1
00:00:09,160 --> 00:00:13,720
الأن بما لدينا
هل سيكتمل الخط فى الوقت المحدد؟

2
00:00:13,760 --> 00:00:16,640
سيستغرق فتيانى يومين ليغطوا كل ربع ميل

3
00:00:17,200 --> 00:00:21,560
سوف نتمسك بذلك يا سيد "ميجفانس"، وإلا
لن تحصل على شئ

4
00:00:24,000 --> 00:00:28,840
أسمعنى يا ذو المؤخرة الفرنسية
-- إن لم أحصل على نقودى سـ

5
00:00:32,920 --> 00:00:47,440
سيد "ميجفانس" عائلتى ممتده أجيال وأجيال، تحدث
هكذا مرة أخرى وسوف اقطع لسانك وأطعمه للكلاب

6
00:00:47,480 --> 00:00:51,000
مفهوم؟

7
00:01:00,000 --> 00:01:05,200
أجازة يومين لرجالك
ثم بعدها يبدا المستقبل

8
00:01:06,680 --> 00:01:09,320
أعتقد إنك ستجد طريقك للخارج

9
00:01:13,200 --> 00:01:18,680
تلقينا أخبار عن أختبار تفجيرى ناجح

10
00:01:21,800 --> 00:01:25,040
"سوف يصل غداً للقاء الاخير"

11
00:01:25,120 --> 00:01:30,440
"أوربيس أونوم"

12
00:02:47,840 --> 00:02:53,760
أليكساندرو"، ماذا تريد الان بربك؟" -
إيلينا"،لقد كنت محقاً "أرماند" ليس كما تعتقدى" -

13
00:02:53,800 --> 00:02:56,200
أنت ليس لديك أى فكرة عما أعتقد -
أنا أعرف ماذا تعتقدى إنه -

14
00:02:56,240 --> 00:02:58,880
لا ،انت لا تعرف شئ 
والان أرحل من هنا قبل أن يراك أحد

15
00:02:58,920 --> 00:03:03,400
إيلينا" أسمعينى، "أييجو كورتيز" مات" -
ماذا؟ -

16
00:03:03,440 --> 00:03:08,400
أرماند" كان يريد أرضه، إنه يخطط لشئ ما" -
كيف عرفت ذلك؟ -

17
00:03:08,440 --> 00:03:16,600
لا لا، لن أخبرك بما أعرف قبلما تخبرينى بما تعرفى لإنى
أحتاج أن أعرف ما تعرفى لانظر فى أمر الكونت الشرير

18
00:03:20,000 --> 00:03:20,600
! "إيلينا"

19
00:03:28,960 --> 00:03:29,520
! ها أنتِ هنا

20
00:03:33,600 --> 00:03:38,120
أعذرنى يا "أرماند" لقد أردت أن أدخن قليلاً

21
00:03:40,600 --> 00:03:43,400
هل أنتِ بخير؟ -
بخير -

22
00:03:43,600 --> 00:03:45,120
يا إلهى، لسانك أخضر

23
00:03:48,320 --> 00:03:52,080
حضورك يأخذ أنفاسى

24
00:03:53,720 --> 00:04:07,120
جيد، لإنه لدى شئ لكى
أعرض عليكى أن نكون رجل وأمراتة للأبد ونتزوج

25
00:04:12,840 --> 00:04:15,680
ربما يجدر بى أن أجثو على ركبتى حتى
أستطيع أن أنظر لأعلى حيث عينيكى

26
00:04:15,720 --> 00:04:17,200
كلا كلا، لا تنظر اعلى

27
00:04:29,600 --> 00:04:33,480
هناك شئ أخر -
بالتأكيد نعم 

28
00:04:33,520 --> 00:04:38,040
أنا أعلم أن هذا كان مفاجئ لكى
بعدما كل ما مررتى به

29
00:04:38,080 --> 00:04:42,880
أريد أن أضعه عليكى بنفسى

30
00:04:47,040 --> 00:04:50,840
جيد، مهما يكن قرارك
فهذا العقد لكى

31
00:04:51,200 --> 00:04:52,880
شكراً لك

32
00:04:54,000 --> 00:05:03,360
يجب أن أذهب، يجب أن أضع "واكين" فى سريره -
بالطبع فطفلك يتطلب الانتباه له -

