1
00:00:03,500 --> 00:00:17,333
Translated By:
Solitary Witch
29 december 2005 12;20 Pm

2
00:00:47,042 --> 00:00:48,625
أي نوعٍ من الفطائر  لديك؟

3
00:00:49,333 --> 00:00:50,458
..لدينا

4
00:00:51,083 --> 00:00:55,083
فطيرة التفاح, البقان, الكرز ,الليمون .

5
00:00:55,708 --> 00:00:56,917
وبماذا تنصحين بأن آخذ؟

6
00:00:57,500 --> 00:00:59,292
....حسناً, فطيرة الليمون لذيذة, لكن

7
00:00:59,917 --> 00:01:01,958
إنه ذوق مكتسب

8
00:01:02,583 --> 00:01:04,500
في الواقع لم أتناول فطيرة الليمون منذ
حوالي عشر سنوات

9
00:01:05,292 --> 00:01:06,750
هل أعجبتك حينها؟

10
00:01:07,542 --> 00:01:10,833
لا, لكن هذا لا يعني شيئاً
كنت شخصاً مختلفاً آنذاك

11
00:01:11,583 --> 00:01:13,958
لنرى فطيرة الليمون هذه ونحكم

12
00:01:14,458 --> 00:01:17,458
وكوباً كبيراً من الحليب خال الدسم لو سمحت

13
00:01:19,167 --> 00:01:20,625
هل أجعلها قطعتين؟

14
00:01:21,583 --> 00:01:23,083
"لا "روزي

15
00:01:23,958 --> 00:01:26,792
(اسمي ليس (روزي) اسمي هو (ميبل

16
00:01:29,250 --> 00:01:29,792
وإن يكن

17
00:02:29,750 --> 00:02:31,917
تباً لهذه الشاحنة اللعينة, لقد سخن المحرك

18
00:02:33,000 --> 00:02:34,792
إدخلو أنتم, وسأتفقد أنا المحرك

19
00:02:35,542 --> 00:02:37,083
حسناً سأحضر لك شراباً بارداً

20
00:02:42,958 --> 00:02:44,750
رباه ما هذا!؟

21
00:02:50,500 --> 00:02:52,542
تلك؟
سافلة  آتية من الجحيم

22
00:02:53,542 --> 00:02:55,167
إذهب إليها

23
00:02:59,042 --> 00:03:00,958
"أريد شراباً "ميبل -
حالاً -

24
00:03:01,708 --> 00:03:02,333
"مرحباً "ميبل

25
00:03:11,708 --> 00:03:12,917
إمرأة جميلة , أليس كذلك؟

26
00:03:13,667 --> 00:03:17,792
"ميكي) و (موليري) يقتلان ستة مراهقين في حفلة )"
(اسمها هو.....(موليري

27
00:03:18,292 --> 00:03:21,417
مالوري" أياً يكن, ومن يهتمّ؟"
أنا أدعوها بالرخيصة

28
00:03:41,708 --> 00:03:43,583
تباً لا ......تتوقفي عن الرقص الآن يا عزيزتي
لقد بدأت لتوّي

29
00:03:45,000 --> 00:03:46,542
أظنها تناسبك

30
00:03:49,792 --> 00:03:51,333
هل تغازلني؟

31
00:04:03,833 --> 00:04:05,000
تريدين العراك معي؟

32
00:04:05,583 --> 00:04:09,167
دورك الآن أيها الوغد, هياّ

33
00:04:19,708 --> 00:04:22,750
....أجل , الأحمق هذا

34
00:04:27,375 --> 00:04:30,667
في قائمة الحثالة

35
00:04:33,792 --> 00:04:36,458
تباً ...أيها الوغد

36
00:04:36,875 --> 00:04:37,708
ليس من التهذيب أن تشير بإصبعك

37
00:04:46,583 --> 00:04:50,333
مجرد أن امرأتي تشبع زميلك ضرباً
لا يعني أن تتدخل

38
00:05:03,667 --> 00:05:07,083
أتراني مثيرة الآن؟ أيها المغازل؟

39
00:05:07,750 --> 00:05:09,750
كيف تراني الآن؟

40
00:05:24,583 --> 00:05:25,292
اللعنة

41
00:05:26,250 --> 00:05:29,958
أصبحت في قائمة الحثالة عندي

42
00:05:31,167 --> 00:05:32,792
لماذا يريدون دوماً العبث معي؟

43
00:05:33,542 --> 00:05:35,333
عزيزتي , هيا إنه ميت

44
00:05:35,958 --> 00:05:38,208
!أريد أن أرقص وحسب أيها الوغد

45
00:05:43,667 --> 00:05:46,792
لا
لا مفرّ من هنا

46
00:05:48,042 --> 00:05:49,000
من المحظوظ؟

47
00:05:50,250 --> 00:05:51,917
إيني ميني مايني مو

48
00:05:52,583 --> 00:05:55,000
امسك بالراعي من اصبع قدمه

49
00:05:55,417 --> 00:05:57,708
إذا تذمرّ دعه يذهب

50
00:05:58,833 --> 00:06:01,250
إيني ميني مايني مو

51
00:06:01,708 --> 00:06:04,750
....قالت لي أمي

52
00:06:05,250 --> 00:06:07,542
أن أختار الأفضل

53
00:06:08,417 --> 00:06:10,917
!وهو أنت

54
00:06:26,083 --> 00:06:28,083
إذا سألوك عن الفاعلين

55
00:06:28,708 --> 00:06:30,333
قل لهم أن (ميكي وموليري نوكس) هما الفاعلان

56
00:06:30,792 --> 00:06:32,083
!حسناً؟ قلها

57
00:06:32,583 --> 00:06:34,583
ميكي و موليري نوكس) هما الفاعلان)

58
00:06:35,417 --> 00:06:38,000
(ميكي و موليري نوكس)

59
00:06:39,333 --> 00:06:40,667
(أحبك يا(ميكي

60
00:06:41,208 --> 00:06:42,208
(أحبك يا (موليري

61
00:07:08,750 --> 00:07:14,167
قتلة بالفطرة

62
00:07:19,208 --> 00:07:21,125
بدأت النجوم أن تسطع

63
00:07:21,667 --> 00:07:22,750
انظر فوق في السماء النحاسية

64
00:07:23,208 --> 00:07:28,833
تراها مكللة بالنجوم و تراهن على شيء وتتمنى أن
يكون لديك عشر آلاف لكي تراهن بها

65
00:07:29,375 --> 00:07:31,250
شيء حيث تصبح  فيه الأمور الغريبة جيدة

66
00:07:31,792 --> 00:07:33,542
المراهنة على هذه النجوم لا تعني شيئاً

67
00:09:02,792 --> 00:09:04,625
"إنها نهاية العالم "مال

68
00:09:08,833 --> 00:09:10,417
(إنها الملائكة (ميكي

69
00:09:12,875 --> 00:09:15,500
إنهم آتون من السماء

70
00:09:17,000 --> 00:09:23,250
وأراك ممتطياً حصاناً أحمر كبير
وتقود الخيول

71
00:09:23,833 --> 00:09:26,750
وهي تبصق والزبد يكسو أفواهها

72
00:09:27,958 --> 00:09:29,958
وهم آتون نحونا

73
00:09:31,667 --> 00:09:33,625
وأرى المستقبل

74
00:09:34,375 --> 00:09:35,458
لا موت فيه

75
00:09:36,375 --> 00:09:38,375
لأننا ملائكة

76
00:09:45,250 --> 00:09:47,000
هذا الشعْر بعينه

77
00:09:52,083 --> 00:09:52,958
"أحبكِ يا "مول

78
00:09:55,042 --> 00:09:56,792
أعرف ذلك يا حبيبي

79
00:09:57,542 --> 00:10:00,250
أحببتك من اليوم الذي قابلتك فيه

80
00:10:02,042 --> 00:10:06,333
(أحبكِ  موليري)

81
00:10:09,292 --> 00:10:10,667
مرحباً أبي, كيف كان العمل؟

82
00:10:11,250 --> 00:10:12,625
أي عمل؟ أنا عاطل

83
00:10:14,000 --> 00:10:15,750
أين كنتِ؟

84
00:10:16,375 --> 00:10:17,667
"تبدين رائعة يا "موليري

85
00:10:18,333 --> 00:10:20,042
.....ياللقرف, تبدين

86
00:10:21,958 --> 00:10:24,250
شكراً يا أمي, حسناً سأذهب الآن

87
00:10:24,708 --> 00:10:26,125
سأعود عند منتصف الليل

88
00:10:27,542 --> 00:10:29,792
ما الذي ترتدينه؟ مكنسةً وكيس نفايات؟

89
00:10:30,375 --> 00:10:31,917
لما لا تسمنين قليلاً؟

90
00:10:32,875 --> 00:10:34,750
لو كنت أنحل قليلاً
ستصبحين ملكة جمال أثيوبيا

91
00:10:36,125 --> 00:10:37,417
إين تخالين نفسك ذاهبة ؟

92
00:10:37,958 --> 00:10:41,708
إنني ذاهبة للحفلة الموسيقية
مع (دونا)  لقد أخبرتك بالأمس

93
00:10:42,792 --> 00:10:45,417
أولاً, عليك أن تأخذ الإذن مني لا أن تخبريني

94
00:10:46,250 --> 00:10:48,417
ثانياً: لن تذهبي بثوب بيت الدعارة هذا

95
00:10:48,958 --> 00:10:50,625
سينتهي بكِ الأمرببيع نفسك
في الشوارع أيتها الحقيرة الحمقاء

96
00:10:51,333 --> 00:10:52,792
ثالثاً لن تخرجي على الإطلاق

97
00:10:53,292 --> 00:10:54,208
لم تجزّي الحشائش

98
00:10:54,792 --> 00:10:56,500
آلة جزّ العشب اللعينة لا تعمل

99
00:10:57,167 --> 00:10:58,875
أهكذا تتحدثين أمام والدتك؟

100
00:10:59,583 --> 00:11:01,625
راقبي ألفاظك أيتها الحقيرة الحمقاء

101
00:11:02,958 --> 00:11:05,958
وإلا أوسعتك ضرباً كم أفعل معها

102
00:11:07,083 --> 00:11:11,333
لذا طالما أنكِ تعيشين في هذا المنزل
فعليك أن تطيعيني

103
00:11:12,000 --> 00:11:16,500
لذا اصعدي وخذي حماماً
وتأكدي أنكِ قد استحممت جيداً

104
00:11:17,208 --> 00:11:20,833
لأنني سأصعد  إليك لأتأكد مدى نظافتك

105
00:11:22,125 --> 00:11:23,250
أمي

106
00:11:30,583 --> 00:11:32,167
ألا تظنّ أن تقسو عليها قليلاً يا (إد)؟

107
00:11:34,000 --> 00:11:36,708
سأظهر لها بعض الحنان بعد أن آكل

108
00:11:39,208 --> 00:11:42,292
عندما أصعد إلى فوق سوف لن ترى وجهي لساعة

109
00:11:43,833 --> 00:11:46,167
عزيزي , أعتقد أنه عليك أن تحسّن
من ألفاظك أمام الصبي

110
00:11:46,833 --> 00:11:49,167
لا تظني ذلك أيتها (....)الغبية

111
00:11:50,208 --> 00:11:51,500
من أنا؟ شخص شرير؟

112
00:11:52,125 --> 00:11:53,875
هل طلبت منكِ مضاجعة أصدقائي؟

113
00:11:54,583 --> 00:11:55,917
ولا تقولي لي ما عليّ فعله

114
00:11:56,292 --> 00:11:59,667
لولاي لكنت ما زلت الآن تدخنين الحشيش
في ذلك المكان القذر تضاجعين رئيسكِ

115
00:12:00,917 --> 00:12:03,708
(لابدّ أنها (دونا
سأبلّغها الخبر السيّء

116
00:12:04,542 --> 00:12:06,375
(لا تدع طبق المعكرونة الخاص بك يبرد (إد

117
00:12:19,125 --> 00:12:20,500
ماذا؟ -
(طلبية لـ (إد ويلسون -

118
00:12:21,875 --> 00:12:23,125
ما هذا بحق السماء؟

119
00:12:23,667 --> 00:12:26,333
لحم عجل يا سيدتي, 50 رطلاً من لحم العجل

120
00:12:27,292 --> 00:12:30,167
حسناً انتظر هنا
سأتحدث إلى زوجي

121
00:12:39,625 --> 00:12:40,708
من أنت؟

122
00:12:42,083 --> 00:12:43,542
ميكي) , ومن أنتِ؟)

123
00:12:44,292 --> 00:12:45,417
( أنا (موليري

124
00:12:46,708 --> 00:12:49,792
عليك أن تغيّري اسمكِ إلى جميلة

125
00:12:53,625 --> 00:12:56,542
هل تحبين  أكل اللحم يا (موليري)؟

126
00:12:59,250 --> 00:13:00,708
قد أكون كذلك

127
00:13:01,542 --> 00:13:03,333
....هل ترتدين هكذا على الدوام أو أنكِ فقط

128
00:13:04,583 --> 00:13:05,583
تنتظرين قدومي؟

129
00:13:06,458 --> 00:13:09,333
لما أرتدي هكذا لشخصٍ لا أعرفه؟

130
00:13:10,250 --> 00:13:12,708
ربما شيئاً ما بداخلكِ أخبركِ بذلك

131
00:13:14,375 --> 00:13:15,583
كالقدَر

132
00:13:16,083 --> 00:13:17,417
هل تؤمنين بالقدَر يا (موليري)؟

133
00:13:18,083 --> 00:13:18,958
ربما

134
00:13:20,125 --> 00:13:21,625
لا تبدين سعيدة

135
00:13:22,083 --> 00:13:23,417
هل تريدين أن نقوم بجولة بالسيارة والتحدّث بالأمر؟

136
00:13:30,417 --> 00:13:32,292
لقد وعدت طبيبك بعدم تناول اللحوم بعد الآن

137
00:13:32,833 --> 00:13:34,000
إنني أتناول ما أريده. وماذا في ذلك؟

138
00:13:35,125 --> 00:13:37,458
هذا الطعام السيء , هل تصلّين بعد تناول للطعام

139
00:13:38,208 --> 00:13:43,375
إنني لا أريد أن تصاب بانسداد الشرايين
وتقع  جثة هامدة على الطاولة

140
00:13:43,958 --> 00:13:45,333
لا تبكي الآن إنك تثيرين اشمئزازي

141
00:13:46,208 --> 00:13:49,833
لم أبكِ منذ خمسة عشرة سنة ولم تلمسني

142
00:13:50,542 --> 00:13:51,625
صحيح؟ وكيف أنجبناه؟

143
00:13:52,250 --> 00:13:54,542
(كنتَ ثملاً وظننتَ أنك في غرفة(موليري

144
00:13:55,000 --> 00:13:56,208
(لهذا أنجبنا (كيفن

145
00:13:56,792 --> 00:13:57,917
ماذا؟ تعنين أن (موليري) هي أمي؟

146
00:13:59,917 --> 00:14:00,958
(سأرجع طلبية اللحم (إد

147
00:14:01,333 --> 00:14:02,625
ولا آبه بما ستفعله بي

148
00:14:03,625 --> 00:14:04,917
تعرفين ماذا سأفعل بكِ

149
00:14:05,292 --> 00:14:06,625
إد ) أنظر) -
ماذا تقول الرسالة؟ -

150
00:14:07,375 --> 00:14:10,208
خرجت مع عامل توصيل الطلبات
(سأعود قبل الفجر , مع حبي (موليري

151
00:14:10,750 --> 00:14:11,750
تلك الحقيرة

152
00:14:13,292 --> 00:14:14,417
لقد استولا على سيارتك

153
00:14:14,958 --> 00:14:17,375
سيارتي؟ ذلك الحقير

154
00:14:18,000 --> 00:14:19,333
أنا أمنعها من الخروج وها هو يأخذها معه

155
00:14:19,792 --> 00:14:21,750
سأوسعه ضرباً هو الاخر , اتصلي يالشرطة , هيّا

156
00:14:30,333 --> 00:14:32,917
مقبوض عليه بتهمة سرقة سيارة

157
00:14:35,417 --> 00:14:37,875
(كلّ شيء أراه , أراك فيه (مول

158
00:14:38,333 --> 00:14:40,958
أعرف يا حبيبي , بدأت أفقد صوابي أنا أيضاً

159
00:14:43,292 --> 00:14:45,625
حتى البشاعة تبدو جميلة بكِ

160
00:14:46,542 --> 00:14:49,083
رغم انني محبوسٌ هنا , إلا أنني أزوركِ كلّ ليلة

161
00:14:54,792 --> 00:14:55,833
(اسمع (ميكي

162
00:14:56,875 --> 00:15:01,875
إن والدي يريد أن ينقلنا بعيداً
كي لا تجدني أبداً

163
00:15:02,542 --> 00:15:03,792
وأنا خائفة

164
00:15:04,542 --> 00:15:06,458
لا يمكنه ابعادي عنكِ

165
00:15:08,625 --> 00:15:12,625
قال إذا أتيت
سيقتلك

166
00:15:14,583 --> 00:15:16,875
يقتلني؟ متى من المفترض أن يحدث هذا؟

167
00:15:17,583 --> 00:15:18,625
هل بوسعي مساعدتك؟

168
00:15:19,167 --> 00:15:20,875
لن يدعني في حال سبيلي

169
00:15:22,000 --> 00:15:24,625
إنه يستمرّ في التحرّش بي ولم أعد أتحمل المزيد

170
00:15:27,625 --> 00:15:28,542
عليّ أن أذهب

171
00:15:29,417 --> 00:15:31,667
لأنه إذا اكتشف أنني خرجت سيضربني

172
00:15:32,083 --> 00:15:35,417
أردت فقط أن أخبرك أنني أحبك وأفتقدك

173
00:15:36,250 --> 00:15:37,417
ولا تنسني

174
00:15:37,875 --> 00:15:40,000
هل ستنسني؟ -
لن أنساك -

175
00:15:41,917 --> 00:15:47,125
لا بأس عليكِ,   أينما أخذك
حتى لو أخذكِ إلى (تمبوكتو) ....لا يهمّ

176
00:15:47,750 --> 00:15:49,667
لأن القدر يجمعنا ,تعرفين؟

177
00:15:50,875 --> 00:15:53,042
لا يقدر أحد أن يقف في وجه القدَر, لا أحد

178
00:15:55,792 --> 00:15:57,375
في إحدى الليالي القادمة

179
00:15:58,708 --> 00:16:00,750
سآتي من أجلك

180
00:16:03,500 --> 00:16:04,458
عليّ أن أذهب

181
00:16:12,083 --> 00:16:13,250
أحبك

182
00:16:44,833 --> 00:16:47,333
إعصار, إعصار

183
00:16:47,833 --> 00:16:49,625
تحرّكوا, تحرّكوا تحرّكوا

184
00:16:50,833 --> 00:16:52,500
حسناً يا رجال اركبوا الحافلة

185
00:16:58,208 --> 00:16:59,833
اصعدوا إلى الحافلة

186
00:17:15,500 --> 00:17:16,292
توقف وإلا أطلقت النار

187
00:17:53,792 --> 00:17:54,667
إكسر ذراعيه

188
00:17:55,708 --> 00:17:58,625
لا يوجد أي حماس في هذه المباراة
ما هذا الذي أشاهده , مخنثان يتصارعان؟

