:26,000
سني 27 عاماً
ليس عندي مال ولا أمل

599
00:53:26,160 --> 00:53:29,600
أنا عبء على والديَّ بالفعل

600
00:53:29,760 --> 00:53:32,120
و أنا خائفة

601
00:53:32,280 --> 00:53:36,640
(لذا فلا تحكمي عليَّ يا (ليزي
لا تجرؤي على هذا

602
00:54:27,000 --> 00:54:29,720
(عزيزتي (شارلوت"
شكراً على خطابك

603
00:54:31,000 --> 00:54:34,040
أنا سعيدة بأن المنزل و الأثاث
و الطرق تناسب ذوقك

604
00:54:34,200 --> 00:54:37,480
(و أن سلوك لايدي (كاثرين
ودود و كريم

605
00:54:37,640 --> 00:54:40,200
بعد رحيلك
(و رحيل (جاين) إلى (لندن

606
00:54:40,360 --> 00:54:43,720
و رحيل الجيش للشمال
(و معه سيد (ويكهام

607
00:54:43,880 --> 00:54:47,640
أعترف أن حياتي أصبحت كئيبة

608
00:54:47,840 --> 00:54:50,680
و بالنسبة للجميل الذي طلبتيه مني
فهو لا يعد جميلاً

609
00:54:50,840 --> 00:54:54,800
فإنه يسعدني كثيراً زيارتك
"في أقرب وقت ممكن

610
00:55:01,240 --> 00:55:03,200
مرحباً بكِ في منزلنا المتواضع

611
00:55:08,320 --> 00:55:11,920
تشجعني زوجتي على قضاء أكبر
وقت ممكن في الحديقة من أجل صحتي

612
00:55:12,080 --> 00:55:14,360
عزيزي، أظن أن ضيفتنا متعبة من أثر الرحلة

613
00:55:14,560 --> 00:55:19,000
أنوي القيام بتحسينات كثيرة
أنوي زراعة الأشجار و ممر شجيرات

614
00:55:19,160 --> 00:55:22,000
أمدح نفسي قائلاً بأن أي
امرأة تسعد كثيراً

615
00:55:22,160 --> 00:55:25,040
بأن تكون ربة هذا المنزل

616
00:55:26,160 --> 00:55:27,960
لن يزعجنا أحد هنا

617
00:55:28,160 --> 00:55:31,840
هذه الردهة لاستخدامي الشخصي

618
00:55:34,480 --> 00:55:38,400
(يا (ليزي
يسعدني أن يكون بإمكاني إدارة منزل بنفسي ثانيةً

619
00:55:38,560 --> 00:55:41,440
(تعالي هنا يا (شارلوت -
ماذا حدث؟ -

620
00:55:41,600 --> 00:55:45,440
هل هرب هذا الخنزير ثانيةً؟
(إنها لايدي (كاثرين

621
00:55:45,600 --> 00:55:48,040
(تعالي و القي نظرة يا (ليزي

622
00:55:48,200 --> 00:55:50,720
أخبار عظيمة
أخبار عظيمة

623
00:55:50,880 --> 00:55:54,000
(لقد تلقينا دعوة لزيارة (روزينجز
(من لايدي (كاثرين دو بورج

624
00:55:54,160 --> 00:55:55,640
رائع

625
00:55:55,800 --> 00:55:58,680
لا تقلقي بشأن مظهرك

626
00:55:58,880 --> 00:56:01,080
ارتدي أفضل ما أحضرتي

627
00:56:01,240 --> 00:56:05,600
لم تكره لايدي (كاثرين) التواضع أبداً

628
00:56:06,360 --> 00:56:09,720
واحد من أفخم المناظر في (أوروبا) كلها

629
00:56:09,920 --> 00:56:13,280
الزجاج وحده تكلف أكثر من 20 ألف جنيه استرليني

630
00:56:13,480 --> 00:56:15,920
تحركا
تحركا

631
00:56:24,360 --> 00:56:27,160
سنلعب الكوتشينة فيما بعد

632
00:56:28,160 --> 00:56:30,840
صاحبة الجلالة

633
00:56:31,000 --> 00:56:33,880
(آنسة (دو بورج

634
00:56:51,520 --> 00:56:54,880
أنتِ إذاً (إليزابيث بينيت)؟ -
نعم يا صاحبة الجلالة -

635
00:56:58,400 --> 00:57:00,760
هذه ابنتي

636
00:57:02,800 --> 00:57:07,160
كان لطفاً منكِ دعوتنا للعشاء -
السجاد وحده يتكلف 300 جنيه استرليني -

637
00:57:08,880 --> 00:57:10,920
(سيد (دارسي

638
00:57:12,280 --> 00:57:14,240
ماذا تفعل هنا؟

639
00:57:16,280 --> 00:57:19,640
(سيد (دارسي
لم أعرف أبداً أننا سنحظى بهذا الشرف

640
00:57:21,320 --> 00:57:26,240
آنسة (إليزابيث)، أنا ضيف هنا -
أتعرفين ابن أخي؟ -

641
00:57:27,840 --> 00:57:31,120
نعم يا سيدتي
(لقد سعدت بمقابلة ابن أخيك في (هارتفوردشاير

642
00:57:31,320 --> 00:57:33,920
(عقيد (فيتزويليام
كيف حالك؟

643
00:57:39,240 --> 00:57:45,000
سيد (كولينز)، لا يمكنك الجلوس بجوار زوجتك
اجلس هناك

644
00:58:00,720 --> 00:58:04,240
...هارفي)، أيمكنك أن تحضر لي طبق السمك)

645
00:58:04,400 --> 00:58:08,320
أتمنى أن تكون عائلتك في صحة جيدة
(يا آنسة (إليزابيث

646
00:58:08,480 --> 00:58:10,360
هم كذلك
شكراً لك

647
00:58:13,840 --> 00:58:16,800
أختي الكبرى في (لندن) حالياً
ربما رأيتها هناك

648
00:58:17,000 --> 00:58:18,880
...لم يحالفني الحظ

649
00:58:19,080 --> 00:58:23,280
أتعزفين البيانو يا آنسة (بينيت)؟

650
00:58:23,440 --> 00:58:27,720
قليلاً يا سيدتي، و بشكل سيء -
هل ترسمين؟ -

651
00:58:28,960 --> 00:58:31,000
لا، على الإطلاق

652
00:58:31,200 --> 00:58:33,320
أخوتك
هل يرسمن؟

653
00:58:33,480 --> 00:58:34,760
ولا واحدة

654
00:58:34,920 --> 00:58:36,360
هذا غريب جداً

655
00:58:36,520 --> 00:58:39,040
أظن أنه لم يكن أمامك أي فرصة

656
00:58:39,200 --> 00:58:42,960
كان يجب أن تأخذك أمك للمدينة
للتتلمذ على يد الخبراء

657
00:58:43,120 --> 00:58:47,080
لم تكن أمي لتمانع
لكن أبي يكره المدينة

658
00:58:47,240 --> 00:58:50,520
هل تركتكم المربية؟ -
لم تكن لدينا مربية أبداً -

659
00:58:51,960 --> 00:58:55,960
لا مربية؟ خمسة فتيات تنشأن
في منزل واحد دون مربية؟

660
00:58:56,120 --> 00:59:00,080
لم أسمع بشيء كهذا أبداً
لا بد أن أمك تعبت كثيراً في تربيتكن

661
00:59:00,240 --> 00:59:02,200
(على الإطلاق لايدي (كاثرين

662
00:59:06,840 --> 00:59:09,200
أخواتك الصغيرات
هل يقابلن الرجال؟

663
00:59:09,400 --> 00:59:11,440
نعم يا سيدتي، كلهن -
كلهن؟ -

664
00:59:11,600 --> 00:59:14,480
ماذا، الخمسة كلهن؟
هذا غريب جداً

665
00:59:14,640 --> 00:59:18,240
و أنتِ ثاني أكبر واحدة في السن
و الصغيرات يقابلن الرجال كقبل زواج الكبيرات؟

666
00:59:18,960 --> 00:59:21,760
لا بد أن أخواتك الصغيرات
شابات جداً

667
00:59:21,920 --> 00:59:23,560
نعم، ليس سنهن 16 عام

668
00:59:24,400 --> 00:59:26,520
لكن أظن سيكون من الصعب
على الأخوات الصغيرات

669
00:59:26,680 --> 00:59:30,200
ألا يحصلوا على نصيبهم من المرح
لأن الكبيرة لم تتزوج بعد

670
00:59:30,360 --> 00:59:33,240
سيؤثر هذا بشكل سيء
على العلاقة الأخوية

671
00:59:33,400 --> 00:59:38,160
أقسم بالله أنكِ تقولين رأيك
بجرأة لا تتناسب مع صغر سنك

672
00:59:38,360 --> 00:59:40,920
ما هو سنك؟

673
00:59:41,080 --> 00:59:44,840
بوجود ثلاث أخوات أصغر مني
لا تتوقعي مني أن أفصح عنه

674
00:59:54,640 --> 00:59:56,600
(تعالي و اعزفي لنا شيئاً يا آنسة (بينيت

675
00:59:57,560 --> 01:00:00,920
لا، أرجوكِ -
فالموسيقى تسعدني كثيراً -

676
01:00:01,080 --> 01:00:03,280
في الواقع
(هناك قلة فقط في (انجلترا

677
01:00:03,440 --> 01:00:07,200
يحبون الموسيقى أكثر مني

678
01:00:07,360 --> 01:00:08,880
أو ذوق أفضل مني

679
01:00:09,800 --> 01:00:15,160
إن كنت تعلمت العزف
كنت سأصبح خبيرة

680
01:00:15,320 --> 01:00:19,320
(و كذلك (آن
إن كانت تسمح لها صحتها

681
01:00:19,480 --> 01:00:23,520
لايدي (كاثرين)، أنا لا أدعي التواضع
...فعندما قلت أنني أعزف بشكل شيء

