1
00:00:04,380 --> 00:00:05,779
توقف!

2
00:00:06,460 --> 00:00:08,769
اثبت
لن تصيبك بسوء

3
00:00:38,260 --> 00:00:43,414
لقد كانت تبحث عن الجرح
لقد اعتقدت انه دوجلاس

4
00:00:44,220 --> 00:00:47,610
انها تعرف انها قتلته
انها تحس بالذنب!

5
00:00:48,180 --> 00:00:52,378

- ان هذا غير معقول
- بل أسوأ, انه مناف للطبيعة

6
00:00:52,740 --> 00:00:55,459
انظرا الى تصرفاتها
سكوتها, حزنها.....

7
00:00:55,780 --> 00:00:59,614
لا! لن استمع الى المزيد من هذا

8
00:00:59,820 --> 00:01:02,493
انت عالم و لست طبيب مشعوذ

9
00:01:03,820 --> 00:01:05,776
لماذا فتحت القفص ليلة البارحة؟

10
00:01:06,700 --> 00:01:11,820
لقد سمعت توكو يقاتل ليتنفس, يعانى
من نفس حالتك

11
00:01:12,580 --> 00:01:15,425
لقد استفز رحمتك
و لكنه نصب فخ

12
00:01:15,460 --> 00:01:20,978
مثل كل الهمج الصيادين
يعرفون كيف يجذبون ضحيتهم

13
00:01:21,140 --> 00:01:27,249
كل يوم أشاهد شىء فيهم
يجعلنى.....

14
00:01:28,380 --> 00:01:32,293
أشك, يجعلنى افكر نظريتنا

15
00:01:32,420 --> 00:01:35,810
هل تشكك فى صحة عملنا؟

16
00:01:36,780 --> 00:01:38,816
هؤلاء الكائنات قد عاشوا....

17
00:01:39,980 --> 00:01:46,328
فى الغابات, غير معروفين للعالم الخارجى

18
00:01:47,140 --> 00:01:51,691
و لكننى أرى علامات الذكاء و المشاعر....

19
00:01:52,700 --> 00:01:54,497
مشابهه للتى لدينا

20
00:01:56,140 --> 00:01:58,654
من الممكن ان يكون هذا أعظم اكتشافاتنا

21
00:01:59,940 --> 00:02:01,692
يجب أن نعلم المزيد

22
00:02:02,580 --> 00:02:05,652
لذا يجب أن نأجل تقديمنا الى الأكاديمية

23
00:02:07,060 --> 00:02:11,178
لا, لسنا خاطئين

24
00:02:12,740 --> 00:02:18,690
نمتلك الحقائق و الارقام و المعلومات المحددة
و المقارنات الصحيحة.... 

25
00:02:19,180 --> 00:02:23,139
و كل ما تمتلكه انت يا جايمى...

26
00:02:23,660 --> 00:02:26,174
هى احاسيس مبهمة

27
00:02:28,220 --> 00:02:31,451
انها لا تكفى
اريد دليلا قاطعا

28
00:02:44,380 --> 00:02:45,529
واحد

29
00:02:47,340 --> 00:02:48,614
اثنان

30
00:02:52,700 --> 00:02:53,849
ثلاثة

31
00:02:56,940 --> 00:02:59,408
لا تخذلنى, توكو.

32
00:02:59,740 --> 00:03:02,937
اعلم مدى ذكائك و يجب ان نرى ذلك للآخرين

33
00:03:03,140 --> 00:03:06,177
أرهم انك مثلى !
هيا توكو!

34
00:03:06,380 --> 00:03:08,257
اص مت! اص مت!

35
00:03:17,580 --> 00:03:19,059
لا اصدق ذلك

36
00:03:22,020 --> 00:03:25,137
- لم يجب على الابتعاد
- هدىء من روعك, عزيزتى

37
00:03:30,620 --> 00:03:34,374
نعم, لقد كانت حادثة مريعة

38
00:03:35,860 --> 00:03:37,418
دوجلاس المسكين!

39
00:03:38,060 --> 00:03:39,812
لا يمكننى ان أصدق انك من الممكن ان .....

40
00:03:41,340 --> 00:03:43,410
لقد توليت أمر العائلة جيدا

41
00:03:44,420 --> 00:03:47,412
- معاش سخى
- كيف يمكنك ان تتكلم بخصوص المال؟

42
00:03:48,140 --> 00:03:49,732
توليت أمرهم

43
00:03:51,860 --> 00:03:53,418
فريسر قتل رجلا!

44
00:03:55,780 --> 00:03:58,499
كيف ان يعيش احد سعيد و هو يعلم ذلك؟

45
00:04:04,060 --> 00:04:05,891
أعطنى يدك

46
00:04:07,220 --> 00:04:08,733
كل شىء بخير

47
00:04:12,460 --> 00:04:13,609
ابهامك...

48
00:04:57,580 --> 00:05:03,689
دكتور دود, انت تعنى ان مخ المرأة 
حوالى أربعة أخماس مخ الرجل؟

49
00:05:04,780 --> 00:05:06,896
بالكلام عموما

50
00:05:08,340 --> 00:05:11,332
اذا حسب جداولك, فان مخى....

51
00:05:11,700 --> 00:05:14,897
يساوى تقريبا مخ رجل افريقى؟

52
00:05:15,500 --> 00:05:16,819
تقريبا

53
00:05:18,820 --> 00:05:21,539
افترض ان النساء المساكين الحزناء.... 

54
00:05:22,420 --> 00:05:24,490
و حتى المرأة الغير عادية ستقوم....