33
00:05:45,600 --> 00:05:47,680
 "النصب التذكارى لذكرى رفع علم ولاية كاليفورنيا"

34
00:05:47,720 --> 00:05:56,720
مرحباً بكم يا أطفال فى تلك البقعة
لأن فى تلك البقعة تم رفع العلم لأول مرة

35
00:05:57,800 --> 00:06:03,560
غداً حاكمنا سيقيم أحتفالاً هنا
" ليكرم ولاية "كاليفورنيا

36
00:06:03,680 --> 00:06:05,880
! "واكين دى لافيغا"

37
00:06:06,560 --> 00:06:08,680
هل تنتبه؟

38
00:06:10,400 --> 00:06:12,280
-- الحاكم

39
00:06:44,800 --> 00:06:47,280
يوم جميل أليس كذلك يا أولاد؟

40
00:06:54,280 --> 00:07:02,120
هل يمكننى أن أساعدك يا سيد؟ -
لا تدعنى أقاطع درسك أبى، فأنا بالطريق لأقوم بعمل الرب -

41
00:07:05,080 --> 00:07:07,040
! هيا يا رجال

42
00:08:14,000 --> 00:08:15,920
! هيا للعمل يا رجال

43
00:08:59,040 --> 00:09:02,960
ماذا تفعل يا فتى؟ -
أنظر لوجوه أبشع رجال رأيتهم فى حياتى -

44
00:09:18,960 --> 00:09:20,840
هيا، أتريد قطعة منى؟

45
00:10:04,800 --> 00:10:08,040
-- زورو"، لقد كنت" -
أبقى مكانك -

46
00:10:08,040 --> 00:10:10,360
"أوربيس أونوم"

47
00:10:15,440 --> 00:10:18,200
"أوربيس أونوم"

48
00:10:38,000 --> 00:10:46,400
"لا أصدق إنه أنت "زورو
وهذا "تورنيدو" أنظر لضخامته

49
00:10:51,360 --> 00:10:52,720
لا بأس

50
00:10:55,120 --> 00:10:57,080
ألن تقول شيئاً؟

51
00:11:29,720 --> 00:11:31,480
أتعنى هذه؟

52
00:12:37,040 --> 00:12:43,480
أأنت واثق ان هذا هو الرمز الذى كان على الصندوق؟ -
"أجل، "أوربي أونوم -

53
00:12:43,520 --> 00:12:52,640
إنها تعنى عالم واحد وتمثل فرسان "أراجورن" أخ قديم
أنشا جمعية سرية فى أوروبا بعد الحملات الصليبية

54
00:12:52,680 --> 00:13:01,200
أنتظر، "أرماند" فارس؟ -
البعض يقول أن هناك سادة وراء ملوك أوروبا حتى اليوم -

55
00:13:02,320 --> 00:13:09,640
ها هى النبوءة تقول إنهم حكموا منذ الاف السنين
وأنه ستكون هناك أرض فى الغرب بقوة عظيمة

56
00:13:09,680 --> 00:13:17,600
وسوف تهدد الافاق ولن ينجو منها شئ

57
00:13:20,600 --> 00:13:24,280
أرض فى الغرب؟ -
أمريكا"؟" -

58
00:13:25,640 --> 00:13:27,880
إنه يريد تدميرها

59
00:13:27,960 --> 00:13:30,400
-- ولكن -
إنه يامل فى ذلك -

60
00:13:43,600 --> 00:13:45,200
شكرا لك

61
00:13:46,160 --> 00:13:50,200
لقد حظيت بوقت رائع -
لسوء الحظ إنه أنتهى -

62
00:13:50,240 --> 00:13:51,600
حقاً؟

63
00:13:51,640 --> 00:13:56,720
هناك أشخاص جائوا من أوروبا لرؤيتى
ولقد تأخرت عليهم

64
00:13:58,560 --> 00:14:01,640
ربما يمكننا أن نتقابل على الأفطار؟

65
00:14:03,000 --> 00:14:09,120
لا يمكننى الأنتظار كل هذا
"أريد أن أصبح زوجتك يا "أرماند