682
01:00:23,680 --> 01:00:27,280
(هيا يا (ليزي
جلالتها تريد هذا

683
01:00:48,320 --> 01:00:51,360
ما أخبار (جورجيانا) يا (دارسي)؟

684
01:00:51,560 --> 01:00:54,840
إنها تعزف بشكل رائع -
أتمنى أن تكون تتدرب -

685
01:00:55,000 --> 01:00:58,120
لا بمكن الوصول للعظمة
دون الممارسة المستمرة

686
01:00:58,280 --> 01:01:00,640
لقد أخبرت (كولينز) بهذا

687
01:01:00,840 --> 01:01:04,120
رغم أنه ليس لديكِ أي آلة
(فأهلاً بكِ في (روزينجز

688
01:01:04,280 --> 01:01:07,160
لتعزفي على البيانو في غرفة مدبرة المنزل -
شكراً لكِ -

689
01:01:07,360 --> 01:01:11,040
لن يقف أحد في طريقك
في هذا الجزء من المنزل

690
01:01:17,960 --> 01:01:22,880
(أنت تقصد إخافتي يا سيد (دارسي
باقترابك لتسمعني

691
01:01:23,040 --> 01:01:25,320
لكنني لن أخاف
حتى إن كانت أختك تعزف بشكل رائع

692
01:01:25,320 --> 01:01:30,720
(أنا أعرفك جيداً يا (إليزابيث
لأعرف أنه لا يمكنني إخافتك حتى إن أردت

693
01:01:30,920 --> 01:01:34,680
كيف كان صديقي في (هارتفوردشاير)؟

694
01:01:34,880 --> 01:01:37,760
أتريد أن تعرف حقاً؟

695
01:01:37,960 --> 01:01:41,000
استعد لتسمع ما لا يسرك

696
01:01:41,200 --> 01:01:44,080
أول مرة رأيته لم يرقص مع أحد

697
01:01:44,240 --> 01:01:45,800
رغم أن عدد الرجال كان قليلاً

698
01:01:46,000 --> 01:01:48,640
و كانت هناك أكثر من فتاة دون رفيق

699
01:01:48,800 --> 01:01:52,400
لم أكن أعرف أي منهن -
ألا يمكن أن يتعارف الناس في قاعة الرقص؟ -

700
01:01:52,600 --> 01:01:55,200
(أريدك يا (فيتزويليام

701
01:02:05,640 --> 01:02:08,000
لا أملك موهبة

702
01:02:08,200 --> 01:02:11,400
التحدث بسهولة مع أحد لا أعرفه

703
01:02:11,800 --> 01:02:15,320
ربما يجب أن تتبع نصيحة خالتك و تتدرب

704
01:02:35,440 --> 01:02:38,200
...(عزيزتي (جاين"

705
01:02:49,720 --> 01:02:51,000
(سيد (دارسي

706
01:02:58,560 --> 01:03:00,000
اجلس من فضلك

707
01:03:05,720 --> 01:03:08,080
(أخشى أن سيد و سيدة (كولينز
قد ذهبا للقرية

708
01:03:15,640 --> 01:03:17,520
هذا منزل جميل

709
01:03:17,680 --> 01:03:21,880
أظن أن خالتي أقامت به
(تحسينات كثيرة منذ وصل سيد (كولينز

710
01:03:22,040 --> 01:03:24,320
أظن هذا

711
01:03:25,560 --> 01:03:30,480
لا يوجد ما توجه إليه طيبتها أكثر من هذا

712
01:03:38,560 --> 01:03:41,760
هل أطلب بعض الشاي؟ -
لا، شكراً لكِ -

713
01:03:45,640 --> 01:03:48,320
(طاب يومك يا آنسة (إليزابيث
سعدت كثيراً بلقائك

714
01:03:54,560 --> 01:03:57,920
ماذا فعلتي ل(دارسي) المسكين
بالله عليكِ؟

715
01:03:58,080 --> 01:04:00,360
لا أعرف

716
01:04:01,520 --> 01:04:04,120
قلب الإنسان دليله

717
01:04:04,280 --> 01:04:07,800
فيأخذ بنصيحته وقت الشدة

718
01:04:07,960 --> 01:04:12,560
هناك وسائل راحة يمكن أن يتزود
بها الآخرون بينما لا نعرفها نحن

719
01:04:12,720 --> 01:04:14,520
أمامي بعض الأشياء

720
01:04:14,720 --> 01:04:17,680
التي لا يمكن الحصول عليها دون التواصل

721
01:04:19,960 --> 01:04:24,960
معذرةً، أقصد في التواصل
يين الأصدقاء أو في حدود الأدب

722
01:04:25,160 --> 01:04:30,680
في هذه الحالة
يتقدم الرجل الفخور ليقابلك لا بحرارة العاطفة

723
01:04:30,880 --> 01:04:35,480
...لكن بشك من يستكشف عدوه

724
01:04:35,680 --> 01:04:39,120
إلى متى تنوي البقاء يا عقيد؟ -
(حتى يرحل (دارسي -

725
01:04:39,280 --> 01:04:42,400
فأنا رهن إشارته -
يبدو هذا حال الجميع -

726
01:04:42,560 --> 01:04:46,160
لا أعرف لماذا لم يتزوج
و يؤمن وسيلة راحة من هذا النوع

727
01:04:46,360 --> 01:04:49,960
ستكون امرأة محظوظة -
حقاً؟ -

728
01:04:50,160 --> 01:04:53,120
دارسي) رفيق مخلص جداً)

729
01:04:53,320 --> 01:04:57,160
مما سمعته أثناء رحلته
لقد أنقذ أحد أصدقائه في الوقت المناسب

730
01:04:57,160 --> 01:04:58,120
ماذا حدث؟

731
01:04:58,280 --> 01:05:00,320
لقد أنقذه من زيجة طائشة

732
01:05:00,520 --> 01:05:01,640
من هو؟

733
01:05:07,080 --> 01:05:10,600
أعز أصدقائه
(تشارلز بينجلي)

734
01:05:12,880 --> 01:05:15,720
و هل أخبرك سيد (دارسي) بسبب تدخله؟

735
01:05:15,880 --> 01:05:18,920
كانت هناك عيوب قوية
في الفتاة على ما يبدو

736
01:05:19,120 --> 01:05:22,240
أي عيوب؟
قلة ثروتها؟

737
01:05:22,440 --> 01:05:26,480
أظن أنها عائلتها هي
من كانت غير مناسبة

738
01:05:27,960 --> 01:05:32,480
ففصل بينهما إذاً؟ -
أظن هذا، لا أعرف غير ذلك -

739
01:06:01,520 --> 01:06:03,080
(آنسة (إليزابيث

740
01:06:03,240 --> 01:06:05,760
لقد قاومت دون فائدة
و لم أعد أتحمل

741
01:06:05,920 --> 01:06:09,920
تعذبت الشهور الأخيرة كثيراً
جئت إلى (روزينجز) فقط حتى لأراكِ

742
01:06:10,080 --> 01:06:13,120
لقد حاربت قراراتي الصائبة
و ما تنتظره عائلتي

743
01:06:13,320 --> 01:06:16,040
حقارة أصلك، مكانتي
حاربت كل هذه الأشياء

744
01:06:16,200 --> 01:06:18,720
و سأطرجها جانباً و أطلب
منكِ إنهاء عذابي

745
01:06:18,880 --> 01:06:21,920
لا أفهم -
أحبك -

746
01:06:23,960 --> 01:06:26,240
بحرارة

747
01:06:29,120 --> 01:06:33,120
أرجوكِ شرفيني بقبول الزواج مني

748
01:06:34,480 --> 01:06:38,240
سيدي، أقدر معاناتك الشديدة

749
01:06:38,440 --> 01:06:40,880
و آسفة جداً أن سببت لك أي ألم

750
01:06:41,080 --> 01:06:43,040
صدقني لم أكن أقصد

751
01:06:44,400 --> 01:06:46,120
أهذا ردك؟ -
نعم يا سيدي -

752
01:06:46,280 --> 01:06:48,880
هل تضحكين عليَّ؟ -
لا -

753
01:06:49,040 --> 01:06:50,160
هل ترفضينني؟

754
01:06:50,360 --> 01:06:55,680
أنا واثقة أن المشاعر التي أخبرتني أنها
غيرت وجهة نظرك ستساعدك في التغلب عليه

755
01:06:55,840 --> 01:06:58,880
هلا أخبرتيني لماذا رفضتيني
بهذه الوقاحة؟

756
01:06:59,080 --> 01:07:04,080
و أنا أتساءل ما سبب إهانتك الواضحة لي
بأنك بحبك حاربت قراراتك الصائبة؟

757
01:07:04,240 --> 01:07:06,440
...لا، صدقيني، كنت -
إن كنت وقحة، فهذا عذر -

758
01:07:06,600 --> 01:07:09,480
لكن لدي أسباب أخرى، أنت تعرف هذا -
أي أسباب؟ -

759
01:07:09,640 --> 01:07:13,080
أتظن أن هناك ما يمكن أن يجذبني
للرجل الذي أفسد ربما للأبد