55
00:05:24,780 --> 00:05:28,693
بترك اكثر من انطباع عليك من سيدة
زنجية عادية

56
00:05:35,540 --> 00:05:41,331
عندما تقدم الأقزام سيكون
نجاحك غير مسبوق

57
00:05:44,180 --> 00:05:46,694
علماء و دارسين اصول من جميع
انحاء اوروبا...

58
00:05:46,860 --> 00:05:49,374
سيودون للقدوم و رؤيتهم و دراستهم

59
00:05:50,780 --> 00:05:52,418
الناس سينبهرون

60
00:05:53,580 --> 00:05:57,778
المطلب الاكبر: برلين
فرنسا, امستردام....

61
00:06:01,340 --> 00:06:05,811
ان الاقزام يثقون بك
لقد روضتهم

62
00:06:05,980 --> 00:06:07,254
لا أعلم

63
00:06:12,740 --> 00:06:13,809
دكتور دود....

64
00:06:17,700 --> 00:06:21,215
سأكون سعيدة جدا اذا اتيت معى و ...

65
00:06:23,860 --> 00:06:25,691
و ماذا؟

66
00:06:29,300 --> 00:06:31,336
أظن اننا نشكل تحالفا ممتازا

67
00:06:39,620 --> 00:06:40,939
تحالف؟

68
00:06:43,860 --> 00:06:46,738
الاقزام لن يترحلوا فى اوروبا

69
00:06:47,380 --> 00:06:49,735
سيموتون, لن يستمروا لأسبوع

70
00:06:51,820 --> 00:06:53,651
على كل حال, سأرجع بهم

71
00:06:57,740 --> 00:06:59,059
الى افريقيا

72
00:07:00,460 --> 00:07:01,779
انت متأخر جدا

73
00:07:03,140 --> 00:07:05,176
لن تمنع العالم كله من الفضول

74
00:07:06,140 --> 00:07:11,009
لن اسمح لك بتكوين ثروة من عرضهم

75
00:07:12,100 --> 00:07:16,059
تذكر جيدا انك انت الذى 
جئت بهم من الغابة

76
00:07:16,820 --> 00:07:19,095
هذه هى تجربتك, و ليست لى!

77
00:07:19,420 --> 00:07:23,254
انت الذى تقرصهم و تخدرهم و تتفحصهم

78
00:07:23,420 --> 00:07:27,652
و لا احتاج اى دروس عن العرض منك, سيدى!

79
00:08:20,460 --> 00:08:22,018
ابقى هنا

80
00:08:22,340 --> 00:08:24,649
دعنا ارى ما الذى ينوى عليه صيادنا الصغير

81
00:09:43,980 --> 00:09:45,208
فري سر....

82
00:09:49,580 --> 00:09:50,854
ليكولا

83
00:09:56,540 --> 00:09:57,893
قف هنا

84
00:12:15,300 --> 00:12:17,939
جايمى... سامحنى

85
00:12:20,340 --> 00:12:21,659
انه أمر مهم

86
00:12:22,100 --> 00:12:24,773
الكسندر يريد رؤيتك
لقد اكتشف شيئا

87
00:12:26,500 --> 00:12:28,570
هل حالفك اى حظ مع اغنية ليكولا؟

88
00:12:29,060 --> 00:12:34,373
أنا آسف, لم اميز اى شىء
كانها اغنية للطيور...

89
00:12:35,020 --> 00:12:36,931
لا يمكنك حقا ان تسمى هذا موسيقى

90
00:12:46,780 --> 00:12:48,418
جايمى تعال و انظر

91
00:12:48,900 --> 00:12:51,619
اعتقد انهم كانوا يرسمون شيئا على الحيطان

92
00:12:53,100 --> 00:12:54,453
انظر!

93
00:12:58,940 --> 00:13:00,168
اترى؟

94
00:13:00,820 --> 00:13:02,731
أنا آسف, لا يمكننى رؤية شىء

95
00:13:09,420 --> 00:13:11,934
ماذا تفعل؟
افتح الباب

96
00:13:13,860 --> 00:13:17,899
لا, لن افتح لأننى أرفض
خسارة...

97
00:13:18,140 --> 00:13:20,700
كل شىء بسبب جنونك

98
00:13:21,380 --> 00:13:24,611
لقد دربت هؤلاء الاقزام ضدى!

99
00:13:25,220 --> 00:13:27,575
الهمجى الصغير حاول قتلى

100
00:13:29,620 --> 00:13:31,895
عن ماذا تتكلم؟

101
00:13:35,860 --> 00:13:39,216
اين هم؟
انهم يحتاجوننى بجانبهم

102
00:13:39,980 --> 00:13:42,289
انهم بأمان, هذا كل ما تحتاج معرفته

103
00:13:42,820 --> 00:13:44,617
يتجهزون ليومهم العظيم

104
00:13:44,820 --> 00:13:48,779
- ان آذيتهم...
- لم انت ضدى؟

105
00:13:49,420 --> 00:13:51,411
اماذا تحاول تدمير كل شىء؟

106
00:13:52,980 --> 00:13:59,613
ليست المسألة بينى و بينك
لقد سلكنا الطريق الخاطىء

107
00:13:59,860 --> 00:14:04,172
انه عمل اجرامى بأن تقدم الاقزام
على انهم الحلقة المفقودة

108
00:14:04,580 --> 00:14:07,413
كيف تجرؤ؟
كيف؟

109
00:14:10,380 --> 00:14:12,132
انزل يداك عن عنقى

110
00:14:12,860 --> 00:14:14,452
اين هم؟

111
00:14:14,700 --> 00:14:18,170
ابعدوه عنى!
ابعد يداك عنى!