66
00:14:22,040 --> 00:14:27,440
إذا كنت سأصبح سيدة المنزل
أريد أن أبدأ فى جعل نفسى فى منزلى

67
00:14:29,800 --> 00:14:36,000
أفترض غنه بأمكننا أن نأخذ غداء متأخر؟

68
00:14:36,560 --> 00:14:43,680
أعتقد أننى سانتظرك حتى تنتهى من مقابلتك
ربما يمكننى البقاء

69
00:15:41,880 --> 00:15:42,840
! اعذرنى

70
00:15:51,120 --> 00:15:54,400
! سيدى، إلى الميدان من فضلك

71
00:16:19,600 --> 00:16:23,520
من أنتم؟ -
"أنا العميل "بايك"، هذا هو العميل "هاركون -

72
00:16:23,560 --> 00:16:27,040
بدعم وزارة الدفاع وحكومة الولايات المتحدة

73
00:16:27,080 --> 00:16:31,960
إذن، انتم الاخيار؟ -
"وقتنا مهم يا سيد "دى لافيغا -

74
00:16:32,000 --> 00:16:36,640
أبواب "أمريكا" مفتوحة على مصراعيها ويأتيها بشر
كثيرون من دول اجنبية

75
00:16:36,640 --> 00:16:41,520
مما يجعل من المهم تجنيد أفراد يساعدونا
فى الدفاع عن تلك البلاد

76
00:16:41,560 --> 00:16:44,960
أفراد مثل زوجتك السابقة

77
00:16:47,040 --> 00:16:56,160
إيلينا" تعمل لأجلكم كجاسوسة؟"

78
00:16:56,240 --> 00:17:04,000
حتى تصبح "كاليفورنيا" ولاية رسمياً لا يمكننا التدخل
بشكل رسمى لذا أحتجنا شخص يكسب ثقتة

79
00:17:04,040 --> 00:17:11,000
ولم يكن هناك أنسب من المرأة التى لم ينسها أبداً -
قبل أن يصل، تعقبنا برقية أرسلها لمساعدية -

80
00:17:11,040 --> 00:17:20,760
وتلك البرقية كانت تتحدث عن إنتاج سلاح لتدمير هدف -
"الولايات المتحدة الامريكية" -

81
00:17:23,240 --> 00:17:28,440
ما نوع ذلك السلاح؟ -
ربما يمكن لزوجتك السابقة أن تجيب على ذلك -

82
00:17:28,480 --> 00:17:32,040
وفى كل مرة كنت تتدخل كنت تهدد
بكشف غطائها ،أتفهم؟

83
00:17:34,320 --> 00:17:46,320
ألا تدرو ما فعلتوا، لقد ألقيتوا بـ"إيلينا" لكونت مجنون -
... لقد فكرنا فى هذا كتفاهم عقلانى ونحن نعد -

84
00:17:46,360 --> 00:17:53,080
بأن نبقى أسم "زورو" سراً عن أعدائة -
أسم يشاركك فيه زوجتك وأبنك -

85
00:18:00,440 --> 00:18:05,280
أعرف شيئاً قد يساعدكم

86
00:18:25,000 --> 00:18:28,800
"لقد كان هذا متوقعاً منك يا سيد "دى لافيغا

87
00:18:28,880 --> 00:18:37,160
عهد "زورو" قد ولى، سوف يكون هذا رائعاً بالمتحف
وكذلك أنت

88
00:19:36,600 --> 00:19:42,240
مساء الخير يا "مارى"،"أرماند" ينتظرنى -
أنتِ مبكرة يا سيدتى،الكونت مازال بالاجتماع -

89
00:19:43,280 --> 00:19:45,440
سأنتظرة بالبار إذن

90
00:20:34,400 --> 00:20:37,800
! "واكين"