760
01:07:13,240 --> 01:07:16,280
سعادة أكثر من أحب من أخواتي؟

761
01:07:16,440 --> 01:07:20,960
أتنكر يا سيد (دارسي) أنك
فصلت بين اثنين محبين

762
01:07:21,120 --> 01:07:23,400
و تصف مشاعر صديقك بأنها نزوة

763
01:07:23,560 --> 01:07:26,280
و تسخر من مشاعر أختي
بأنها آمال يائسة

764
01:07:26,440 --> 01:07:28,400
و تدخلهما في مأساة من نوعك المفضل؟

765
01:07:28,600 --> 01:07:31,880
لا أنكر -
كيف تفعل هذا؟ -

766
01:07:32,040 --> 01:07:34,800
لأنني أرى أن أختك لا تهتم به -
لا تهتم به؟ -

767
01:07:34,960 --> 01:07:37,520
راقبت الموقف بحرص و أدركت
أن مشاعر حبه أعمق منها

768
01:07:37,680 --> 01:07:38,640
هذا لأنها خجولة

769
01:07:38,840 --> 01:07:41,360
بينجلي) نفسه اقتنع أنها)
لا تكن نفس المشاعر له

770
01:07:41,520 --> 01:07:43,480
لأنك اقترحت هذا -
فعلت هذا لمصلحته -

771
01:07:43,640 --> 01:07:46,360
إن أختي تظهر بالكاد مشاعرها حتى لي

772
01:07:50,400 --> 01:07:52,840
...أظنك رأيت أن

773
01:07:53,040 --> 01:07:55,480
لثروته دور في هذا -
لا، لا يمكن أن أقلل احترام أختك هكذا -

774
01:07:55,640 --> 01:07:57,600
بل اقترحت -
ماذا؟ -

775
01:07:57,760 --> 01:08:00,120
كان واضحاً بشدة أنه زواج مصالح

776
01:08:00,280 --> 01:08:02,560
هل أعطتك أختي هذا الانطباع؟ -
!لا، لا -

777
01:08:02,760 --> 01:08:06,680
لا، كان هناك رغم هذا مشكلة عائلتك -
(رغبتنا في الترابط؟ سيد (بينجلي -

778
01:08:06,840 --> 01:08:08,360
لم يعترض على هذا -
لا، الأمر أكبر من هذا -

779
01:08:08,360 --> 01:08:09,400
كيف يا سيدي؟

780
01:08:09,400 --> 01:08:14,080
قلة لباقة أمك و أخواتك الثلاثة الصغيرات
و والدك أيضاً

781
01:08:17,360 --> 01:08:22,120
سامحيني، أستثنيكِ أنتِ و أختك من القاعدة

782
01:08:26,440 --> 01:08:28,160
و ماذا عن سيد (ويكهام)؟

783
01:08:30,320 --> 01:08:31,280
سيد (ويكهام)؟

784
01:08:31,480 --> 01:08:34,120
ما هو عذرك تجاه سلوكك حياله؟

785
01:08:34,280 --> 01:08:37,400
هل تهتمين بأحوال هذا الرجل؟ -
لقد أخبرني بمحنته -

786
01:08:37,560 --> 01:08:40,120
نعم، إنها رائعة بالتأكيد -
لقد أضعت عليه الفرصة -

787
01:08:40,280 --> 01:08:42,400
و رغم هذا تسخر منه

788
01:08:42,560 --> 01:08:44,520
أهذا رأيك بي إذاً؟

789
01:08:44,720 --> 01:08:48,000
شكراً لكِ، ربما كان يمكنك إعادة
النظر في هذه الاتهامات

790
01:08:48,160 --> 01:08:49,800
إن لم يكن قد انجرح كبريائك بأمانتي -
كبريائي؟ -

791
01:08:49,840 --> 01:08:52,480
في أسباب حيرتي بعلاقتنا

792
01:08:52,480 --> 01:08:55,520
أتتوقعين أن أفرح بدناءة موقفك؟

793
01:08:55,680 --> 01:08:58,240
هكذا تكون اللياقة الآن

794
01:08:58,400 --> 01:09:02,920
منذ قابلتك أول مرة جعلني غرورك و كبرياءك
و أنانيتك و استهانتك بمشاعر الآخرين

795
01:09:03,080 --> 01:09:08,600
أعرف أنك آخر رجل في العالم
يمكن أن أفكر بالزواج به

796
01:09:19,520 --> 01:09:24,200
سامحيني يا سيدتي
على إضاعتي لوقتك الثمين

797
01:11:23,200 --> 01:11:25,240
جئت أترك لكِ هذا

798
01:11:35,200 --> 01:11:38,880
لن أحكي ثانيةً عن الآراء
التي ضايقتك هكذا

799
01:11:39,080 --> 01:11:43,160
لكن إن سمحتي لي أريد
الرد على الاتهامين اللذين وجهتيهما لي

800
01:11:49,480 --> 01:11:52,680
أحب والدي سيد (ويكهام) كابنه

801
01:11:52,880 --> 01:11:56,480
لقد ترك له ما يكفيه لحياة محترمة
لكن بعد وفاة أبي

802
01:11:56,640 --> 01:12:01,080
أعلن سيد (ويكهام) أنه لا ينوي تلقي أي أوامر

803
01:12:01,280 --> 01:12:06,800
لقد تساءل عن قيمة الأموال التي أخذها
و التي أضعها بالمقامرة في أسابيع

804
01:12:09,040 --> 01:12:12,080
ثم أرسل لي خطاباً
يطلب فيه المزيد من الأموال لكنني رفضت

805
01:12:12,240 --> 01:12:15,200
و منذ هذه اللحظة قطع علاقته بي

806
01:12:15,400 --> 01:12:19,600
عاد لرؤيتنا الصيف الماضي
و صرح بعشق شديد لأختي

807
01:12:19,760 --> 01:12:23,520
و التي حاول إقناعها بأن تفر معه

808
01:12:23,680 --> 01:12:27,200
كانت سترث 300 ألف جنيه استرليني

809
01:12:27,360 --> 01:12:32,560
و عندما اتضح له أنه لن يحصل
على قرش واحد منهم اختفى

810
01:12:32,720 --> 01:12:36,240
(لن أحاول أن أعبر لكِ عن مدى حزن (جورجيانا

811
01:12:36,440 --> 01:12:39,400
لقد كان سنها 15 عام فقط

812
01:12:41,280 --> 01:12:44,800
(أما عن مسألة أختك و سيد (بينجلي

813
01:12:45,000 --> 01:12:48,360
رغم أن دوافعي بدت لكِ سطحية

814
01:12:48,560 --> 01:12:51,760
إلا أنها كانت في خدمة صديق

815
01:12:51,920 --> 01:12:53,880
(ليزي)

816
01:12:56,960 --> 01:12:58,760
هل أنتِ بخير؟

817
01:12:58,960 --> 01:13:02,160
لا أعرف

818
01:13:09,920 --> 01:13:12,800
ليزي)، يا لحسن الحظ)

819
01:13:13,000 --> 01:13:16,520
خالك و خالتك هنا حيث
(أعادوا (جاين) من (لندن

820
01:13:16,680 --> 01:13:19,880
كيف حال (جاين)؟ -
إنها في غرفة الاستقبال -

821
01:13:22,400 --> 01:13:28,240
(لقد نسيته تماماً يا (ليزي
لن ألاحظه تقريباً إن قابلته في الشارع

822
01:13:28,440 --> 01:13:32,120
لندن) تغير الأحوال تماماً)
هذا صحيح

823
01:13:33,840 --> 01:13:36,400
هناك وسائل كثيرة للمرح

824
01:13:41,880 --> 01:13:43,760
ما أخبار (كنت)؟

825
01:13:45,680 --> 01:13:47,480
لا شيء

826
01:13:49,080 --> 01:13:51,200
على الأقل لا شيء مرح

827
01:13:51,360 --> 01:13:53,080
(ليزي)، (ليزي)
اخبري أمي

828
01:13:53,280 --> 01:13:55,840
(كفي عن الإزعاج يا (كيتي

829
01:13:56,000 --> 01:13:57,440
لماذا لم تدعوني أنا أيضاً؟

830
01:13:57,440 --> 01:13:59,480
ربما لا يمكنها تحمل هذا -
لأن صحبتي أفضل -

831
01:13:59,880 --> 01:14:01,840
ماذا هناك يا (كيتي)؟ -
لي الحق كـ(ليديا) تماماً -

832
01:14:02,080 --> 01:14:03,080
لماذا لا تطلبي بأدب؟

833
01:14:03,080 --> 01:14:04,600
و أيضاً لأنني أكبرها بعامين -
فلنذهب كلنا -

834
01:14:04,760 --> 01:14:07,600
لقد دعا آل (فورستر) (ليديا) للذهاب
(معهم إلى (برايتون

835
01:14:07,760 --> 01:14:09,720
العوم في البحر سيريحني كثيراً

836
01:14:09,880 --> 01:14:12,080
سأتعشى مع الضباط كل ليلة

837
01:14:12,240 --> 01:14:14,120
لا تدعها تذهب يا أبي أرجوك

838
01:14:14,320 --> 01:14:18,840
لن تهدأ (ليديا) قبل أن تظهر
نفسها في مكان عام

839
01:14:19,000 --> 01:14:23,360
و لا نتوقع منها أن تفعل ذلك بهدوء
في ظل الظروف الحالية