112
00:14:20,140 --> 00:14:22,734
افتح الباب!
اين هم؟

113
00:14:27,900 --> 00:14:29,015
ابقوه هنا

114
00:14:34,220 --> 00:14:36,017
الدكتور دود مريض جدا

115
00:14:37,140 --> 00:14:39,529
عدوى من الهمجيين

116
00:14:42,300 --> 00:14:43,733
لا تدعوا احدا يدخل!

117
00:14:48,300 --> 00:14:52,373
تاريخ البشرية يشبه الشجرة العملاقة....

118
00:14:52,620 --> 00:14:55,578
و التى نرى منها الفروع العليا فقط...

119
00:14:55,900 --> 00:14:58,937
و هذا يدعونا للتسائل
من اين اتينا؟

120
00:15:00,100 --> 00:15:02,568
من اين تأتى جذورنا؟

121
00:15:05,020 --> 00:15:08,535
اليوم, يمكننا ان نميز ثلاثة عروق:

122
00:15:08,940 --> 00:15:10,771
الابيض, او القوقازى

123
00:15:10,980 --> 00:15:12,777
الاصفر, أو الاسيوى

124
00:15:12,980 --> 00:15:15,369
و الأسود, أو الزنجى

125
00:15:16,100 --> 00:15:18,898
و بينهم يوجد الكثير من الشرائح

126
00:15:19,300 --> 00:15:21,939
القوقاز الآريين
و الهنود الأمريكيين.....

127
00:15:22,060 --> 00:15:25,177
الاستراليون الابروجانيون و اخيرا الفليبنيون السود 

128
00:15:26,820 --> 00:15:36,695
و الآن أحظى بشرف تقديم دليل على عرق جديد

129
00:15:37,860 --> 00:15:41,057
اقدم من أى سلالة أخرى

130
00:15:48,380 --> 00:15:55,092
و يجب ان أقول انه عند وقوع نظرى عليهم لأول مرة....

131
00:15:57,420 --> 00:16:03,131
شعرت بأننى كولومبس أكتشف امريكا

132
00:16:04,540 --> 00:16:08,010
و السؤال المهم الذى نطرحه هو:
هل الاقزام الذين نقدمهم....

133
00:16:08,180 --> 00:16:14,096
هم الحلقة المفقودة بين القرود و البشر؟

134
00:16:33,980 --> 00:16:37,370
انهم من اكثر الآدميين بدائية حتى الان

135
00:16:38,100 --> 00:16:40,773
و اخذ منا العديد من الاسابيع لدراستهم 

136
00:16:41,180 --> 00:16:44,252
قواهم العقلية ضعيفة للغاية

137
00:16:44,820 --> 00:16:46,776
عدائيون بشدة

138
00:16:47,660 --> 00:16:52,256
يفتقرون الى البراءة و عاداتهم الشخصية منفرة

139
00:16:52,820 --> 00:16:55,892
هؤلاء هم الهمجيين الأقرب الى الحيوانات

140
00:17:06,780 --> 00:17:07,974
دكتور دود, كل!

141
00:17:16,460 --> 00:17:17,939
يجب أن تأكل

142
00:17:27,900 --> 00:17:31,290
خمس أقدام و بوصة
و الوزن ستة أحجار و ثلاثة أرطال

143
00:17:31,900 --> 00:17:35,859
لاحظوا وجود فك بروجناثى, و شعر مثل الصوف...

144
00:17:36,740 --> 00:17:39,937
و الزوايا الوجهية اقل من مستويات البشر

145
00:17:40,900 --> 00:17:45,098
و زوايا بسيطة فى العمود الفقرى....

146
00:17:45,380 --> 00:17:48,850
تدل على ان الكائن قد قضى وقت قليل 
واقفا على قدميه

147
00:17:50,740 --> 00:17:52,856
نرى نفس التأثير على قرد الاورانج

148
00:17:53,620 --> 00:17:56,692
و حجم المخ مقارنتا بحجم السلالة البشرية

149
00:17:56,940 --> 00:18:00,410
سيعطينا حق العبقرية

150
00:18:02,860 --> 00:18:05,454
حجم المخ 47 بوصة مكعبة

151
00:18:06,180 --> 00:18:11,971
و الجمجمة نفسها, من النوع البروتيبرانى...

152
00:18:12,300 --> 00:18:14,939
و تقوس الجزء الامامى, يذكرنا بالانسان النيدرالى...

153
00:18:15,380 --> 00:18:18,929
و بالنظر الى انقراض ارقامنا و تحاليلنا...

154
00:18:19,500 --> 00:18:25,177
فان علاماتهم المميزة و همجيتهم العامة....

155
00:18:26,500 --> 00:18:32,450
فى تصرفاتهم, تجعلنا نصدق اننا عثرنا على الفرع الاول...

156
00:18:32,660 --> 00:18:35,333
الذى نمى فى شجرة الانسانية

157
00:19:27,180 --> 00:19:28,659
تهانينا

158
00:19:29,220 --> 00:19:31,814
لدينا الكثير لنتناقش فيه
يجب ان تأتوا لزيارة جامعتنا

159
00:19:32,140 --> 00:19:34,335
ايها السادة, أرجو الانتباه من فضلكم

160
00:19:35,340 --> 00:19:40,494
اريد ان اقول, ان الدكتور دود...