189
00:18:01,000 --> 00:18:02,542
اقتله, اقتل الهندي اللعين

190
00:18:04,333 --> 00:18:06,292
أين تخالين نفسك ذاهبة بحقّ الجحيم؟

191
00:18:06,792 --> 00:18:09,125
سأخرج -
لن تخرجي إلى أيّ مكان -

192
00:18:13,750 --> 00:18:15,875
(مرحباً (ديك) ....لقد عاد (ميكي

193
00:18:16,625 --> 00:18:18,417
عال,إنه الوغد الذي أردت رؤيته

194
00:18:24,667 --> 00:18:25,958
حسناً أيها الحقير

195
00:18:26,750 --> 00:18:28,708
سأقتلع عينك الآن وسأريها لك

196
00:18:32,417 --> 00:18:40,667
إنك تعبث مع المرأة الخطأ

197
00:18:45,708 --> 00:18:49,083
أيها العاهر, أبها العاهر اللعين

198
00:18:52,667 --> 00:18:55,250
ستقفل فمك وتأكل طعامك

199
00:18:55,833 --> 00:18:59,083
وستستمع إلىّ, هل أنت نظيف؟

200
00:18:59,750 --> 00:19:00,833
هل أنت ثمل ومبتلّ؟

201
00:19:01,542 --> 00:19:03,375
أيها العاهر الأحمق

202
00:19:04,875 --> 00:19:06,750
لقد مات, لقد مات

203
00:19:08,750 --> 00:19:10,500
أين هي العجوز الشمطاء؟

204
00:19:11,708 --> 00:19:14,000
لقد مات, لقد مات

205
00:19:20,042 --> 00:19:21,000
مرحباً, أماه

206
00:19:35,458 --> 00:19:37,250
لم تفعلي أيّ شيء

207
00:19:47,167 --> 00:19:47,875
مهلاً

208
00:19:50,458 --> 00:19:52,417
(أنت حرّ يا (كيفن

209
00:19:59,333 --> 00:20:02,417
(أينما ذهبنا ومهما حدث يا (ميكي

210
00:20:03,500 --> 00:20:05,667
عندما أتطلع إلى النجوم

211
00:20:06,208 --> 00:20:07,917
أعرف أنك تتطلّع إلى نفس النجوم التي أتطلّع إليها

212
00:20:08,708 --> 00:20:10,167
نفس النجوم يا حبيبي

213
00:20:11,667 --> 00:20:13,625
إنك تجعل كل يوم من حياتي
كما لو عدت لأيام الحضانة

214
00:20:18,208 --> 00:20:18,958
حسناً

215
00:20:19,583 --> 00:20:21,500
علينا أن نحصل على الأغراض

216
00:20:21,875 --> 00:20:23,292
لأنني أحتاج إلى ملابس جديدة

217
00:20:23,875 --> 00:20:26,458
لأنني إمرأة جديدة الآن, صحيح؟

218
00:20:28,208 --> 00:20:29,625
حسناً يا عزيزي

219
00:20:30,125 --> 00:20:31,042
إنا إمرأة جديدة

220
00:20:31,458 --> 00:20:32,583
إنها إمرأة جديدة

221
00:20:55,792 --> 00:20:58,292
(لنرمي الماضي خلفنا (مول

222
00:20:58,833 --> 00:21:01,250
حان الوقت لكي تكوني أكثر نضجاً

223
00:21:02,167 --> 00:21:04,708
فالطريق إلى الجحيم أمامنا

224
00:21:07,167 --> 00:21:09,542
مول -
أجل -

225
00:21:10,958 --> 00:21:12,750
هل تتزوجينني؟

226
00:21:15,000 --> 00:21:16,083
طبعاً سأتزوّجك

227
00:21:17,000 --> 00:21:20,708
كنت أنتظر أن تقولها لي منذ وقتٍ طويل

228
00:21:21,542 --> 00:21:22,917
حسناً, أين سنتزوّج؟

229
00:21:23,875 --> 00:21:27,375
هناك , هذه الكنيسة التي سنتزوّج فيها

230
00:21:29,417 --> 00:21:31,375
عندي ما هو مناسب لهذا

231
00:21:44,375 --> 00:21:45,792
أعطني يدكِ

232
00:21:47,375 --> 00:21:49,917
ليس هذا ما فكرت به

233
00:21:50,542 --> 00:21:52,083
تباً لكم

234
00:21:54,417 --> 00:21:56,667
حسناً ضميهما

235
00:21:57,125 --> 00:21:59,958
إن هذا شاعريّ يا حبيبي

236
00:22:00,792 --> 00:22:03,583
سنعيش في كل البحار الآن

237
00:22:13,583 --> 00:22:17,625
أيها الرب..أمامك وامام هذا النهر

238
00:22:18,167 --> 00:22:20,208
وأمام هذا الجبل....و أمام كل شيء لا نعرف عنه شيئاً

239
00:22:22,292 --> 00:22:26,958
ميكي) , هل  تقبل أن تأخذ (موليري) كي)
تكون زوجتك الشرعية

240
00:22:27,417 --> 00:22:29,750
كي تكون لك وتعاملها بالحسنى حتى يفرقكما الموت؟

241
00:22:32,375 --> 00:22:33,250
أقبل

242
00:22:37,500 --> 00:22:38,542
حبيبي

243
00:22:40,167 --> 00:22:45,708
.....موليري) هل تقبلين بـ،(ميكي) كي يكون )

244
00:22:49,750 --> 00:22:51,625
لن أقتل أحداً في يوم زفافنا

245
00:22:52,917 --> 00:22:54,792
!تباً لكم.....يا إلهي

246
00:22:56,167 --> 00:22:56,833
أقبل

247
00:22:59,125 --> 00:23:02,208
للحياة الأبدية حتى الموت

248
00:23:02,792 --> 00:23:05,042
ونموت ونموت من جديد

249
00:23:06,125 --> 00:23:08,167
حتى يفرّقنا الموت...أجل

250
00:23:09,583 --> 00:23:14,042
باسم السلطة المخولة إليّ ....كإله لعالمي

251
00:23:15,042 --> 00:23:17,542
أعلن  أننا زوجاً وزوجة

252
00:23:33,208 --> 00:23:35,833
....بعد ذلك
بدأت رحلة (ميكي ) و(موليري) التي لا تنتهي

253
00:23:36,708 --> 00:23:40,042
وشقوّا طريقهم عبر البلاد بقسمِ الإنتقام

254
00:24:05,375 --> 00:24:07,583
نقف الليلة في الطريق السريع رقم 666

255
00:24:08,167 --> 00:24:12,333
يعبرون البلاد كالعصابات

256
00:24:12,792 --> 00:24:14,458
وينتهي بهم المطاف
عند مدينة غالوب في ولاية نيوميكسيكو

257
00:24:15,125 --> 00:24:17,667
بالنسبة للبعض فهي رحلة سياحية لرؤية المعالم الأميريكية

258
00:24:18,500 --> 00:24:21,667
لكن بالنسبة للزوجان اللذان ما زالا طليقين

259
00:24:22,333 --> 00:24:25,792
فهي رحلة لإشباع تعطشهم للدماء والإجرام

260
00:24:26,667 --> 00:24:28,750
(ضابط الدوريات (جيرالد ناش

261
00:24:29,417 --> 00:24:32,917
كان وحسب الأول من ضمن  اثنا عشر شرطياً

262
00:24:33,375 --> 00:24:37,500
الذين قام ميكي و موليري بقتلهم أثناء  في مسرح الرعب

263
00:24:38,125 --> 00:24:40,958
(جيرالد) وزميله (ديل ريغلي )

264
00:24:41,583 --> 00:24:43,792
قد أوقفا سيارتهما في محل  (آلفي)الكعك المحلى

265
00:24:44,333 --> 00:24:48,375
عندما توقفت سيارة  دودج تشالينجر طراز 1970

266
00:24:48,750 --> 00:24:50,417
التي توقفت في الشارع المقابل للمحل

267
00:24:51,042 --> 00:24:53,250
أتي(جيرالد) الذي لم يمضي على تخرجه
من أكاديمية الشرطة سوى ثلاثة أسابيع

268
00:24:53,917 --> 00:24:56,250
خارجاً مع القهوة

269
00:24:57,542 --> 00:24:59,250
وحلوى (مخلب الدبّ) خاصتي

270
00:24:59,542 --> 00:25:00,292
هيه أنت

271
00:25:00,917 --> 00:25:02,667
طرح السائق عليه سؤالاً

272
00:25:03,125 --> 00:25:04,542
كيف أصل إلى مدينة (فرامينغتون)؟

273
00:25:04,958 --> 00:25:06,750
بدا أنه كان يسأل عن الطريق

274
00:25:07,250 --> 00:25:09,333
اتجه نحو طريق 324 وامضي فيه
حتى تصل إلى طريق 66

275
00:25:10,208 --> 00:25:11,750
عندها تجد الطريق إلى فرامنغتون الذي يبعد 65 ميلاً

276
00:25:12,208 --> 00:25:13,792
رحلة قصيرة
هل أنتما متجهان إلى هناك؟

277
00:25:14,375 --> 00:25:16,583
عندما دّلهما على الطريق لوّحها بأيديهما كي يشكرانه

278
00:25:17,292 --> 00:25:19,125
عندها أخرج بندقية

279
00:25:29,500 --> 00:25:30,958
أيها الأنذال سفاحي رجال الشرطة

280
00:25:40,750 --> 00:25:44,375
في مطاردة  حامية حصلت جريمة مأساوية

281
00:25:46,167 --> 00:25:48,792
سائق دراجةأميركي حائز على
الميدالية البرونزية في الماراثون

282
00:25:49,792 --> 00:25:51,125
(براين سميث)

283
00:25:55,500 --> 00:25:57,458
لطالما أردت إصابة أحدهم

284
00:25:57,958 --> 00:25:59,167
فمن الصعب التهديف عليهم

285
00:25:59,667 --> 00:26:01,333
لقد استولينا على البرنامج الأول

286
00:26:01,958 --> 00:26:03,875
غيرنا النظام كي لا يبدو واضحاً

287
00:26:04,417 --> 00:26:06,000
في رأيي يحتاج إلى مقدمة جديدة

288
00:26:06,292 --> 00:26:06,958
من هذا الرجل؟

289
00:26:07,333 --> 00:26:08,583
لا يمكنك تعذيب نفسك طوال الوقت

290
00:26:09,000 --> 00:26:12,375
(لا بأس من التكرار (ديفي -
سينتهي بك الأمر بالفشل الذريع -

291
00:26:13,375 --> 00:26:17,708
هل تعتقد أياً من هؤلاء المشاهدين البلهاء  في
أرض الزومبي قد يتذكروا أي شيء؟

292
00:26:18,208 --> 00:26:21,625
مجرد حشو لأدمغتهم ليس إلا

293
00:26:22,167 --> 00:26:24,042
اسمع, فقط أعد ذلك للمقابلة. موافق؟

294
00:26:24,500 --> 00:26:28,333
استمرّ في قول هذه الجملة
"مقابلة على الهواء  مباشرة مع  واين غايل"

295
00:26:29,000 --> 00:26:30,833
(إنه سبق الحدث (ديفي
هذا كلّ ما فر الأمر

296
00:26:31,917 --> 00:26:34,083
ما رأيك في (ميكي) و (موليري)؟

297
00:26:34,500 --> 00:26:36,167
إنهما مثيران , مثيران فعلاً

298
00:26:38,250 --> 00:26:39,667
"طوكيو"
(أحب (ميكي ) و (موليري

299
00:26:40,167 --> 00:26:41,792
إنهما رائعان

300
00:26:48,917 --> 00:26:51,125
ميكي) و (موليري) هما أفضل)
حدث في عالم القتل الشامل

301
00:26:51,667 --> 00:26:52,458
(منذ أيام (مانسون

302
00:26:52,833 --> 00:26:53,958
لكنهما أفضل منه.

303
00:26:54,417 --> 00:26:55,583
خذ كلّ  الأعلام المشهورين من الولايات المتحدة

304
00:26:56,167 --> 00:26:58,917
إلفيس, جاك كاريوك -
جيمس دين  -

305
00:27:00,042 --> 00:27:02,750
إنهم رائعون -
ميكي هو الأفضل -

306
00:27:06,958 --> 00:27:09,083
جيم ماريسون, جاك نيكلسون

307
00:27:09,583 --> 00:27:10,750
(ولديك الان (ميكي ) و (موليري

308
00:27:11,458 --> 00:27:13,125
أنا لا أقول أنني أؤيد القتل الشامل أو مثل هذا الهراء

309
00:27:13,917 --> 00:27:17,667
لا تسيء فهمنا -
نحن نحترم الحياة البشرية -

310
00:27:18,917 --> 00:27:22,042
(لكن لو كنت قاتلاً لأصبحت مثل  (ميكي) و(موليري

311
00:27:44,375 --> 00:27:46,292
لم أرى شرطياً منذ عشر دقائق

312
00:27:48,083 --> 00:27:50,792
هل هناك مدينة تخلو من رجال الشرطة؟

313
00:27:52,333 --> 00:27:55,083
ستكون الجنة أليس كذلك؟

314
00:27:56,167 --> 00:27:59,375
تريد الحصول على رهينة؟ -
لا -

315
00:28:00,583 --> 00:28:03,292
ماذا عن تلك؟ هل أنتِ من هنا؟

316
00:28:04,375 --> 00:28:07,875
ماذا عن تلك؟ أهي سمينة؟

317
00:28:10,542 --> 00:28:11,708
ما الأمر؟

318
00:28:12,125 --> 00:28:15,333
هل تعتقد أنني ما زلت جذابة؟

319
00:28:21,292 --> 00:28:24,583
علينا أن نجد لنفسنا  نزلاً في هذا المكان؟

320
00:28:25,250 --> 00:28:26,708
مجّرد أن نزلاً لا بأس به

321
00:28:27,292 --> 00:28:29,917
سأضع عروسي الجميلة على السرير

322
00:28:55,417 --> 00:28:56,875
هل تود الخروج وتناول شيئاً ما؟

323
00:28:58,250 --> 00:29:01,708
لا سنبقى هنا
لدينا الكثير من الإثارة هنا

324
00:29:07,417 --> 00:29:09,042
أتعرف ما كنت أفكربه , حبيبي؟

325
00:29:13,708 --> 00:29:15,792
طبعاً أعرف
...كنت تفكرين

326
00:29:16,250 --> 00:29:19,292
في التمدد بين زهور دوار الشمس خارج مدينة تولسا

327
00:29:20,542 --> 00:29:22,125
كيف عرفت؟

328
00:29:22,542 --> 00:29:24,792
وكنت تفكرين بقصّ شعرك

329
00:29:28,375 --> 00:29:29,917
وكنت تفكرين بنا نحن الإثنين

330
00:29:30,667 --> 00:29:33,625
ممدين في القارب في وسط بحيرة كبيرة

331
00:29:34,167 --> 00:29:38,542
مع كلب و صندوق تشغيل موسيقى آلي وتلفاز
سوني ترينترون 26  بوصة

332
00:29:39,750 --> 00:29:42,250
كم احب عندما تقرأ أفكاري

333
00:29:43,458 --> 00:29:45,542
أراهن أنني أعرف ما الذي تفكر به

334
00:29:47,042 --> 00:29:51,000
أجل , كنت أفكر
لما ينتجون أفلاماً سخيفة كهذه

335
00:29:52,708 --> 00:29:56,792
ألم يعد هناك  في هوليود من  يؤمن بالحب؟

336
00:30:00,375 --> 00:30:01,542
أحبك

337
00:30:16,542 --> 00:30:19,625
أين هو؟ -
(تباً (ميكي -

338
00:30:21,208 --> 00:30:24,417
خلعته لتوّي حتى لا يشتبك بشعري عندما غسلته

339
00:30:25,708 --> 00:30:27,292
حسناً حبيبتي,اسمعي

340
00:30:27,917 --> 00:30:30,083
حتى لو اقتلع الخاتم كل شعرة في رأسك

341
00:30:30,792 --> 00:30:32,000
لا تخلعيه أبداً

342
00:30:32,667 --> 00:30:35,042
إذا مزقت مقلتا عيني لا تخلعيه أبداً

343
00:30:35,708 --> 00:30:38,125
كل انجاز عظيم نقوم به بدأ بهما

344
00:30:41,333 --> 00:30:43,333
حسناً, بما أنك جعلت الأمر كذلك

345
00:30:43,334 --> 00:30:52,240
ترجمة:
Solitary Witch
Email:solitaryweirdwitch@yahoo.com

346
00:31:04,500 --> 00:31:05,917
لما تنظر إليها؟

347
00:31:12,750 --> 00:31:13,792
ساذهب وأقوم بجولة بالسيارة

348
00:31:14,750 --> 00:31:17,250
حبيبتي انتظري

349
00:31:17,708 --> 00:31:19,875
فكرت فقط بأن نجعلها  تنضم إلينا

350
00:31:20,958 --> 00:31:24,458
اصمت, كف عن المحاولة التلاعب معي

351
00:31:26,708 --> 00:31:31,375
افعل ذلك لوحدك

352
00:31:31,833 --> 00:31:34,875
أنت جميلة
قم بمعاشرتها

353
00:31:36,333 --> 00:31:37,708
ربما سأفعل

354
00:32:08,958 --> 00:32:10,375
سنتمتع بوقتنا

355
00:33:04,750 --> 00:33:05,750
إملأها

356
00:33:09,667 --> 00:33:11,458
هل يمكنني إلقاء نظرة على السيارة ؟ -
تفضلي -

357
00:33:37,417 --> 00:33:39,667
إنها تساوي سبعة عشر ألف دولار يا سيدتي

358
00:33:41,750 --> 00:33:43,708
سيارةرائعة

359
00:33:44,500 --> 00:33:47,125
مهلاً...هل أعرفك؟

360
00:33:49,583 --> 00:33:50,958
لا أظن ذلك

361
00:33:57,833 --> 00:33:59,500
هل تريد أن تلمسني؟

362
00:34:00,583 --> 00:34:01,167
اجل

363
00:34:08,833 --> 00:34:09,917
قل لي أنك ترغب بي

364
00:34:11,292 --> 00:34:11,875
أريدك

365
00:34:14,708 --> 00:34:16,875
قل لي أنني جميلة

366
00:34:17,458 --> 00:34:19,333
أنك جميلة

367
00:34:19,708 --> 00:34:20,958
هل أنا جميلة؟

368
00:34:21,833 --> 00:34:25,458
أنت جميلة فوق ما احتمل

369
00:34:25,833 --> 00:34:26,917
هل أنا مثيرة؟

370
00:34:27,417 --> 00:34:29,917
أجل أنت كذلك

371
00:35:03,375 --> 00:35:06,042
تباً
أنت (موليري نوكس) أليس كذلك؟

372
00:35:24,667 --> 00:35:26,958
هذا أسوأ مداعبة حصلت عليها في حياتي

373
00:35:28,125 --> 00:35:30,500
في المرة القادمة لا تتحمس أكثر من اللزوم

374
00:35:36,333 --> 00:35:37,875
(اسم الكتاب هو ( سكاغنيتي عن سكاغنيتي

375
00:35:38,333 --> 00:35:39,625
ربما تجده في مكتبة البلدة

376
00:35:40,292 --> 00:35:41,750
لما لا تذهب وتشتريه؟ -
سأفعل -

377
00:35:43,375 --> 00:35:44,833
كاتبٌ آخر؟

378
00:35:46,167 --> 00:35:47,750
زوجتي لا يمكنها أبداً إرتداء هذه؟

379
00:35:48,542 --> 00:35:51,167
قامة جميلة

380
00:35:51,875 --> 00:35:53,333
رائع

381
00:35:55,208 --> 00:35:58,083
هنا كانت ذراعها, رأسها

382
00:36:04,583 --> 00:36:06,750
قطرات من اللعاب الجاف. هل ترى؟

383
00:36:16,792 --> 00:36:18,000
إنها النوع من الفتيات المفضل لديّ

384
00:36:19,208 --> 00:36:20,833
لنرى ماالذي وجدناه

385
00:36:22,125 --> 00:36:22,708
انس الأمر

386
00:36:27,333 --> 00:36:31,375
(موليري نوكس) ...قابلي (جاك سكاغنيتي)

