1
00:02:40,000 --> 00:02:50,400
Translated By
Hisham M. Behary
Mr~Yoppa~

2
00:02:58,400 --> 00:02:59,440
هذا شيء مضحك

3
00:03:00,360 --> 00:03:02,000
أليس هذا مضحكاً ؟ -
(إنه جنوني يا (ماني -

4
00:03:02,640 --> 00:03:06,040
داثماً يضحكون و يبكون عند
شباك التذاكر ناهيك عن الإحباط

5
00:03:06,960 --> 00:03:09,520
عشرون فتاة و يلبسون الريش
و يتجولون مثل خيول السيرك

6
00:03:10,400 --> 00:03:11,560
هذا شيء محبط

7
00:03:12,040 --> 00:03:13,360
أنا أحب هذا

8
00:03:16,040 --> 00:03:17,000
ما هذا ؟

9
00:03:17,720 --> 00:03:19,080
إنها مسرحية -
من كتبها يا عزيزتي ؟ -

10
00:03:20,240 --> 00:03:22,640
(شخص ما اسمه (ترايسكل -
(دريسكل) -

11
00:03:23,680 --> 00:03:25,040
من المسرح الفدرالي

12
00:03:25,680 --> 00:03:28,000
لا تذهبي إليه يا عزيزتي -
على الأقل فيه مشاهدون -

13
00:03:29,400 --> 00:03:31,480
قد نذهب إليه أليس كذلك يا (ماني) ؟

14
00:03:35,720 --> 00:03:36,880
نحن دائماً موجودون

15
00:03:39,200 --> 00:03:41,320
الخدعة هي أن تأتي
من الخلف و من ثم ترميها

16
00:03:44,760 --> 00:03:46,120
و أيضاً عندما تعطسين

17
00:03:46,880 --> 00:03:48,160
هل أكلت اليوم ؟

18
00:03:49,760 --> 00:03:51,440
أنا لست جائعاً
لا تقلقي بشأني

19
00:03:52,480 --> 00:03:56,200
أنت كل ما أملك

20
00:03:57,280 --> 00:03:58,960
هيا خذني إلى العشاء

21
00:04:00,920 --> 00:04:03,680
حسناً هل تظنين أن الأنف
سيكون جميلاً ؟

22
00:04:17,440 --> 00:04:18,960
افتحوا نحن نعمل هنا

23
00:04:19,520 --> 00:04:21,920
ليس بعد الآن يا سيدتي -
إذا كان الأمر يناسبك نحن لم نقبض -

24
00:04:22,560 --> 00:04:24,040
رواتبنا منذ أسبوعين
كيف سنأكل ؟

25
00:04:25,520 --> 00:04:27,200
لن يفلتوا من هذا -
لقد فعلوها للتو -

26
00:04:28,920 --> 00:04:30,200
آن) لا فائدة)

27
00:04:31,040 --> 00:04:32,880
لقد انتهى العرض

28
00:04:34,200 --> 00:04:35,520
أنا انتهيت

29
00:04:37,920 --> 00:04:39,240
(أنا راحل يا (أني

30
00:04:41,120 --> 00:04:42,880
سأعود إلى شيكاغو

31
00:04:44,160 --> 00:04:45,120
أنا آسف

32
00:04:46,600 --> 00:04:48,000
(أنا آسف يا (آني

33
00:04:50,040 --> 00:04:52,160
منذ أن كنت صغيرة و الناس
يخذلونك

34
00:04:55,040 --> 00:04:56,560
عليك أن تفكري بنفسك الآن

35
00:04:57,560 --> 00:04:59,360
يجب أن تحاولي من أجل
ذلك الدور

36
00:05:02,680 --> 00:05:03,960
أنا أعلم ما الذي قد تظنينه

37
00:05:05,360 --> 00:05:07,360
في كل مرة تصلين إلى  شيء تهتمين به

38
00:05:08,480 --> 00:05:10,440
يأتي (فريد) و يقتنصها منك

39
00:05:11,880 --> 00:05:13,520
(و لكن ليس هذه المرة يا (آني

40
00:05:14,320 --> 00:05:15,680
ليس هذه المرة

41
00:05:20,360 --> 00:05:21,360
(مرحباً سيد (ويستون -
يا للهول -

42
00:05:23,240 --> 00:05:24,480
اسمعي يا آنسة لقد أخبرتك مسبقاً

43
00:05:25,040 --> 00:05:27,080
اتصلي بمكتبي و اتركي عنوانك مع السكرتيرة

44
00:05:28,160 --> 00:05:30,240
لماذا أفعل هذا
إذا كان بإمكاننا التحدث شخصياً

45
00:05:30,680 --> 00:05:33,840
لأن هذا ما تفعله الفتاة الذكية -
و لكني أرسلت طلبي و أنت أهملته -

46
00:05:34,600 --> 00:05:37,280
(ماذا يمكنني أن أقول (ماكس ويستون
دقيق جداً بالنسبة للأشخاص الذين يعمل معهم

47
00:05:37,600 --> 00:05:39,040
أرجوك فقط تجربة الأداء هذه
هذا كل ما أطلبه

48
00:05:39,600 --> 00:05:41,760
أنت لا تستلمين -
سيد (ويستون) أنا أعلم أن الأمور تتراجع -

49
00:05:42,280 --> 00:05:44,040
هذا أمر مؤسف لأننا
أعطينا الدور لشخص آخر

50
00:05:45,200 --> 00:05:46,600
أنا آسفة أيتها الطفلة
و لكن المسرحية مكتملة

51
00:05:51,520 --> 00:05:52,840
أنا أعرف أن الوقت عصيب

52
00:05:53,440 --> 00:05:54,800
أتريدين نصيحتي ؟

53
00:05:55,240 --> 00:05:56,880
استخدمي ما لديك

54
00:05:57,200 --> 00:05:58,680
أنت لست سيئة المظهر

55
00:05:59,000 --> 00:06:00,600
إن فتاة مثلك ليست
مضطرة لأن تجوع

56
00:06:03,120 --> 00:06:04,960
يوجد مكان جديد
لقد افتتح منذ وقت قليل

57
00:06:09,800 --> 00:06:11,640
اسمعي أيتها الأميرة
هذه ليست سياستي هل تفهمين

58
00:06:13,200 --> 00:06:14,440
(اسألي عن (كيني كي

59
00:06:14,960 --> 00:06:16,240
و قولي له أنني أرسلتك

60
00:06:17,200 --> 00:06:18,720
فقط مثلي يومياً و خذي النقود

61
00:06:19,800 --> 00:06:21,520
و انسي أنك كنت هناك

62
00:06:50,360 --> 00:06:51,440
كم بقي هناك ؟

63
00:06:52,880 --> 00:06:54,320
خمسة شرائط أخرى

64
00:06:54,840 --> 00:06:56,240
أشعلوا الأضواء

65
00:07:03,600 --> 00:07:04,920
أهذا هو

66
00:07:05,600 --> 00:07:08,440
هذا ما حصلنا عليه مقابل
أربعين ألفاً من أجل صور السفاري؟

67
00:07:09,440 --> 00:07:11,840
لقد وعدتنا أن بأن مناظرك الدراماتيكية
(ستعيدنا إلى أيام (موري ماكينزي

68
00:07:12,320 --> 00:07:13,680
هيا أنتم تعرفون الاتفاق

69
00:07:14,160 --> 00:07:16,280
لقد اتفقنا على دفع المزيد من أجل
إعادة الإقلاع حتى يتم إصلاح الأمور

70
00:07:17,280 --> 00:07:19,320
إنه ليس المبدأ الذي نتحدث
عنه بل النقود

71
00:07:20,280 --> 00:07:22,160
بول) لقد بقيت في الإنتاج لأكثر من شهرين)