161
00:19:40,700 --> 00:19:43,373
و هو واحد من اعز اصدقائنا
اختار الا يأتى معنا اليوم

162
00:19:43,620 --> 00:19:47,056
انه لا يشاركنا أرائنا كلها

163
00:19:48,060 --> 00:19:53,054
الدكتور دود يشعر انه وراء وحشية

164
00:19:54,900 --> 00:19:57,289
هذه المخلوقات, هناك ذكاء و احساس

165
00:19:59,500 --> 00:20:05,018
انه يعتقد انه رأى فيهم اصول بشرية

166
00:20:09,340 --> 00:20:14,858
انه يعتقد ان التصنيف الكلى و السلالة....

167
00:20:16,540 --> 00:20:18,451
لكل العروق يجب ان يعاد اختبارها!

168
00:20:24,140 --> 00:20:25,459
ابقوا بالخلف

169
00:20:44,140 --> 00:20:45,698
هيا! تحركوا!

170
00:21:12,900 --> 00:21:14,492
انظروا اليهم!

171
00:21:21,220 --> 00:21:25,611
الاقزام سيسحرون الباريسيين

172
00:21:26,540 --> 00:21:28,690
أتنبأ بنجاح غير مسبوق

173
00:21:29,100 --> 00:21:31,739
لدى عقد موثوق مع السيدة فان دان ايدن

174
00:21:32,100 --> 00:21:35,490
سأخذ الاقزام فى حديقتى حتى نهاية الصيف

175
00:21:36,100 --> 00:21:40,855
ستفوتين الموسم عليك فى باريس

176
00:21:41,380 --> 00:21:43,098
يجب ان تصبر عزيزى الكونت

177
00:21:43,900 --> 00:21:48,416
هل يمكننى ان اقترب منهم؟

178
00:21:49,100 --> 00:21:52,854
انا عالم بسيط أبهر دائما بالاكتشافات الجديدة

179
00:21:53,620 --> 00:21:58,455
ان كونت فيرشمونت قد ابدى اهتمامه الغير عادى

180
00:22:00,780 --> 00:22:02,213
اليس ذلك صحيح, فريسر؟

181
00:22:02,820 --> 00:22:05,380
ماذا؟ نعم, بالتأكيد

182
00:22:06,460 --> 00:22:10,373
لا أملك أى اعتراضات, هل تنظم لنا
زيارة الى السيد بيكنسيل؟

183
00:22:11,860 --> 00:22:16,411
لدينا طلبات من كل أنحاء أوروبا لزيارتهم

184
00:22:17,500 --> 00:22:21,129
يبدو ان الجميع يريد ان يلقى نظرة
على الحياة البدائية

185
00:22:22,900 --> 00:22:25,130
و الفضل يعود الى اخى و زوجى

186
00:22:25,380 --> 00:22:28,213
انهم هم الذين بدؤا كل هذا الجنو....

187
00:22:28,500 --> 00:22:33,415
لقد نسيت الدكتور دود, لقد سمعت انه ليس بخير

188
00:22:34,620 --> 00:22:37,088
هل من الممكن أن يعطينى أحدكم أخبارا مشجعة؟

189
00:22:45,340 --> 00:22:47,934
ان المرض الذى لازم الدكتور دود ليس له علاج

190
00:22:49,020 --> 00:22:50,851
لا اعتقد انه بوسع احدهم فعل أى شىء لمساعدته

191
00:22:52,460 --> 00:22:53,859
جايمى المسكين

192
00:22:56,420 --> 00:23:00,129
لا داعى للقلق دكتور دود
لقد انتهت الحمى

193
00:23:04,780 --> 00:23:06,816
اعتقد انه يمكنك الذهاب للمنزل الآن

194
00:24:07,060 --> 00:24:08,493
ليكولا!

195
00:24:17,500 --> 00:24:18,535
توكو!

196
00:24:20,340 --> 00:24:22,251
توكو انه انا جايمى

197
00:24:29,060 --> 00:24:30,459
اننى جايمى!

198
00:24:34,740 --> 00:24:36,059
توكو ذهب

199
00:24:42,740 --> 00:24:44,332
توكو مات

200
00:24:52,100 --> 00:24:53,692
توكو مات!

201
00:24:55,700 --> 00:25:00,137
لماذا لا يأكلون؟ لماذا هم متعبون و غير نشيطين؟

202
00:25:00,460 --> 00:25:02,928
انهم بلا فائدة لى هكذا
ماذا حدث

203
00:25:03,460 --> 00:25:04,779
انه سؤال جيد

204
00:25:04,860 --> 00:25:09,809
انه أجده رائع انكم عرفتهم ان تدرسوهم

205
00:25:10,220 --> 00:25:15,169
أؤكد لكم انهم كانوا ذو حصانة
لم نصادف مثل هذه المشاكل

206
00:25:16,340 --> 00:25:18,410
توكو.... افعل كما أفعل

207
00:25:35,660 --> 00:25:37,298
سيدتى, فلتنعموا بيوم جيد ايها السادة

208
00:25:58,180 --> 00:26:04,176
زاكارى, لن يكون هناك عرض لليوم

209
00:26:21,620 --> 00:26:25,169
أنا شاكر لك جدا ايها الدكتور, حظا جيدا

210
00:26:30,740 --> 00:26:34,892
لم يأكلوا لأربعة أيام

211
00:26:50,460 --> 00:26:55,409
جيد جدا
أنا فخور بكم....

212
00:27:32,620 --> 00:27:34,099
كلى

213
00:27:44,620 --> 00:27:46,292
كل يا توكو

214
00:27:49,140 --> 00:27:50,858
توكو يجب أن تأكل!