840
01:14:23,560 --> 01:14:25,520
إن لم تشغل نفسك يا أبي بمراقبتها

841
01:14:25,720 --> 01:14:30,240
ستكون أسخف فتاة تعاكس في العالم
تجلب العار لعائلتها

842
01:14:30,440 --> 01:14:32,160
و ستقلدها (كيتي) كالعادة

843
01:14:32,360 --> 01:14:37,040
لن نحظى بالهدوء يا (ليزي) إلا برحيلها

844
01:14:37,200 --> 01:14:40,400
أهذا كل ما تهتم به حقاً؟

845
01:14:40,560 --> 01:14:44,000
العقيد (فورستر) رجل حساس

846
01:14:44,200 --> 01:14:46,880
سيمنعها من أي سلوك سيء

847
01:14:47,040 --> 01:14:49,760
و هي أصغر من أن يحاول
أحد اصطيادها

848
01:14:49,920 --> 01:14:51,040
هذا خطير يا أبي

849
01:14:51,240 --> 01:14:55,600
أنا واثق أن الضباط سيجدون
أنه يجب توخي الحذر عند اختيار النساء

850
01:14:56,640 --> 01:15:00,320
(لنتمنى أن تعلمها إقامتها في (برايتون

851
01:15:00,520 --> 01:15:05,120
مدى تفاهتها

852
01:15:05,320 --> 01:15:07,840
و لن تزداد سوءاً بأي حال

853
01:15:08,000 --> 01:15:12,360
و إن حدث هذا
فسيسبب لها هذا الحبس لبقية عمرها

854
01:15:21,240 --> 01:15:23,760
(يمكنك مرافقتا يا (ليزي

855
01:15:23,920 --> 01:15:25,800
(مقاطعة (بيك) لا تشبه (برايتون

856
01:15:26,000 --> 01:15:29,360
و الضباط خفيفو الحركة مما
قد يؤثر على قرارك

857
01:15:29,560 --> 01:15:33,480
تعالي معنا لمقاطعة (بيك) معنا
يا (ليزي) و تمتعي بالهواء النقي

858
01:15:33,640 --> 01:15:37,080
الطبيعة تنتصر
ماذا يساوي الرجل بجانب الصخور و الجبال؟

859
01:15:37,280 --> 01:15:40,320
صدقيني، الرجال إما مملوءون بالغرور أو الغباء

860
01:15:40,480 --> 01:15:43,680
إن كانوا ودودين فيسهل التحكم بهم
ولا يفكرون أبداً

861
01:15:43,880 --> 01:15:47,000
انتبهي يا عزيزتي
أشم رائحة خبيثة في كلامك

862
01:15:53,720 --> 01:15:57,800
(رأيت سيد (دارسي) و أنا في (روزينجز

863
01:15:57,960 --> 01:15:59,480
لماذا لم تخبريني؟

864
01:16:02,000 --> 01:16:04,360
هل قال شيئاً عن سيد (بينجلي)؟

865
01:16:06,400 --> 01:16:07,760
لا

866
01:16:12,000 --> 01:16:14,280
لا، لم يقل

867
01:17:15,400 --> 01:17:18,760
ماذا يساوي الرجل بجانب الصخور و الجبال؟

868
01:17:18,920 --> 01:17:22,280
أو العربات التي تسير؟

869
01:17:26,000 --> 01:17:28,440
أين نحن بالضبط؟

870
01:17:28,640 --> 01:17:30,920
(أظننا قريبين من (بمبرلي

871
01:17:32,600 --> 01:17:34,960
من منزل سيد (دارسي)؟ -
هذا هو الرجل -

872
01:17:35,120 --> 01:17:38,640
إنها بحيرة عامرة جداً
أتوق كثيراً لرؤيتها

873
01:17:38,800 --> 01:17:39,840
لا، لا أريد

874
01:17:43,240 --> 01:17:45,360
...حسناً، إنه شديد

875
01:17:45,560 --> 01:17:49,000
لا أفضل هذا
...إنه شديد...إنه شديد

876
01:17:49,160 --> 01:17:50,800
شديد ماذا؟ -
شديد الثراء -

877
01:17:50,960 --> 01:17:54,000
(يا إلهي يا (ليزي
يا لسخافتك

878
01:17:54,160 --> 01:17:57,760
(الاعتراض على ثراء سيد (دارسي
هذا ليس ذنبه

879
01:17:57,960 --> 01:18:03,160
لن نجده هناك على أي حال
لا يكون العظماء في منازلهم أبداً

880
01:19:04,840 --> 01:19:06,160
استمري معنا

881
01:19:25,760 --> 01:19:29,360
هل سيدك في المنزل؟ -
ليس بقدر ما أتمنى -

882
01:19:29,560 --> 01:19:31,920
إنه يحب هذا المكان كثيراً

883
01:19:32,080 --> 01:19:35,680
إن تزوج فسترونه أكثر من هذا

884
01:19:43,880 --> 01:19:46,640
إنه يشبه والده كثيراً

885
01:19:50,920 --> 01:19:55,200
عندما مرض زوجي
لم يتمكن من عمل الكثير

886
01:19:59,360 --> 01:20:03,280
قام فقط بتنظيم مهمات الخادمين لي

887
01:20:17,400 --> 01:20:21,000
(ها هو سيد (دارسي

888
01:20:22,200 --> 01:20:24,240
وجه وسيم

889
01:20:24,880 --> 01:20:28,480
هل يطابق شكله الحقيقي يا (ليزي)؟

890
01:20:28,680 --> 01:20:31,960
أتعرف الآنسة سيد (دارسي)؟

891
01:20:32,120 --> 01:20:34,320
قليلاً

892
01:20:34,520 --> 01:20:38,440
ألا تظنينه رجلاً وسيماً يا آنسة؟

893
01:20:38,600 --> 01:20:39,960
بلى

894
01:20:42,440 --> 01:20:44,560
بلى، أظن هذا

895
01:20:47,960 --> 01:20:50,760
هذه أحته
(آنسة (جورجيانا

896
01:20:51,200 --> 01:20:54,720
إنها تعزف و تغني طوال اليوم

897
01:20:56,880 --> 01:20:59,240
هل هي بالمنزل؟

898
01:22:59,880 --> 01:23:01,280
(آنسة (إليزابيث

899
01:23:12,080 --> 01:23:16,520
(ظننتك في (لندن -
لا -

900
01:23:16,680 --> 01:23:18,880
لست هناك

901
01:23:19,040 --> 01:23:20,680
لا

902
01:23:20,840 --> 01:23:25,040
...لم نكن لنأتي إن كنت أعرف أنك هنا -
...لقد عدت قبل المفترض بيوم لقضاء بعض الأعمال -

903
01:23:29,600 --> 01:23:30,960
أنا مع خالي و خالتي

904
01:23:33,560 --> 01:23:35,520
و هل تستمتعين برحلتك؟

905
01:23:35,680 --> 01:23:38,200
جداً

906
01:23:38,360 --> 01:23:41,720
(ستعود غداً ل(ماتلوك -
غداَ؟ -

907
01:23:43,520 --> 01:23:46,560
هل ستبقين في (لامبتون)؟ -
(نعم في منطقة (روز آند كراون -

908
01:23:46,760 --> 01:23:48,720
نعم

909
01:23:52,320 --> 01:23:53,880
آسفة جداً للتطفل

910
01:23:54,080 --> 01:23:57,960
قالوا أن المنزل مفتوح للزيارات
و لم أكن أعرف

911
01:24:01,800 --> 01:24:04,080
هل أراكِ لاحقاً في القرية؟ -
لا -

912
01:24:07,520 --> 01:24:09,880
أنا أحب المشي -
نعم -

913
01:24:11,920 --> 01:24:13,480
نعم، أعرف

914
01:24:18,120 --> 01:24:20,400
(إلى اللقاء يا سيد (دارسي

915
01:24:37,400 --> 01:24:39,760
من هنا يا سيدي

916
01:24:45,520 --> 01:24:47,560
هل أنتِ واثقة بأنك لا تريدين الانضمام لنا؟

917
01:25:00,120 --> 01:25:03,480
لقد قابلنا سيد (دارسي) للتو
لم تخبرينا أنكِ رأيتيه

918
01:25:03,680 --> 01:25:08,120
لقد دعانا لتناول العشاء معه غداً
لقد كان مؤدباً جداً، أليس كذلك؟

919
01:25:08,280 --> 01:25:10,720
مؤدب جداً -
ليس كما صورتيه لي على الإطلاق -

920
01:25:10,920 --> 01:25:12,200
نتناول العشاء معه؟

921
01:25:12,360 --> 01:25:16,560
هناك شيء مريح في طريقة كلامه

922
01:25:16,720 --> 01:25:19,520
أتمانعين في تأجيل رحلتنا ليوم؟

923
01:25:19,680 --> 01:25:23,120
إنه يريدك أن تقابلي أخته

924
01:25:23,280 --> 01:25:24,920
أخته

925
01:25:52,320 --> 01:25:54,280
!(آنسة (إليزابيث

926
01:25:58,720 --> 01:26:00,600
(أختي، آنسة (جورجيانا

927
01:26:00,800 --> 01:26:02,840
لقد أخبرني أخي الكثير عنكِ

928
01:26:03,040 --> 01:26:05,920
أشعر و كأننا أصدقاء بالفعل -
شكراً لكِ -

929
01:26:06,080 --> 01:26:09,280
يا له من بيانو جميل -
أهداه لي أخي -

930
01:26:09,480 --> 01:26:11,360
لم يكن عليه -
بل كان يجب

931
01:26:11,520 --> 01:26:14,640
حسناً إذاً -
إقناعها سهل، أليس كذلك؟ -

932
01:26:15,720 --> 01:26:18,520
لسوء الحظ اضطر أخوكِ
لتحمل عزفي لليلة كاملة

933
01:26:18,680 --> 01:26:23,200
لكنه قال أن عزفك ممتاز -
لقد شهد زوراً إذاً -

934
01:26:23,360 --> 01:26:26,400
لا، قلت عزفك جيد -
الجيد ليس كالممتاز -

935
01:26:26,560 --> 01:26:28,200
أنا مسرورة جداً

936
01:26:34,200 --> 01:26:37,000
هل تحب الصيد يا سيد (جاردنر)؟ -
كثيراً يا سيدي -