72
00:07:22,960 --> 00:07:25,560
ثق بي إن (بروس مور) سيبدأ
بالصراخ عندما تضعه على متن السفينة

73
00:07:27,760 --> 00:07:28,800
أية سفينة ؟

74
00:07:29,320 --> 00:07:30,840
تلك التي استأجرناها من أجل الوصول
إلى موقع التصوير

75
00:07:31,920 --> 00:07:34,720
أي موقع من المفترض أن تقوم
بالتصوبر في الفناء الخلفي

76
00:07:35,760 --> 00:07:38,960
أجل أنا أفهم هذا و لكن يا أصحاب
نحن لم نعد محقق نجاحاً

77
00:07:39,640 --> 00:07:42,560
و سأقول لكم لماذا لقد تغيرت
القصة و قد تمت إعادة كتابة النص

78
00:07:43,360 --> 00:07:45,360
لقد أصبحت الحياة جزءاً منه

79
00:07:46,720 --> 00:07:48,160
لدي خريطة

80
00:07:50,440 --> 00:07:52,840
المصدر هو من ناجين من حطام سينة
عن جزيرة عير معروفة

81
00:07:53,200 --> 00:07:55,320
إنه مكان لا يوجد إلا
في الأساطير

82
00:07:56,600 --> 00:07:59,040
لغاية الآن -
يا (بول) تمهل -

83
00:07:59,840 --> 00:08:02,880
هل يطلب المزيد من النقود ؟ -
إنه يطلب أن نقوم بتمويل مطاردة الأشباح -

84
00:08:03,560 --> 00:08:04,880
أنا أتحدث عن عالم بدائي

85
00:08:05,840 --> 00:08:07,480
لم يشاهده إنسان من قبل

86
00:08:08,960 --> 00:08:11,400
آثار حضارة كاملة

87
00:08:13,040 --> 00:08:14,800
إنه أروع من أروع الأشياء التي رأيتموها

88
00:08:16,680 --> 00:08:18,400
هناك سأقوم بالتصوير

89
00:08:21,720 --> 00:08:23,080
هل سيكون هناك نساء ؟

90
00:08:24,840 --> 00:08:25,880
نساء ؟

91
00:08:26,480 --> 00:08:30,400
أجل نساء متوحشات من كل الأنواع
اسمع من خلال تجربتي يأتي الناس

92
00:08:30,920 --> 00:08:34,120
لمشاهدة هذه الأفلام لكي يشاهدون
نماذج أخرى غير نساءنا المحليات

93
00:08:35,000 --> 00:08:36,240
هل أنت أحمق ؟

94
00:08:36,720 --> 00:08:38,840
هل تظن أنهم يسألون
الرجل إذا كان سيضيع وقته

95
00:08:39,360 --> 00:08:40,240
على مناظر كهذه

96
00:08:40,800 --> 00:08:42,120
لا إنهم يحترمون منتج الفيلم

97
00:08:42,480 --> 00:08:43,720
إنهم يظهرون رقياً

98
00:08:44,160 --> 00:08:45,480
ليس ما تعرفه أنت يا
صاحب الحياة الرخيصة

99
00:08:50,720 --> 00:08:51,840
هلا خرجت قليلاً يا (بول) ؟

100
00:09:05,840 --> 00:09:10,280
أعطني هذا -
لن يعجبك ليس فيه كحول -

101
00:09:11,720 --> 00:09:14,280
أريد أن أعرف ما الذي يعرفونه
عن عمل التصوير

102
00:09:18,240 --> 00:09:21,840
لا تتركوه إنه أحمق بالتأكيد
و لكنه أحضر صوراً ممتعة

103
00:09:23,800 --> 00:09:25,240
أليس هذا أقرب إلى النجاح

104
00:09:26,360 --> 00:09:29,320
إنه معتد بنفسه
ليس لديه موهبة

105
00:09:29,640 --> 00:09:31,520
أنا أفهم ذلك -
إنه ليس ذكياً -

106
00:09:33,000 --> 00:09:36,560
إن الأمر يملأ البلدة إنهم يقولون
أن هذا الأحمق سيسلبنا نقودنا

107
00:09:41,480 --> 00:09:42,640
يوجد قيمة لصور الحيوانات

108
00:09:43,120 --> 00:09:45,600
بالتأكيد له أهمية عالمية -
إذاً قم ببيعها -

109
00:09:46,520 --> 00:09:47,920
قم بنشر الصور

110
00:09:50,400 --> 00:09:51,720
(سنصل إلى شيء مع السيد (بول

111
00:09:54,800 --> 00:09:56,080
أعيدوه

112
00:09:57,680 --> 00:09:58,960
(سيد (دانون

113
00:10:02,400 --> 00:10:04,040
أريد أن يكون فريق التصوير و الطاقم
على متن السفينة في غضون ساعة

114
00:10:04,360 --> 00:10:06,000
لا يا بول لا يمكنك فعل هذا -
قل لهم أن الاستديو يضغط علينا سنعادر باكراً -

115
00:10:06,920 --> 00:10:08,480
إنه ليس أمراً أخلاقياً -
ما الذي يسيفعلونه ؟ يحاكموني ؟ -

116
00:10:09,520 --> 00:10:13,440
لن أقوم بقتل فيلمي -
هل تدرك أنه لا أحد من -

117
00:10:14,600 --> 00:10:15,800
أفراد الطاقم سيكون معنا على متن السفين

118
00:10:16,360 --> 00:10:18,960
ليس لدينا أوراق و تأشيرات دخول -
(لهذا السبب أنت معي يا (بريسكون -

119
00:10:19,960 --> 00:10:21,640
ليس لدينا تأمين و لا سيولة

120
00:10:22,680 --> 00:10:24,040
في الواقع ليس لدينا
سيولة من أي نوع

121
00:10:25,160 --> 00:10:26,520
اخل -
من سيدفع لقاء السفينة ؟ -

122
00:10:26,960 --> 00:10:31,040
اخرج من هنا

123
00:10:31,440 --> 00:10:34,040
هيا أسرع -
اخرج من هنا -

124
00:10:34,760 --> 00:10:36,160
اخرج أيها الوغد

125
00:10:39,600 --> 00:10:41,560
لا تشعر بالإحباط أنا
لدي خبرة كثيرة في هذا المجال

126
00:10:43,480 --> 00:10:45,120
أنا محتال أكير من المحتالين

127
00:10:47,800 --> 00:10:51,200
أريد مشروب (ريد ليبل) أن تكون موضبة
نسبتها 80 بالمئة ومع الليمون

128
00:10:52,040 --> 00:10:52,560
لك ذلك

129
00:10:52,960 --> 00:10:54,280
قل لـ (مورين) أن أمامها ست ساعات
لكي تكون جاهزة

130
00:10:54,840 --> 00:10:56,720
إذا أرادت أن تكون في الفيلم
عليها أن تكون على متن ذلك القارب

131
00:10:57,280 --> 00:10:58,920
إنها لا تريد أن تكون في هذا الفيلم

132
00:11:00,800 --> 00:11:01,760
(لقد انسحبت (مورين

133
00:11:02,200 --> 00:11:03,160
انسحبت ؟

134
00:11:03,600 --> 00:11:04,960
البارحة لقد أخبرتك

135
00:11:05,760 --> 00:11:07,080
قلت أننا نصور في سنغافورة أليس كذلك ؟

136
00:11:08,000 --> 00:11:09,320
هذا ما قلته لها ؟

137
00:11:10,560 --> 00:11:12,120
أجل و لكننا لا نصور في سنغافورة

138
00:11:12,840 --> 00:11:15,240
اللعنة يا (بريسون) كل ما عليك فعله
هو أن تكذب

139
00:11:17,440 --> 00:11:19,160
يجب أن أجد هاتفاً
(و أتحدث مع (كارلا

140
00:11:19,800 --> 00:11:21,120
إنها مشغولة

141
00:11:21,680 --> 00:11:23,600
برنا لوي) (كلير بو) (مي ويست) ؟)