215
00:27:53,100 --> 00:27:55,011
ليكولا... اثنان

216
00:28:15,980 --> 00:28:17,208
طفل

217
00:28:25,380 --> 00:28:29,419
طفل
اص مت

218
00:28:31,860 --> 00:28:34,579
طفل, اص مت

219
00:28:40,460 --> 00:28:46,092
تصرفات الاقزام قد جلبت بعض الشك

220
00:28:47,060 --> 00:28:53,329
انه حتى لا يوجد اهتمام بمعرفة اصولهم

221
00:28:54,500 --> 00:28:57,617
لا يمكننى منعهم من علماء الاصول الان

222
00:28:57,860 --> 00:29:00,897
لقد دفعوا لى مبالغ جيدة

223
00:29:02,900 --> 00:29:04,618
اذن اجعلها تفعل ذلك

224
00:29:06,140 --> 00:29:10,258
انها تأجرهم كفنانين سيرك افرقيين

225
00:29:11,340 --> 00:29:14,013
اجعلها تقول ان العقود لاغية

226
00:29:15,860 --> 00:29:20,934
اننى امنع اى زيارة تجعل الاقزام اكثر ضعفا

227
00:29:21,460 --> 00:29:25,738
انهم يحتاجون دكتور واحد فقط
سأبقى بجانبهم

228
00:29:28,860 --> 00:29:32,330
دعنا نتفق على حقيقة...

229
00:29:32,900 --> 00:29:36,051
انك قادر على تحسنهم
ما الحل؟

230
00:29:37,980 --> 00:29:41,768
انتم على وشك ان تشهدواللمرة الاولى فى اوروبا....

231
00:29:41,940 --> 00:29:45,979
الحياه الحقيقة للهمج فى ادغال افريقيا

232
00:29:47,300 --> 00:29:50,975
ليكولا! أعدى النار!
توكو! اذهب للصيد!

233
00:30:08,180 --> 00:30:10,136
ليكولا! نار أكثر!

234
00:30:11,220 --> 00:30:13,256
توكو! صيد أكثر!

235
00:30:22,620 --> 00:30:24,292
ماذا يفعل؟

236
00:30:25,540 --> 00:30:27,098
لا تخيفوهم!

237
00:30:30,580 --> 00:30:32,332
هل تعلم كيف تستخدمه؟

238
00:30:33,020 --> 00:30:36,695
نعم, يا الهى, انها تعلم!
يجب ان نوقفها!

239
00:30:54,620 --> 00:30:56,497
هذا لا يحتمل! هذا مهين!

240
00:30:56,860 --> 00:30:58,578
اص مت! اص مت!

241
00:31:13,460 --> 00:31:14,973
دعنا نخرج من هنا

242
00:31:28,980 --> 00:31:30,129
ظريف جدا....

243
00:31:38,060 --> 00:31:39,254
شكرا لك

244
00:31:40,020 --> 00:31:43,410
البعض يقول انك مجنون
و البعض يقول انك عبقرى

245
00:31:44,180 --> 00:31:49,459
ألكسندر يقول انك دربتهم, هل هذا صحيح؟

246
00:31:50,540 --> 00:31:54,772
- لم أدربهم
- و ماذا عن تحكمك فيهم؟

247
00:31:54,940 --> 00:31:57,215
ليس تحكم أيضا
سيد بوفيس انت تنفذ....

248
00:31:57,900 --> 00:32:02,178
ما أقوله لك, ولكننى لا أتحكم فيك

249
00:32:02,780 --> 00:32:07,808
انه ذات الشىء معهم
نحن نتفاهم مع بعضنا

250
00:32:10,620 --> 00:32:12,258
انهم مثلى و مثلك

251
00:32:35,620 --> 00:32:36,939
فري سر

252
00:33:09,420 --> 00:33:10,773
من المؤكد انها حامل

253
00:33:11,980 --> 00:33:16,132
انه مشكوك ان قرود البابون من الممكن
ان تستشعر الحمل

254
00:33:16,420 --> 00:33:19,537
- هل انت متأكد تماما؟
- لا أملك الدليل القاطع

255
00:33:20,340 --> 00:33:24,333
ان كان بامكاننا أخذ الجنين من الانثى
سيكون مثاليا...

256
00:33:24,900 --> 00:33:29,928
و هذا هو المثالى, لن نحتاجهم بعد ذلك

257
00:33:30,740 --> 00:33:35,416
سوف يأخذون الى كل أنحاء اوروبا للعروض العامة

258
00:33:35,900 --> 00:33:40,337
ان كنا على مقدرة باجهاض ذلك الجنين
يمكننا ان نتأكد أكثر.....

259
00:33:40,660 --> 00:33:43,732
من الفارق بين الجنين الآدمى و الآخر

260
00:33:44,020 --> 00:33:47,535
نحن نتكلم عن طفلها!

261
00:33:47,980 --> 00:33:51,575
نحن نتكلم عن جنين من عينة علمية

262
00:33:53,180 --> 00:33:55,933
يجب ان نبعد الشك الذى 
يزحف علينا

263
00:33:57,700 --> 00:33:59,611
هذه هى فرصتنا

264
00:34:02,220 --> 00:34:04,017
هذا هو الذى سيجعل اسمينا....

265
00:34:10,100 --> 00:34:11,772
لا تنظر!

266
00:34:16,180 --> 00:34:17,579
التفت الناحية الاخرى

267
00:34:19,860 --> 00:34:22,010
حديث المدينة

268
00:34:24,180 --> 00:34:28,571
دكتور دود, هل انت بخير؟
هل هناك ابتسامه على وجهك؟

269
00:34:29,060 --> 00:34:31,528
هذه الحفلة لا يجب ان تتحول الى 
ملهى أرستقراطى

270
00:34:32,020 --> 00:34:35,490
لن تكون كذلك, من كرم السير والتر
ان ينظم حفله كهذه

271
00:34:36,740 --> 00:34:40,892
و كم ستجنين منها؟
مدام فان دان ايدن...