387
00:36:37,542 --> 00:36:40,542
أين تتوقعين أننا ذاهبون بالضبط؟

388
00:36:41,333 --> 00:36:42,708
إلى أين من المفترض أن نكون بالضبط؟

389
00:36:43,333 --> 00:36:45,417
ما المدينة التي نحن بصدد الذهاب إليها؟

390
00:36:54,917 --> 00:36:57,208
كفّ  عن النظر للمرآة الخلفية..واجلسي بالخلف

391
00:36:57,958 --> 00:37:00,250
ضع القدّاحة على الأرض

392
00:37:01,333 --> 00:37:02,000
أين الكيس؟

393
00:37:05,083 --> 00:37:07,625
مول)...هلاّ هدأتِ؟)

394
00:37:19,917 --> 00:37:22,125
انعطف نحو اليسار أعتقد أن هناك بلدة هناك

395
00:37:22,792 --> 00:37:24,042
كلّ ما أراه هي الصحراء

396
00:37:24,792 --> 00:37:28,208
هذا صحيح

397
00:37:28,875 --> 00:37:30,625
اذهب وكل المزيد من الخبز المقليّ

398
00:37:36,625 --> 00:37:40,875
أعطيني بعضاً من المشروم؟

399
00:37:51,542 --> 00:37:54,875
اتجه لليسار؟ إلى أين أيتها السافلة الحمقاء؟

400
00:37:56,042 --> 00:37:58,375
"أيتها السافلة الحمقاء"

401
00:37:58,833 --> 00:38:02,792
"أيتها السافلة الحمقاء ؟"

402
00:38:03,542 --> 00:38:05,417
ميكي , هذا ما كان والدي يدعوني به

403
00:38:06,208 --> 00:38:08,208
ظننت أنك ستفكر بشيء آخر كي تدعوني به

404
00:38:09,208 --> 00:38:12,958
إنك تفتقد الإبداع

405
00:38:13,875 --> 00:38:16,497
لا يوجد سوى الطيور والأفاعي

406
00:38:17,735 --> 00:38:20,152
عليّ أن أذهب من أجل الحصول على جالون من البنزين

407
00:38:20,888 --> 00:38:26,840
دعيني اقول  لكِ نحن في التسعينات
في هذا اليوم على الإنسان أن تكون لديه خيارات

408
00:38:28,000 --> 00:38:29,375
على الإنسان أن يكون لديه الخيارات

409
00:38:29,750 --> 00:38:31,417
عما تتحدث؟
خيارات؟

410
00:38:31,833 --> 00:38:34,042
رهائن؟ هل تريد مضاجعة إمرأة أخرى الآن؟

411
00:38:34,708 --> 00:38:36,167
أهذا ما تتحدث عنه؟

412
00:38:36,667 --> 00:38:37,708
لماذا أخترتني؟

413
00:38:38,125 --> 00:38:41,625
لما أخذتني من منزلي وقتلت والداي معي؟

414
00:38:42,083 --> 00:38:43,708
ألست مرتبطاً بي؟

415
00:38:44,250 --> 00:38:45,583
إلى أين نحن ذاهبان؟

416
00:38:46,208 --> 00:38:49,208
إهدئي وحسب
هذا أنا حبيبك وليس شيطاناً

417
00:38:49,667 --> 00:38:50,958
لست والدك....اهدئي

418
00:38:51,458 --> 00:38:53,208
لا لست انت حبيبي

419
00:38:53,750 --> 00:38:55,292
لست حبيبي....هل كنت تحبني؟

420
00:38:55,750 --> 00:38:57,458
كنت تحبني؟

421
00:38:58,000 --> 00:39:00,667
هل كنت حقاً تحبني

422
00:39:30,333 --> 00:39:31,583
اسمع

423
00:39:32,375 --> 00:39:34,833
لدينا الكثير من التبغ

424
00:39:36,208 --> 00:39:37,625
هل لديك بعض الوقود يمكننا شرائه؟

425
00:39:38,250 --> 00:39:39,875
لا أظنه يتحدث الإنجليزية؟

426
00:39:40,333 --> 00:39:43,375
بوسعنا سرقة حمار
ونمتطيه ونرحل من هنا

427
00:39:46,708 --> 00:39:47,875
إدخلا

428
00:39:54,083 --> 00:39:55,083
إدخلا

429
00:39:58,833 --> 00:40:00,292
رباه

430
00:40:02,208 --> 00:40:03,583
أهو ثعبانٌ أليف؟

431
00:40:04,167 --> 00:40:05,375
إنها أفعى ذات الجرس

432
00:40:08,958 --> 00:40:11,625
اسمي هو  موليري

433
00:40:12,833 --> 00:40:15,083
هذا ميكي

434
00:40:16,125 --> 00:40:18,417
كيف.... حالك؟

435
00:40:28,667 --> 00:40:29,792
لسنا من هذه المنطقة

436
00:40:45,875 --> 00:40:47,833
المكان أشبه بعالم خيالي أو شيء من هذا القبيل

437
00:40:50,250 --> 00:40:51,708
أهذه زوجتك؟

438
00:41:14,708 --> 00:41:15,750
واشنطن

439
00:41:20,333 --> 00:41:21,542
هل مات؟

440
00:41:22,625 --> 00:41:24,708
كان هذا ولدك أليس كذلك؟

441
00:41:34,250 --> 00:41:36,000
اتشعرين بوجود الشياطين (مول)؟

442
00:41:37,000 --> 00:41:39,792
أعتقد اننا نحن الشياطين

443
00:41:44,083 --> 00:41:46,083
أهي مجنونة؟

444
00:41:50,375 --> 00:41:54,833
إنها تعاني من مرضِ حزين

445
00:41:55,625 --> 00:41:58,500
ضائعة في عالم الأشباح

446
00:41:59,167 --> 00:42:02,333
هل بوسعك مساعدتهما يا جدي؟

447
00:42:03,958 --> 00:42:08,458
ربما لا يريدان أن يتلقا المساعدة

448
00:42:20,625 --> 00:42:26,500
في قديم الزمان , كانت هناك إمرأة تجمع الحطب

449
00:42:29,250 --> 00:42:33,167
ووجدت ثعباناً ساماً متجمداً بين الثلوج

450
00:42:33,792 --> 00:42:36,792
أخذت الثعبان إلى بيتها واعتنت به حتى شفي

451
00:42:37,292 --> 00:42:39,875
وذات يوم لدغها ذلك الثعبان في خدها

452
00:42:41,750 --> 00:42:44,708
بينما هي ممدة على الأرض تنازع الموت
سألت الثعبان

453
00:42:47,625 --> 00:42:51,875
"لما فعلت هذا بي"
:فقال الثعبان

454
00:42:52,500 --> 00:42:58,417
اسمعي أيتها الحقيرة.....كنت تعرفين أنني ثعبان

455
00:43:09,583 --> 00:43:12,917
أيها العجوز, كن ثعباناً

456
00:43:51,333 --> 00:43:52,333
مع من كنت تضاجعين؟

457
00:43:52,833 --> 00:43:54,167
أباك -
أيتها السافلة -

458
00:44:18,542 --> 00:44:22,167
حفيدي, كن رجلاً

459
00:44:40,750 --> 00:44:41,875
قلت أخرس

460
00:44:43,000 --> 00:44:44,083
تعال إلى هنا يا رأس المنقار

461
00:44:45,083 --> 00:44:46,208
لا ....تضربني

462
00:44:49,125 --> 00:44:50,667
أماه.....؟

463
00:44:52,708 --> 00:44:55,042
أكرهك أيها الوغد الحقير

464
00:45:12,042 --> 00:45:13,333
هذا سيء

465
00:45:14,000 --> 00:45:16,917
ما الذي فعلته با (ميكي)؟ -
لم كن أقصد قتله -

466
00:45:18,333 --> 00:45:22,167
قبل عشرين عاماً, رأيت الشيطان في المنام

467
00:45:24,417 --> 00:45:30,250
كنت بانتظارك

468
00:45:37,875 --> 00:45:43,292
سيء سيء سيء سيء سيء
سيء سيء

469
00:45:45,500 --> 00:45:48,708
أيها الشريران. ماذا فعلتما؟؟

470
00:45:52,792 --> 00:45:55,167
حسناً...تمالك نفسك الآن

471
00:46:00,167 --> 00:46:01,292
هيّا

472
00:46:14,792 --> 00:46:16,208
(هيّّا (مول

473
00:46:16,958 --> 00:46:17,750
(مول)

474
00:46:18,583 --> 00:46:19,417
لنذهب

475
00:46:20,417 --> 00:46:21,542
هيا

476
00:46:23,667 --> 00:46:25,625
لماذا ؟
لماذا فعلت ذلك؟

477
00:46:28,917 --> 00:46:31,417
كان ذلك حادثاً
الأمر برمته جنون

478
00:46:31,958 --> 00:46:33,500
(لا وجود للحوادث (ميكي

479
00:46:34,375 --> 00:46:35,958
أنا إنسان (مول)وارتكبت خطأً

480
00:46:37,292 --> 00:46:38,542
وعليكِ تفهم ذلك -
أنت مريض -

481
00:46:39,167 --> 00:46:40,250
لقد أزهقت روحاً

482
00:46:40,958 --> 00:46:43,625
لقد اطعمنا وآوانا

483
00:46:45,000 --> 00:46:46,333
مول) هذه تهمة كبيرة)

484
00:46:46,833 --> 00:46:47,750
(مول)
مهلاً

485
00:46:48,917 --> 00:46:50,208
دعني وشأني أنا ذاهبة

486
00:46:50,875 --> 00:46:52,667
لا ,انتظري

487
00:46:53,917 --> 00:46:54,875
لقد تعرضت للعض

488
00:46:55,792 --> 00:46:58,375
تماسكي  -
تباً

489
00:47:01,958 --> 00:47:04,000
اذهبي -
اعتقد ان هناك المزيد -

490
00:47:04,542 --> 00:47:05,708
أعرف.....تماسكي

491
00:47:09,625 --> 00:47:11,292
ابقي هناك

492
00:47:12,625 --> 00:47:13,292
هناك المزيد

493
00:47:14,208 --> 00:47:17,542
اقفزي

494
00:47:29,500 --> 00:47:33,125
أتعرفين؟ الأشرار لا يموتون

495
00:47:46,417 --> 00:47:47,000
لا بأس

496
00:47:48,500 --> 00:47:49,792
كنت أحلم

497
00:47:50,750 --> 00:47:51,792
(كان مجرّد حلم (مول

498
00:47:58,958 --> 00:47:59,833
(اسمي هو (بينكي

499
00:48:01,000 --> 00:48:02,083
أجل أنني أتذكره الآن

500
00:48:03,208 --> 00:48:05,458
أخي أعطاني هذا الإسم عندما كنت في حوالي السادسة

501
00:48:06,375 --> 00:48:09,000
قال إنني بحجم اصبعه الصغير

502
00:48:12,000 --> 00:48:13,875
لا تروقني هذا الموتيلات الرخيصة

503
00:48:14,375 --> 00:48:15,583
إنها تجلب لي القشعريرة

504
00:48:19,333 --> 00:48:20,708
إذا هل انت رجل شرطة حقيقي؟

505
00:48:21,458 --> 00:48:22,583
انا رجل شرطة حقيقي

506
00:48:23,417 --> 00:48:24,583
سوف لن تؤذني , صحيح؟

507
00:48:25,208 --> 00:48:26,958
لم أؤذ احداً في حياتي

508
00:48:27,750 --> 00:48:28,708
انا القانون...حسناً؟

509
00:48:29,208 --> 00:48:30,250
انا حاميك

510
00:48:30,875 --> 00:48:32,500
تعالي إلى هنا

511
00:48:33,542 --> 00:48:35,417
تعالي إلى هنا
اخلعي حذائك

512
00:48:37,375 --> 00:48:38,708
انتِ حقاً جميلة

513
00:48:39,917 --> 00:48:41,458
قفي على السرير

514
00:48:42,292 --> 00:48:47,250
هذا جميل
استديري

515
00:48:50,708 --> 00:48:51,458
أخلعي ملابسك

516
00:48:54,333 --> 00:48:55,625
جميل

517
00:48:57,958 --> 00:48:59,833
تعالي, وأعطني قبلة

518
00:49:02,000 --> 00:49:02,875
أعطي (جاك) الكبير قبلة

519
00:49:04,583 --> 00:49:05,625
هل أروق لكِ؟ -
اجل -

520
00:49:07,167 --> 00:49:09,542
(بينكي)
هل سبق ان تعرضتي للخنق

521
00:49:11,458 --> 00:49:14,000
إنني مزح معكِ فقط

522
00:49:14,750 --> 00:49:16,375
هيا
إنني أمزح معكِ فقط

523
00:49:17,208 --> 00:49:18,250
تعالي وأعطني قبلة

524
00:49:24,583 --> 00:49:27,583
إنني أمزح معكِ فقط

525
00:49:34,708 --> 00:49:36,875
تعالي
إنني إمزح معكِ فقط

526
00:49:49,667 --> 00:49:50,167
إيتها الحقيرة

527
00:49:52,000 --> 00:49:55,750
(ميكي)
سأنال منك

528
00:50:31,000 --> 00:50:32,125
لن أنجو

529
00:50:32,792 --> 00:50:33,917
أشعر بالبرد

530
00:50:34,458 --> 00:50:36,167
ستنجين يا مال ....اغضبي

531
00:50:37,292 --> 00:50:40,083
أحضر الترياق وحسب

532
00:50:41,333 --> 00:50:41,875
حسناً

533
00:50:48,333 --> 00:50:49,833
<i>كانا مواطنين عاديين ذات يوم</i>

534
00:50:50,208 --> 00:50:52,125
<i>ويعيشون حياةً طبيعية</i>

535
00:50:52,750 --> 00:50:56,667
<i>لكن الزوجان بدآ برحلة قتل جماعي عبر البلاد</i>

536
00:50:57,958 --> 00:51:00,583
<i>التي استمرّت ثلاثة أسابيع من الرعب  المستمرّ</i>

537
00:51:02,542 --> 00:51:05,792
<i>مخلّفين ورائهم ثمانٍ واربعون جثة</i>

538
00:51:07,250 --> 00:51:12,167
<i>ومن ضمنهم والديّ موليري</i>

539
00:51:14,042 --> 00:51:14,833
تباً

540
00:51:15,708 --> 00:51:17,583
أرجو المعذرة

541
00:51:18,958 --> 00:51:19,625
مرحباً

542
00:51:22,625 --> 00:51:23,750
صاحب المحل؟

543
00:51:24,875 --> 00:51:28,250
افعى ذات الجرس داهمتنا في طريقنا

544
00:51:29,833 --> 00:51:31,500
وانا وزوجتي في غاية الإعياء

545
00:51:32,042 --> 00:51:35,000
وقدنموت
و لا يمكنك معرفة ما سيحصل في هذه الأمور

546
00:51:35,917 --> 00:51:44,125
لذا ما رأيك في أن تحرك مؤخرتك السمينة
وتذهب وتجلب لي الترياق؟

547
00:51:53,458 --> 00:51:54,417
الم تجده بعد؟

548
00:51:59,750 --> 00:52:01,042
<i>اقتحموا المكان مدججين بالبنادق</i>

549
00:52:01,875 --> 00:52:03,667
بعد اقتحامهم المكان

550
00:52:04,083 --> 00:52:09,292
<i>مع  كل الإسلحة التي كانت بحوزتهم</i>

551
00:52:09,833 --> 00:52:12,833
قتلا كل زبون في المحل من دونما تردد

552
00:52:14,167 --> 00:52:17,000
هيا أعطني النقود
أسرع

553
00:52:17,500 --> 00:52:20,333
لكن دائماً يتركا موظف المحل على قيدالحياة

554
00:52:21,042 --> 00:52:25,250
لكي يحكي قصة ميكي و موليري

555
00:52:26,583 --> 00:52:31,417
تباً
(مول)

556
00:52:39,792 --> 00:52:40,375
(مول)

557
00:52:41,375 --> 00:52:42,458
مول
الشرطة هنا

558
00:52:43,208 --> 00:52:44,958
اسرعي . سأنتظرك عند المدخل  في السيارة

559
00:52:45,458 --> 00:52:47,750
اذهبي للسيارة سأحضر الترياق

560
00:53:05,708 --> 00:53:07,542
كلا ,أرجوك

561
00:53:12,083 --> 00:53:14,583
لقد جلبت الترياق بالفعل

562
00:53:26,333 --> 00:53:28,833
أهذا ما كنت تبحث عنه مطولاً؟

563
00:53:31,125 --> 00:53:34,417
انا الموظف الوحيد المتبقي

564
00:53:34,833 --> 00:53:36,958
لقد نسيت أمراً ما -
ما هو؟ -

565
00:53:39,292 --> 00:53:42,208
إذا لم أقتلك....ماذا لديك لتقوله لهم؟

566
00:53:43,833 --> 00:53:45,833
ايها الابله -
لا -

567
00:53:54,333 --> 00:53:55,208
(مول)

568
00:54:08,375 --> 00:54:09,833
إنني أسامحك يا حبيبي

569
00:54:17,542 --> 00:54:18,875
ابتعدي عنه

570
00:54:21,333 --> 00:54:21,875
(مول)