142
00:11:24,520 --> 00:11:25,960
(لن تصل إلى من هي بقياس (مور

143
00:11:26,400 --> 00:11:28,800
عليك أن تحصل على هتاو تتناسب
(مع زي (مورين

144
00:11:31,840 --> 00:11:34,760
فيزا) قياسها أربعة) -
أجل هي كذلك و لكنها تقوم بتصوير فيلم -

145
00:11:35,200 --> 00:11:36,480
(مع (أر كيو

146
00:11:41,080 --> 00:11:42,560
يمكن أن نحصل على واحدة
و ربما أعرف من أين

147
00:11:43,960 --> 00:11:45,400
أنت لا تصغي عليك أن تؤجل التصوير

148
00:11:45,800 --> 00:11:47,120
و أن تقوم بإيقاف الإنتاج

149
00:11:47,800 --> 00:11:49,240
لا يمكنك الإبحار الليلة -
هذا ليس خيار -

150
00:11:49,640 --> 00:11:51,080
(بول) -
قلت أنني سأجد فتاة -

151
00:11:51,440 --> 00:11:52,840
بالله عليك يا (بريستون) فكر
مثل فائز

152
00:11:53,360 --> 00:11:55,080
اتصل بـ (جاك) أحتاج إلى ذلك المصور

153
00:11:57,520 --> 00:11:58,880
الهزيمة مؤقتة دائماً

154
00:13:26,960 --> 00:13:28,200
عليك أن تدفعي ثمن هذه

155
00:13:29,760 --> 00:13:30,880
معذرة

156
00:13:33,240 --> 00:13:35,120
سيدتي أعتقد أنك أوقعت هذا

157
00:13:44,720 --> 00:13:46,800
(في (فودافيل
لقد عملت في (فودافيل) ذات مرة

158
00:13:47,320 --> 00:13:48,680
هذا جمهور صعب

159
00:13:49,160 --> 00:13:50,960
إذا لم تقتليهم بسرعة فإنهم يقتلوك -
(سيد (دانون -

160
00:13:53,120 --> 00:13:55,960
أريدك أن تعلم أنني لست معتادة
على تقبل الصدقات من الغرباء

161
00:13:57,120 --> 00:14:02,200
كل ما يهم هو أخذ أشياء ليست لي -
يبدو أن هناك سوء فهم -

162
00:14:03,680 --> 00:14:07,920
أنا لم أتلقى أجري منذ فترة -
هذا فظيع يا (آن) هل أستطيع مناداتك بـ (آن) ؟ -

163
00:14:11,440 --> 00:14:13,080
أليس قياسك أربعة ؟

164
00:14:18,120 --> 00:14:19,720
لا لا يا إلهي لا لقد
فهمتني بشكل خاطئ

165
00:14:20,360 --> 00:14:22,960
آنسة (جيرالد) أرجوك
أنا لست من ذلك النوع على الإطلاق

166
00:14:23,720 --> 00:14:24,920
أي نوع من الأشخاص أنت ؟

167
00:14:25,440 --> 00:14:27,200
أنا شخص يمكنك أن تثقي به أنا منتج فيلم

168
00:14:28,280 --> 00:14:31,560
صدقيني أنا من المستوى
الذي لا يمزح في العمل ارجوك اجلسي

169
00:14:33,480 --> 00:14:34,720
أرجوك أرجوك

170
00:14:38,840 --> 00:14:39,640
حسناً

171
00:14:41,600 --> 00:14:44,560
آن أريدك أن تتخيلي مستكشفاً وسيماً
يذهب إلى الشرق الأقصى

172
00:14:45,920 --> 00:14:47,480
هل تصور في الشرق الأقصى ؟

173
00:14:48,120 --> 00:14:49,360
سنغافورة

174
00:14:51,320 --> 00:14:53,080
على متن السفينة يلتقي بفتاة غامضة

175
00:14:54,200 --> 00:14:55,320
إنها جميلة

176
00:14:55,720 --> 00:14:57,400
إنها حساسة و جذابة

177
00:14:58,400 --> 00:15:02,200
و هي لا تستطيع أن تخفي مشاعرها
بأن هناك قوة أكبر منها تخبرها بطريق ما

178
00:15:02,920 --> 00:15:04,480
حيث لا يمكنها أن تعود منه

179
00:15:05,360 --> 00:15:06,800
إن الأمر و كانه طوال عمرها

180
00:15:07,280 --> 00:15:08,920
كانت بانتظار هذه اللحظة

181
00:15:11,040 --> 00:15:12,320
هذا اللقاء الحميمي

182
00:15:13,120 --> 00:15:14,640
الذي يغير كل شيء

183
00:15:15,720 --> 00:15:18,480
و هو كاف من أجل أفضل قرار

184
00:15:19,480 --> 00:15:20,760
تقع في الحب ؟

185
00:15:21,440 --> 00:15:22,440
أجل

186
00:15:22,920 --> 00:15:24,240
و لكنها لا تثق به

187
00:15:24,880 --> 00:15:26,520
و هي غير واثقة من أنها
مؤمنة بشكل كافي

188
00:15:30,000 --> 00:15:30,920
حقاً ؟

189
00:15:31,480 --> 00:15:33,160
إذا أحبت أحداً ما فهو الهلاك

190
00:15:33,800 --> 00:15:35,280
لم هذا ؟

191
00:15:35,880 --> 00:15:37,760
لأن الأشياء الجميلة لا تدوم أبداً
(يا سيد (دانون

192
00:15:43,400 --> 00:15:44,560
إذاً أنت مهتمة جيد

193
00:15:45,080 --> 00:15:47,760
لنوضح الأمر اسمعي لا أريد
أن أستعجلك و لكننا واقعين تحت الضغط

194
00:15:48,200 --> 00:15:49,760
أنا -
آن) أنا أقول لك) -

195
00:15:50,440 --> 00:15:52,560
أنت نقية أنت أكثر فتاة حزناً
التقيتها

196
00:15:53,040 --> 00:15:57,200
(يمكنك أن تجعليهم يبكون يا (آن
سوف تحطمين فلوبهم

197
00:15:59,600 --> 00:16:01,400
(لهذا السبب أنت مخطئ يا سيد (دانون

198
00:16:01,560 --> 00:16:03,080
أنا أجعل الناس يضحكون
هذا ما أقوم به

199
00:16:04,640 --> 00:16:05,920
حظاً سعيدا في الفيلم

200
00:16:09,440 --> 00:16:12,000
آن) آنسة (جيرالد) أرجوك)
أنا أعرض عليك نقوداً

201
00:16:12,920 --> 00:16:15,280
النغمرة و الشهرة و الفيلم
الذي لن يرى أحد مثله

202
00:16:16,640 --> 00:16:18,960
تريدين أن تقرأي النص إن
جاك دريسكل) يعمل على السيناريو)

203
00:16:22,640 --> 00:16:23,640
جاك دريسكل) ؟)

204
00:16:24,160 --> 00:16:25,160
بالتأكيد لماذا ؟

205
00:16:25,840 --> 00:16:27,280
انتظري أتعرفيه ؟

206
00:16:28,160 --> 00:16:29,840
لا ليس بشكل شخصي

207
00:16:30,600 --> 00:16:32,000
لقد شاهدت مسرحياته

208
00:16:32,560 --> 00:16:35,120
(يا له من كاتب و دعيني أقول لك يا (آن
إن (جاك دريسكل) لا يريد أن يكون أي شخص