272
00:34:41,860 --> 00:34:47,139
بالظبط مثلكم انتم الثلاثة, لقد اتفقنا 
على النصف لى و النصف لكم

273
00:34:48,620 --> 00:34:54,377
الجميع سيكونون هناك
أشخاص مهمين, و الاثرياء....

274
00:34:57,340 --> 00:35:00,332
ان لم تدافع عن ما تصدقه,
فمن سبفعل؟

275
00:35:02,380 --> 00:35:04,371
نحن حلفاء الان

276
00:35:05,420 --> 00:35:08,173
آمل الا تجد الاندماج مؤلما جدا

277
00:35:09,860 --> 00:35:15,457

278
00:35:21,180 --> 00:35:23,819

279
00:35:26,860 --> 00:35:31,172
و تلك الحرية ليست معنوية تماما

280
00:35:31,860 --> 00:35:35,409
انه لشرف لى ان أعلن,
و الفضل يعود الى طيبتكم.....

281
00:35:36,460 --> 00:35:41,170
و الكرم الغير العادى لمضيفنا....

282
00:35:42,660 --> 00:35:47,017
لن يعود للحديقة لا توكو  و لا  ليكولا

283
00:35:48,100 --> 00:35:49,931
انهم أحرار بحق الان

284
00:35:50,700 --> 00:35:54,090
- احرار للعودة الى أرضهم
- او احرار للبقاء هنا

285
00:35:54,460 --> 00:35:58,135
سنكون سعداء لعرض ضيافتنا

286
00:36:03,740 --> 00:36:05,253
شكرا لكم

287
00:36:06,540 --> 00:36:08,735
طلب أخر أود طلبه منكم

288
00:36:09,660 --> 00:36:16,736
لا تنظروا الى ضيوفكم على انهم غرباء
او انهم مخلوقات غريبة

289
00:36:18,020 --> 00:36:20,488
عاملوهم كما تعاملون اصدقائكم

290
00:36:20,900 --> 00:36:23,414
و ستفاجئون من ردودهم عليكم

291
00:36:38,100 --> 00:36:40,933
سيد والتر, اقدم لك..... ليكولا

292
00:36:42,780 --> 00:36:44,577
مرحبا ليكولا

293
00:36:45,580 --> 00:36:49,209
- و توكو
- مرحبا توكو

294
00:36:53,500 --> 00:36:54,899
مرحبا!

295
00:37:05,900 --> 00:37:07,618
قل لها اسمك اولا

296
00:37:09,140 --> 00:37:12,212
- أندرو
- ليكولا

297
00:37:18,420 --> 00:37:19,899
مرحبا, توكو

298
00:37:21,100 --> 00:37:22,692
مرحبا بك فى ادنبره

299
00:37:41,540 --> 00:37:44,850
جيد جدا, دكتور دود
لقد أحبوهم

300
00:37:45,020 --> 00:37:46,817
انت تستحق هذا

301
00:37:47,860 --> 00:37:50,932
اعلم انك عانيت الكثير و لكننى أود أخذ
الاقزام معى الى....

302
00:37:51,140 --> 00:37:55,770
الى الحديقة مجددا, تعلم انهم نحن وصايتى حتى الآن

303
00:38:09,180 --> 00:38:12,934
بط, سمك و الكثير من الفاكهة
يجب ان تجربى

304
00:38:46,780 --> 00:38:48,498
حجراتكم من هنا

305
00:38:48,900 --> 00:38:53,132
هل انت متأكد ان الهمجيين لن يقتلوننا فى فراشنا؟

306
00:38:53,740 --> 00:38:57,574
بالتأكيد, لا أعرف كيف أشكرك يا سيدى

307
00:38:57,860 --> 00:39:01,978
لا تشكرنى, لقد كانت فكرة زميلك

308
00:39:02,500 --> 00:39:07,016
- سيدة فان دان ايدن؟
- لا, فريسر ماكبرايد

309
00:39:08,620 --> 00:39:11,054
اعذرونى!
توكو!

310
00:39:23,900 --> 00:39:25,253
برفق, برفق

311
00:39:28,100 --> 00:39:29,453
لا تدع أحدا يدخل

312
00:39:39,140 --> 00:39:41,893
هيا بنا!
لا يوجد وقت لاضاعته!

313
00:39:42,140 --> 00:39:44,495
كيف تعرف انهم أخذوها للمتحف؟

314
00:39:44,740 --> 00:39:46,696
ان قاعدة الكسندر هناك

315
00:39:46,860 --> 00:39:49,693
المكان آمن و كل شىء علمى!

316
00:39:54,100 --> 00:39:56,978
يجب انه علموا انها حامل
لذا فكروا فى الحفلة

317
00:39:57,700 --> 00:39:59,372
ليختطفوها هناك

318
00:40:00,660 --> 00:40:03,049
اود ان اصدق انه ليس لديك
يد فى هذا!

319
00:40:03,380 --> 00:40:09,819
كيف تجرء على التلميح على شىء كهذا
ليس لدى اى فكرة!

320
00:40:12,060 --> 00:40:13,937
اننى فى جانبك

321
00:40:22,820 --> 00:40:24,094
انها جاهزه

322
00:40:24,500 --> 00:40:26,968
هل من الممكن ان تؤكد حالة المريضة؟

323
00:40:38,540 --> 00:40:40,337
فري سر....