571
00:54:30,667 --> 00:54:35,083
عليكم اللعنة

572
00:54:36,417 --> 00:54:37,458
يالها من سافلة حمقاء

573
00:54:40,583 --> 00:54:41,333
اخرسي

574
00:54:44,333 --> 00:54:45,875
اقتلهم جميعاً

575
00:54:46,167 --> 00:54:49,250
(أيها الجبان الأصلع , هذا (جاك سكاغنيتي

576
00:54:49,708 --> 00:54:51,208
ضع سلاحك أرضاً

577
00:54:51,667 --> 00:54:53,042
تباً لك

578
00:54:54,000 --> 00:54:55,542
سأقطّع صدرها الآن

579
00:54:56,292 --> 00:55:00,000
هياّ
سأجعلها تخضع لعمليات زرع صدر

580
00:55:00,500 --> 00:55:02,250
أقسم أنني سأقطّع صدرها

581
00:55:02,625 --> 00:55:03,583
الآن وهنا

582
00:55:04,083 --> 00:55:05,375
هياّ ليس لديك الجرأة

583
00:55:05,833 --> 00:55:07,083
لا تستسلم , لن يستطيع القيام بذلك

584
00:55:07,458 --> 00:55:08,500
إخرسي

585
00:55:08,500 --> 00:55:10,542
موقف (ميكي) بطولي بحق

586
00:55:12,250 --> 00:55:13,458
شاهد هذا

587
00:55:14,458 --> 00:55:15,708
هل أعجبك هذا

588
00:55:16,292 --> 00:55:17,500
ياإلهي....حسناً

589
00:55:17,875 --> 00:55:19,000
ضع سلاحك أرضاً -
لا تؤذها -

590
00:55:19,458 --> 00:55:20,875
ارفع يديك للأعلى كي أراهما

591
00:55:21,208 --> 00:55:22,167
وقف عند الضوء

592
00:55:23,375 --> 00:55:24,625
اقتلهم جميعاً

593
00:55:25,042 --> 00:55:26,417
حسناً....سأخرج

594
00:55:28,042 --> 00:55:29,500
إنه يحمل رشاشاً كبيراً

595
00:55:30,208 --> 00:55:31,417
ارفع يديك للأعلى كي أراهما

596
00:55:31,417 --> 00:55:32,708
ولدٌ مطيع

597
00:55:33,417 --> 00:55:36,000
والان قف عند الضوء...هيا

598
00:55:36,917 --> 00:55:40,125
أظهر نفسك وقف بالخارج

599
00:55:40,792 --> 00:55:41,583
حسناً

600
00:55:43,000 --> 00:55:44,542
ليأتي احد ويأخذ هذه الحقيرة

601
00:55:46,667 --> 00:55:48,875
هيا أمسك بالذئب المتوحش

602
00:55:51,000 --> 00:55:52,208
هيا

603
00:55:57,250 --> 00:56:00,125
أصبحت في قبضتي أيها اللعين

604
00:56:00,958 --> 00:56:02,542
!عيني

605
00:56:03,458 --> 00:56:04,833
لا تطلقوا النار

606
00:56:05,208 --> 00:56:07,458
لا تقتله
سأريه ما يستحقّ

607
00:56:08,125 --> 00:56:08,958
لا تقتله

608
00:56:09,542 --> 00:56:11,125
كاميرا واحدة هي كل ما لديك (جاك)؟

609
00:56:11,708 --> 00:56:13,250
لست بالنجم اللامع أيها السافل

610
00:56:13,875 --> 00:56:16,833
لنتعارك. انا وانت  وجهاً لوجه...هيا

611
00:56:17,250 --> 00:56:18,417
تباً لك...هيا أظهر ما لديك

612
00:56:19,458 --> 00:56:20,250
اقض على سفاح الشرطة هذا

613
00:56:27,167 --> 00:56:28,542
أصبح عاجزاً الآن عن الحركة

614
00:56:29,208 --> 00:56:31,375
كيف تشعر الآن؟

615
00:56:32,208 --> 00:56:34,208
سفاح رجال الشرطة

616
00:56:35,750 --> 00:56:36,375
تباً لك

617
00:56:38,958 --> 00:56:40,375
اشبعه ضرباً

618
00:56:42,583 --> 00:56:46,000
ميكي), تريد شراباً؟)

619
00:56:47,667 --> 00:56:48,792
تباً لك -
كنت أمزح فقط -

620
00:56:51,750 --> 00:56:54,167
أين حلوتي؟ أين هي؟

621
00:56:58,167 --> 00:56:59,667
دعها وشأنها

622
00:57:01,375 --> 00:57:03,458
هل أنت بخير؟
أجل أنت عى ما يرام

623
00:57:03,917 --> 00:57:05,458
<i>هذه الجزم صنعت للمشي</i>

624
00:57:06,833 --> 00:57:08,875
وهذا فقط  ما تفعله

625
00:57:09,750 --> 00:57:14,125
يوماً ما هذه الجزم
ستدوس عليك

626
00:57:18,042 --> 00:57:20,750
ممنوع التقاط الصور
اخلوا المنطقة

627
00:57:31,750 --> 00:57:35,708
بعد مرور عام

628
00:57:58,208 --> 00:57:59,625
لطالما أردتت مقابلتك سكاغنيتي -
حقاً -

629
00:58:00,250 --> 00:58:02,125
إنني أكن لك الإحترام , هل تعرف ذلك؟

630
00:58:02,958 --> 00:58:04,208
حتى أنني اشتريت كتابك

631
00:58:04,917 --> 00:58:07,042
وقرأت الكتاب من أوله لآخره -
حقاً؟ -

632
00:58:07,417 --> 00:58:08,458
هلاّ أعطيتني توقيعك؟

633
00:58:11,458 --> 00:58:12,167
....آمر السجن

634
00:58:14,750 --> 00:58:15,583
(جاك سكاغنيتي)

635
00:58:16,292 --> 00:58:19,042
(دويات مكالسكي)
أهلاً بك في الجحيم

636
00:58:20,750 --> 00:58:21,833
سررت بلقائك حضرة ناظر السجن

637
00:58:22,750 --> 00:58:24,583
إذا كيف حال الوغدان المفضلان لديّ؟

638
00:58:24,958 --> 00:58:26,583
إنهم لدينا هناك في آخر الممر

639
00:58:26,958 --> 00:58:28,208
أظنك تريد رؤيتهما -
لما لا؟ -

640
00:58:30,125 --> 00:58:31,500
رأيتك في التلفاز -
أحقاً؟ -

641
00:58:31,917 --> 00:58:34,333
حتى أنني  قرأت كتابك
لقد أثار اهتمامي

642
00:58:34,750 --> 00:58:36,000
هوليود لم تكتشفك بعد

643
00:58:37,042 --> 00:58:39,208
كتابك قد تكون قصة فلم رائع
أفضل من ذلك الكتاب (سيربيسو) السخيف

644
00:58:40,000 --> 00:58:40,875
(سأخبرك أمراً ما (سكاغنيتي

645
00:58:41,208 --> 00:58:44,917
في كلّ أيامي في فترة العمل
التي كانت طويلة...أليس كذلك أيها الرفاق؟

646
00:58:45,750 --> 00:58:46,208
كلا

647
00:58:46,792 --> 00:58:50,583
ميكي و موليري نوكس من دون شك
أكثر شخصين مختلين

648
00:58:51,292 --> 00:58:52,958
وكان من دواعي استيائي أن تحط عيناي عليهم

649
00:58:53,333 --> 00:58:58,542
أوكد لك أنهم مجرد دليل حيّ
يذكرنا بمدى سوء النظام هنا

650
00:58:59,083 --> 00:59:00,417
لا تجعلني أبدأ فهمت؟

651
00:59:01,208 --> 00:59:02,958
(دوايت..نادني بـ(دوايت

652
00:59:03,917 --> 00:59:05,375
هل قتلا العديد من نزلاء السجن والحراس؟

653
00:59:05,750 --> 00:59:07,167
ثلاثة نزلاء وخمسة حراس وطبيب نفسي

654
00:59:07,500 --> 00:59:08,333
في غضون عامِ واحد

655
00:59:08,750 --> 00:59:09,917
افتح تلك البوابة اللعينة

656
00:59:10,542 --> 00:59:11,833
طبيب نفسي؟ -
أجل -

657
00:59:12,083 --> 00:59:13,375
قامت الآنسة (موليري) بخنقه

658
00:59:13,708 --> 00:59:16,375
عندما أرتكب خطأً فادحاً بسؤالها عن أبويها وكيف كانا

659
00:59:16,708 --> 00:59:18,167
قامت بكلَ هذا تحت تأثير المخدر

660
00:59:23,250 --> 00:59:25,958
لا يهمّك الأمر؟
اليست هذا الحقيقة؟

661
00:59:26,375 --> 00:59:27,458
إنها أشبه بتلك الكذبة الكبيرة

662
00:59:28,750 --> 00:59:30,042
إن الحب يجعل من العالم يدور

663
00:59:32,625 --> 00:59:34,083
أريد أن أتحدث معك في أمر ما

664
00:59:34,750 --> 00:59:36,125
كيف لشخصٍ مثلك أن يتخصص في
علم النفس على أية حال؟

665
00:59:36,625 --> 00:59:41,375
تعرضت والدتي للقتل من قبل أحدهم
بعد تلك الحادثة طوّرت ميولي في هذا المجال

666
00:59:42,208 --> 00:59:43,125
ماذا حدث؟

667
00:59:43,625 --> 00:59:44,833
عندما ولدت قضيت فترة طفولتي في ولاية تكساس

668
00:59:45,500 --> 00:59:46,542
لكن  ليس لديك اللكنة

669
00:59:46,917 --> 00:59:48,000
لا أريد التكلم مثل هؤلاء السفلة

670
00:59:48,583 --> 00:59:49,667
(والدتي  من (تكساس

671
00:59:50,042 --> 00:59:52,750
قصدت السفلة الآخرين
الذين تعرَضت للضرب من قبلهم

672
00:59:53,250 --> 00:59:55,667
على أية حال عندما كنت في الثامنة من عمري
ذهبنا للّعب في المنتزه

673
00:59:58,803 --> 01:00:02,804
في ذات اليوم الذي بدأفيه (تشالز ويتمان ) إطلاق
النار على الغرباء من فوق مبنى جامعة تكساس

674
01:00:04,375 --> 01:00:05,375
وكنت أنت برفقتها؟ -
بالتأكيد -

675
01:00:05,833 --> 01:00:07,208
القصة هي أنني لم أسمع أياً من الطلقات

676
01:00:08,875 --> 01:00:10,042
كنت مع والدتي

677
01:00:10,583 --> 01:00:14,208
وفجأةً ,  ينفجر صدرها

678
01:00:14,792 --> 01:00:15,667
ارتطمت بالأرض

679
01:00:16,042 --> 01:00:20,500
ذراعيها طارا وانفجر حوضها
ولم أسمع صوت الطلقات

680
01:00:23,000 --> 01:00:24,375
وينفجر صدرها

681
01:00:36,833 --> 01:00:42,542
قضيت اليوم بطوله ممداً على العشب
أفكر ماذا حدث لوالدتي

682
01:00:43,458 --> 01:00:44,833
منذ آنذاك وأنا لدي رأي قوي

683
01:00:45,167 --> 01:00:48,750
عن التيارات  المعاصرة في
علم النفس في الثقافة الامريكية

684
01:00:49,208 --> 01:00:52,875
لا أميل أن أظهر  الإنضباط
بأن أصبح رجل شرطة

685
01:00:53,250 --> 01:00:54,333
(أصبت يا (جاك

686
01:00:54,750 --> 01:00:56,125
أنت لا تمانع في أن أناديك (جاك)؟

687
01:01:01,042 --> 01:01:02,250
لديك جيش من الأطباء النفسيين هنا

688
01:01:02,708 --> 01:01:05,375
في مجال  الإختلال العقلي والفصام وازدواج الشخصية

689
01:01:05,958 --> 01:01:08,417
والهوس...أنه يشعرني بالسقم

690
01:01:09,333 --> 01:01:11,292
كل هذا يدور حول الغرور  والإعتداد بالنفس.....هذا هراء

691
01:01:11,625 --> 01:01:14,500
(أؤكد لك (ميكي و موليري نوكس
ليسوا أعته من رأيت في حياتي

692
01:01:15,875 --> 01:01:19,042
الليلة سيكون فيلمنا هو
( الهروب من كوكب القردة)

693
01:01:24,917 --> 01:01:27,542
إذاً لما أنا بالذات؟
عن ماذا بالتحديد؟

694
01:01:27,958 --> 01:01:29,083
هل تشعر به (جاك)؟

695
01:01:29,417 --> 01:01:31,292
السكون في الأجواء؟-
أجل -

696
01:01:31,708 --> 01:01:33,167
هذا أمر لا نريده في السجن

697
01:01:34,083 --> 01:01:35,833
السكون -
أجل -

698
01:01:36,292 --> 01:01:37,875
هل أنتم على مايرام يا أولاد؟

699
01:01:38,250 --> 01:01:39,333
إلى ما تنظر؟

700
01:01:39,833 --> 01:01:40,708
هل أنتم على ما يرام؟

701
01:01:41,167 --> 01:01:42,292
قلت إلى ما تنظر إليه؟

702
01:01:47,083 --> 01:01:48,500
القِِ به

703
01:01:49,208 --> 01:01:50,375
جرّب هذا ايها الضخم

704
01:01:50,958 --> 01:01:52,583
جرّب هذا أيها السافل

705
01:01:53,333 --> 01:01:54,458
والآن تعال إلى هنا

706
01:01:55,208 --> 01:01:57,083
والآن اجلس هناك

707
01:01:57,875 --> 01:02:01,208
ضعوه في المنطقة (ف) لمدة شهر

708
01:02:01,625 --> 01:02:02,375
وبعدها احضروه عندي

709
01:02:04,292 --> 01:02:07,458
رباه
دوايت ) بوسعك أن تكون مجالداً امريكياً)

710
01:02:08,375 --> 01:02:14,667
مجرد أن يأتي أحدهم نحوك
مباشرة ابدأمن حناجرهم

711
01:02:15,417 --> 01:02:18,000
ميكي و موليري جعل السجن
يعمل على قدم وساق

712
01:02:18,583 --> 01:02:21,167
مثل سمك القرش والاسماك الصغيرة التي تستخدم  كطعم -
رائحة الدم تفقد صوابهم -

713
01:02:21,667 --> 01:02:23,917
ثمانون بالمائة من هؤلاء السفلة
هم من ذوي السلوك العنيف

714
01:02:24,333 --> 01:02:25,708
وعدد المساجين قد تعدى النصاب بضعفين

715
01:02:26,083 --> 01:02:28,458
لم يعد هذا المكان سجناً, أصبح أشبه بقنبلة موقوتة

716
01:02:29,625 --> 01:02:30,417
قم بردعهم

717
01:02:30,958 --> 01:02:32,542
كلما قمنا بذلك يقتلون شخصاً آخر

718
01:02:32,833 --> 01:02:34,583
وعلينا البدء من جديد

719
01:02:35,000 --> 01:02:37,667
يبدو أنهما مصدر إزعاج لا
(يمكنك التخلص منه (دوايت

720
01:02:38,000 --> 01:02:40,083
لهذا السبب أردنا أن تقوم  أنت بفحصهم

721
01:02:41,083 --> 01:02:42,167
عملية إزالة الفص الأمامي للمخ؟

722
01:02:42,625 --> 01:02:45,917
هذا المكان هو مأوى للمهووسون بالقتل

723
01:02:46,292 --> 01:02:48,167
لم تجرى مثل هذه الإجراءات منذ سنين -
النظام هنا يعد من المستوى الأول -

724
01:02:48,500 --> 01:02:53,208
الأطباء النفسيين الذين لدينا لم ينجحوا معهم
لكنهم يبقونهم تحت السيطرة لساعات معدودة

725
01:02:53,667 --> 01:02:54,625
وماذا بعد ذلك؟

726
01:02:54,958 --> 01:02:56,583
أنت رجل قانون له صيته
وانت محبوب من قبل العامة

727
01:02:56,958 --> 01:02:59,875
خمسة عشر عاماً في الخدمة
وكتابك يتصدر المبيعات

728
01:03:00,250 --> 01:03:03,750
بات غاريت) هذا العصر الذي يتصدى
للمعتوهين بفأسه الفتاك

729
01:03:04,167 --> 01:03:07,416
لهذا السبب اخترناك
(كي  تتسلّم السيد والسيدة (نوكس

730
01:03:07,912 --> 01:03:11,713
نحن المسؤولين عن السجن ,مجرد أن
تأخذهم معك,لو حصل أي شيء

731
01:03:12,097 --> 01:03:14,474
حادث .....حريق
محاولة  هرب...أي شيء -

732
01:03:14,897 --> 01:03:18,792
جاك) الشرطي الأول سيكون حاضراً)
كي  يهتم بمصلحة شعبيته لدى جمهوره

733
01:03:19,125 --> 01:03:20,375
(أفهم قصدك (دوايت

734
01:03:20,833 --> 01:03:23,500
لأن  ما من أحدٍ سيحزن على هذان الوغدان

735
01:03:23,917 --> 01:03:26,583
لو حصل أن سيطرا هما على الوضع

736
01:03:27,000 --> 01:03:28,667
انت تكتب احداث القصة
وسمّها ما شئت

737
01:03:29,042 --> 01:03:32,083
(تطرّف ميكي وموليري نوكس)

738
01:03:32,375 --> 01:03:33,458
لا يهمني

739
01:03:33,917 --> 01:03:36,208
انني اعطيك أفضل رجلين لديّ
(كافانوغ) و (ورلايتزر)

740
01:03:36,583 --> 01:03:39,583
إننا نبغض هذان المقيتان

741
01:03:42,208 --> 01:03:43,667
هل وجدنا ضالتنا؟

742
01:03:45,375 --> 01:03:49,917
أنت تعرفها, ومولع بها
ولا يمكنك العيش من دونها

743
01:03:50,333 --> 01:03:52,208
(موليري نوكس)

744
01:03:53,875 --> 01:03:55,583
"...شخصاً يسكن قلبي"

745
01:03:56,542 --> 01:04:05,708
"أظنني ولدتُ .....شقية"

746
01:04:07,667 --> 01:04:10,375
نوكس).....أحدهم يرغب في مقابلتك)

747
01:04:10,958 --> 01:04:11,792
(ولدت شقية)

748
01:04:12,333 --> 01:04:13,750
(إنها لخطيئة)

749
01:04:15,667 --> 01:04:26,042
(أظنني شقية بالفطرة)

750
01:04:33,000 --> 01:04:33,917
ربّاه

751
01:04:34,500 --> 01:04:36,542
لا تقلق...إنها هكذا على الدوام

752
01:04:37,042 --> 01:04:38,417
لم تتغير البتة, صحيح؟

753
01:04:40,375 --> 01:04:41,083
أين نصفها الآخر؟

754
01:04:41,583 --> 01:04:45,583
إننا نحتجزه في أعتم زنزانة لدينا
لا يمكنك رؤيته الآن

755
01:04:45,958 --> 01:04:47,583
لديه ضيف خاص -
حقاً؟ومن هو ؟ -

756
01:04:48,000 --> 01:04:49,167
(واين غايل)

757
01:04:49,667 --> 01:04:51,583
واين غايل)؟ التافه الذي يظهر على التلفاز؟)