209
00:16:36,200 --> 00:16:37,200
هو بطل هذا الفيلم

210
00:16:37,640 --> 00:16:38,680
(لقد قال لي يا (كارل

211
00:16:39,160 --> 00:16:40,680
في مكان ما في الخارج
يوجد امرأة ولدت لتقوم بهذا الدور

212
00:16:41,320 --> 00:16:42,920
و فور رؤيتي لك
عرفت

213
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
عرفت ماذا ؟

214
00:16:49,000 --> 00:16:50,560
أن الأمور كانت تجري
دائماً لتكوني أنت

215
00:17:05,200 --> 00:17:06,240
احتفظ بالباقي

216
00:17:08,120 --> 00:17:09,400
هل هذه سفينة الفيلم ؟

217
00:17:11,640 --> 00:17:13,000
ليس بالضبط

218
00:17:13,480 --> 00:17:15,040
بل فعلياً هذه الموجودة هنا

219
00:17:24,800 --> 00:17:26,200
لا تدعي هذا يؤئر فيك
يجب أن تري هذا السطح

220
00:17:27,360 --> 00:17:30,680
هل هذه هي المعدات كلها ؟ -
أجل -

221
00:17:31,360 --> 00:17:32,240
هذه هي كلها ؟ -
أجل -

222
00:17:32,680 --> 00:17:33,840
هل نحن مستعدون للذهاب الآن ؟
جيد

223
00:17:35,040 --> 00:17:37,640
(كارل) -
نعم -

224
00:17:39,520 --> 00:17:40,360
اصعدوا إلى السطح هيا

225
00:17:44,400 --> 00:17:45,480
إنه أمر سيء

226
00:17:45,960 --> 00:17:47,240
إنهم في طريقهم إلى هنا -
من ؟ -

227
00:17:48,040 --> 00:17:50,200
الرجال في البدلات
لقد اتصل الاستديو بالشرطة

228
00:17:53,680 --> 00:17:54,680
(إنغل هورن)

229
00:17:55,360 --> 00:17:58,720
فلنبحر ارفعوا الشراع الرئيسي
أو المرساة و كل ما عليك فعله علينا أن نرحل

230
00:17:59,560 --> 00:18:01,040
لا يمكنني فعل هذا

231
00:18:02,240 --> 00:18:03,600
نحن نتتظر القائمة

232
00:18:03,960 --> 00:18:04,760
ماذا ؟

233
00:18:05,200 --> 00:18:06,480
من بالإنكليزية من فضلك

234
00:18:06,880 --> 00:18:08,440
(قائمة الركاب يا سيد (دانون

235
00:18:09,280 --> 00:18:10,640
سأعطيك ألفاً أخرى إذا غادرت الآن

236
00:18:11,600 --> 00:18:13,080
لم تعطني الألف الأولى بعد

237
00:18:15,000 --> 00:18:17,320
هل يمكننا التحدث في هذا لاحقاً ؟
ألا ترى أننا برفقة ضيف مهم ؟

238
00:18:24,360 --> 00:18:25,600
سيدتي

239
00:18:26,600 --> 00:18:27,920
(آن داريل)

240
00:18:29,200 --> 00:18:31,160
إذاً هل أنت مستعدة لهذه الرحلة
يا آنسة (داريل) ؟

241
00:18:32,240 --> 00:18:33,360
بالتأكيد

242
00:18:35,040 --> 00:18:36,400
هل أنت متوترة ؟

243
00:18:38,760 --> 00:18:40,200
متوترة ؟ لا

244
00:18:41,040 --> 00:18:42,160
لماذا ؟

245
00:18:42,640 --> 00:18:44,040
هل يجب أن أكون كذلك ؟

246
00:18:44,560 --> 00:18:46,320
ليست كل امرأة ستقبل القيام
بهكذا مخاطرة

247
00:18:49,400 --> 00:18:51,960
لم لا أدل الآنسة (داريل) على قمرتها

248
00:18:53,160 --> 00:18:54,400
إنها فكرة رائعة

249
00:18:55,000 --> 00:18:57,240
(شكراً لك يا (بريستون -
آنسة (داريل) لو سمحت -

250
00:18:59,680 --> 00:19:02,160
(مرحباً إن اسمي هو (بريستون) أنا مساعد (كارل

251
00:19:03,280 --> 00:19:05,200
ألفان لقد اتفقنا هل تقبل شيكاً ؟

252
00:19:06,360 --> 00:19:07,680
هل لدي خيار ؟

253
00:19:09,320 --> 00:19:10,240
أرجوك اتبعيني

254
00:19:11,360 --> 00:19:13,320
إذا كان هنالك أي شيء تحتاجيه
لو سمحتم يا أصحاب

255
00:19:15,640 --> 00:19:16,480
فقط اطلبي

256
00:19:34,200 --> 00:19:36,000
(يا للهول لقد أخقتني يا (جاك

257
00:19:36,760 --> 00:19:40,160
اسمع أي شخص يطرق الباب
تقوم بفتحه و أنت لم تراني

258
00:19:40,880 --> 00:19:42,560
قل أنني أصبت بالإحباط و انتحرت

259
00:19:43,440 --> 00:19:44,920
قل أن رأسي قد علق في المرحاض

260
00:19:46,640 --> 00:19:48,120
أتريد واحدة ؟ -
(لا لا أستطيع البقاء يا (كارل -

261
00:19:48,600 --> 00:19:50,360
لدي تجربة أداء و لقد تأخرت ثلاث ساعات

262
00:19:52,360 --> 00:19:53,200
ما هذا ؟

263
00:19:53,720 --> 00:19:54,720
إنه النص

264
00:19:57,680 --> 00:19:58,680
هذا نص ؟

265
00:19:59,640 --> 00:20:00,720
(جاك)

266
00:20:01,320 --> 00:20:02,560
إنها 15 صفحة -
أعرف -

267
00:20:03,040 --> 00:20:04,600
حسب ما دفعت فقد حصلت على 15 صفحة

268
00:20:05,200 --> 00:20:06,480
من المفترض أن أقوم بتصوير فيلم طويل

269
00:20:06,840 --> 00:20:08,400
قلت لي أنه أمامي متسع من اوقت
أنا آسف علي الذهاب

270
00:20:08,840 --> 00:20:12,800
لا يا جاك لا يمكنك أن تفعل هذا بي ليس
لدي إلا البداية أحتاج إلى الوسط و النهاية لدي تصوير

271
00:20:13,240 --> 00:20:14,520
لديك ملاحظاتي علي الذهاب الآن

272
00:20:21,200 --> 00:20:26,400
حسناً جيد علينا أن نسوي الأمور -
هل ستدفع لي ؟ -

273
00:20:26,440 --> 00:20:26,800
مثل صديق مخلص

274
00:20:30,000 --> 00:20:31,480
لم أعرف أنك تتطوع لدفع النقود

275
00:20:32,800 --> 00:20:34,240
ما رأيك بألفين ؟

276
00:20:36,280 --> 00:20:37,320
هذا جيد

277
00:20:37,920 --> 00:20:39,160
اعتقدت ذلك

278
00:20:55,200 --> 00:20:56,480
و ها هي -
شكراً -

279
00:21:00,440 --> 00:21:01,920
لا لقد كتبت دولارين

280
00:21:04,680 --> 00:21:06,360
أنا آسف لهذا لنعد إلى البداية

281
00:21:08,000 --> 00:21:09,720
ألفي دولار

282
00:21:18,280 --> 00:21:20,360
إنه الثامن و العشرون أليس كذلك ؟ -
لا هيا إنه الخامس و العشرون -

283
00:21:21,360 --> 00:21:23,440
الخامس و العشرين -
يا إلهي أنا آسف -

284
00:21:41,520 --> 00:21:43,280
إن قمرتك هي آخر واحدة على اليسار
(يا سيد (باكستر