937
01:26:37,160 --> 01:26:39,840
أيمكنني إقناعك بالمجيء معي
إلى البحيرة بعد الظهر؟

938
01:26:40,000 --> 01:26:42,440
إنها عامرة جداً و تركها أصحابها
منذ مدة طويلة

939
01:26:42,600 --> 01:26:46,640
يسعدني هذا -
أتعزفين عزفاً ثنائياً يا آنسة (إليزابيث)؟ -

940
01:26:46,800 --> 01:26:51,800
فقط عندما يجبرني أحد -
يجب أن تجبرها يا أخي -

941
01:26:52,000 --> 01:26:55,600
صيد رائع، صحبة جيدة
يا له من رجل رائع

942
01:26:55,760 --> 01:26:58,640
(شكراً جزيلاً لك يا سيد (دارسي

943
01:27:00,560 --> 01:27:02,600
خطاب لكِ يا سيدتي

944
01:27:02,760 --> 01:27:04,560
(إنه من (جاين

945
01:27:28,080 --> 01:27:30,120
إنها أخبار فظيعة

946
01:27:32,480 --> 01:27:34,600
...(لقد هربت (ليديا

947
01:27:37,360 --> 01:27:39,080
(مع سيد (ويكهام...

948
01:27:39,240 --> 01:27:41,040
لا يعرف مكانهم سوى الله

949
01:27:41,200 --> 01:27:46,960
ليس معها نقود ولا وسيلة اتصال
أخشى أنها ضاعت للأبد

950
01:27:50,360 --> 01:27:52,160
هذه غلطتي

951
01:27:52,360 --> 01:27:55,720
كان عليَّ أن أظهر (ويكهام) على حقيقته -
لا -

952
01:27:55,880 --> 01:27:58,760
لا، هذه غلطتي أنا

953
01:27:58,960 --> 01:28:02,080
ربما كان يمكنني تجنب كل هذا
بانفتاحي مع أخوتي

954
01:28:03,000 --> 01:28:05,880
هل اتخذتم أي خطوة لإعادتها؟

955
01:28:06,080 --> 01:28:10,920
(ذهب والدي ل(لندن
لكنني أعرف جيداً أنه لا يوجد ما نفعله

956
01:28:12,840 --> 01:28:15,560
ليس لدينا و لو أدنى أمل

957
01:28:15,720 --> 01:28:17,520
يمكنني مساعدتك

958
01:28:17,680 --> 01:28:19,800
سبق السيف العذل يا سيدي

959
01:28:23,400 --> 01:28:27,240
هذا خبر مؤلم بالتأكيد
سأتركك، إلى اللقاء

960
01:28:27,400 --> 01:28:29,280
أخشى أنه يجب أن نرحل حالاً

961
01:28:29,440 --> 01:28:33,040
(سأنضم لسيد (بينيت
بحثاً عن (ليديا) قبل أن تفسد سمعة العائلة للأبد

962
01:28:59,560 --> 01:29:04,240
لماذا تركها آل (فورستر) تغيب عن أعينهم؟

963
01:29:04,400 --> 01:29:07,440
لطالما قلت أنهم غير مناسبين
لتحمل مسئوليتها

964
01:29:07,640 --> 01:29:10,760
و الآن تدمرت -
هذا حالكن جميعاً -

965
01:29:10,960 --> 01:29:16,120
من سيقبل الزواج بأيكن الآن
مع هروب أختكن؟

966
01:29:16,280 --> 01:29:19,640
و الآن سيضطر سيد (بينيت) المسكين
لمحاربة (ويكهام) الخائن

967
01:29:19,840 --> 01:29:21,320
ثم يقتله بعدها

968
01:29:21,480 --> 01:29:23,280
لم يجده بعد يا أمي

969
01:29:23,480 --> 01:29:26,160
ثم سيتخلى سيد (كولينز) عنا
قبل مرور ولو حتى يوم على وفاته

970
01:29:26,320 --> 01:29:30,080
لا تخشي شيئاً يا أمي
لقد ذهب خالنا ل(لندن) لمساعدته في البحث

971
01:29:30,280 --> 01:29:35,280
يجب أن تعرف (ليديا) ما تفعله بأعصابي

972
01:29:35,480 --> 01:29:40,480
تشنجات و حركات عصبية في كل أنحاء جسدي

973
01:29:42,280 --> 01:29:45,960
(عزيزتي (ليديا
عزيزتي

974
01:29:46,160 --> 01:29:50,480
كيف تفعل هذا بأمها؟

975
01:29:51,560 --> 01:29:53,920
لا يمكنك هذا -
لا تكوني طفلة -

976
01:29:54,120 --> 01:29:54,840
(اعطيه لي يا (كيتي

977
01:29:54,840 --> 01:29:56,840
لا -
لمن هذا؟ -

978
01:29:56,840 --> 01:29:58,400
إنه لأبي

979
01:29:59,840 --> 01:30:01,760
إنه خط خالي

980
01:30:02,160 --> 01:30:04,600
لديك خطاب يا أبي

981
01:30:04,760 --> 01:30:08,040
دعوني ألتقط أنفاسي -
إنه خط خالي -

982
01:30:12,400 --> 01:30:14,520
لقد وجدهما -
هل تزوجا؟ -

983
01:30:14,680 --> 01:30:17,040
لا يمكنني أن أفك طلاسم خطه -
اعطه لي -

984
01:30:17,240 --> 01:30:18,440
هل تزوجا؟

985
01:30:18,600 --> 01:30:21,520
سيتزوجا إن أعطاها أبي 100 جنيه سنوياً
هذا هو شرطه

986
01:30:21,520 --> 01:30:23,000
مائة جنيه؟

987
01:30:23,120 --> 01:30:25,840
أستوافق على هذا يا أبي؟ -
بالطبع سأوافق -

988
01:30:26,000 --> 01:30:30,200
الله وحده يعلم كم اضطر خالك
أن يعرض على هذا الرجل التعس

989
01:30:30,400 --> 01:30:31,520
ماذا تعني يا أبي؟

990
01:30:31,680 --> 01:30:33,480
(لن يوافق أبداً رجل عاقل الزواج ب(ليديا

991
01:30:33,680 --> 01:30:37,680
مقابل مبلغ بسيط كمائة جنيه سنوياً

992
01:30:37,840 --> 01:30:40,400
لا بد أن خالكن كان كريماً جداً

993
01:30:41,280 --> 01:30:43,560
أتظنينه مبلغاً كبيراً؟

994
01:30:43,720 --> 01:30:46,760
سيكون (ويكهام) أحمقاً إن رضى بأقل من عشرة آلاف جنيه -
عشرة آلاف -

995
01:30:46,960 --> 01:30:49,640
يا إلهي -
أبي -

996
01:30:51,200 --> 01:30:55,480
(ستتزوج (ليديا
و في سن الخامسة عشرة

997
01:30:55,680 --> 01:30:57,480
(اضربي الجرس يا (كيتي

998
01:30:57,680 --> 01:31:01,960
يجب أن أرتدي ملابسي و اذهب إلى
لايدي (لوكاس)، كم أتوق لأرى رد فعلها

999
01:31:02,160 --> 01:31:04,760
اخبري الخادمين أن يستعدوا لمفاجأة

1000
01:31:04,920 --> 01:31:07,600
يجب أن نشكر خالنا -
هذا واجبه أصلاً -

1001
01:31:07,760 --> 01:31:11,120
إنه أغنى منا بكثير و ليس
عنده أطفال، تزوجت ابنتي

1002
01:31:11,280 --> 01:31:13,160
أهذا محور تفكيرك حقاً؟

1003
01:31:13,320 --> 01:31:17,080
(عندما يكون عندك خمس بنات يا (ليزي
اخبريني ماذا سيشغل تفكيرك غير هذا

1004
01:31:17,280 --> 01:31:19,000
ربما وقتها ستفهمين

1005
01:31:20,280 --> 01:31:23,000
أنتِ لا تعرفينه

1006
01:31:23,920 --> 01:31:26,440
(ليديا) -
أمي -

1007
01:31:30,440 --> 01:31:32,320
لقد مررنا ب(سارة سيمز) في عربتها

1008
01:31:32,520 --> 01:31:36,200
لذا فنزعت قفازي و مددت يدي
حتى ترى خاتمي

1009
01:31:36,400 --> 01:31:39,200
ثم انحنيت و ابتسمت
كما لو أن الأمر طبيعي

1010
01:31:39,360 --> 01:31:42,400
أنا متأكدة أنها لم تبد
في مثل جمالك يا عزيزتي

1011
01:31:42,400 --> 01:31:43,400
يا أمي

1012
01:31:43,960 --> 01:31:46,000
(يجب أن تذهبوا كلكم ل(برايتون

1013
01:31:46,200 --> 01:31:49,640
هذا هو المكان الذي تجدن فيه الأزواج
أتمنى أن يحالفكن نصف حظي حتى