758
01:04:52,167 --> 01:04:54,208
نحن ندعوهم بالإعلام , ألا تحبّ الإعلام؟

759
01:04:54,667 --> 01:04:56,958
اجد الدودة التي تعيش في أمعائي أكثر جاذبية منه

760
01:04:57,292 --> 01:04:59,042
إنه يعيش لكي يقضي على حياة رجال الشرطة

761
01:04:59,500 --> 01:05:00,958
(لا يمكننا أن نرفض للإعلام طلباً يا (جاك

762
01:05:01,458 --> 01:05:02,333
هل تقبل بهذه المهمة؟

763
01:05:03,500 --> 01:05:04,875
تعال والقِ عليه التحية

764
01:05:09,250 --> 01:05:10,292
إنني إدير برنامجاً تلفزيونياً

765
01:05:10,833 --> 01:05:14,083
ومرة كل أسبوعين  ...نذيع حلقة
عن الإحداث الجارية في أمريكا

766
01:05:14,458 --> 01:05:17,125
نقوم بعرض الملف الشخصي لسفّاح

767
01:05:17,542 --> 01:05:18,958
بالتحديد, سفاح متجول

768
01:05:19,750 --> 01:05:20,792
حسناً كما تشاء

769
01:05:21,208 --> 01:05:23,292
على أية حال
(الحلقة التي أعددناها عن (ميكي ) و  (موليري

770
01:05:23,667 --> 01:05:24,833
كانت أكثر الحلقات شهرة

771
01:05:25,167 --> 01:05:26,667
هل سبق أن أعددت حلقة عن (جون واين غايسي)؟

772
01:05:27,292 --> 01:05:28,083
اجل

773
01:05:28,417 --> 01:05:29,375
من حصل على أكثر الحلقات شعبية؟

774
01:05:29,708 --> 01:05:30,792
لقد غلبته انت

775
01:05:31,125 --> 01:05:32,750
وماذا عن الوغد المعتوه (تيد بندي)؟

776
01:05:33,833 --> 01:05:37,125
ذلك المعتوه؟ أنت تفوقه في ذلك

777
01:05:37,542 --> 01:05:38,583
أنت قاتل ذائع الصيت , وعظيم

778
01:05:39,750 --> 01:05:41,083
ماذا عن (مانسون)؟

779
01:05:43,792 --> 01:05:44,417
إنه يغلبك

780
01:05:46,833 --> 01:05:48,167
من الصعب التغلّب على الملك

781
01:05:49,208 --> 01:05:51,708
(أجل, على اية حال,  أنا و منتجة برنامجي(جولي

782
01:05:52,500 --> 01:05:55,250
انتظرنا وقتاً طويلاً لكي نعد الحلقة التالية عنك

783
01:05:56,125 --> 01:05:57,542
وهذه اللحظة قد أتت بالفعل

784
01:06:02,042 --> 01:06:05,000
أشعر أنه من الواضح  لأي شخص من
من هو مكانك

785
01:06:05,500 --> 01:06:09,208
بأن كل من في السجن قد ألقوا ما نصّه
الدستور عرض الحائط

786
01:06:09,625 --> 01:06:12,375
قد تكون أنت و (موليري) قتلة
لكن مجنونان؟ معتوهان؟

787
01:06:12,958 --> 01:06:16,125
اليوم يقوموا بغسل دماغيكما لأنهم
يشعرون أن تصرفاتكم خطرة

788
01:06:16,583 --> 01:06:19,333
غداً قد يغسلون دماغي
ويلقون بي  في وكالة نشر الصحف

789
01:06:19,792 --> 01:06:21,333
لأنهم يشعرون بان ما أقوله خطر

790
01:06:21,708 --> 01:06:22,792
أين سينتهي هذا كله؟

791
01:06:24,000 --> 01:06:27,292
والآن لدي مقابلات في السجن

792
01:06:27,708 --> 01:06:31,917
(ومع الطبيب النفسي (إيميل رينغولد
( ومع ناظر السجن (دوايت مكالسكي

793
01:06:32,500 --> 01:06:33,833
وأوكد لك يا (ميكي) يبدو  أنهما لا يبشّران بخير

794
01:06:34,625 --> 01:06:37,042
(إذا أجريت تصريحاً حصرياً لـ(واين غايل

795
01:06:37,792 --> 01:06:42,375
إننا نتحدث عن حدثٍ إعلامي هنا
عن بعض الإعلانات اثناء بث مباريات السنة الكبرى

796
01:06:42,792 --> 01:06:46,458
ستحدث الشبكة التلفزيونية ضجة كبيرة...يا للهول
(يا لها من فكرة رائعة يا (جولي

797
01:06:48,625 --> 01:06:52,667
كل ما نتحدث عنه هو ليس بأقل من سبق في تاريخ التلفاز

798
01:06:53,458 --> 01:06:58,208
أول مقابلة مطوّلة
مع أكثر السفاحين شعبية

799
01:06:58,750 --> 01:07:03,375
قبل يوم واحد من نقله للمصحة العقلية لبقية حياته

800
01:07:04,875 --> 01:07:06,458
(مجلة (والس) أجرت مقابلة مع اللواء  (نوريجا

801
01:07:07,250 --> 01:07:12,333
المغني (التون جون) يتحدث عن شذوذه الجنسي
(لمجلة (رولينغ ستونز

802
01:07:12,958 --> 01:07:14,833
ومجلة (التامونت) تجري مقابلات
مع الإخوة ميسليس

803
01:07:15,167 --> 01:07:16,792
(والرئيس نيكسون يجري مقابلات  مع قناة فروست

804
01:07:19,542 --> 01:07:20,875
ما رأيك ؟

805
01:07:22,167 --> 01:07:24,333
لماذ تدع هذا الحثالة القيام بها (دوايت) ؟

806
01:07:24,750 --> 01:07:27,625
هدئ من  روعك,لقد تعرضنا للتهديد من
قبل الصحافة بفضح أمرنا

807
01:07:28,083 --> 01:07:29,792
إذا أوقفته, لن تمض أسابيع حتى  يكشف أمرنا

808
01:07:30,375 --> 01:07:31,458
محاكم, و جلسات استئناف

809
01:07:31,917 --> 01:07:35,000
ونكون قد تخلصنا من (ميكي وموليري) قبل حصول ذلك
أليس كذلك يا جاك؟

810
01:07:35,333 --> 01:07:38,083
لا يكترث أي أحد بفاشلان ميتان

811
01:07:39,000 --> 01:07:40,708
ما رأيك؟

812
01:07:41,250 --> 01:07:42,500
انتهى الوقت أيهااللعين

813
01:07:43,042 --> 01:07:45,750
هيا بنا

814
01:07:46,333 --> 01:07:48,458
دعه وشأنه, إنه انسان بالله عليك

815
01:07:49,000 --> 01:07:50,458
مهلاً, دعه فقط يجاوب على سؤالي

816
01:07:52,083 --> 01:07:54,333
الوقت يمضي يا صديقي, ما جوابك؟

817
01:07:57,375 --> 01:07:58,750
رأيي أن نقوم بذلك

818
01:08:03,958 --> 01:08:05,125
على أية حال, قد وافق

819
01:08:05,667 --> 01:08:09,250
ظننت أنه سيفعل, لكن سنبق على
اتصال لأقل الحدود

820
01:08:09,875 --> 01:08:11,458
حسناً, أريد فقط أن توفر لي حجرة كبيرة

821
01:08:12,083 --> 01:08:14,208
سأذهب الآن , موافق؟
نحن صحفيون في الخفاء

822
01:08:14,625 --> 01:08:16,542
لو كنت مكانك لكنت انشغلت  أكثر بالعمل
إعلانات المقابلة

823
01:08:17,042 --> 01:08:18,667
سنبدا في بثها الاسبوع المقبل

824
01:08:19,125 --> 01:08:21,750
سنكون مشهور اًعلى مستوى العالمية
بطل أمام الملأ

825
01:08:22,083 --> 01:08:23,833
لا -
هذه الحقيقة....ومن يعرف؟ -

826
01:08:24,375 --> 01:08:26,208
قد تبدأ مهنة جديدة هنا

827
01:08:27,042 --> 01:08:29,375
جولي... سيرسل المنتج فاكساً في الصباح عن التفاصيل

828
01:08:30,083 --> 01:08:34,583
على العودة الآن, إنني اجري حفلة خيرية
يعود ريعها للمشردين المتحولين جنسياً

829
01:08:37,167 --> 01:08:37,958
عزيزتي موليري

830
01:08:39,167 --> 01:08:42,417
قلت ذات مرة أنه ليس لديّ مشاعر

831
01:08:42,833 --> 01:08:44,458
كنت محقة ومخطئة

832
01:08:45,000 --> 01:08:47,333
إنني أكنّ  لك مشاعر أكثر عن ذي قبل

833
01:08:49,375 --> 01:08:57,917
كنت أقرأ كثيراً وأقوم برياضة اليوغا مع أحدهم
لكن أثار غيظي و لم يعد بالجوار

834
01:08:59,167 --> 01:09:02,250
في الليل أتخيّل أنني مستلقياً بجانبك

835
01:09:04,125 --> 01:09:05,125
إنني أستلقي في زنزانتي

836
01:09:07,167 --> 01:09:10,125
أتخيل نفسي أقبّلك, لا أن أمارس الحب معك

837
01:09:10,583 --> 01:09:14,583
فقط أقبّلك لساعات وساعات

838
01:09:15,792 --> 01:09:17,667
إنني أتذكر كل ليلة الأوقات التي مضيناها معاً

839
01:09:18,500 --> 01:09:20,792
اتذكر كل سرّ شاركتني به

840
01:09:22,208 --> 01:09:24,833
اتذكر كل مرة ضحكتِ فيها

841
01:09:26,875 --> 01:09:30,833
وأتذكر رقصك , رباه, رقصكِ

842
01:09:32,375 --> 01:09:37,417
إنني استلقي على سريري واتذكر كل يوم
كل اللحظات السعيدة التي أمضيناها معاً

843
01:09:38,458 --> 01:09:43,458
وأعتبرها على أنها تأتي وأعيش ذلك اليوم من جديد

844
01:09:45,042 --> 01:09:47,375
بذلك..اعود لليوم الذي حظينا  فيه بقبلتنا الأولى

845
01:09:48,458 --> 01:09:50,458
إنها ليست ذكريات وحسب

846
01:09:51,542 --> 01:09:53,250
اشعر بتلك السعادة   من جديد

847
01:09:56,250 --> 01:09:59,208
دكتور (رينغولد)....هل هما مجنونان؟

848
01:10:00,792 --> 01:10:01,792
مجنوان؟

849
01:10:04,542 --> 01:10:06,125
لا

850
01:10:06,625 --> 01:10:08,833
مضطربان عقلياً...أجل

851
01:10:09,833 --> 01:10:12,000
سيبثّ بعد المباراة الكبرى مباشرة
لقد جعلنا المشاعدين يعودون لبيوتهم

852
01:10:12,542 --> 01:10:16,042
(لقد كانت المباراة سيئة , يريدون فقط رؤية (ميكي

853
01:10:16,458 --> 01:10:16,917
كيف يبدو؟

854
01:10:17,333 --> 01:10:19,250
ريفي متلبد الحس بسبب العنف

855
01:10:19,792 --> 01:10:21,667
هؤلاء يودّون قطع رؤوس زوجاتهم

856
01:10:22,625 --> 01:10:24,083
أجل لكن بعضهم

857
01:10:24,708 --> 01:10:29,583
ميكي) و (موليري) يعرفان الفرق)
بين الخطأ والصواب

858
01:10:31,417 --> 01:10:32,833
لكنهما لا يكترثان بما يفعلانه

859
01:10:33,750 --> 01:10:36,833
سيكون هذا الحدث الاكثر جدلاً في تاريخ التلفزيون

860
01:10:37,333 --> 01:10:40,250
هل تعرضا للتحرش الجنسي في طفولتهما؟

861
01:10:41,417 --> 01:10:42,583
لا يمكنني تصور ذلك

862
01:10:42,917 --> 01:10:47,167
لا أعتقد  أن ذلك هو السبب ذلك
لذا أقول لا

863
01:10:48,875 --> 01:10:53,625
عندما أقترحت عليّ أنت بأن أتزوج
ابنتك بعد أن حملت مني ,فعلت ذلك بالحرف الواحد

864
01:10:54,292 --> 01:10:56,875
والان اسمعني. إذا أفسدت الأمر

865
01:10:57,583 --> 01:11:02,750
قناة (سي بي إس) ستأكل غدائك الموسم المقبل
وسأكون معهم لأنني سأستقيل

866
01:11:03,375 --> 01:11:04,333
أنا مستقيل

867
01:11:05,875 --> 01:11:09,042
قالت (موليري نوكس) إنها تنوي قتلك

868
01:11:09,708 --> 01:11:12,708
لم أصدق أبداً ما تقوله لي النساء

869
01:11:13,333 --> 01:11:18,167
عزيزتي (مارغيريت) لا أعرف ما تظني أنك وجدتِ

870
01:11:18,583 --> 01:11:19,667
لكن الأمر ليس كما تظنين

871
01:11:20,042 --> 01:11:21,250
<i>إذاً قل لي من هي (مينغ)؟</i>

872
01:11:21,792 --> 01:11:23,458
(مينغ)
(لا وجود لـ(مينغ

873
01:11:24,208 --> 01:11:25,833
إنه مطعم

874
01:11:26,208 --> 01:11:29,208
ما الذي تعنينه أنك بحثتِ في أدراجي؟
أنا لا أبحث في أدراجك

875
01:11:29,917 --> 01:11:33,625
ديفي) يبدو ان المقابلة قد تم تقطيعها)
بسكين جزار, أين اللقطات القريبة؟

876
01:11:34,500 --> 01:11:38,000
اسمع الآن, قم بتقليص مشاهد
المقابلة مع الطبيب النفسي

877
01:11:38,001 --> 01:11:39,001
وابق لقطات المراهقين واصحاب الشعور الطويلة

878
01:11:38,500 --> 01:11:39,792
احب لقطة الشرطي في محل الكعك المحلىّ

879
01:11:40,333 --> 01:11:41,333
(ولقطة (مكالسكي

880
01:11:41,833 --> 01:11:43,583
اقطع من منتصف تلك اللقطة  بضحكته المخيفة

881
01:11:45,625 --> 01:11:47,458
وجمّّد تلك اللقطة ولا تدعه حتى أن يجاوبني

882
01:11:47,833 --> 01:11:48,875
بعد ذلك صل اللقطة للمشهد المحاكمة

883
01:11:49,250 --> 01:11:50,667
......محاكمتهم التالية"

884
01:11:51,083 --> 01:11:53,667
تحولت إلى سيرك مثير للإشمئزاز

885
01:11:54,375 --> 01:11:57,833
تم القبض على ميكي و موليري

886
01:11:58,667 --> 01:12:01,917
مايك غريفن) هو من يستحق كل)
هذا التبجيل من هؤلاء

887
01:12:02,417 --> 01:12:04,333
لقي (مايك جيروم غريفن) أثناء قيامه بالواجب

888
01:12:04,667 --> 01:12:07,375
من قبل هذان المأفونان اللعينان

889
01:12:07,958 --> 01:12:14,542
نريد ميكي
نريد موليري

890
01:12:14,958 --> 01:12:16,042
بماذا تعتقدين أن تنتهي المحاكمة؟

891
01:12:16,375 --> 01:12:18,000
لم أستمتع هكذا طوال حياتي

892
01:12:20,458 --> 01:12:21,083
حثالة

893
01:12:25,500 --> 01:12:28,750
مينغ)....(مينغ) تكلمي ببطء)
بالإنجليزية

894
01:12:29,375 --> 01:12:30,625
حسنا؟ أنت مصابة بجنون الإرتياب

895
01:12:31,958 --> 01:12:33,042
لا , إنها لا تعرف بأمرنا

896
01:12:34,458 --> 01:12:35,750
لا آبه بما يقوله آي تشينغ

897
01:12:36,917 --> 01:12:39,250
عليك ألا تدوّني أي شيء على الورق بتاتاً

898
01:12:40,625 --> 01:12:44,958
(إذا عاودت الإتصال قولي ( مرحباً مطعم مينغ الملكي
رقم خمسة ..هل آخذ طلبك؟

899
01:12:45,583 --> 01:12:46,833
ماذا تقول للمعجبين؟

900
01:12:47,542 --> 01:12:49,208
لم تروا شيئاً بعد

901
01:12:51,958 --> 01:12:55,833
المباراة الكبرى , الأحد

902
01:12:58,917 --> 01:13:00,917
كيف سمحت للبرنامج أن يبث (دوايت)؟

903
01:13:01,417 --> 01:13:03,208
لم يكن باليد حيلة, أصبحت الأمور خارج السيطرة

904
01:13:03,833 --> 01:13:06,292
هذا لا يغير من الوضع شيئاً رغم ذلك
سننقلهم إلى هنا في الصباح

905
01:13:06,667 --> 01:13:08,000
قبل الموعد المحدد بقليل , هذا كل ما في الأمر

906
01:13:09,708 --> 01:13:12,125
هل تعرف (دوايت) عندما أقابل هذان المأفونان

907
01:13:13,125 --> 01:13:15,248
سأصبح أكثر شهرة من الذي قتل قاتل جون كينيدي

908
01:13:15,688 --> 01:13:16,248
عالم المشاهير

909
01:13:16,708 --> 01:13:17,625
قاعة المشاهير

910
01:13:18,833 --> 01:13:20,958
ستكون أكثر شهرة حتى من (لي هارفي) قاتل كينيدي

911
01:13:22,625 --> 01:13:24,750
كان مجرد حثالة لكنه كان صيدة كبيرة

912
01:13:25,250 --> 01:13:26,417
هل تسمع ذلك (جاك)؟

913
01:13:28,292 --> 01:13:29,833
اسمع ماذا؟ -
المكان هادئ -

914
01:13:30,625 --> 01:13:32,542
من الخطورة عندما يهدأ المكان

915
01:14:23,458 --> 01:14:24,000
حسناً

916
01:14:24,625 --> 01:14:27,667
اختبار...واحد , اثنان, ثلاثة. (واين) لا تفسد الأمر

917
01:14:28,958 --> 01:14:30,042
كيف تجري الأمور ؟

918
01:14:31,958 --> 01:14:34,292
محكوم عليك بالمؤبد؟ ما كانت تهمتك؟

919
01:14:34,958 --> 01:14:35,833
القتل

920
01:14:36,375 --> 01:14:38,042
أجل, حكم قاس, انا معك

921
01:15:07,708 --> 01:15:08,708
وقت عرض البرنامج

922
01:15:09,292 --> 01:15:11,542
فريق دالاس, أنتم رعاة البقر أبطال المباراة الكبرى

923
01:15:12,042 --> 01:15:17,208
بعد المباراة , ابقوا معنا لحلقة خاصة  من برنامج
(المجانين في أمريكا على قناة (واتش

924
01:15:17,708 --> 01:15:20,167
ميكي نوكس ) هو أخطر رجل في أمريكا)

925
01:15:20,625 --> 01:15:22,958
لكن (واين غايل ) لا يخشى مقابلته وجهاً لوجه

926
01:15:23,333 --> 01:15:25,375
لمعرفة سبب قتله لثمان وأربعون شخصاً

927
01:15:25,792 --> 01:15:31,500
هل هذا الرجل مجنون؟ أو أنه مرسول
من قبل عالم الأموات حيث ارسل ضحاياه؟