285
00:21:44,360 --> 00:21:47,040
دعني أقول لك كما نحن
سعيدون لوجودك معنا

286
00:21:48,920 --> 00:21:51,200
جاك) أرجوك هلا ساعدتني ؟) -
معذرة -

287
00:21:52,840 --> 00:21:53,600
أنا أحاول علي أن

288
00:21:55,280 --> 00:21:56,440
جيد

289
00:21:57,440 --> 00:21:58,720
أقد لك مساعدتك يا صديقي

290
00:21:59,600 --> 00:22:01,320
دعني أخذ هذه إلى غرفتك

291
00:22:02,520 --> 00:22:04,040
مرحباً بك في غرفتك

292
00:22:09,720 --> 00:22:12,520
وجه مقدمة السفينة إلى الأمام -
المقدمة إلى الأمام يا كابتن -

293
00:22:32,000 --> 00:22:32,880
اللعنة

294
00:22:41,160 --> 00:22:42,280
(أقول لك دائماً يا (جاك

295
00:22:42,760 --> 00:22:44,160
لا يوجد نقود في المسرح

296
00:22:47,280 --> 00:22:48,240
لا لا

297
00:22:50,240 --> 00:22:51,360
عليك أن تلتزم بالأفلام

298
00:22:52,920 --> 00:22:54,160
(أنا لا أفعل هذا من أجل النقود يا (كارل

299
00:22:56,560 --> 00:22:57,640
أنا أحب المسرح

300
00:22:59,200 --> 00:23:00,280
لا لست كذلك

301
00:23:01,720 --> 00:23:02,960
إذا أحببته حقاً

302
00:23:04,160 --> 00:23:05,320
كنت ستقفز

303
00:23:24,920 --> 00:23:27,440
هذه الغرفة مريحة جداً
الكثير من الضوء و الهواء العليل

304
00:23:29,000 --> 00:23:31,760
ما الذي تحتفظون به هنا ؟ -
أي شيء -

305
00:23:33,440 --> 00:23:35,440
تبدو مثل حديقة الحيوانات -
حديقة الحيوانات السيرك -

306
00:23:36,840 --> 00:23:38,640
كن حذراً

307
00:23:41,000 --> 00:23:43,120
يوجد روث على الأرض
إنها قوية و لا يمكن إزالتها

308
00:23:47,520 --> 00:23:48,920
سيحضر (سكيبر) أي شيء تريده

309
00:23:49,960 --> 00:23:51,360
يمكنك أن تكتب بشكل جيد مع محيد القرن -
(شوي) -

310
00:23:54,880 --> 00:23:56,960
أعتذر لعدم مقدرتنا على تقديم قمرة لك

311
00:23:58,160 --> 00:23:59,640
هل وجدتها ملائمة لذوقك ؟

312
00:24:02,040 --> 00:24:03,320
يا له من خيار رائع

313
00:24:03,960 --> 00:24:07,760
حول ماذا يدور النص
أسد أم شمبانزي ؟

314
00:24:23,840 --> 00:24:25,800
لقد أخبرتك أن تخبئها -
(أنا آسف يا (سكيبر -

315
00:24:26,600 --> 00:24:27,680
الاعتذار لا يفيد

316
00:24:29,520 --> 00:24:30,880
هل تحاول أن تجعل السفينة بأكملها تنام ؟

317
00:24:35,160 --> 00:24:36,360
أخرجها من هنا

318
00:25:11,160 --> 00:25:12,440
هذا الطعام من الطاهي

319
00:25:19,000 --> 00:25:20,240
يا إلهي

320
00:25:21,520 --> 00:25:23,000
لا بد أن الرجل قد سمم الحساء

321
00:25:28,880 --> 00:25:32,320
إذهب و افعل ما قلته لك -
(أنا ذاهب الآن يا سيد (هيز -

322
00:25:34,280 --> 00:25:37,400
ما رأيك أن تعيد للسيد (جاك) قلمه أولاً

323
00:25:45,400 --> 00:25:46,760
إنه لا يقصد الأذى

324
00:25:48,880 --> 00:25:50,040
شكراً -
سأبقيه بعيداً عنك -

325
00:25:50,400 --> 00:25:51,920
لا بأس -
إنه يحب هذا المكان هنا -

326
00:25:53,320 --> 00:25:54,840
لقد وجدته هنا منذ أربع سنوات

327
00:25:56,120 --> 00:25:57,400
و هو يسرق أحد أقفاصنا

328
00:25:59,840 --> 00:26:01,120
إن ذراعه مكسرة في مكانين مختلفين

329
00:26:03,440 --> 00:26:04,920
لقد كان متوحشاً عندما وجدته هنا

330
00:26:06,960 --> 00:26:08,480
ما نزال لا نعرف من أين أتى

331
00:26:10,880 --> 00:26:12,360
أنا أتساءل إذا كان ذلك المكان جيداً

332
00:26:15,560 --> 00:26:16,640
عليك أن تفهم هذا

333
00:26:17,560 --> 00:26:18,840
(جيمي)

334
00:26:19,560 --> 00:26:21,160
أنت لا تريد أن تبقى على السفينة لبقية حياتك

335
00:26:22,200 --> 00:26:23,760
بل أريد -
(لا لا تريد يا (جيمي -

336
00:26:24,720 --> 00:26:27,680
عليك أن تكون ذكياً تعلم
و أعط لنفسك بعض الخيارات

337
00:26:28,000 --> 00:26:29,640
أنا أفعل هذا يا سيد (هيز) أنا أفعل انظر

338
00:26:31,200 --> 00:26:32,480
لقد كنت أقرأ

339
00:26:35,440 --> 00:26:36,400
من أين حصلت على هذا ؟

340
00:26:37,320 --> 00:26:38,920
لقد استعرتها

341
00:26:42,000 --> 00:26:43,080
لقد اقترضتها

342
00:26:44,200 --> 00:26:45,200
انظر إلى هذا انظر

343
00:26:45,840 --> 00:26:47,720
مغامرات في أعالي البحار
مثلتا تماماً

344
00:26:55,400 --> 00:26:56,680
(إنه أمر جميل أن ألتقي بك يا سيد (دريسكل

345
00:26:58,440 --> 00:27:00,040
في الواقع أنا مطلعة على أعملك أجل

346
00:27:05,080 --> 00:27:05,960
(مرحباً يا سيد (دريسكل

347
00:27:06,400 --> 00:27:07,600
سررت بلقائك

348
00:27:08,240 --> 00:27:09,800
في الواقع أنا مطلعة على أعمالك

349
00:27:12,720 --> 00:27:14,280
لا أنا من أشد معجبيك
لقد قرأت كل شيء كتبته

350
00:27:15,200 --> 00:27:16,040
لا مبالغ فيها

351
00:27:17,640 --> 00:27:19,360
هل أستطيع الحصول على محركات السفينة ؟
إنها موجودة في الحوار

352
00:27:21,280 --> 00:27:22,520
نوارس البحر

353
00:27:23,760 --> 00:27:25,000
أمواج عاتية رياح

354
00:27:25,800 --> 00:27:28,160
أنا لا أهتم لهذا
أنت مسجل الصوت تدبر الأمر

355
00:27:30,280 --> 00:27:31,360
(آن)

356
00:27:32,000 --> 00:27:33,360
تعالي دعيني أقدمك إلى الطاقم

357
00:27:34,240 --> 00:27:35,200
(هذا (هيرب

358
00:27:35,920 --> 00:27:36,680
مصور الكاميرا

359
00:27:37,080 --> 00:27:38,440
سررت بلقائك -
و أنا أيضاً -

360
00:27:38,920 --> 00:27:42,600
يا له من ثوب جميل -
هذا الشيء القديم لقد استعرته -