91
00:20:40,000 --> 00:20:41,200
! أبى

92
00:20:45,000 --> 00:20:47,400
ماذا تفعل بالحانة؟ -
ماذا تفعل بالسجن؟ -

93
00:20:47,400 --> 00:20:50,640
أنا سألتك أولاً -
الموضوع بشأن أمى -

94
00:20:51,400 --> 00:20:54,320
هل هى بخير؟ -
لا، أعنى نعم ولكن كلا -

95
00:20:54,320 --> 00:20:59,480
أرماند" جاء للمنزل وطلب منها الزواج"
وهى وافقت، أنا أعلم أنها تحبك

96
00:20:59,480 --> 00:21:04,760
لقد قلت إنك ستفعل أى شئ لأجلنا فكيف تكون
بالسجن لا يمكنك أن تسجن، يجب أن توقفها

97
00:21:04,760 --> 00:21:08,680
أناأعلم يا "واكين" أسمعنى
ساعدنى فى الهروب من هنا

98
00:21:09,480 --> 00:21:11,880
وسأستعيد أمك

99
00:21:11,880 --> 00:21:17,320
دعنى أخرج، انا اعدك

100
00:22:14,400 --> 00:22:20,920
انت عبقرى ولكنى لا اريدك أن تخرج أى
شخص من السجن مرة أخرى، إلا لو كان أنا بالطبع

101
00:22:41,920 --> 00:22:49,760
قفوا بعيداً، وإلا سأكسر عنق الطفل -
! ساعدونى -

102
00:22:52,000 --> 00:22:53,280
! أقتلوه

103
00:23:09,880 --> 00:23:11,760
أين تعلمت فعل ذلك؟

104
00:23:12,400 --> 00:23:16,640
السجن يغير المرء يا بنى
لنذهب

105
00:23:35,200 --> 00:23:42,920
أسمع يا "واكين"،يجب ان أذهب وحدى -
لقد أخرجتك للتو من السجن، وكنا فى قتال -

106
00:23:42,920 --> 00:23:47,120
أنا لست ذاهباً للقتال،انا ذاهب للتفاهم معه -
لا يمكنك أن تتفاهم معه -

107
00:23:47,120 --> 00:23:52,320
الحرب معقدة أكثر مما تعتقد -
لا إنها ليست كذلك، هناك صواب وهناك خطأ -

108
00:23:52,360 --> 00:23:56,560
أنا ليس لدى وقت لأتجادل معك

109
00:23:57,400 --> 00:23:58,920
! أسف

110
00:24:05,240 --> 00:24:07,400
أنت لا تستحق أمى

111
00:25:50,280 --> 00:25:53,520
أرماند" مر هناك، يجب ان نسرع" -
أنا أعرف بأمر العملاء -

112
00:25:53,520 --> 00:25:56,360
كيف؟ -
لا يهم، فقد أخبرونى بكل شئ -

113
00:25:56,360 --> 00:26:00,040
حسناً يا حبيبى أنا أسامحك -
تسامحينى ،لا لا لا، أنا الذى يجب ان يسامح -

114
00:26:00,040 --> 00:26:01,880
لأجل ماذا؟ -
لكل ما فعلتية لى -

115
00:26:01,880 --> 00:26:05,120
كل شئ فعلتة لك؟
انا أتعجب من طريقتك فى التفاوض

116
00:26:05,120 --> 00:26:10,080
حقاً، أنتِ مازلتى ترتدين عقدة؟ -
... أنا تحت الغطاء بجانب -

117
00:26:10,080 --> 00:26:13,920
إنها لؤلؤ أنت لم تبتاع لى لؤلؤ من قبل -
منذ متى وأنتِ تهتمى بأشياء مثل ذلك -

118
00:26:13,920 --> 00:26:18,200
لقد كذبت فكل أمرأة تحب اللؤلؤ -
وها قد حصلتى عليهم يا سمو الاميرة -

119
00:26:18,200 --> 00:26:24,480
عندما قلت إنه لم يكن يجب ان نكون معاً، عنيت ذلك -
أخيراً نتفق على شئ -

120
00:26:34,400 --> 00:26:37,560
هذا لا يغير شيئاً -
بالتأكيد لا -

121
00:26:38,480 --> 00:26:42,000
هل تحبنى؟ -
دائماً -

122
00:26:51,960 --> 00:26:59,560
"يا فرسان "أراجورن
.. قوة الولايات المتحدة سوف تكون عظيمة جداً