928
01:15:32,000 --> 01:15:33,458
(ميكي نوكس)
شكراً لمنحك  هذه الفرصة

929
01:15:34,125 --> 01:15:36,583
لدي بعض الأسئلة نود البدء بها إذا لم تمانع

930
01:15:37,292 --> 01:15:39,875
(كان هذا لطفاً منك (واين

931
01:15:40,417 --> 01:15:43,125
(ميكي نوكس)
متى بدأت بالتفكير بالقتل؟

932
01:15:44,458 --> 01:15:49,042
منذ أن ولدت,لقد نفاني الله على هذه الأرض

933
01:15:53,542 --> 01:15:54,500
ما الذي تعنيه بذلك؟

934
01:15:54,917 --> 01:15:58,625
اعني  انني أتيت من عالم العنف
فهو يسري في دمي

935
01:15:59,083 --> 01:16:00,750
كان والدي كذلك , ووالده من قبله

936
01:16:01,250 --> 01:16:03,792
كان ذلك قدري -
هل تؤمن بالقدر أيها الصبي؟ -

937
01:16:04,292 --> 01:16:06,250
قدَري؟ -
لا أحد يولد شريراً , ميكي -

938
01:16:06,750 --> 01:16:08,125
انه أمر تتعلمه

939
01:16:08,500 --> 01:16:10,917
ماذا عن والدك؟كيف مات؟

940
01:16:14,708 --> 01:16:18,208
كنت في حوالي العاشرة من عمرك
وهناك الكثير من التضاربات

941
01:16:20,833 --> 01:16:22,958
لم أقتل والدي, ولا أريد التحدث بالأمر

942
01:16:23,542 --> 01:16:25,000
انتبه...انتبه

943
01:16:25,667 --> 01:16:28,000
لا بأس  لا بأس

944
01:16:29,833 --> 01:16:31,375
لننتقل إلى موضوع آخر؟

945
01:16:32,250 --> 01:16:33,583
أجل من فضلك

946
01:16:33,917 --> 01:16:36,542
إذاً أخبرني..كيف تنظر إلى الشخص العادي

947
01:16:37,125 --> 01:16:40,208
رجل بريء و لديه أطفال
وبعدها ترديه قتيلاً؟

948
01:16:41,000 --> 01:16:43,458
أعني, كيف تسمح لنفسك بالقيام بذلك؟

949
01:16:44,042 --> 01:16:46,500
بريء؟ من هو البريء؟
هل أنت بريء يا (واين)؟

950
01:16:46,792 --> 01:16:49,250
أنا بريء من القتل بالطبع

951
01:16:50,250 --> 01:16:53,208
إنه مجرد قتل , كل مخلوقات الله تقوم بذلك

952
01:16:53,583 --> 01:16:55,958
بشكلٍ أو بآخر
أعني انظر في الغابة

953
01:16:56,458 --> 01:16:58,042
ترى اصنافاً من الحيوانات تقتل أصنافاً أخرى

954
01:16:58,458 --> 01:17:01,083
صنفنا نحن يقتل كل هذه الاصناف بما فيها الغابات

955
01:17:02,208 --> 01:17:04,208
ونحن نسميها " الصناعة" ...وليس بالقتل

956
01:17:04,792 --> 01:17:08,667
لكنني أعرف ان هناك الكثير من الناس يستحقون القتل

957
01:17:10,500 --> 01:17:13,208
لماذا يستحقون القتل؟

958
01:17:14,042 --> 01:17:16,750
أعتقد أن لكل شخص  اقترف شيئاً ما في الماضي

959
01:17:17,167 --> 01:17:19,875
اقترف خطيئة أو ارتكب
فعلاً مشيناً أو  لديه سرّ خطير

960
01:17:21,000 --> 01:17:25,708
هناك الكثير من الناس يمشون هم بحكم الموتى
لكنهم بحاجة إلى من يخلصهم من هذا العذاب

961
01:17:26,583 --> 01:17:29,083
وهنا بدأت مهمتي
مرسول القدَر

962
01:17:30,875 --> 01:17:39,250
كما الذُرة  التي تقع على الأرض وتموت"
"تبقى لوحدها لكنهاستثمر بعد ذلك

963
01:17:41,375 --> 01:17:44,208
نظريتك هي أن كل شخص سيقابل سفاحاً في منتصف الطريق؟

964
01:17:44,625 --> 01:17:45,458
أهذا ما تقوله؟

965
01:17:45,833 --> 01:17:48,500
الذئب لا يعرف حقيقة أنه ذئب
الغزال لا يعرف حقيقة أنه غزال

966
01:17:48,875 --> 01:17:50,042
لآن الله هو الذي خلقهم بهذه الصورة

967
01:17:50,833 --> 01:17:52,500
أنت تقول أن العالم بذاته مفترس

968
01:17:52,833 --> 01:17:56,375
عندما يفترس الأسد الجبلي  الأيّل
هذا يعني أن قدر  حيوان الإيّل قد حان

969
01:17:56,833 --> 01:17:59,625
وكل ما يقال عن المحافظة على الحيوانات

970
01:18:00,000 --> 01:18:02,667
يخدم فقط في  التحكم   في الزيادة في
االعدد الذي يهدد ميزانية الطبيعة

971
01:18:03,958 --> 01:18:05,833
ربما تكون على حق
لكنني لا أعتقد ذلك

972
01:18:06,167 --> 01:18:07,958
لكن ربما تكون على حق , شركة المفترسين

973
01:18:08,250 --> 01:18:10,083
المفترسون المحافظون على البيئة
المفترسون المبيدون

974
01:18:10,458 --> 01:18:13,500
الحياة صيد, وقد شهدت ذلك

975
01:18:13,875 --> 01:18:15,625
عندما أبادوا جزيرة (غرينيدا )المعروفة
بطبيعتها الخلابة

976
01:18:16,125 --> 01:18:18,292
ورأيت بأم عيني وهم يبيدون الجزيرة

977
01:18:23,042 --> 01:18:25,125
إذاً أخبرني , هل هناك أي ندم؟

978
01:18:25,750 --> 01:18:30,292
خمسين شخصاً في غضون ثلاثة أسابيع؟
هذا ليس بالأمرالرائع

979
01:18:30,958 --> 01:18:33,542
اثنان وخمسون
لكنني لا أقضي كثيراً من وقتي في الندم

980
01:18:34,292 --> 01:18:35,500
لا وجود للندم لدي

981
01:18:35,958 --> 01:18:38,167
لنأخذ الأمور بجدية, لا بد أن تشعر ببعض الندم

982
01:18:38,625 --> 01:18:40,833
في الواقع, ليت لم يلق ذلك الهندي حتفه

983
01:18:41,208 --> 01:18:42,917
سيء سيء سيء سيء سيء

984
01:18:45,792 --> 01:18:46,875
أحد آخر ضحاياك

985
01:18:48,292 --> 01:18:51,125
رجل كان لديه أفعى ذات الجرس قابعة في ركن داره

986
01:18:51,917 --> 01:18:52,792
أفعى ذات جرس؟

987
01:18:53,875 --> 01:18:55,625
كان يحملها ويربت عليها كحيوانٍ أليف

988
01:18:57,125 --> 01:18:58,292
لقد رآه

989
01:18:58,542 --> 01:19:00,333
رأى ماذا؟

990
01:19:00,875 --> 01:19:02,542
الشيطان, لقد رأى الشيطان

991
01:19:03,292 --> 01:19:04,083
الشيطان؟

992
01:19:05,167 --> 01:19:05,917
أي شيطان؟

993
01:19:06,500 --> 01:19:08,250
كل منا لديه شيطان

994
01:19:08,583 --> 01:19:12,375
الشيطان يعيش بيننا
ويتغذى على كراهيتنا

995
01:19:12,875 --> 01:19:14,167
بالقتل وسفك الدماء والإغتصاب

996
01:19:15,042 --> 01:19:18,375
يستخدم نقاط ضعفك ومخاوفك
والخبيث هو الذي يعيش

997
01:19:18,833 --> 01:19:20,333
حسناً, أخبرهم

998
01:19:20,708 --> 01:19:22,875
قيل لنا أننا حثالة ولا خير يرجى منّا  منذ وجودنا

999
01:19:23,833 --> 01:19:25,583
بعد ذلك تصبح شريراً

1000
01:19:27,458 --> 01:19:30,000
بعد موت الهندي , كنا سنكفّ عن القتل

1001
01:19:30,750 --> 01:19:32,167
لقد نزع منا الرجل العجوز حب القتل منّا

1002
01:19:32,708 --> 01:19:35,583
ماذا حصل؟ -
كان ذلك عن طريق الخطأ -

1003
01:19:36,250 --> 01:19:39,375
كان الرجل يحاول مساعدتنا وأيوائنا

1004
01:19:40,042 --> 01:19:42,667
رأيت حلماً كان يراودني منذ أن كنت
طفلاً على ما اعتقد

1005
01:19:43,083 --> 01:19:46,542
كنت أجري في الحلم مع الحيوانات في الظلام

1006
01:19:47,667 --> 01:19:50,042
مع الأرنب ومخالبه المكسوة بالدم

1007
01:19:52,042 --> 01:19:53,333
وقبعة عيد الميلاد

1008
01:19:58,125 --> 01:20:00,667
كان هناك نوعاً من الجنون ولا أعرف ما هو
كما نجري فقط

1009
01:20:01,167 --> 01:20:02,417
..........و كنت فقط

1010
01:20:02,917 --> 01:20:06,583
كنت أنا الأرنب أفترس كل حيوان في الغابة

1011
01:20:07,792 --> 01:20:11,458
الموت....وحده الموت
وتصبح ما أنت عليه

1012
01:20:12,333 --> 01:20:14,542
بعد ذلك يعجبك الأمر

1013
01:20:14,917 --> 01:20:20,292
هل تعرف الإدراك؟
أعني أن كل هذا مجرد خيال

1014
01:20:22,333 --> 01:20:31,542
الأرنب يقول "لحظة الإدراك
"لحظة الإدراك تعادل ألف صلاة

1015
01:20:33,208 --> 01:20:34,542
انك مجنون يا رفيقي

1016
01:20:35,125 --> 01:20:36,833
لا أعتقد أنني أكثر جنوناُ منك

1017
01:20:37,667 --> 01:20:40,042
أنا متطرف, لي جانبي المشرق والمظلم
أنت تعرف ذلك

1018
01:20:40,458 --> 01:20:42,208
(وجانبي المشرق يظهر مع (مول

1019
01:20:45,625 --> 01:20:47,875
هذا ظلّك على الحائط كما تعرف

1020
01:20:50,208 --> 01:20:53,500
لا يمكنك التخلص من ظلّك , هل يمكنك (واين)؟

1021
01:21:03,542 --> 01:21:05,750
هل تعرف الشيء الوحيد  الذي يتغلب على الشرّ؟

1022
01:21:07,958 --> 01:21:09,125
الحب

1023
01:21:10,917 --> 01:21:13,000
لذلك أعرف ان (موليري) هي خلاصي

1024
01:21:13,500 --> 01:21:14,792
كانت تعلّمني كيف أحب

1025
01:21:15,208 --> 01:21:16,750
<i>انني أسامحك يا حبيبي</i>

1026
01:21:17,250 --> 01:21:21,250
أجل...الأمر أشبه أن تكون في جنة الفردوس

1027
01:21:23,125 --> 01:21:25,417
وحده الحب يمكنه التغلّب على الشر

1028
01:21:26,833 --> 01:21:28,083
تذكروا هذا

1029
01:21:50,125 --> 01:21:51,708
هل تود وضع بعضاً من المساحيق؟

1030
01:22:09,375 --> 01:22:12,667
عمت صباحاً (موليري) استديري
قبالة الحائط

1031
01:22:13,458 --> 01:22:14,833
اهدئوا يا رفاق
نريد إجراء حديث قصير هذا كل ما في الأمر

1032
01:22:15,333 --> 01:22:17,458
سيد(سكاغنيتي)  لا تقترب منها , ستقتلك

1033
01:22:17,875 --> 01:22:19,417
بطريقة أو باخرى و ستقتلك

1034
01:22:19,792 --> 01:22:22,417
هدىء من روعك وإقرأ كتابي
قابلت نساءً كالتماسيح

1035
01:22:22,833 --> 01:22:23,958
لكن هذه السيدة الصغيرة.

1036
01:22:24,667 --> 01:22:26,625
لا شك أنها ستقوم بمعروفٍ ما من أجلي

1037
01:22:27,333 --> 01:22:28,833
خذا هذا , لا بأس , هيا

1038
01:22:29,333 --> 01:22:30,375
سيدي, ليس مسموح لنا  -
لا بأس , هيا -

1039
01:22:31,208 --> 01:22:32,667
لا بأس يا رفاق

1040
01:22:35,542 --> 01:22:36,500
تريدين سيجارة؟

1041
01:22:37,917 --> 01:22:39,042
اعرف أنك تدخنين

1042
01:22:40,667 --> 01:22:42,000
(لست هنا لكي أؤذيك (موليري

1043
01:22:42,875 --> 01:22:44,000
أريد ان نكون اصدقاء, موافقة؟

1044
01:22:45,625 --> 01:22:49,583
لو قابلت فتاةً بحاجةٍ لى صديق..... فهي أنت

1045
01:22:51,708 --> 01:22:52,833
انك فتاة جميلة

1046
01:22:54,167 --> 01:22:56,792
تذكرين آخر مرة مارست فيها الحب؟

1047
01:22:57,542 --> 01:22:58,458
اتذكرينها؟

1048
01:22:59,500 --> 01:23:00,875
ما أريده منك هو أن تغمضي عينيكِ

1049
01:23:01,875 --> 01:23:04,833
(أن تتذكري آخر مرة مارست فيها الحب مع (ميكي

1050
01:23:05,417 --> 01:23:06,375
اتفكرين بذلك؟

1051
01:23:09,292 --> 01:23:11,375
لا تنسها....لأن ذلك لن يحصل مرة ثانية

1052
01:23:11,792 --> 01:23:13,792
عندما ينتهون من العلاج بالصدمات الكهربائية

1053
01:23:14,333 --> 01:23:15,417
سيأتي الدور لذلك الوغد

1054
01:23:16,000 --> 01:23:17,875
ذلك الوغد (ميكي) لا يستحق شيئاً

1055
01:23:39,583 --> 01:23:41,833
هل استحق الأمر كل ها العناء؟ -
ما الذي استحق كل هذا العناء؟ -

1056
01:23:42,250 --> 01:23:46,917
إراقة دماء كل هؤلاء الناس هل استحق
أن تنفصل عن حبك لبقية حياتك؟

1057
01:23:48,375 --> 01:23:51,625
هل تعني أن ذرةً من طهارتي  تستحق  حياة من أكاذيبك؟

1058
01:23:52,750 --> 01:23:57,463
أرجو أن توضحّ, ما هي البراءة التي
لم تستطع العيش من دونها

1059
01:23:57,847 --> 01:24:01,125
في قتل 52 شخصاً لم يعودوا على وجه الأرض
لأنهم قابلوك انت و (موليري)؟

1060
01:24:01,542 --> 01:24:03,417
أين الطهارة في ذلك؟
كيف لك القيام بذلك؟

1061
01:24:04,542 --> 01:24:08,750
لن تفهم أبداً, انا وأنت لسنا من نفس النوع

1062
01:24:09,208 --> 01:24:10,917
كنت مثلك ذلت يوم وبعد ذلك  انا تطورت

1063
01:24:11,750 --> 01:24:13,417
في نظرك أنت , أنت انسان

1064
01:24:13,750 --> 01:24:15,750
وفي نظري أنا ....أنت قرد

1065
01:24:16,542 --> 01:24:19,167
لست حتى بقرد
أنت رجل إعلام

1066
01:24:20,500 --> 01:24:23,417
الإعلام مثل المناخ
وحده الإنسان صنعه المناخ

1067
01:24:24,208 --> 01:24:25,750
القتل....طاهر نقيّ

1068
01:24:27,292 --> 01:24:29,167
أنت من دنّس  القتل

1069
01:24:29,542 --> 01:24:31,208
أنت تبيع وتشتري الخوف

1070
01:24:32,292 --> 01:24:35,500
أنت تسألني لماذا
وأنا أقول لك , لما أزعج نفسي بإجابتك

1071
01:24:37,208 --> 01:24:41,417
هل انتهيت؟ عظيم
لننهي هذا الهراء ولنكن جديين

1072
01:24:41,792 --> 01:24:44,083
أين هذه الطهارة التي تراها في القتل؟

1073
01:24:44,375 --> 01:24:46,125
لماذا بحق الله؟ ولا تكذب عليّ

1074
01:24:47,750 --> 01:24:53,958
أظن انه عندما تمسك بالبندقية في يدك
يتضح لك كل شيء كما حصل ذلك معي في أول مرة

1075
01:24:55,042 --> 01:24:57,958
عندها أدركت أن ذلك هو النداء
الحقيقي لي في الحياة

1076
01:24:58,625 --> 01:24:59,750
ما هو (ميكي)؟

1077
01:25:00,917 --> 01:25:05,083
أنني قاتل بالفطرة

1078
01:25:06,667 --> 01:25:08,250
والان دقيقتان للإعلانات

1079
01:25:09,958 --> 01:25:10,583
هل سمعت هذا؟

1080
01:25:11,167 --> 01:25:12,500
(إلى الأمام (ميكي

1081
01:25:24,917 --> 01:25:26,208
رائع , رائع يا رجل

1082
01:25:28,667 --> 01:25:29,917
آلو....(ورليتزر) هنا

1083
01:25:30,333 --> 01:25:31,458
(هناك عملية شغب في الجناح (ب

1084
01:25:31,917 --> 01:25:32,708
اللعنة

1085
01:25:33,208 --> 01:25:34,042
شكراً

1086
01:25:35,667 --> 01:25:38,292
كل غبي في العالم شاهد ذلك يا رفيقي

1087
01:25:39,750 --> 01:25:42,542
حضرة الناظر , لدينا عملية شغب وهي خارج السيطرة

1088
01:25:43,083 --> 01:25:45,625
نحتاج للمساعدة -
رباه, تباً, أين ؟ -

1089
01:25:46,125 --> 01:25:47,375
(فى غرفة الطعام الجناح (ب

1090
01:25:47,750 --> 01:25:49,292
عدد رجالنا بدأ يقلّ , نحتاج للمساعدة

1091
01:25:50,542 --> 01:25:52,625
حسناً, أعدّ الرجال و أنا في طريقي

1092
01:25:53,958 --> 01:25:58,083
سيد (غايل) اطفئ الكاميرات
(لدينا عملية شغب في الجناح (ب

1093
01:25:58,458 --> 01:26:00,208
لحظة...علينا إنهاء المقابلة , فنحن على الهواء

1094
01:26:00,708 --> 01:26:03,833
أنت من سينتهي أمره , لديهم أسلحة ومتفجرات ورهائن

1095
01:26:04,167 --> 01:26:05,583
أطفئ الكاميرات الآن

1096
01:26:05,917 --> 01:26:08,125
لن نحظى بهذه الفرصة من جديد, سنكون مشهورين

1097
01:26:08,500 --> 01:26:13,042
انت ستبقى هنا وتلزم الصمت ,عليّ أن أذهب ومعرفة
ما يجري قبل أن أسمح لك بالتصوير في أي مكان