361
00:27:43,880 --> 00:27:45,320
أليس هذا أحد أزياء (مورين) ؟

362
00:27:46,520 --> 00:27:48,520
ماذا على الفتاة أن تفعل هنا
لكي تحصل على الفطور ؟

363
00:27:50,160 --> 00:27:51,640
لامبي) لقد سمعت السيدة)

364
00:28:00,160 --> 00:28:01,080
آن) لا أعتقد أنك التقيت)

365
00:28:04,440 --> 00:28:07,520
(آن) -
لا بأس بهذا يا سيد (دانون) أنا أعرف من هذا -

366
00:28:13,960 --> 00:28:16,720
سررت بلقائك إنه شرف
كبير أن أكون جزءاً من هذا

367
00:28:18,880 --> 00:28:19,920
شكراً

368
00:28:20,520 --> 00:28:22,040
في الواقع أنا مطلعة على أعمالك

369
00:28:23,640 --> 00:28:24,760
حقاً ؟

370
00:28:25,720 --> 00:28:29,440
أجل إن إحدى الأشياء الرائعة
هي التقاطك لأصوات الناس العاديين

371
00:28:32,280 --> 00:28:33,680
حسناً هذا عملي

372
00:28:37,040 --> 00:28:39,920
أنا متأكدة أنك سمعت هذا من
قبل يا سيد (دريسكل) ربما يبدو متشابهاً و لكن

373
00:28:40,560 --> 00:28:42,240
أنت لا تبدو على الإطلاق مثل صورك

374
00:28:48,760 --> 00:28:49,720
معذرة -
(انتظر قليلاً (آن -

375
00:28:50,320 --> 00:28:51,800
إنه يبدو أصغر سناً بشكل شخصي

376
00:28:52,200 --> 00:28:53,240
و أكثر وسامة -
(آن) -

377
00:28:54,280 --> 00:28:56,880
توقفي توقفي عن هذا -
كنت أخاف أن تكون مثل أولئك -

378
00:28:57,520 --> 00:28:59,040
الأدباء المصابون بجنون العظمة

379
00:29:00,000 --> 00:29:02,800
أنا آسف أنا لست -
هل تعرف أنف الـ (تويتي) و كتابه على رأسه ؟ -

380
00:29:03,280 --> 00:29:10,320
(سررت بلقائك أيضاً آنسة (داريل

381
00:29:25,520 --> 00:29:26,720
يا للهول

382
00:29:51,640 --> 00:29:52,720
إنها ثابتة على الطريق

383
00:29:53,440 --> 00:29:54,440
و هي لا تعرف بعد

384
00:29:56,400 --> 00:29:57,800
و لكنهم يبحرون باتجاه الكارثة

385
00:29:58,760 --> 00:29:59,760
هل فهمت ذلك -
حسناً -

386
00:30:00,320 --> 00:30:04,000
أول رجل قابلته طعنته

387
00:30:05,680 --> 00:30:06,880
و قد خرجت السكين من ظهره

388
00:30:08,320 --> 00:30:10,320
انتظر
نحن نقتل رئيس الخدم

389
00:30:11,640 --> 00:30:13,000
هذا ما يجعلها تعرف ما هو رئيس الخدم

390
00:30:13,720 --> 00:30:14,840
(هيا يا (جاك

391
00:30:15,280 --> 00:30:16,280
لقد كان خطأ نزيهاً

392
00:30:16,720 --> 00:30:18,440
آن) مولعة بك لم يكن أمامي مجال)

393
00:30:19,120 --> 00:30:21,400
(كنت أمزح يا (كارل -
ما الذي تخاف منه ؟-

394
00:30:22,320 --> 00:30:23,360
عليها أن تبحث

395
00:30:26,320 --> 00:30:27,640
و في هذا الوقت تراه

396
00:30:30,560 --> 00:30:31,360
ترى ماذا ؟

397
00:30:33,400 --> 00:30:34,200
ماذا ؟

398
00:30:39,360 --> 00:30:40,320
الجزيرة

399
00:30:44,320 --> 00:30:45,880
هل نقوم بتصوير الفيلم في
جزيرة الآن ؟

400
00:30:47,240 --> 00:30:48,200
متى حدث هذا ؟

401
00:30:49,040 --> 00:30:50,120
(جاك)

402
00:30:50,680 --> 00:30:53,280
أبقي صوتك منخفضاً
لا أريد أن يخاف الطاقم

403
00:30:55,080 --> 00:30:56,040
لماذا يخافون ؟

404
00:30:56,920 --> 00:30:57,960
ما هو اسمها ؟-
حسناً

405
00:31:13,640 --> 00:31:16,160
يو إل

406
00:31:17,960 --> 00:31:18,920
إل

407
00:31:40,400 --> 00:31:42,000
جزيرة

408
00:31:45,400 --> 00:31:46,720
هل الحميع بخير في الأعلى ؟

409
00:31:47,520 --> 00:31:48,520
و صور

410
00:31:49,800 --> 00:31:52,440
أظن أنني متحمسة جداً لم
أركب في سفين من قبل

411
00:31:53,400 --> 00:31:54,920
و أنا لم أكن مع امرأة من قبل

412
00:31:55,920 --> 00:31:57,480
أعتقد أنك لا تفكر كثيراً
بالنساء على السفن أليس كذلك ؟

413
00:32:00,360 --> 00:32:01,120
لا إنهن مزعجات

414
00:32:12,560 --> 00:32:13,440
توقف

415
00:32:14,800 --> 00:32:15,680
رائع

416
00:32:16,560 --> 00:32:19,560
كريس) أداء رائع)
يمكنك أن تستريح لعشر دقائق

417
00:32:20,800 --> 00:32:22,400
لقد كنت طبيعياً جداً
لقد تأثرت

418
00:32:23,520 --> 00:32:25,000
ما هو رأيك إن حوار (كريس) ممتاز

419
00:32:26,680 --> 00:32:27,880
لقد كان تأثيراً نقياً

420
00:32:28,960 --> 00:32:29,920
لقد أعطيته من شخصيتي

421
00:32:30,600 --> 00:32:31,560
حاول إن تقاوم هذا النمط

422
00:32:32,800 --> 00:32:34,040
إنه مرح بعض الشيء

423
00:32:34,680 --> 00:32:37,360
يا للممثلين

424
00:32:39,200 --> 00:32:41,480
يسافرون في كل أنحاء العالم
و يرون فقط المرأة

425
00:32:54,400 --> 00:32:55,480
ساقان جميلتان

426
00:32:57,480 --> 00:32:58,360
تماوج البحر

427
00:33:03,240 --> 00:33:04,600
هذا لا يعني أنك لا تملكين ساقان حميلتان

428
00:33:07,960 --> 00:33:08,960
(آنسة (داريل

429
00:33:10,760 --> 00:33:14,000
لقد رأيت أدائك اليوم -
أنا أعلم أنه لم يكن كما كتبت -

430
00:33:14,040 --> 00:33:18,000
السيد باكستر بدا أقوى
عندما يعجب رجل بامرأة

431
00:33:19,600 --> 00:33:22,680
عليه أن يتجاهلها
و إذا أصبحت الأمور أكثر تدفقاً

432
00:33:23,680 --> 00:33:25,480
لا

433
00:33:26,200 --> 00:33:27,360
هذا ممتع تابعي

434
00:33:28,880 --> 00:33:29,840
أنا أعلم كان علي

435
00:33:30,720 --> 00:33:32,760
لم يكن هذا ما كنت أقصده و لكن -
أنا آسفة -

436
00:33:34,520 --> 00:33:35,880
آن) أنت تتصرفين على طبيعتك)