123
00:26:59,560 --> 00:27:09,480
كالظل، ولكن "أمريكا" لديها
... نقطة ضعف واحدة

124
00:27:09,480 --> 00:27:11,520
شعبها

125
00:27:18,120 --> 00:27:21,360
:السؤال الوحيد هو
"من سيدعى النصر"

126
00:27:21,360 --> 00:27:29,000
نحن سندمرها
بهذا

127
00:27:29,800 --> 00:27:35,680
بالطبع إنها أمنة وغير مؤذية تماماً

128
00:27:35,680 --> 00:27:47,200
ولكن العلم يرينا كيف نستخرج منها الجليسرين
وتحويلة إلى مادة اقوى من البارود بثلاثين مرة

129
00:27:49,880 --> 00:27:53,000
النيترو جليسرين

130
00:27:54,000 --> 00:27:58,000
لشهر كنا نغطى هذا المكان على أنه مصنع

131
00:27:59,000 --> 00:28:05,840
غداً حمولات النيترو سيتم نقلها بالقطار وسيتم
"نقلها على حدود الولاية عن طريق العقيد "بوغجال

132
00:28:05,840 --> 00:28:11,240
والذى سيأخذ الحمولات ويوزعها بين الجيش الإتحادى

133
00:28:11,840 --> 00:28:21,640
،وبينما نحن نتحدث
"يستعدون لشن ضربة ضد "واشنطون
ستؤدى إلى تمزيق هذه البلاد

134
00:28:24,120 --> 00:28:35,520
يا سادة، فرسان "أراجورن" سيعيدوا مجد عائلتى
بينما نحن نقف فى الظلال ونشاهد "أمريكا" تدمر نفسها

135
00:28:35,520 --> 00:28:37,920
لقد سمعت ما يكفى

136
00:28:37,920 --> 00:28:44,400
سامحونى يا أخوتى أنا روحياً
معكم ولكن أظن اننا سنفشل

137
00:28:45,800 --> 00:28:47,600
سوف أخرج من هنا

138
00:28:56,400 --> 00:29:04,120
"سيد "بيلينجام
ألا أرشدك على الطريق على الأقل

139
00:29:32,480 --> 00:29:37,280
ما لم تكن أتيت لتعترف
فليس لديك شأن هنا

140
00:29:37,280 --> 00:29:43,760
من الطريف ان تذكر الاعتراف فأنت تلغو
لتحافظ على أسرار رجلك

141
00:29:44,960 --> 00:29:46,960
! واكين" عد للداخل"

142
00:29:52,360 --> 00:29:57,720
من هو "زورو"؟ -
زورو" يمكن أن يكون أى شخص" -

143
00:29:58,720 --> 00:30:03,080
بربك الأن، كلانا رجال الله
 

144
00:30:06,880 --> 00:30:10,080
هيا أخبرنى -
أنظر -

145
00:30:20,920 --> 00:30:26,160
رائحتها جميلة -
حسناً، سوف أخبرك -

146
00:30:28,200 --> 00:30:29,240
! اهرب

147
00:31:10,240 --> 00:31:13,920
... سادتى
المستقبل

148
00:31:45,200 --> 00:31:51,080
هذا سيزودنا بإحتياطى مستمر من النيترو جليسرين

149
00:31:51,080 --> 00:31:57,200
هنا سوف نتابع العملية

150
00:31:57,720 --> 00:32:04,200
النيترو تم وضعه داخل تلك الزجاجات على إنه
خمر معبأ ومختوم بتاريخ قديم

151
00:32:12,040 --> 00:32:16,160
أمر عاجل يحتاج إهتمامك

152
00:32:21,560 --> 00:32:25,200
إنه عائد الان للقصر -
أتمنى أن أعود قبله -

153
00:32:25,200 --> 00:32:28,200
سوف أبقية هنا بعض الوقت، إذهبى
"إيلينا"