1098
01:26:13,458 --> 01:26:16,125
العالم كله يشاهدنا, لن نحصل
على هذه الفرصة ثانيةً

1099
01:26:16,542 --> 01:26:21,542
هذا الوغد يحاول إملائي ما عليّ
فعله في السجن الذي أديره انا

1100
01:26:22,083 --> 01:26:24,417
اوقفوه, هذا الوغد لا يعلم مع من يتعامل

1101
01:26:24,958 --> 01:26:28,542
لكننا نعرف, ابقوا أصابعكم على الزناد
وتعالوا معي

1102
01:26:52,417 --> 01:26:55,458
إنها حجرة ذات حراسة مشددة
حسناً

1103
01:26:57,375 --> 01:27:03,083
قالت الأم  لابنتها " يمكنك الخروج
"مع (بوبي) لكن عليك أن تأخذي (جوني ) معكِ

1104
01:27:03,542 --> 01:27:05,917
"فقالت أختي "موافقة

1105
01:27:07,917 --> 01:27:09,042
لذا ذهبوا وعادوا

1106
01:27:09,417 --> 01:27:12,292
أمسكت الأم بيد (جوني) وقالت"حسناً الآن ماذا حصل؟

1107
01:27:12,750 --> 01:27:15,125
جوني ) الصغير لا يستطيع الكلام)

1108
01:27:18,625 --> 01:27:21,333
اعرف أنهما قد ذهبا إلى سينما موقف السيارات
لكن ماذا حصل بعد ذلك؟

1109
01:27:22,000 --> 01:27:24,375
.......فأومئ برأسه

1110
01:27:25,000 --> 01:27:28,250
إذاَ كانا يقبّلان بعضهما البعض, وماذا بعد ذلك؟

1111
01:27:28,667 --> 01:27:29,583
هل سمعت بهذه النكتة؟

1112
01:27:30,375 --> 01:27:31,542
"وماذا غير ذلك؟"

1113
01:27:32,667 --> 01:27:33,708
(فأومئ (جوني

1114
01:27:37,417 --> 01:27:41,208
"هل تحسس صدرها؟"
"وماذا بعد ذلك؟"

1115
01:27:41,792 --> 01:27:44,708
(فأومئ (جوني

1116
01:27:45,292 --> 01:27:46,750
"هل خلعا ملابسهما؟"

1117
01:27:47,417 --> 01:27:48,208
حسناً وماذا بعد ذلك؟

1118
01:27:49,333 --> 01:27:51,750
(فأومئ (جوني

1119
01:27:52,292 --> 01:27:54,167
هل فعلا ذلك؟
وماذا كنت تفعل أنت بحق السماء؟

1120
01:27:54,958 --> 01:27:57,667
(فأومئ (جوني

1121
01:27:58,208 --> 01:27:59,167
"جوني...لا"

1122
01:28:00,042 --> 01:28:02,333
تباً

1123
01:28:26,750 --> 01:28:27,833
إلق بها

1124
01:28:28,958 --> 01:28:29,958
سلاحك عليك اللعنة

1125
01:28:31,542 --> 01:28:33,833
حركة ذكية
حسناً أفرغ الطلقات

1126
01:28:35,833 --> 01:28:36,500
اسرع

1127
01:28:39,708 --> 01:28:41,250
الجميع,ارفعوا أيديكم

1128
01:28:42,500 --> 01:28:44,083
هل تظنّ أنك ستخرج من هنا؟

1129
01:28:44,458 --> 01:28:47,125
سيمسحوا بك الأض
وستلقى ما تستحقّ

1130
01:28:49,417 --> 01:28:52,583
كافانوغ) أنت القانون وانا من سيكسر القانون)

1131
01:28:54,333 --> 01:28:55,083
أيها اللعين

1132
01:28:55,458 --> 01:28:57,083
واين) أين أنت؟)

1133
01:28:57,583 --> 01:29:00,208
انا بخير, انا على ما يرام

1134
01:29:00,625 --> 01:29:02,375
حسناً يا صديقي الجديد
أحضر كاميرتك

1135
01:29:03,167 --> 01:29:04,208
أين (روجر)؟

1136
01:29:04,667 --> 01:29:05,667
انا هنا

1137
01:29:06,000 --> 01:29:07,625
أين (سكوتي)؟ -
لقد أصيب , أظنه قد مات -

1138
01:29:08,292 --> 01:29:09,667
تباً

1139
01:29:10,042 --> 01:29:11,083
ضع الطلقات على الطاولة

1140
01:29:13,625 --> 01:29:14,583
القِ بحزامك

1141
01:29:15,417 --> 01:29:16,625
ضع يديك خلف رأسك

1142
01:29:17,458 --> 01:29:20,083
هل ما زالت الكاميرا تعمل؟ -
لقد تحطمت كلتاهما -

1143
01:29:20,875 --> 01:29:22,500
حسناًو يالسوء حظك -
لا مهلاً -

1144
01:29:22,917 --> 01:29:25,375
لديّ عدة حمل الكاميرا والتصوير عن بعد

1145
01:29:25,958 --> 01:29:27,708
يمكنني التصوير بها -
شيء مبتكر -

1146
01:29:28,125 --> 01:29:29,208
احملها على كتفك
هيا بنا

1147
01:29:29,708 --> 01:29:31,833
سنلعب لعبة( اتبع القائد) الجميع اتبعوني

1148
01:29:32,292 --> 01:29:34,792
عائلة كبيرة ستطلق النار عل كل ما أطلق عليه النار

1149
01:29:35,875 --> 01:29:38,208
(انهض (كافانوغ

1150
01:29:38,542 --> 01:29:40,667
(خذني لى حيث زنزانة (موليري
وتمنى أنها على ما يرام

1151
01:29:41,667 --> 01:29:45,208
(الجميع, ابقوا خلف (كافانوغ
والتصقوا بظهره

1152
01:29:45,958 --> 01:29:48,792
هيا بنا ايتها الشابة
هل تريدين أن تأتي معنا؟

1153
01:29:49,625 --> 01:29:51,125
هيا يا عزيزتي , انهضي
اذهبوا , هيا

1154
01:29:51,708 --> 01:29:53,083
هل معك المفاتيح؟

1155
01:29:54,583 --> 01:29:56,250
هيا , عجّلوا

1156
01:30:05,042 --> 01:30:05,625
ابق معي

1157
01:30:10,792 --> 01:30:12,083
هيا أيها الأوغاد

1158
01:30:35,417 --> 01:30:37,125
هذا الكاميرا خاصتي أيها اللعين

1159
01:30:38,583 --> 01:30:39,583
هيا , ابقوا سويةً

1160
01:30:42,500 --> 01:30:45,708
إنني أتذكرك الآن

1161
01:30:46,542 --> 01:30:47,292
( أنت (جاك

1162
01:30:52,875 --> 01:30:55,083
أنا لست فتاة سيئة كما يقال عني

1163
01:30:56,167 --> 01:30:58,625
فأنا إنسانة لطيفة المعشر

1164
01:31:02,542 --> 01:31:03,500
أجل أعرف

1165
01:31:04,542 --> 01:31:08,500
أنا نفسي قمت بأمور سيئة
قتلت أحدهم

1166
01:31:15,875 --> 01:31:16,583
أنا لا أكذب

1167
01:31:20,083 --> 01:31:20,750
على أية حال

1168
01:31:21,083 --> 01:31:22,417
هل تعرف بماذا أفكر؟

1169
01:31:23,500 --> 01:31:26,833
ممارسة الحب

1170
01:31:27,208 --> 01:31:28,000
المضاجعة

1171
01:31:32,958 --> 01:31:35,750
أتخيل نفسي وأنا أضع يدي على صدري

1172
01:31:37,583 --> 01:31:43,542
وأتخيل جسدي يلتصق بالآخر , والعرق يتصبب مني

1173
01:31:45,417 --> 01:31:46,875
وافقد صوابي

1174
01:31:50,375 --> 01:31:51,083
اجلس

1175
01:31:58,000 --> 01:31:59,083
ماذا تريد مني أن أفعل؟

1176
01:32:01,042 --> 01:32:02,625
أريدك ان تقبلينني وتقرصيني

1177
01:32:05,125 --> 01:32:07,292
انت دقيق جداً

1178
01:32:08,042 --> 01:32:09,083
اقرصيني

1179
01:32:10,000 --> 01:32:12,792
يعجبك الشعور ببعض الألم؟ -
بقوّة -

1180
01:32:29,208 --> 01:32:33,708
هل أنا مثيرة الآن؟
أيها اللعين

1181
01:32:34,208 --> 01:32:36,333
تباًو (كارل) ماذا حدث؟

1182
01:32:38,417 --> 01:32:39,083
ايتها السافلة

1183
01:32:39,500 --> 01:32:40,542
هل ترغب بسافلة مثيرة؟

1184
01:32:41,083 --> 01:32:44,542
إنني أحاول ...إنني أحاول

1185
01:32:56,958 --> 01:32:59,792
أيتها السافلة لقد كسرت أنفي
أعطني ذلك المسدس

1186
01:33:02,083 --> 01:33:04,333
سأقتلك

1187
01:33:04,708 --> 01:33:06,333
مهلاً ...لا تستخدم المسدس , ضعه بعيداً -
أعطني القضيب -

1188
01:33:06,792 --> 01:33:08,667
أيتها السافلة اللعينة, تريدين العبث معي؟

1189
01:33:09,208 --> 01:33:10,375
ما رأيك بهذا؟

1190
01:33:13,958 --> 01:33:14,500
انزلي

1191
01:33:16,750 --> 01:33:17,583
قلت لك أنني معجبٌ بكِ

1192
01:33:32,583 --> 01:33:35,042
والآن تقرير خاص من القناة السادسة للأخبار

1193
01:33:36,292 --> 01:33:37,583
نحن على الهواء, هل نحن أمام الكاميرا؟

1194
01:33:37,875 --> 01:33:38,875
(مساء الخير ..أنا (أنطونيا تشافيز

1195
01:33:39,625 --> 01:33:41,417
وهذا تقرير خاص

1196
01:33:42,083 --> 01:33:45,250
لقد تلقيت خبراً لتوّي أننا سنعرض لى
الهواء مباشرةً من سجن  باتونغو

1197
01:33:45,792 --> 01:33:50,708
حيث يواصل (واين غايل)برنامجه الذي تمّ مقاطعته
أثناء عملية شغب

1198
01:33:51,500 --> 01:33:53,750
واين ) هل بوسعك سماعي؟)
أخبرنا ما يحصل

1199
01:33:54,417 --> 01:33:55,167
هل انت بأمان؟

1200
01:33:56,333 --> 01:33:59,625
هنا (واين  غايل) يتابع على الهواء مباشرة
(من (بوتونغفيل

1201
01:34:00,042 --> 01:34:02,500
حيث يمكنكم الحكم  برؤية الدماء
والمجزرة التي من  حولي

1202
01:34:03,000 --> 01:34:07,333
بأن الفصل الأخير من الكتاب
الذي يسمى (ميكي) و (موليري)لم ينتهي بعد

1203
01:34:07,792 --> 01:34:09,708
هل أنت في خطر (واين)؟
هل تستطيع إخبارنا , هل أنت في خطر؟

1204
01:34:10,667 --> 01:34:13,875
لقد شنت الحرب , على خلاف كل ما رأيته في حياتي

1205
01:34:14,667 --> 01:34:17,458
.......ستبقى (بوتنغو)بجانب

1206
01:34:18,333 --> 01:34:19,708
ما الذي يجري (واين)؟

1207
01:34:20,167 --> 01:34:21,125
(بوتونغو)......(بوتونغو)

1208
01:34:23,292 --> 01:34:25,000
(بوتونغو)......(بوتونغو)

1209
01:34:27,000 --> 01:34:28,542
ظننت أنني أروق لكِ

1210
01:34:29,417 --> 01:34:31,417
مرحباً جاك...لقد عاد ميكي

1211
01:34:42,792 --> 01:34:43,750
الق بسلاحك

1212
01:34:46,042 --> 01:34:47,875
يبدو أننا أمام فلم مكسيكي

1213
01:34:48,458 --> 01:34:50,292
كنت تخطط لهذا  الموعد الرومانسي منذ البداية يا ميكي؟

1214
01:34:51,167 --> 01:34:52,875
والآن ألق بسلاحك نحوي

1215
01:34:53,208 --> 01:34:55,667
ضع يديك خلف رأسك وضع جبينك على الأرض

1216
01:34:56,000 --> 01:34:57,042
أو ماذا؟؟؟ هل ستطلق عليّ النار؟

1217
01:34:57,750 --> 01:34:59,625
سأفجرك إلى نصفين وانت تعرف ذلك

1218
01:35:00,125 --> 01:35:01,375
لم اؤذ احداً في حياتي

1219
01:35:02,542 --> 01:35:04,708
(إنني مصوب بمسدسي نحوك بين عينيك (ميكي

1220
01:35:05,167 --> 01:35:07,125
إنني مصوب نحوك أيها المأفون

1221
01:35:07,750 --> 01:35:09,375
أنك مصوب نحوي وقد تطلق علي النار

1222
01:35:18,500 --> 01:35:21,167
حسناً (جاك) أنت الرابح

1223
01:35:35,542 --> 01:35:36,167
حبيبي

1224
01:35:38,167 --> 01:35:40,917
اشتقت إليك كثيراً -
سيداتي وسادتي....هذه القبلة  -

1225
01:35:41,500 --> 01:35:43,000
كانت في انتظار لمدة عام

1226
01:35:43,375 --> 01:35:45,000
إنهما يقومان قيل من قبل الجميع أنه لن يحصل مجدداً

1227
01:35:45,458 --> 01:35:48,500
في هذه اللحظة.... هما الشخصان
الوحيدان على الأرض

1228
01:36:07,750 --> 01:36:09,375
(اخرس (جاك

1229
01:36:18,667 --> 01:36:19,750
إنك تفقد براعتك, جاك

1230
01:36:20,583 --> 01:36:22,000
لقد فرغت مني الطلقات

1231
01:36:31,208 --> 01:36:32,958
هل ما زلت أعجبك؟

1232
01:36:34,583 --> 01:36:36,292
! مت

1233
01:36:44,833 --> 01:36:46,208
ماهذا؟ -
هذه قائمة السجناء -

1234
01:36:46,833 --> 01:36:49,042
ما الذي أريده من قائمة السجناء؟
طلبت قائمة الرهائن

1235
01:36:49,583 --> 01:36:51,000
الرهائن؟
وكيف لي أن أعرف؟

1236
01:36:51,500 --> 01:36:52,750
اجلبها وحسب؟
هل عليّ القيام بكل شيء؟

1237
01:36:53,083 --> 01:36:53,667
سأعد القائمة

1238
01:37:01,875 --> 01:37:03,167
حسناً...رباه

1239
01:37:03,667 --> 01:37:05,167
من هؤلاء هناك؟

1240
01:37:06,875 --> 01:37:08,542
تتبعه , اغلق البوابة واحد واثنان وثلاثة مرة أخرى

1241
01:37:09,125 --> 01:37:10,667
ما زالت  عالقة وهي عالقة يا سيدي -
أغلقوها -

1242
01:37:11,333 --> 01:37:14,000
هناك حريق في الوحدة الخامسة والسادسة في الشمال -
بوسعي رؤية الحريق -

1243
01:37:14,375 --> 01:37:16,833
وحدة السجناء المرضى النفسيين أصبحت حديقة الحيوان
والحراس يتعرضون للتعذيب

1244
01:38:26,958 --> 01:38:32,042
اجل, ما الأمر (ناتابوندي)؟ -
(نابالاتوني) -

1245
01:38:32,542 --> 01:38:34,167
لا أكترث ما هو اسمك

1246
01:38:34,667 --> 01:38:35,875
ميكي و موليري طليقان

1247
01:38:37,875 --> 01:38:38,792
و (سكاغنيتي)لقي حتفه

1248
01:38:39,917 --> 01:38:42,542
ونحن على الهواء مباشرة في تلفزيون الشبكة

1249
01:38:43,625 --> 01:38:45,750
على الهواء مباشرة في شبكة التلفزيون؟

1250
01:38:46,500 --> 01:38:50,208
تباً لهذا الوضع

1251
01:38:50,875 --> 01:38:52,375
لما يحصل هذا لي؟

1252
01:40:01,583 --> 01:40:03,708
أيها المأفونون السفلة

1253
01:40:18,667 --> 01:40:20,875
هيا....هيا

1254
01:40:22,750 --> 01:40:24,542
هيا

1255
01:40:25,167 --> 01:40:26,167
(هيا (ميكي

1256
01:40:26,708 --> 01:40:27,417
من هنا

1257
01:40:39,208 --> 01:40:40,000
من أنت؟

1258
01:40:41,208 --> 01:40:42,292
اسمي هو (أوين)؟

1259
01:40:43,750 --> 01:40:44,833
ما الذي تريده منا؟

1260
01:40:45,333 --> 01:40:47,000
أريدك ان تأخذني معك

1261
01:40:48,792 --> 01:40:49,667
أين نحن؟

1262
01:40:50,042 --> 01:40:52,833
إنني آتي لهذا المكان عندما تحتد الأمور

1263
01:40:53,792 --> 01:40:54,292
اتبعوني

1264
01:40:57,167 --> 01:40:58,167
(لنذهب (كافانوغ

1265
01:41:00,125 --> 01:41:01,208
اتبعوني

1266
01:41:01,833 --> 01:41:03,542
(نحن الآن في الجناح (ب
إاي أين نحن ذاهبون (أوين)؟

1267
01:41:03,917 --> 01:41:05,542
إننا نخرج عبر الممر السفلي

1268
01:41:06,833 --> 01:41:07,667
توقفوا

1269
01:41:09,083 --> 01:41:10,333
(حسناً (كافانوغ

1270
01:41:11,708 --> 01:41:12,667
ايها السفلة

1271
01:41:16,833 --> 01:41:17,500
أيها السفلة

1272
01:41:18,000 --> 01:41:19,625
كيف تجري الأمور (واين)؟

1273
01:41:20,917 --> 01:41:21,708
أنا بألف خير

1274
01:41:22,917 --> 01:41:23,958
هل أحسست بشعور القتل؟

1275
01:41:24,292 --> 01:41:26,500
أشعر بالحياة للمرة الأولى في حياتي

1276
01:41:26,958 --> 01:41:28,083
(والفضل يعود لـ( ميكي

1277
01:41:28,750 --> 01:41:31,042
لنقضي على هؤلاء السفلة

1278
01:41:31,667 --> 01:41:32,542
هاتها -
لماذا ؟ -

1279
01:41:33,000 --> 01:41:34,167
لايمكنك التركيز

1280
01:41:34,792 --> 01:41:36,000
خذ , استعمل هذه

1281
01:41:37,250 --> 01:41:40,833
حسناً, لنذهب
كافانوغ) كف عن التباطؤ)