1014
01:31:49,840 --> 01:31:51,240
(ليديا)

1015
01:31:51,400 --> 01:31:55,440
(أريد سماع كل التفاصيل يا عزيزتي (ليديا

1016
01:31:55,600 --> 01:31:58,480
(لقد دونوا اسمي في جيش شمال (انجلترا

1017
01:31:58,640 --> 01:32:00,200
يسعدني هذا

1018
01:32:00,360 --> 01:32:03,480
(بالقرب من (نيوكاسل
سنسافر هناك الأسبوع القادم

1019
01:32:03,640 --> 01:32:07,520
أيمكنني أن آتي و أمكث معكما؟ -
لا تفكري في هذا حتى -

1020
01:32:07,680 --> 01:32:10,400
جاء صباح الاثنين و كنت مكتئبة تماماً

1021
01:32:10,560 --> 01:32:11,680
لا أريد أن أسمع

1022
01:32:11,840 --> 01:32:15,280
كانت خالتي تقول حكم
كما لو كانت تقرأ مواعظ

1023
01:32:15,480 --> 01:32:19,000
لم تكن لطيفة أبداً -
ألا تفهمين السبب؟ -

1024
01:32:19,200 --> 01:32:23,280
لكنني لم أسمع ولا كلمة
(لأنني كنت أفكر في عزيزي (ويكهام

1025
01:32:23,440 --> 01:32:26,000
كنت أتشوق لمعرفة إن
كان سيتزوج بزيه الرسمي

1026
01:32:26,160 --> 01:32:30,520
(أظن هناك مناظر خلابة في شمال (انجلترا -
ثم تأخر رجل الكنيسة -

1027
01:32:30,680 --> 01:32:34,360
و قلت لنفسي، من سيكون
الشاهد على الزواج إن لم يعد؟

1028
01:32:34,560 --> 01:32:38,000
لكنه عاد لحسن الحظ و إلا كنت
سأضطر لأطلب من سيد (دارسي)، لكنني لم أريد حقاً

1029
01:32:38,160 --> 01:32:42,360
سيد (دارسي)؟ -
لقد نسيت -

1030
01:32:42,520 --> 01:32:45,800
لم يكن عليَّ أن أقول شيئاً -
كان سيد (دارسي) في حفل زفافك؟ -

1031
01:32:45,960 --> 01:32:48,760
كان هو من اكتشفنا

1032
01:32:48,920 --> 01:32:53,520
لقد دفع مصاريف الزواج
عمولة (ويكهام)، و كل شيء

1033
01:32:53,720 --> 01:32:55,520
لكن لا تخبري أحداً
فقد أمرني بألا أقول لأحد

1034
01:32:56,640 --> 01:32:59,000
سيد (دارسي)؟ -
(توقفي يا (ليزي -

1035
01:33:00,080 --> 01:33:03,960
تفوقين أحياناً سيد (دارسي) في تكبره و فخره

1036
01:33:09,360 --> 01:33:12,320
هل رأيتي خاتمي يا (كيتي)؟

1037
01:33:12,520 --> 01:33:14,560
ارسلي لي خطابات كثيرة يا عزيزتي

1038
01:33:14,760 --> 01:33:17,720
لا تجد المرأة المتزوجة وقتاً للكتابة غالباً

1039
01:33:17,880 --> 01:33:19,680
هذا صحيح

1040
01:33:19,880 --> 01:33:24,640
عندما تزوجت والدك لم
لم يكفني اليوم بطوله

1041
01:33:26,240 --> 01:33:30,920
ربما يرسل لي أخوتي خطابات
لأنه ليس لديهن غير هذا

1042
01:33:37,760 --> 01:33:41,640
لا يوجد ما هو أسوأ من فراق الابنة

1043
01:33:42,600 --> 01:33:46,280
يحزن الإنسان كثيراً دونهن

1044
01:33:50,520 --> 01:33:55,440
إلى اللقاء -
(إلى اللقاء يا (ليديا)، إلى اللقاء يا سيد (ويكهام -

1045
01:33:57,000 --> 01:33:59,520
(إلى اللقاء يا (كيتي
إلى اللقاء يا أبي

1046
01:34:05,200 --> 01:34:08,240
لا أتخيل ما يفعله والدك بكل هذا الحبر

1047
01:34:08,440 --> 01:34:10,240
(سيدة (بينيت

1048
01:34:11,280 --> 01:34:14,240
هل سمعتي الأخبار يا سيدتي؟
(سيعود سيد (بينجلي) ل(نيذرفيلد

1049
01:34:14,240 --> 01:34:15,720
سيد (بينجلي)؟

1050
01:34:15,960 --> 01:34:19,920
تعد سيدة (نيكولاس) الكثير من اللحم
إنها تنتظر مجيئه غداً

1051
01:34:20,080 --> 01:34:22,360
غداً؟

1052
01:34:22,560 --> 01:34:25,000
لا يعني هذا أننا نهتم
فسيد (بينجلي) لا يعنينا في شيء

1053
01:34:25,200 --> 01:34:28,320
أنا واثقة أنني لا أريد
رؤيته ثانيةً

1054
01:34:28,480 --> 01:34:32,680
لن نتحدث في هذا الأمر
أواثق أنه قادم؟

1055
01:34:32,880 --> 01:34:37,560
نعم يا سيدتي، أظنه سيعود وحده
فستبقى أخته في المدينة

1056
01:34:39,480 --> 01:34:44,240
لا أعرف لماذا يظن الأمر يهمنا
هيا يا فتيات

1057
01:34:45,160 --> 01:34:49,280
(يجب أن نعود للمنزل حالاً يا (ماري
و نخبر سيد (بينيت) بهذا

1058
01:34:49,440 --> 01:34:53,200
يا لطيش هذا الرجل
كيف يجرؤ على إظهار وجهه؟

1059
01:34:53,360 --> 01:34:55,320
(أنا بخير يا (ليزي
...إنني فقط

1060
01:34:55,480 --> 01:34:58,360
أنا سعيدة فقط أنه قادم وحده
لأننا لن نراه كثيراً

1061
01:34:58,520 --> 01:35:02,640
ليس لأنني أخاف من نفسي
لكنني أخشى كلام الناس

1062
01:35:02,840 --> 01:35:04,400
أنا آسفة

1063
01:35:37,320 --> 01:35:39,520
إنه هنا، إنه هنا
على الباب

1064
01:35:40,600 --> 01:35:43,560
(سيد (بينجلي -
سيد (بينجلي)؟ -

1065
01:35:43,720 --> 01:35:46,600
يا إلهي
تصرفوا على طبيعتكن

1066
01:35:46,800 --> 01:35:49,320
و مهما يحدث
لا تبدون متسلطين

1067
01:35:49,480 --> 01:35:50,880
هناك شخص معه -
أمي، أمي -

1068
01:35:50,880 --> 01:35:53,000
هذا المغرور الذي لا أذكر اسمه

1069
01:35:53,120 --> 01:35:57,560
سيد (دارسي)؟ أس الفساد
ماذا يظن نفسه فاعلاً بمجيئه هنا؟

1070
01:35:57,760 --> 01:36:02,440
(اثبتي يا (جاين)، ضعي هذا مكانه يا (ماري
ابحثي عن شيء مفيد تفعليه

1071
01:36:03,760 --> 01:36:07,280
يا إلهي، سأصاب بتشنجات عصبية
أنا واثقة من هذا

1072
01:36:07,440 --> 01:36:09,320
(كيتي)

1073
01:36:09,480 --> 01:36:13,560
كيتي)، لا يمكننا ترك هذا هنا) -
الأوشحة يا (ماري)، الأوشحة -

1074
01:36:15,080 --> 01:36:19,520
(اجلسي فوراً يا (ماري
(ماري)

1075
01:36:23,080 --> 01:36:27,360
السيدان (دارسي) و (بينجلي) يا سيدتي

1076
01:36:37,760 --> 01:36:40,360
(كم تسعدنا رؤيتك يا سيد (بينجلي

1077
01:36:40,520 --> 01:36:43,080
لقد حدثت تغيرات كثيرة منذ رحيلك

1078
01:36:43,240 --> 01:36:48,000
تزوجت آنسة (لوكاس) و استقرت
و كذلك إحدى بناتي

1079
01:36:48,160 --> 01:36:49,960
ستراها في الصحف

1080
01:36:50,160 --> 01:36:52,600
رغم أنهم لم يضعوها كما ينبغي

1081
01:36:52,800 --> 01:36:56,320
إعلان قصير
لا يذكر شيئاً عن عائلتها

1082
01:36:56,480 --> 01:36:59,200
نعم، نعم، سمعت به
مبارك

1083
01:36:59,360 --> 01:37:02,640
(لكن صعب عليَّ كثيراً أن يأخذ أحدهم (ليديا

1084
01:37:02,840 --> 01:37:06,720
(لقد نقلوا سيد (ويكهام) إلى (نيوكاسل
لا أعرف مكانها

1085
01:37:06,880 --> 01:37:08,680
هل تنوي البقاء في البلاد كثيراً؟

1086
01:37:08,880 --> 01:37:11,000
أسابيع قليلة فقط
من أجل الصيد

1087
01:37:11,200 --> 01:37:13,160
(عندما تقتل كل طيورك يا سيد (بينجلي

1088
01:37:13,320 --> 01:37:16,280
أتوسل إليك أن تأتي إلى هنا و تصطاد كما تريد -
شكراً لكِ -