154
00:32:28,200 --> 00:32:31,800
! إحذرى

155
00:34:13,000 --> 00:34:19,520
أرماند"، يا إلهى"
كلابك تنبح على

156
00:34:20,600 --> 00:34:26,840
ربما ظنوا إنك شخص أخر
لقد قلت لكى إننى سأتأخر

157
00:34:26,840 --> 00:34:31,240
لم أطق الأنتظار -
أعتقد أنهم قد اعدوا وجبة مخصوصة -

158
00:34:31,840 --> 00:34:35,520
هل أنتِ جائعة؟ -
جائعة جداً -

159
00:34:43,600 --> 00:34:45,080
شكراً

160
00:34:48,640 --> 00:34:50,400
ألست جائعاً؟

161
00:35:07,200 --> 00:35:11,360
مذاقة جيد، أليس كذلك؟ -
إنه غريب -

162
00:35:12,320 --> 00:35:14,800
هل هو لحم صافى؟

163
00:35:14,800 --> 00:35:16,440
هل أنتِ كذلك؟

164
00:35:44,400 --> 00:35:53,120
كما قلتِ يا "إيلينا" نحن نرى أحبابنا كما نريد أن نراهم
ليس كما هم بالفعل

165
00:35:59,080 --> 00:36:04,960
هل كنت تعتقد بإننى سأوافق على شخص جبان سادى مثلك؟

166
00:36:05,600 --> 00:36:12,800
لقد ظننت إنك امرأة لها رؤية -
"رؤية؟ أنا أتقيأ مجرد من منظرك يا "أرماند -

167
00:36:12,800 --> 00:36:16,240
الطريقة الوحيدة التى كنت أقبلك بها أن
" هى أن أتخيل إنك "اليكساندرو

168
00:36:18,320 --> 00:36:24,280
ابيكى بالتبنى كان ليخجل منكى
ليرى أى أمرأة أصبحتى

169
00:36:24,720 --> 00:36:29,800
وتحبى اى رجل -
سأعتبر ذلك أطراء -

170
00:36:30,800 --> 00:36:33,120
أمى؟ -
لا -

171
00:36:35,960 --> 00:36:39,840
باردريس" مات"

172
00:37:08,000 --> 00:37:11,440
! لا،لا،لا،لا

173
00:37:17,760 --> 00:37:21,560
فى المحطة التالية يمكنك ورجالك أن تتحكموا بالقطار

174
00:37:46,000 --> 00:37:47,800
! "زورو"

175
00:38:13,000 --> 00:38:14,840
هل تسمح؟

176
00:38:48,640 --> 00:38:50,680
! أخلع عنه قناعة

177
00:39:01,000 --> 00:39:04,480
!أنت ؟ -
!أبى ؟ -

178
00:39:30,200 --> 00:39:41,560
لقد خسرت زوجتك وأبنك
... كل ذلك

179
00:39:44,040 --> 00:39:45,920
من اجل هذا

180
00:39:47,200 --> 00:39:56,400
"أينما تذهب او مهما يكن ما تفعل يا "أرماند
العالم لا يكفى لكى تختبئ منى فيه

181
00:40:11,480 --> 00:40:17,280
"وداعاً يا "دى لافيغا -
لا ، "أرماند" أرجوك لا تفعل -

182
00:40:20,520 --> 00:40:24,200
أرجوك، ليس أمام "واكين"؟

183
00:40:29,000 --> 00:40:31,080
! أرجوك

184
00:40:43,600 --> 00:40:46,800
عندما ننطلق

185
00:40:50,560 --> 00:40:54,040
عائلتى هى حياتى

186
00:41:40,000 --> 00:41:50,720
العار على صديقك القس فقد كان أسم الله
على شفتيه وطلقة فى قلبة والان سوف ارسلك له

187
00:43:27,800 --> 00:43:31,160
الحمد لله
أنت حى

188
00:43:38,200 --> 00:43:45,120
"أسمع، أذهب للحرس وأخبرهم بما يفعل "أرماند -
إلى أين تذهب؟ -

189
00:43:46,320 --> 00:43:47,880
لألحق بالقطار

190
00:44:07,600 --> 00:44:11,480
هل أحضر لكما شيئاً لتشرباه؟ -
... إفهم شيئاً -

191
00:44:12,360 --> 00:44:17,640
لا يمكنك ان تربى الحقد للأبد لغنه لن
يتوقف عن ألتهامك