437
00:33:37,080 --> 00:33:38,160
لقد كنت متوترة

438
00:33:39,080 --> 00:33:40,920
إن الفيلم مضحك بالفعل
أنت مضحكة

439
00:33:42,520 --> 00:33:43,400
أرجوك لا تقل كلمة أخرى

440
00:33:44,560 --> 00:33:45,640
(آنسة (داريل

441
00:33:51,120 --> 00:33:52,280
لا داعي لأن تكوني متوترة

442
00:35:00,880 --> 00:35:01,880
شكراً لك

443
00:35:03,120 --> 00:35:03,960
لنتابع

444
00:35:04,800 --> 00:35:07,240
هلا سمحت
نحن نحاول أن نصور هنا شكراً لك

445
00:35:24,040 --> 00:35:25,520
نحن قريبون
اتجه إلى الحنوب الغربي

446
00:35:26,680 --> 00:35:28,440
لا يوجد يابسة في الجنوب الغربي
لألاف الأميال

447
00:35:31,400 --> 00:35:32,840
أنت تأخذها بعيداً عن خط السفن

448
00:35:34,040 --> 00:35:35,480
أريد أن أرى خريطة لتلك المياه

449
00:35:37,600 --> 00:35:38,880
سأعدها لك بعد فترة

450
00:35:40,840 --> 00:35:42,120
لا يوجد شيء هناك

451
00:35:43,720 --> 00:35:45,120
إذاً لا شيء لديك لتخسره

452
00:35:57,520 --> 00:35:59,520
قال أحدهم أن هذه السفينة متجهة إلى سنغافورة

453
00:36:02,520 --> 00:36:03,720
ما رأيك ؟

454
00:36:04,640 --> 00:36:06,320
(إنهم يعتبروننا أغبياء يا سيد (هيز

455
00:36:08,720 --> 00:36:09,960
لقد اتجهنا إلى الجنوب الغربي الليلة الماضية

456
00:36:11,480 --> 00:36:12,680
أيها السادة رجاءً

457
00:36:14,280 --> 00:36:15,400
نحن لا نبحث عن المشاكل -
لا -

458
00:36:17,200 --> 00:36:18,360
أنتم تبحثون عن شيء آخر

459
00:36:22,600 --> 00:36:23,360
أجل نحن كذلك

460
00:36:25,560 --> 00:36:26,920
(سنجد جزيرة (سكال

461
00:36:28,680 --> 00:36:30,200
نجدها و نقوم بتصويرها و نريها للعالم

462
00:36:32,320 --> 00:36:34,840
بخمس و عشرين سنتاً تستطيع أن ترى
أخر نقطة غير مكتشفة على الخريطة

463
00:36:36,400 --> 00:36:37,600
أنا لن أكون متأكداً من هذا

464
00:36:40,600 --> 00:36:41,600
ماذا تقصد ؟

465
00:36:42,920 --> 00:36:46,160
(منذ سبع سنوات كنا أنا و السيد (هيز
نعمل على سفينة نحاول الوصول الى القطب

466
00:36:47,200 --> 00:36:48,680
و لكننا انجرفنا في المياه

467
00:36:49,920 --> 00:36:51,360
بقينا نطوف لأيام

468
00:36:52,160 --> 00:36:53,560
لقد رست السفينة في جزيرة غير معروفة

469
00:36:54,080 --> 00:36:55,120
في الحنوب الغربي

470
00:36:55,640 --> 00:36:57,840
جزيرة مخبأة و كثيرة الضباب

471
00:37:00,080 --> 00:37:01,800
و محاطة بجدار ضخم

472
00:37:03,440 --> 00:37:04,400
و هو ليس من صنع البشر

473
00:37:08,000 --> 00:37:11,080
جدار ارتفاعه مئة قدم

474
00:37:11,120 --> 00:37:12,800
إنه أقوى و أضخم جدار رأيته

475
00:37:15,160 --> 00:37:16,600
لماذا بنوا الجدار ؟

476
00:37:21,600 --> 00:37:23,680
عندما انجرفنا رأينا مخلوقاً

477
00:37:25,040 --> 00:37:25,920
إنه وحش

478
00:37:27,720 --> 00:37:30,120
هنالك شيء غامض يعيش خلف ذلك الجدار

479
00:37:31,600 --> 00:37:32,680
أسد أو نمر

480
00:37:34,040 --> 00:37:35,600
آكل بشر هذا هو الشيء الغامض

481
00:37:36,600 --> 00:37:37,800
ما الذي قاله أيضاً ؟

482
00:37:38,560 --> 00:37:39,400
لا شيء

483
00:37:40,000 --> 00:37:41,720
لقد وجدنا صباح اليوم التالي
و كان هناك سكين مغروزة في قلبه

484
00:37:43,560 --> 00:37:45,280
أنا آسف عليكم أن
تقوموا بشيء أفضل من هذا

485
00:37:47,880 --> 00:37:50,400
الوحوش تنتمي إلى الأفلام -
إذا وجدت هذا المكان ؟ -

486
00:37:52,320 --> 00:37:54,400
إذا ذهبت إلى الشاطئ
مع أصدقائك و كاميراتك

487
00:37:56,640 --> 00:37:57,720
لن تعود

488
00:37:59,640 --> 00:38:01,040
هذا ما نريدك أن تفهمه

489
00:39:18,520 --> 00:39:19,840
إلى متى تتوقع أن نبقى هنا ؟

490
00:39:26,720 --> 00:39:27,960
هل تكتب مسرحية كوميدية ؟

491
00:39:28,880 --> 00:39:30,160
أنا أكتبها من أجلك

492
00:39:32,600 --> 00:39:34,000
لماذا تفعل هذا ؟

493
00:39:35,680 --> 00:39:37,080
ألا تريدني أن أكتب مسرحية لأجلك ؟

494
00:39:37,600 --> 00:39:38,880
أجل

495
00:39:39,760 --> 00:39:41,120
أليس هذا واضحاً ؟

496
00:39:43,640 --> 00:39:44,880
ليس بالنسبة لي

497
00:39:48,680 --> 00:39:49,680
حسناً

498
00:39:51,520 --> 00:39:52,960
لأن فيها بعض الذوق

499
00:39:55,640 --> 00:39:57,120
أعتقد أنني قد فقدته

500
00:40:02,640 --> 00:40:04,000
إنها لا تتعلق بالكلمات

501
00:40:45,840 --> 00:40:47,320
لقد وصلتنا هذه يا كابتن

502
00:41:05,320 --> 00:41:06,440
ما الذي يحدث ؟

503
00:41:07,680 --> 00:41:08,680
(هيز)

504
00:41:09,240 --> 00:41:10,520
لماذا غيرت مسارك ؟

505
00:41:11,920 --> 00:41:13,120
إنغل هورن) أعتقد) -
في الخارج -

506
00:41:18,040 --> 00:41:19,480
هذا مذكرة لاعتقالك

507
00:41:20,720 --> 00:41:21,800
هل عرفت ذلك ؟

508
00:41:24,640 --> 00:41:26,040
لقد أمرت بأن أعود

509
00:41:31,200 --> 00:41:32,360
اسبوعاً آخر

510
00:41:33,120 --> 00:41:34,280
لم أحصل على الفيلم بعد

511
00:41:35,320 --> 00:41:36,440
أرجوك

512
00:41:36,880 --> 00:41:38,520
لقد خاطرت بكل شيء أملكه في هذا -
(لا يا (دانون -