324
00:40:42,940 --> 00:40:44,259
اص مت

325
00:40:52,540 --> 00:40:54,178
حسنا, هل هى؟

326
00:40:56,220 --> 00:40:58,017
لا استطيع التأكيد

327
00:40:58,420 --> 00:41:00,456
يا الهى!
بروفيسر!

328
00:41:05,060 --> 00:41:07,779
- افتح البوابة الآن!
- لا يجب على احد ازعاجهم

329
00:41:08,060 --> 00:41:10,813
أطالب برؤية العلماء

330
00:41:12,140 --> 00:41:13,698
هل تعلم من انا؟

331
00:41:14,980 --> 00:41:18,689
اذا افتح الباب و لا تهدر المزيد من الوقت

332
00:41:23,980 --> 00:41:27,416
انها بالتأكيد حامل
سوف نخدرها

333
00:41:34,060 --> 00:41:35,618
ابتعد عن طريقى

334
00:41:36,060 --> 00:41:38,654
هذا غير انسانى
لا يمكننا فعل ذلك

335
00:41:45,060 --> 00:41:46,618
يجب أن نبدأ

336
00:41:55,140 --> 00:41:56,653
يا الهى!

337
00:42:00,660 --> 00:42:02,730
ما الذى تعتقد انك تفعله بحق الرب؟

338
00:42:04,460 --> 00:42:05,813
تحرك!

339
00:42:06,740 --> 00:42:09,379
لا يحق لك التواجد هنا, انت تخطيت الحدود

340
00:42:09,740 --> 00:42:12,015
كيف تجروء على ان تكلمنا عن كسر القوانين؟

341
00:42:12,500 --> 00:42:17,176
القوانين لا تنطبق على المخلوقات البدائية

342
00:42:18,020 --> 00:42:20,693
دراسة الجنين امر حتمى!

343
00:42:22,460 --> 00:42:28,376
لا تلمسها! الطفل التى تحمله من الممكن ان يكون طفلى!

344
00:42:33,980 --> 00:42:36,050
لابد انك تهزأ بنا!

345
00:42:36,500 --> 00:42:39,014
سترى عندما يولد الطفل

346
00:42:39,300 --> 00:42:42,372
لا, اخرجوا! اخرجوا!

347
00:42:48,300 --> 00:42:51,576
- لن أنسى ذلك
- أمل ذلك

348
00:42:52,060 --> 00:42:54,096
يا الهى, ستدفع ثمن ذلك

349
00:43:01,420 --> 00:43:07,814
انت لا تقول انك قد قد نمت مع هذه الزنجية؟

350
00:43:10,180 --> 00:43:12,819
نعم

351
00:43:15,500 --> 00:43:17,092
لقد فعلتها

352
00:43:19,380 --> 00:43:21,018
يا الهى

353
00:44:37,180 --> 00:44:39,091
لم لا تأتى لى بمشروب, عزيزى؟

354
00:44:43,860 --> 00:44:46,215
ما المرض الذى ستأتينى به اليوم؟

355
00:44:46,780 --> 00:44:48,532
أى شىء تريده, عزيزى

356
00:44:56,220 --> 00:44:58,370
أحدهم على عجلة من أمره!

357
00:45:13,660 --> 00:45:16,652
انه هو! أمسكوه!

358
00:45:23,860 --> 00:45:25,134
انه هناك!

359
00:45:42,380 --> 00:45:44,416
تنبهوا, لا يوجد طريق للخروج من هنا

360
00:46:13,060 --> 00:46:15,654
توكو! ارجوكم انه تحت امرتى
اعلم ما الذى يجب فعله!

361
00:46:20,060 --> 00:46:22,051
لابد انه على المركب!

362
00:48:04,540 --> 00:48:09,614
توكو ذهب, توكو مات

363
00:48:36,940 --> 00:48:38,612
هل ستقول لهم؟

364
00:48:40,060 --> 00:48:41,618
أقول لهم ماذا؟

365
00:48:44,660 --> 00:48:47,049
انك لست والد هذا الطفل

366
00:48:48,180 --> 00:48:51,456
لا يمكننى, انها الوسيلة الوحيدة التى تحمينا

367
00:48:54,700 --> 00:48:58,215
طفل قزم لن يفرق معهم فى شىء
اما طفلى, هذا شىء مختلف

368
00:48:59,060 --> 00:49:00,778
سيتهمونك بالاغتصاب

369
00:49:01,980 --> 00:49:05,370
- سيضعونك بالسجن
- لا اهتم

370
00:49:07,460 --> 00:49:09,257
سيعلونوا عارك على الملأ

371
00:49:10,380 --> 00:49:14,009
- سينفونك من بلادك
- لا اهتم

372
00:49:25,020 --> 00:49:31,175
السيد توكو امباكى
المولود فى السادس و العشرين من اكتوبر سنة 1850....

373
00:49:31,420 --> 00:49:36,369
فى ولاية اوبانجى
و مهنته فنان سيرك

374
00:49:36,860 --> 00:49:41,376
تحت امرة الملك ماتيكو سيكو
هل هذا صحيح؟

375
00:49:45,620 --> 00:49:49,215
و بعد تداولنا فى هذه المحكمة الملكية......

376
00:49:49,620 --> 00:49:55,729
سيتم مصادرة الجثة و اعطائها للأكاديمية
الملكية لاجراء الابحاث عليها

377
00:49:57,740 --> 00:49:59,458
هل توقعين هنا من فضلك؟

378
00:50:15,780 --> 00:50:17,657
اخرجوا الجثة من فضلكم

379
00:50:48,060 --> 00:50:49,254
هل انت بخير؟

380
00:50:50,180 --> 00:50:51,295
خذوها للمنزل

381
00:50:51,940 --> 00:50:54,613
يجب ان اذهب للأكاديمية
سألحق بكم فيما بعد

382
00:50:54,860 --> 00:50:56,612
زاكارى, ابقى معها

383
00:51:08,380 --> 00:51:09,813
اعلم.....