1282
01:41:56,417 --> 01:41:58,875
(انتهى العرض (نوكس
الق بأسلحتك

1283
01:41:59,417 --> 01:42:01,542
حركة واحدة وسيموت

1284
01:42:02,167 --> 01:42:06,708
إنه ميت أيها المخبول
لن تستطيع تهديدي

1285
01:42:07,292 --> 01:42:07,958
أطلقوا النار

1286
01:42:12,833 --> 01:42:13,500
تراجعوا

1287
01:42:14,958 --> 01:42:17,811
سانسفه.....تراجعوا

1288
01:42:18,113 --> 01:42:19,551
إخرس أيها القميء

1289
01:42:20,153 --> 01:42:22,644
ميكي...موليري... دعوني فقط أن أقول

1290
01:42:23,213 --> 01:42:23,988
ارفعا أيديكما للأعلى

1291
01:42:28,083 --> 01:42:28,792
هل رأيت؟

1292
01:42:30,625 --> 01:42:31,625
والان اخرس

1293
01:42:32,375 --> 01:42:34,542
ميكي....وجدت مكاناً....تعال

1294
01:42:35,250 --> 01:42:36,292
(هيا بنا (مال

1295
01:42:42,750 --> 01:42:46,208
ستون ثانية وسأصعد إليكما

1296
01:42:59,125 --> 01:43:00,750
فكّر ..فكّر ...فكّر

1297
01:43:02,417 --> 01:43:03,083
تباً

1298
01:43:06,208 --> 01:43:06,958
أجل؟

1299
01:43:09,708 --> 01:43:10,417
(مرحباً (مارجيريت

1300
01:43:12,875 --> 01:43:13,750
كيف حالك (مال)؟

1301
01:43:14,208 --> 01:43:15,125
أنا بخير

1302
01:43:16,417 --> 01:43:17,292
أبليت حسناً يا عزيزتي

1303
01:43:18,958 --> 01:43:19,708
شكراً

1304
01:43:20,417 --> 01:43:23,417
أريد إخبارك أنه مهما حصل

1305
01:43:24,417 --> 01:43:25,083
فأناأحبك

1306
01:43:38,000 --> 01:43:39,917
أحبك اكثر مما أحب نفسي

1307
01:43:41,625 --> 01:43:42,708
أعرف ذلك يا ميكي

1308
01:43:43,708 --> 01:43:44,750
لن أعود للبيت أبداً

1309
01:43:45,958 --> 01:43:47,417
ألا تفهمين؟ أنا على قيد الحياة

1310
01:43:47,708 --> 01:43:49,875
للمرة الأولى في حياتي ...أنا حيّ

1311
01:43:51,833 --> 01:43:53,333
لأنني لم أعد أحبكِ

1312
01:43:54,500 --> 01:43:55,375
(أحب (منغ

1313
01:43:55,708 --> 01:43:58,625
هذا صحيح, (منغ) لم يكن اسم مطعم

1314
01:43:59,333 --> 01:44:02,417
لا آبه ذلك, خذي المال إنه لك , على أية حال

1315
01:44:02,958 --> 01:44:05,417
وأمر آخر, ابتعدي عني أيتها الحقيرة

1316
01:44:06,250 --> 01:44:08,417
من الجيد رفقتك أنك تقوم بالكثير من أجل الشعب

1317
01:44:10,000 --> 01:44:12,583
.......السجن فضح أمره وأنت تضيع وقتك مع هذين الأثنين

1318
01:44:12,958 --> 01:44:14,333
بينما لديك ما هو أهم كي تهتم به

1319
01:44:14,750 --> 01:44:17,583
هذان الإثنان هما من سيموتا اليوم
هل تسمعني أيها المتحاذق؟

1320
01:44:18,083 --> 01:44:22,000
سأمسح هذه الحثالة من على وجه الأرض

1321
01:44:22,542 --> 01:44:24,083
وهذا آخر ما سأقوم به

1322
01:44:25,708 --> 01:44:26,833
هل تعرف ما أقوله؟

1323
01:44:27,875 --> 01:44:31,708
أقول, إلى الجحيم العودة إلى الزنزانة

1324
01:44:32,958 --> 01:44:35,667
لنخرج  ونهرب عبر السلالم

1325
01:44:36,583 --> 01:44:38,417
ونخرج ونتلقّى وابل من الرصاص

1326
01:44:39,375 --> 01:44:40,542
وعندها سنموت

1327
01:44:41,417 --> 01:44:42,833
وعندها سنكون أحراراً بحق

1328
01:44:45,375 --> 01:44:46,542
هذا الشَّعر بعينه

1329
01:44:48,458 --> 01:44:50,292
لكننا سنفعل ذلك عندما يفشل الجميع

1330
01:44:51,083 --> 01:44:53,500
لقد هجرتها لتوّي ...هذا صحيح

1331
01:44:54,000 --> 01:45:00,000
ضعي زجاجة شراب
سآتي عندك الليلة

1332
01:45:00,583 --> 01:45:02,000
لا لن تأتي

1333
01:45:02,292 --> 01:45:03,250
احبك (منغ)....(منغ)؟

1334
01:45:03,958 --> 01:45:05,208
(منغ)

1335
01:45:08,458 --> 01:45:10,500
دنكن  دنكن , امسك بهذا

1336
01:45:12,083 --> 01:45:13,250
هل أنت متزوج؟

1337
01:45:13,625 --> 01:45:15,750
لا أريد أن أموت
لا أريد أن أموت

1338
01:45:17,583 --> 01:45:19,125
لم يكن هذا سؤالي
هل أنت متزوج؟

1339
01:45:20,875 --> 01:45:22,042
اجل أنا متزوج

1340
01:45:22,375 --> 01:45:24,792
هل لديك أطفال؟ -
لدي صبي وبنت -

1341
01:45:25,625 --> 01:45:28,250
لا أريد أن أموت  -
مال) هلاّ أتيت إلى هنا رجاءا؟ً )-

1342
01:45:29,000 --> 01:45:35,875
الطريقة الوحيدة التي سنخرج بها عبر الباب الأمامي
هي أن لا يرغبوا بقتلكما أكثر من رغبتهم بقتلنا

1343
01:45:36,708 --> 01:45:38,000
أيها الصحفي المحترم

1344
01:45:43,125 --> 01:45:43,708
امسك بهذا

1345
01:45:44,667 --> 01:45:46,792
(دنكن هامولكا)
(وين غايل)

1346
01:45:49,125 --> 01:45:51,500
تريد الحقيقة؟ ها قد حصلت عليها

1347
01:45:53,917 --> 01:45:56,917
(اسمي هو ( واين غايل( وأنا نجم برنامج( المجانين في أميركا

1348
01:45:57,500 --> 01:45:59,292
الذي يشاهد اربعين مليون شخص في الأسبوع

1349
01:45:59,875 --> 01:46:05,042
أنا صحفي محترم حائز على
جائزة (موررو ) وجائزة( أيمي) التلفزيونية

1350
01:46:06,167 --> 01:46:08,125
تعرضت لإطلاق النار
انت أمام آلة التصوير

1351
01:46:08,833 --> 01:46:16,000
نحن على الهواء مباشرة , إذا حاول أحد أن يمنع هروبنا
سأتولى عملية إعفاء  (دوايت مكالسكي ) من منصبه

1352
01:46:16,458 --> 01:46:22,667
سأفضحكم, وأكشف عن معاملتكم الغير انسانية
ووحشية القوانين التي هنا

1353
01:46:23,792 --> 01:46:24,875
تراجع, تراجع

1354
01:46:25,292 --> 01:46:28,208
(اسمي هو (واين غايل)أنا نجم برنامج (المجانين في أميركا

1355
01:46:28,833 --> 01:46:30,500
انتم أمام الكاميرا ونحن على الهواء مباشرة

1356
01:46:32,792 --> 01:46:35,833
غلى اي مدى سنصل حسب اعتقادك؟

1357
01:46:36,583 --> 01:46:37,542
خارج الباب الأمامي مباشرة

1358
01:46:37,958 --> 01:46:38,958
لن يحصل هذا أبداً

1359
01:46:39,458 --> 01:46:40,208
إنه يحصل

1360
01:46:40,833 --> 01:46:45,000
(اسمي هو (واين غايل
(وأنا صديق للرئيس الأميركي (بيل كلنتون

1361
01:46:45,458 --> 01:46:46,917
...إذا عرّض أحدكم حياتي للخطر

1362
01:46:47,417 --> 01:46:48,417
افتح البوابة

1363
01:46:50,042 --> 01:46:51,000
(اسمي هو( واين غايل

1364
01:46:56,083 --> 01:46:57,500
أنا بنفسي سألاحقك

1365
01:46:58,208 --> 01:47:05,333
وسأفجر رأس زوجتك السافلة
وسأشبعك ضرباً أنا بنفسي

1366
01:47:06,292 --> 01:47:08,042
ربما في يوم آخر . ليس اليوم

1367
01:48:26,167 --> 01:48:28,958
هنا (واين غايل )وللأسف ليس على الهواء مباشرة

1368
01:48:29,667 --> 01:48:32,167
جريح وكل طاقم التصوير قد لقوا حتفهم

1369
01:48:32,750 --> 01:48:35,792
وقد تركت زوجتي وعشيقتي تركتني

1370
01:48:37,042 --> 01:48:39,208
انظر بالخلف كان ذلك رائعاً

1371
01:48:39,958 --> 01:48:45,875
خطة (ميكي نوكس) قد نجحت
تسللنا إلى  سيارتي الخاصة بنقل الأخبار

1372
01:48:46,500 --> 01:48:48,083
عندما تم مطاردتنا من قبل سيارات الدورية

1373
01:48:49,000 --> 01:48:51,958
(أطلقت (موليري) النار على المأمور (دنكن هومولكا

1374
01:48:52,333 --> 01:48:53,542
وألقت بجثته في الطريق

1375
01:48:54,333 --> 01:48:56,083
أرني أذنك

1376
01:48:57,958 --> 01:48:59,250
يا للهول ,هذا مقرف

1377
01:49:01,000 --> 01:49:03,542
لا اعرف لما لم تنتشر المروحيات

1378
01:49:03,958 --> 01:49:07,208
كل ما خطر في بالي هو أن الأمور حصلت
بسرعة فلم تتخذ الإجراءات اللازمة

1379
01:49:07,792 --> 01:49:10,000
(واين) -
توقفنا بجانب الطريق  لكي نجري هذه المقابلة -

1380
01:49:11,250 --> 01:49:14,250
......أزداد  التوتر في -
ليس لدينا اليوم بطوله -

1381
01:49:15,208 --> 01:49:17,833
لذلك من دونما إحداث أي ضجة أخرى
ميكي و موليري

1382
01:49:23,250 --> 01:49:27,167
إذاً, موليري, بعد الهروب المذهل
لـ(ميكي)مالذي كنت تفكرين في القيام به بعد ذلك؟

1383
01:49:28,500 --> 01:49:30,500
كنت أتسائل كم من الوقت سيستغرق الأمر

1384
01:49:30,917 --> 01:49:34,750
حتى نجتمع و (ميكي)من جديد
وماإذا كان بوسعى الإنتظار كل هذه المدة

1385
01:49:40,667 --> 01:49:43,375
إذاً.....هل لكما دور في عملية الشغب ؟

1386
01:49:44,500 --> 01:49:46,542
لم يكن لنا أي  دور في عملية الشغب تلك

1387
01:49:47,333 --> 01:49:50,750
كان ذلك.....ماذا يسمّى؟

1388
01:49:52,208 --> 01:49:53,500
مزيف؟ -
مزيف -

1389
01:49:54,375 --> 01:49:57,625
يريدون القول أننا حرضناهم على ذلك

1390
01:49:58,083 --> 01:50:00,583
ليقولوا ما يشاؤون, لأن هذا لن يقضّ من  مضجعنا

1391
01:50:01,125 --> 01:50:04,333
.......لكن الحقيقة هي أنه كان

1392
01:50:06,417 --> 01:50:07,375
القدَر

1393
01:50:09,500 --> 01:50:10,792
أجل...كان هذا مزيفاً

1394
01:50:11,167 --> 01:50:13,833
(ورأيته هنا  في برنامج ( المجانين في أميركا

1395
01:50:14,292 --> 01:50:16,875
هل تؤمن بتقمص الأرواح (واين)؟

1396
01:50:17,292 --> 01:50:18,708
أجل ,إنني أؤمن بأننا عشنا مرات عديدة

1397
01:50:19,333 --> 01:50:20,625
إذاً, ماذا سيفعل الزوجان (نوكس) بعد ذلك؟

1398
01:50:21,833 --> 01:50:27,042
إنني أفكر في التمدد على سرير كبير

1399
01:50:27,833 --> 01:50:30,917
والنوم لحوالي يومين

1400
01:50:31,583 --> 01:50:32,958
وأفكر في الإنجاب

1401
01:50:34,333 --> 01:50:38,625
لذا , أفكر انا و (ميكي) في البدء في الإنجاب
بأ سرع ما يمكن

1402
01:50:41,250 --> 01:50:42,042
علينا أن نذهب

1403
01:50:42,417 --> 01:50:44,500
ما هي خطتكما في الهروب؟

1404
01:50:44,875 --> 01:50:46,667
لعلكما أكثر زوجين شهرةً في أمريكا

1405
01:50:47,958 --> 01:50:50,125
هناك سكة حديد تحت الأرض

1406
01:50:50,542 --> 01:50:52,500
حسناًو لقد انتهت المقابلة

1407
01:50:53,292 --> 01:50:54,667
دعني فقط أدير آلة التصوير

1408
01:50:55,458 --> 01:50:57,417
وأنهي البرنامج ونمضي

1409
01:50:58,250 --> 01:51:00,833
سنقوم بإلقاء رسالة ختام البرنامج
موافق؟

1410
01:51:01,125 --> 01:51:03,875
لكن لن تكون أنت أمام الكاميرا بوجهك الأبله وتصرفك الغبي

1411
01:51:04,583 --> 01:51:06,917
بدلاً من ذلك ستضع نصب عينيك على ماسورة بندقيتي

1412
01:51:07,417 --> 01:51:10,000
وسننسف دماغك على الشجرة خلفك

1413
01:51:13,875 --> 01:51:16,292
مهلاً مهلاً.......اقطع التصوير

1414
01:51:17,833 --> 01:51:19,000
أنت تمزح , أليس كذلك؟

1415
01:51:23,125 --> 01:51:25,042
ظننت أثناء فترة الإختطاف هذه

1416
01:51:25,542 --> 01:51:26,542
أننا كونّا رابطاً قوياً بيننا َ

1417
01:51:27,208 --> 01:51:29,042
(لا ليس تماماً, أنت مجرد حثالة (واين

1418
01:51:29,375 --> 01:51:33,750
فعلت هذا لكي تكسب  الشهرة ولا تكترث بنا
أو بأي شخص عدا نفسك

1419
01:51:34,208 --> 01:51:35,542
لهذا لا يأبه بك أحد

1420
01:51:35,958 --> 01:51:38,917
لهذا السبب لم يرسلوا المروحيات للبحث عنك

1421
01:51:39,458 --> 01:51:41,583
مهلاً أيها المنافقان اللعينان
ماذا بشأن الهندي؟

1422
01:51:42,250 --> 01:51:45,208
قلت أنكم توقفتم عن القتل
وان الحب يغلب الشرّ

1423
01:51:45,750 --> 01:51:47,417
قلتما أن الحب يغلب الشرّ

1424
01:51:48,458 --> 01:51:50,750
قلت ذلك وسيحصل

1425
01:51:52,125 --> 01:51:54,583
(و بيد أنك أنت  هو آخر شخص سنقتله يا (واين

1426
01:51:55,167 --> 01:51:56,417
لا تقتلاني

1427
01:51:57,000 --> 01:51:59,917
الأمر لا يتعلّق بك أيها االمصاب بجنون العظمة
فأنا معجبٌ بك

1428
01:52:01,042 --> 01:52:03,583
لكن إذا تركناك في حال سبيلك
سنكون مثل بقية الناس

1429
01:52:04,583 --> 01:52:07,458
قتلك وما تمثله هو....

1430
01:52:08,583 --> 01:52:09,458
تصريح علني

1431
01:52:10,917 --> 01:52:13,042
لست متأكداً تماماً ما يقوله هذا التصريح العلني

1432
01:52:13,875 --> 01:52:16,333
لكن فرانكشتاين قتل مخترعه

1433
01:52:18,000 --> 01:52:19,125
(واين)

1434
01:52:21,292 --> 01:52:22,458
لتكن لديك قليلاً من الكرامة

1435
01:52:24,583 --> 01:52:26,583
حسناً, انا مجرد طفيلي, وماذا في ذلك؟

1436
01:52:27,292 --> 01:52:29,542
الحياة قاسية, لم يقل أحد أن الأمور ستكون سهلة

1437
01:52:30,333 --> 01:52:32,250
لكن ألستما بقاتلين؟
أنتم لنا

1438
01:52:32,958 --> 01:52:34,292
للملأ والإعلام

1439
01:52:34,833 --> 01:52:37,000
هكذا هي الأمور

1440
01:52:38,875 --> 01:52:41,500
ما أقصده هو ماذا سنفعل بعد ذلك؟

1441
01:52:42,000 --> 01:52:44,042
(أقول لما لا نقوم كما فعل (سلمان رشدي

1442
01:52:44,542 --> 01:52:46,500
نؤلف الكتب ونجري برامج حوارية

1443
01:52:46,792 --> 01:52:49,292
يذيع صيتنا,ننجح, نفشل ,
تتأرجح سمعتنا , نصعد من جديد

1444
01:52:49,708 --> 01:52:50,917
نقابل أوبرا و(دونهيو)؟

1445
01:52:51,458 --> 01:52:54,417
هل لديكما أية فكرة مدى الشهرة التي سنستحوذ عليها؟

1446
01:52:55,667 --> 01:52:57,250
لنعزف بعض الموسيقى

1447
01:52:58,000 --> 01:52:59,208
مهلا, مهلاً , مهلاً

1448
01:53:01,000 --> 01:53:04,167
الا يترك (ميكي) و  (موليري) شخصاً على
قيد الحياة كي يحكي ما حدث؟

1449
01:53:04,958 --> 01:53:06,917
بلى... آلة التصوير

1450
01:53:12,208 --> 01:53:12,833
حسناً

1451
01:53:50,542 --> 01:53:51,667
سأفتقده

1452
01:53:52,417 --> 01:53:54,417
هيا لنذهب -
حسناً يا عزيزي -

1453
01:54:09,250 --> 01:54:10,583
هل يمكننا سماعه؟

1454
01:54:11,292 --> 01:54:13,250
رباه
لا يمكنني سماعه .لا يمكنني سماع شيء

1455
01:54:14,708 --> 01:54:15,292
رباه

1456
01:54:17,250 --> 01:54:20,833
من ناحية أخرى, حفلة زفاف تحولت إلى كابوس

1457
01:54:23,250 --> 01:54:24,125
.....والدي

1458
01:54:25,167 --> 01:54:26,292
الناس

1459
01:54:30,042 --> 01:54:32,917
لأن الأمر سينتهي إلى  ممارسة الجنس
هذا كل ما فكرت به

1460
01:54:38,083 --> 01:54:40,125
ضربني  وصفعني مجدداً

1461
01:54:41,000 --> 01:54:45,167
....أريد فقط أن أقول

1462
01:54:45,750 --> 01:54:46,792
تعلم.....هل يمكننا