1089
01:37:16,440 --> 01:37:20,800
سيسعد سيد (بينيت) كثيراً بالتعاون
و سيوفر لك أفضل الأسراب

1090
01:37:21,000 --> 01:37:23,360
عظيم

1091
01:37:23,520 --> 01:37:27,280
هل أنت بخير يا سيد (دارسي)؟ -
بحال جيد، شكراً -

1092
01:37:27,440 --> 01:37:29,720
أتمنى أن يناسب الجو رياضتك

1093
01:37:29,880 --> 01:37:33,240
سأعود للمدينة غداً -
بهذه السرعة؟ -

1094
01:37:34,840 --> 01:37:39,200
عزيزتي (جاين) تبدو جيدة
أليس كذلك؟

1095
01:37:40,960 --> 01:37:43,000
تبدو رائعة بالتأكيد

1096
01:37:50,080 --> 01:37:52,720
حسناً، أظن أنه يجب أن نرحل

1097
01:37:53,400 --> 01:37:56,920
(هيا يا (دارسي
سعدنا كثيراً برؤيتكن ثانيةً

1098
01:37:57,120 --> 01:37:59,000
(آنسة (إليزابيث)، آنسة (بينيت

1099
01:37:59,200 --> 01:38:00,520
يجب أن تأتيا ثانيةً

1100
01:38:00,680 --> 01:38:04,040
عندما كنت في المدينة الشتاء الماضي
وعدت بأن تحضر عشاءً عائلياً معنا

1101
01:38:04,240 --> 01:38:08,840
لم أنس كما ترى
على الأقل حتى الوجبة الرئيسية

1102
01:38:14,400 --> 01:38:16,040
عن إذنكن

1103
01:38:21,640 --> 01:38:24,360
غريب جداً

1104
01:38:35,000 --> 01:38:38,280
كنا سندخل و كانت ستدعونا للجلوس

1105
01:38:38,480 --> 01:38:40,440
لذا، أشعر

1106
01:38:50,480 --> 01:38:52,200
إنها كارثة، أليس كذلك؟

1107
01:38:52,400 --> 01:38:54,280
...لقد مر

1108
01:38:56,640 --> 01:38:58,680
(آنسة (بينيت -
(سيد (بينجلي -

1109
01:38:58,880 --> 01:39:01,560
سأذهب فقط و أخبرها بما لدي

1110
01:39:01,720 --> 01:39:03,920
نعم، بالضبط

1111
01:39:08,400 --> 01:39:12,000
أنا سعيدة لانتهاء هذا
على الأقل أصبحت علاقتنا سطحية الآن

1112
01:39:12,160 --> 01:39:13,120
نعم

1113
01:39:13,320 --> 01:39:16,280
لا تظنينني ضعيفة لأكون في خطر الآن

1114
01:39:16,480 --> 01:39:20,160
أظنك مهددة بشكل كبير
في أن تجعليه يقع في حبك أكثر من ذي قبل

1115
01:39:21,880 --> 01:39:26,240
(يؤسفني أنه أتى مع (دارسي -
لا تقولي هذا -

1116
01:39:27,520 --> 01:39:28,560
و لم لا؟

1117
01:39:31,280 --> 01:39:34,240
(جاين)

1118
01:39:34,400 --> 01:39:39,080
لم أكن أرى الحقيقة -
ماذا تقصدين؟ -

1119
01:39:39,280 --> 01:39:41,920
انظروا، إنه هو
لقد عاد، عاد ثانيةً

1120
01:39:49,960 --> 01:39:51,840
أعرف أن هذا صعب

1121
01:39:52,040 --> 01:39:56,080
(لكنني أطلب التحدث إلى آنسة (بينيت

1122
01:39:57,160 --> 01:39:59,280
وحدنا

1123
01:40:00,800 --> 01:40:03,920
اذهبوا كلكن للمطبخ حالاً

1124
01:40:04,080 --> 01:40:07,960
(عداكِ أنتِ بالطبع يا عزيزتي (جاين

1125
01:40:09,840 --> 01:40:14,680
(يا سيد (بينجلي
تسعدني رؤيتك ثانيةً بهذه السرعة

1126
01:40:33,920 --> 01:40:38,520
أولاً، يجب أن أخبرك أنني كنت أحمقاً تماماً

1127
01:40:56,280 --> 01:40:57,680
(اصمتي يا (كيتي

1128
01:41:09,560 --> 01:41:11,920
نعم

1129
01:41:12,080 --> 01:41:14,280
نعم ألف مرة

1130
01:41:19,400 --> 01:41:22,760
أحمد الله على هذا
فقد ظننته لن يحدث أبداً

1131
01:42:07,200 --> 01:42:11,400
أنا واثق أن علاقتهما ستكون جيدة معاً

1132
01:42:11,560 --> 01:42:15,400
فإن إيقاعهما متناغم تماماً

1133
01:42:16,440 --> 01:42:20,200
سيجتهد خادميهما في خداعهما

1134
01:42:20,400 --> 01:42:26,320
و سيكونا كريمين مع البقية
و سيزداد دخلهما دائماً

1135
01:42:26,520 --> 01:42:30,880
يزداد دخلهما؟
إنه يجني خمسة آلاف جنيه في العام

1136
01:42:34,680 --> 01:42:38,040
كنت أعرف أن لجمالها هدف

1137
01:42:46,080 --> 01:42:48,440
يجب أن تحرر نفسها من الخيانة"

1138
01:42:48,600 --> 01:42:52,120
يمكنها أن تتطرق لقلوب و مشاعر الآخرين

1139
01:42:52,320 --> 01:42:55,440
و الذي يتوهج عقلهم بدفء الحساسية

1140
01:42:55,640 --> 01:42:58,280
و التي تنتج مناقشاتهم عن القناعة

1141
01:42:58,440 --> 01:43:01,800
يجب أن تشعر بتأثير هذه العواطف و الشوق

1142
01:43:02,000 --> 01:43:05,040
"...و التي تتمنى أن توحي بها لغيرها

1143
01:43:24,960 --> 01:43:27,160
أيمكن أن يموت الإنسان من فرط السعادة؟

1144
01:43:28,680 --> 01:43:31,560
لقد كان يجهل بوجودي في المدينة بالربيع

1145
01:43:31,720 --> 01:43:34,680
و كيف برر هذا لكِ؟ -
ظنني لا أهتم به -

1146
01:43:34,840 --> 01:43:38,440
مستحيل -
لقد سممت أخته السخيفة أفكاره بلا شك -

1147
01:43:38,600 --> 01:43:43,960
هائل، هذا أكثر كلام لا يغتفر
لكِ سمعته على الإطلاق

1148
01:43:44,120 --> 01:43:46,240
يا (ليزي)، لو كان فقط بيدي ما يسعدك

1149
01:43:46,440 --> 01:43:48,640
إن كان فقط هناك رجل لكِ

1150
01:43:52,240 --> 01:43:55,360
ربما لسيد (كولينز) ابن خال

1151
01:43:58,000 --> 01:43:59,800
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

1152
01:43:59,960 --> 01:44:02,920
ربما غير رأيه

1153
01:44:05,040 --> 01:44:07,080
قادم

1154
01:44:10,040 --> 01:44:11,400
نعم

1155
01:44:13,320 --> 01:44:15,280
(لايدي (كاثرين

1156
01:44:20,720 --> 01:44:23,520
هذه بقية عائلتك على ما أظن؟

1157
01:44:23,680 --> 01:44:27,280
كلهن عدا واحدة
فقد تزوجت الصغرى مؤخراً يا صاحبة الجلالة

1158
01:44:27,440 --> 01:44:30,280
و تقدم أحدهم للكبرى بعد الظهر

1159
01:44:32,080 --> 01:44:35,920
حديقتكم صغيرة جداً يا سيدتي -
هل أحضر لكِ كوباً من الشاي؟ -

1160
01:44:36,080 --> 01:44:39,360
بالطبع لا
أريد التحدث لآنسة (إليزابيث) وحدها

1161
01:44:40,160 --> 01:44:42,280
إنها مسألة هامة

1162
01:44:46,080 --> 01:44:49,280
أظن لديكِ فكرة عن سبب وجودي
(هنا يا آنسة (بينيت

1163
01:44:49,440 --> 01:44:51,640
أنتِ مخطئة بالتأكيد
فليست لدي فكرة عن سبب هذا الشرف

1164
01:44:51,840 --> 01:44:55,880
(أحذرك يا آنسة (لينيت
لا تعبثي معي

1165
01:44:56,040 --> 01:44:58,320
لقد وصلني تقريراً مفزعاً

1166
01:44:58,480 --> 01:45:02,840
(أنكِ تنوين الزواج يابن أخي سيد (دارسي

1167
01:45:03,000 --> 01:45:06,440
أعرف أنها مجرد شائعة
رغم أنني لا أريد أن أجرحه

1168
01:45:06,640 --> 01:45:10,400
بافتراض أن هذا ممكن
انطلقت فوراً لأعرف أساس صحة هذا الكلام

1169
01:45:10,560 --> 01:45:13,520
إن كنتي ترين هذا غير ممكن
أتعجب من سبب مجيئك إلى هنا أصلاً

1170
01:45:13,720 --> 01:45:15,000
(لأسمعك تنفينه يا آنسة (بينيت

1171
01:45:15,160 --> 01:45:18,440
سيكون مجيئك تأكيد لما
بهذا القرار إن كان له وجود