384
00:51:13,900 --> 00:51:16,937
سيدتى, اننى اتوسل اليك
لا تتعاملى مع هذا الرجل

385
00:51:17,100 --> 00:51:20,172
- سوف يخونك كالآخرين
- اتركنا وحدنا, سيد ماكبرايد

386
00:51:20,580 --> 00:51:24,653
يجب أن آرى ليكولا
يجب ان احميها منه

387
00:51:24,940 --> 00:51:26,498
اخرج من هنا!

388
00:51:28,620 --> 00:51:30,053
ان هذا الرجل وحش!

389
00:51:32,380 --> 00:51:34,689
العالم كله يجب ان يعرف
حجم الشر بداخل هذا الرجل!

390
00:51:37,540 --> 00:51:39,610
لقد دمر كل شىء!

391
00:52:10,660 --> 00:52:14,289
لقد اتيت اليوم لأتكلم فى شىء واحد فقط

392
00:52:15,460 --> 00:52:17,132
مقتل دوجلاس

393
00:52:18,180 --> 00:52:22,059
الجميع يعرف حقيقة ان القاتل هى الانثى الهمجية

394
00:52:23,100 --> 00:52:25,455
هذا هو الاعتراف الصحيح للمسألة

395
00:52:31,900 --> 00:52:34,050
الهمجية ستلقى عقوبة الاعدام....

396
00:52:35,220 --> 00:52:41,056
و الجنين التى تحمله سيخصص للدراسات العلمية

397
00:52:42,980 --> 00:52:44,459
و ما المطلوب؟

398
00:52:52,940 --> 00:52:57,331
ان أخى مصر على اثبات نتائجك

399
00:53:00,460 --> 00:53:05,773
انه يريد اعتراف منك بالتلاعب بالاقزام

400
00:53:07,940 --> 00:53:12,650
و ان تسقط كل كلامك عن الذكاء و الاسانية

401
00:53:14,020 --> 00:53:18,332
ان فعلتم هذا, لن نلاحقكم بشأن هذه المسألة فى القضاء

402
00:54:01,900 --> 00:54:03,379
سيد ماكبرايد؟

403
00:54:33,580 --> 00:54:37,129
و من فضلك قولى لفرايسر ان صديقتنا
تنعم بحياه سعيدة

404
00:54:38,300 --> 00:54:42,054
ليكولا اصبحت من الاشخاص
الذى اعرفهم جيدا

405
00:54:43,620 --> 00:54:48,535
أعلم بخوفها و ظنونها و آمالها و أحلامها...

406
00:54:48,980 --> 00:54:51,813
و هذا بدون أى كلمة فى ما بيننا

407
00:54:52,660 --> 00:54:55,094
زاكارى كان دائم الخوف فى هذه الرحلة...

408
00:54:55,460 --> 00:54:59,055
و قلق بخصوص رجال القبائل
و ما الذى سيفعلوه ان عرفوا ....

409
00:54:59,300 --> 00:55:03,657
انننا نسافر بصحبة قزمة
لذا كنا متخفيين

410
00:55:27,340 --> 00:55:32,573

411
00:55:50,740 --> 00:55:52,253
سيد ماكبرايد....

412
00:55:58,740 --> 00:56:00,378
سأرجع ثانية الى افريقيا

413
00:56:01,500 --> 00:56:05,379
انها المكان الذى يجب ان أكون فيه....
ان قلبى هناك

414
00:56:06,140 --> 00:56:10,975
و من المحتمل أن أرى الدكتور دود
جيمى....

415
00:56:13,420 --> 00:56:17,732
هل هناك أى شىء تريدنى أن أقوله له؟

416
00:56:19,620 --> 00:56:22,578
نعم, جايمى....

417
00:56:28,820 --> 00:56:30,651
مع السلامة, سيد ماكبرايد

418
00:56:33,580 --> 00:56:35,298
انا آسفة جدا

419
00:56:58,140 --> 00:57:00,938
قل لها ان تدفع, زاكارى
واصلى التنفس

420
00:57:03,740 --> 00:57:06,413
ادفعى.... نعم.....

421
00:57:11,820 --> 00:57:14,857
أستطيع أن أرى طفلك
ادفعى!

422
00:58:10,340 --> 00:58:12,649
اردت ان أدخل الغابة معها...

423
00:58:12,820 --> 00:58:16,096
لأحميها هى و الطفل...

424
00:58:17,140 --> 00:58:20,689
و لكنها جعلتنى أفهم ان رحلتنا قد انتهت

425
00:58:21,580 --> 00:58:26,574
هناك, عند حدود أرضها, جبهة عالمها

426
00:59:13,180 --> 00:59:14,772
عندما مات توكو....

427
00:59:15,220 --> 00:59:19,099
أمسكت و ابقيت على آخر انفاسه فى راحة يدى

428
00:59:20,140 --> 00:59:23,416
انها عادة بين بعض القبائل الافريقية

429
00:59:24,460 --> 00:59:27,532
انهم يصدقون ان من امسك بآخر نفس....

430
00:59:28,180 --> 00:59:34,210
سيحمل روح هذا الشخص الميت معه الى الأبد.....

431
00:59:41,700 --> 01:01:53,770
Bewitched
أتمنى أن تكونوا استمتعتم بالفيلم و الترجمة