192
00:44:17,680 --> 00:44:22,600
ربما تغيرى وجهة نظرك عندما ترى كيف
يستمتع"واكين" بالحياة الأرستقراطية

193
00:44:22,600 --> 00:44:26,080
... لا أطيق الأنتظار حتى ارى أبى وهو يـ -
! "واكين" -

194
00:44:35,600 --> 00:44:38,000
! "زورو"

195
00:44:42,360 --> 00:44:43,360
.. لا تـ

196
00:47:17,200 --> 00:47:18,000
! ولد مطيع

197
00:47:44,520 --> 00:47:47,200
لنرى كم يحبك والدك بالفعل -
لا -

198
00:47:58,000 --> 00:48:00,120
! أحضرهم أحياء

199
00:48:21,200 --> 00:48:22,840
أريدك أن تتابع -
ماذا ستفعلى؟ -

200
00:48:22,880 --> 00:48:29,200
عندما تتوقف العربة، أنزل منه
أنت إبن "زورو" يمكنك فعل هذا ،الان أذهب

201
00:48:36,600 --> 00:48:38,160
كيف أتيت إلى هنا؟

202
00:50:12,600 --> 00:50:14,880
زورو" لا يعرف الهزيمة"

203
00:51:31,200 --> 00:51:33,040
! شراب جميل

204
00:52:01,440 --> 00:52:13,080
سكان "كاليفورنيا" لقد تجمعنا هنا اليوم لنتم
"أنضمامنا الرسمى لـ"الولايات المتحدة الأمريكية

205
00:56:26,400 --> 00:56:29,480
مرحباً بكم فى الأتحاد

206
00:57:17,600 --> 00:57:21,040
محطم قلوب حقيقى

207
00:57:22,800 --> 00:57:24,120
أبى؟ -
أجل -

208
00:57:24,200 --> 00:57:27,480
لماذا لم تخبرنى بمن أنت؟

209
00:57:28,400 --> 00:57:30,080
تعال هنا

210
00:57:33,600 --> 00:57:35,160
... "واكين"

211
00:57:37,000 --> 00:57:41,760
عندما ولدت تعهدت أن أضحى بحياتى لأبقيك أمناً

212
00:57:42,960 --> 00:57:48,200
لقد ظننت إننى أحميك بأخفائى للحقيقة
... ولكن

213
00:57:49,600 --> 00:57:55,400
ولكن امك كانت محقة، إنه لم يكن سرى
إنه سرنا جميعاً

214
00:57:56,200 --> 00:58:01,000
لذا أنا أعدك ألا أكذب عليك مرة أخرى أبداً

215
00:58:29,640 --> 00:58:35,400
هذا الخاتم هو دليل على حبى وإخلاصى

216
00:58:39,200 --> 00:58:47,360
ألكساندرو" هذا الخاتم دليل على حبى وأخلاصى"

217
00:58:53,880 --> 00:58:57,520
الان أنتما للأبد معاً

218
00:59:05,200 --> 00:59:09,320
الحب هو التخلى عن اشياء والايمان بأشياء

219
00:59:09,320 --> 00:59:16,640
الحب هو تكريس الحياة يوماً بعد يوم
ساعة بعد ساعة ودقيقة بعد دقيقة

220
00:59:16,720 --> 00:59:19,520
... الحب عاطفة حيث الـ -
! أيها القس -

221
00:59:20,000 --> 00:59:23,840
هل يمكنك ان تسرع بالمراسم
فالناس تطلبه

222
00:59:27,680 --> 00:59:30,320
كذلك نحن

223
00:59:30,320 --> 00:59:32,720
هل تريد أن تستعيدها؟ -
بالطبع أريد أن أستعيدها -

224
00:59:32,720 --> 00:59:35,560
هل تقبلى به؟ -
غالباً -

225
00:59:39,600 --> 00:59:41,960
يمكنك ان تقبل العروس الان

226
01:00:44,000 --> 05:42:09,200
مع تحيات 
Mohamed Sharaf