1172
01:45:18,640 --> 01:45:21,760
إن؟ أتدعين جهلك بالأمر؟

1173
01:45:21,920 --> 01:45:24,800
ألم تصدريه أنتِ؟

1174
01:45:24,960 --> 01:45:26,760
لم أسمع به أبداً

1175
01:45:26,960 --> 01:45:29,240
و هل تعلنين أنه لا أساس له من الصحة؟

1176
01:45:29,440 --> 01:45:32,800
لا أتظاهر بأن صراحتي تماثل صراحة جلالتك

1177
01:45:32,960 --> 01:45:35,200
من حقك أن تسألي السؤال
و من حقي ألا أجيب عنه

1178
01:45:35,200 --> 01:45:36,200
ليس من حقك

1179
01:45:36,120 --> 01:45:38,320
هل عرض ابن أخي عليكِ الزواج منه؟

1180
01:45:38,480 --> 01:45:41,440
لقد قلتي بنفسك يا صاحبة الجلالة أن هذا غير ممكن -
دعيني أوضح لكِ شيئاً -

1181
01:45:41,600 --> 01:45:45,040
سيد (دارسي) مخطوب لابنتي
ما قولك الآن؟

1182
01:45:45,200 --> 01:45:48,800
إن كان الأمر هكذا فلا يوجد سبب حتى
أن تفترضي أنه عرض عليَّ هذا

1183
01:45:48,960 --> 01:45:53,880
أيتها الأنانية
هذا الارتباط مخطط له منذ طفولتهما

1184
01:45:54,080 --> 01:45:57,280
أتظنين أنه يمكن إعاقته بواسطة
امرأة دنيئة الأصل

1185
01:45:57,480 --> 01:46:01,760
و الذي سبب فرار أختها مع عشيقها
بفضيحة زواج اضطراري

1186
01:46:01,960 --> 01:46:05,080
و تم تنفيذه على نفقة خالك

1187
01:46:05,240 --> 01:46:09,000
يا إلهي
هل تلوثت ذكريات (بمبرلي)؟

1188
01:46:09,160 --> 01:46:11,600
و الآن اخبريني لآخر مرة
هل أنتِ خطيبته؟

1189
01:46:14,920 --> 01:46:17,040
لا

1190
01:46:17,880 --> 01:46:20,720
هل تعديني بألا تفكري أبداً
في خطوبة كهذه؟

1191
01:46:20,880 --> 01:46:23,000
لم و لن أفكر بالتأكيد

1192
01:46:24,800 --> 01:46:27,000
لقد أهنتيني بكل شكل ممكن

1193
01:46:27,200 --> 01:46:29,840
و لم يعد لديَّ ما أقوله

1194
01:46:31,080 --> 01:46:33,680
أطلب منكِ الرحيل حالاً

1195
01:46:35,880 --> 01:46:37,160
طابت ليلتكن

1196
01:46:39,080 --> 01:46:42,680
لم يعاملني أحد هكذا في حياتي كلها

1197
01:46:43,840 --> 01:46:47,200
ماذا يجري يا (ليزي)؟ -
سوء تفاهم بسيط -

1198
01:46:47,360 --> 01:46:50,480
(ليزي) -
دعيني و شأني لمرة في حياتي -

1199
01:49:33,080 --> 01:49:35,800
لم أستطع النوم -
...ولا أنا، خالتي -

1200
01:49:35,960 --> 01:49:39,000
نعم، كانت هنا

1201
01:49:39,160 --> 01:49:42,200
كيف أعوضك عن سلوك كهذا؟

1202
01:49:42,360 --> 01:49:44,640
(بعد ما فعلته لأجل (ليديا

1203
01:49:44,800 --> 01:49:48,000
و (جاين) أيضاً على ما أظن
يجب أن أعوضك أنا

1204
01:49:49,200 --> 01:49:53,880
يجب أن تعرفي
أنتِ تعرفين بالتأكيد أن كل هذا كان من أجلك

1205
01:49:56,240 --> 01:49:59,280
أنتِ أكرم من أن تستخفي بي

1206
01:49:59,440 --> 01:50:02,720
لقد تحدثتي لخالتي ليلة أمس
و هذا جعلني أتمنى

1207
01:50:02,880 --> 01:50:05,480
ما تمنيته من قبل

1208
01:50:06,880 --> 01:50:11,720
إن كانت مشاعرك كما هي
منذ أبريل الماضي، فاخبريني فوراً

1209
01:50:11,880 --> 01:50:14,760
لم تتغير آمالي و عواطفي

1210
01:50:14,960 --> 01:50:18,000
لكن كلمة واحدة منكِ ستخرسني للأبد

1211
01:50:23,000 --> 01:50:27,120
حتى و إن كانت تغيرت مشاعرك

1212
01:50:29,800 --> 01:50:31,920
يجب أن أخبرك

1213
01:50:32,120 --> 01:50:34,840
لقد سحرتيني
...جسداً و روحاً و أنا أحب

1214
01:50:35,000 --> 01:50:37,960
أنا أحبك...أنا أحبك

1215
01:50:38,120 --> 01:50:40,960
لا أريد الافتراق عنكِ من هذه اللحظة للابد

1216
01:50:52,160 --> 01:50:53,800
حسناً إذاً

1217
01:50:58,520 --> 01:51:01,080
يداك باردتان

1218
01:51:43,600 --> 01:51:45,480
(اغلقي الباب من فضلك يا (إليزابيث

1219
01:51:55,960 --> 01:52:01,240
هل فقدتي عقلك يا (ليزي)؟
ظننتك تكرهين هذا الرجل

1220
01:52:01,400 --> 01:52:06,240
لا يا أبي -
إنه غني بالتأكيد -

1221
01:52:06,440 --> 01:52:10,120
(و ستكون عندك عربات أكثر من (جاين

1222
01:52:10,280 --> 01:52:12,640
لكن هل سيسعدك هذا؟

1223
01:52:12,840 --> 01:52:16,760
ألديك أية اعتراضات سوى مشاعري تجاهه؟

1224
01:52:16,920 --> 01:52:19,040
على الإطلاق

1225
01:52:19,200 --> 01:52:23,880
كلنا نعرف أنه رجل فخور و كئيب

1226
01:52:24,080 --> 01:52:26,360
لكن هذا لا يعني شيئاً
إن كان يعجبك حقاً

1227
01:52:26,520 --> 01:52:28,160
يعجبني

1228
01:52:30,480 --> 01:52:31,960
أحبه

1229
01:52:34,960 --> 01:52:39,480
ليس فخوراً، لقد كنت مخطئة
لقد كنت مخطئة تماماً بشأنه

1230
01:52:42,720 --> 01:52:45,920
أنت لا تعرفه يا أبي
إن أخبرتك كيف كان حقاً

1231
01:52:46,120 --> 01:52:47,240
ما فعل

1232
01:52:48,200 --> 01:52:50,160
ماذا فعل؟

1233
01:52:57,920 --> 01:53:01,520
لكنها لا تحبه
ظننتها لم تحبه

1234
01:53:01,720 --> 01:53:05,240
و كذلك أنا
كلنا ظننا هذا

1235
01:53:05,400 --> 01:53:08,000
لا بد أننا كنا مخطئين

1236
01:53:08,160 --> 01:53:13,480
ليست هذه أول مرة، صحيح؟ -
لا، لكنها الأخيرة على ما أظن -

1237
01:53:18,760 --> 01:53:20,480
يا إلهي

1238
01:53:23,000 --> 01:53:26,880
يجب أن أعيد له الأموال -
لا -

1239
01:53:27,040 --> 01:53:30,480
لا يجب أن تخبر أحداً
فهو لا يريد هذا

1240
01:53:30,680 --> 01:53:34,800
لقد أخطئنا الحكم عليه يا أبي
أخطأت أنا أكثر من غيري تماماً

1241
01:53:35,000 --> 01:53:38,200
ليس في هذه المسألة فقط

1242
01:53:38,360 --> 01:53:40,920
لقد كنت سخيفة

1243
01:53:41,080 --> 01:53:45,840
(لكنه كان أحمقاً بخصوص (جاين
و بأشياء أخرى كثيراً

1244
01:53:46,040 --> 01:53:49,320
لكن كذلك كنت أنا

1245
01:53:52,120 --> 01:53:54,760
كما ترى
...أنا و هو

1246
01:53:56,920 --> 01:53:59,960
أنا و هو متشابهان

1247
01:54:00,160 --> 01:54:03,360
كلانا عنيد

1248
01:54:04,960 --> 01:54:06,600
...أبي، أنا

1249
01:54:10,400 --> 01:54:12,680
أنتِ تحبينه حقاً
أليس كذلك؟

1250
01:54:14,080 --> 01:54:16,280
جداً جداً

1251
01:54:20,520 --> 01:54:26,040
لا أصدق أن هناك من يستحقك حقاً

1252
01:54:26,200 --> 01:54:30,240
لكن يبدو أنني مخطيء

1253
01:54:30,400 --> 01:54:34,840
لذا فأنا أوافق من كل قلبي

1254
01:54:42,880 --> 01:54:47,560
(لم يكن يمكنني أن أتركك يا (ليزي
ليس مع من لا يستحق

1255
01:54:50,760 --> 01:54:51,720
شكراً لك

1256
01:55:05,120 --> 01:55:09,560
(إن أتى أي رجل من أجل (ماري) أو (كيتي
ادخليه فوراً بالله عليكِ

1257
01:55:09,760 --> 01:55:12,200
فليس هناك ما يشغل وقتي