513
00:41:39,680 --> 00:41:41,080
السفينة هي كل ما أملك

514
00:41:43,400 --> 00:41:45,440
ماذا تريد ؟ فل ماذا تريد
سأعطيك أي شيء

515
00:41:46,760 --> 00:41:48,040
أريدك أن تغادر سفينتي

516
00:41:51,200 --> 00:41:53,040
غير المسار نحن عائدون إلى الوطن
(يا سيد (هيز

517
00:42:00,120 --> 00:42:01,440
لقد انتهيت

518
00:42:02,880 --> 00:42:04,200
(لقد انتهى الأمر بالنسبة لي يا (جاك

519
00:42:06,120 --> 00:42:07,520
كيف تظن أن هذا سينجح يا (كارل) ؟

520
00:42:23,600 --> 00:42:24,800
تحقق من موقعنا

521
00:42:25,920 --> 00:42:27,360
استخدم النجوم

522
00:42:39,960 --> 00:42:41,400
لا يوجد نجوم يا كابتن

523
00:42:44,760 --> 00:42:46,080
ما هذا ؟

524
00:42:47,600 --> 00:42:49,080
ماذا ؟ -
هذا -

525
00:42:53,520 --> 00:42:54,880
هذا الموجود هنا

526
00:42:56,120 --> 00:42:57,960
لا أعرف ما هذا
لا بد أنها بقعة قهوة

527
00:44:32,400 --> 00:44:35,080
إن الضباب كثيف هنا أعلن حالة الإنذار
يجب ان نبقى مستيقظين طوال الليل

528
00:44:36,320 --> 00:44:37,400
حاضر يا كابتن

529
00:44:48,360 --> 00:44:49,600
ثلاثين عقدة لا يوجد قاع

530
00:44:52,360 --> 00:44:53,640
خفف السرعة

531
00:44:54,120 --> 00:44:55,480
المحرك رقم 2 فقط

532
00:44:56,800 --> 00:44:58,440
لنوقفهما كلاهما

533
00:45:00,720 --> 00:45:01,880
علينا إيقاف السفينة

534
00:45:04,000 --> 00:45:05,840
ننحرف خمسين درجة

535
00:45:09,000 --> 00:45:10,320
(سوف نخرج من هنا يا سيد (هيز

536
00:45:10,920 --> 00:45:12,200
سنجد أجواء صافية

537
00:45:13,560 --> 00:45:14,640
يوجد قاع للبحر

538
00:45:20,360 --> 00:45:21,400
إنه 25 عقدة

539
00:45:23,840 --> 00:45:25,680
نحن نصل إلى أرض ضحلة -
انحرف 20 درجة -

540
00:45:26,480 --> 00:45:28,920
هل تعرف إلى أين تذهب -
أحضر لي قراءة أخرى -

541
00:45:33,360 --> 00:45:34,720
قراءة أخرى

542
00:45:37,320 --> 00:45:38,400
إثنان و عشرون عقدة

543
00:45:40,320 --> 00:45:41,880
أطفئوا الأضواء -
حاضر يا كابتن -

544
00:45:53,960 --> 00:45:55,240
عشر عقد

545
00:46:06,160 --> 00:46:08,080
جدار يوجد جدار أمامنا

546
00:46:25,560 --> 00:46:26,680
أوقفوا المحركات

547
00:47:27,840 --> 00:47:30,080
أعطني بعض الطاقة -
لا تتحرك ايا كابتن -

548
00:47:35,880 --> 00:47:37,000
صخور

549
00:47:41,320 --> 00:47:48,000
لقد علقنا يا كابتن الصخور في كل مكان

550
00:47:50,400 --> 00:47:51,440
(تولى القيادة يا (هيز

551
00:48:08,680 --> 00:48:09,720
تمسكي

552
00:48:32,280 --> 00:48:33,440
اتجهوا إلى الأمام

553
00:48:38,920 --> 00:48:40,520
انتبه من الصخرة يا كابتن

554
00:50:08,480 --> 00:50:10,640
أوقفوا التسرب أخرجوا
هذه المياه من هنا الآن

555
00:50:12,440 --> 00:50:13,240
تحركوا تحركوا

556
00:50:14,880 --> 00:50:16,520
(هيز) -
إن الأمور تزداد سوءاً -

557
00:50:19,200 --> 00:50:21,120
ماذا عن المسبار ؟ -
إنه لا يعمل -

558
00:50:23,040 --> 00:50:24,200
لقد علقنا بالصخور

559
00:50:25,880 --> 00:50:26,880
يا كابتن

560
00:50:28,240 --> 00:50:29,400
من الأفضل أن تأتي بسرعة

561
00:50:31,480 --> 00:50:32,560
انظر هناك

562
00:50:47,120 --> 00:50:49,760
هل نعيدهم ؟ -
لا أبه بشأنهم -

563
00:50:51,160 --> 00:50:52,920
أريد أن تكون السفينة جاهزة
للإبحار

564
00:50:54,920 --> 00:50:56,160
هيا تحركوا

565
00:50:57,680 --> 00:50:59,120
(سنغادر يا سيد (هيز

566
00:51:06,600 --> 00:51:07,840
هل تصدق هذا يا (جاك) ؟

567
00:51:11,520 --> 00:51:13,240
لقد حصلنا على فيلمنا

568
00:52:08,560 --> 00:52:10,040
لماذا يتابع (مارلو) السير مع النهر ؟

569
00:52:12,240 --> 00:52:13,360
لماذا لا يعود ؟

570
00:52:16,840 --> 00:52:18,280
(جزء من داخله يريد ذلك يا (جيمي

571
00:52:20,560 --> 00:52:22,680
جزء عميق في داخله لا يأبه بالتحذير

572
00:52:25,400 --> 00:52:26,840
و لكن هنالك جزء آخر

573
00:52:28,560 --> 00:52:29,840
يريد أن يعرف

574
00:52:33,280 --> 00:52:34,760
لكي يهزم ما يجعله خائفاً

575
00:52:38,200 --> 00:52:40,080
نحن لن نفهم لأننا هالكون

576
00:52:42,400 --> 00:52:45,520
و لم يكن بإمكاننا أن نتذكر
لأننا ننتقل إلى مرحلة غريبة

577
00:52:47,760 --> 00:52:49,400
تلك الأيام قد ولت

578
00:52:51,240 --> 00:52:53,120
تاركة ورائها مكاناً مجهولاً

579
00:52:56,360 --> 00:52:59,080
نحن معتادون على خيال الوحش الهائل

580
00:53:03,040 --> 00:53:04,680
و لكن هم

581
00:53:05,880 --> 00:53:08,840
هم يمكنهم أن ينظروا إلى الشيء
بلامبالاة

582
00:53:18,880 --> 00:53:20,280
إنها ليست قصة مغامرة

583
00:53:21,600 --> 00:53:23,040
هل هي كذلك يا سيد (هيز) ؟

584
00:53:25,120 --> 00:53:26,200
(لا يا (جيمي

585
00:53:27,440 --> 00:53:28,600
إنها ليست كذلك

586
00:53:50,360 --> 00:53:52,760
إنها مهجورة -
(بالطبع إنها مهجورة استخدم عينيك يا (بريستون -

587
00:53:54,800 --> 00:53:56,000
إن هذا المكان مدمر

588
00:53:57,560 --> 00:53:59,080
لم يعش أحد هنا أبداً لمئات السنين

589
00:55:10,800 --> 00:55:12,240
سيد (دانون) أظن أنه علينا العودة

590
00:55:13,560 --> 00:55:14,960
سنتولى هذا

591
00:55:20,640 --> 00:55:22,120
انظر شوكولا

592
00:55:23,200 --> 00:55:24,440
أتحب الشوكولا ؟

593
00:55:27,440 --> 00:55:28,760
إنها جيدة للأكل

594
00:55:38,160 --> 00:55:39,280
خذها

595
00:55:47,120 --> 00:55:48,160
ضعها في يدك و خذها

596
00:55:54,920 --> 00:55:56,440
بالله عليك يا (دانون) دعه و شأنه

597
00:55:57,520 --> 00:55:58,760
إنه لا يريد الشوكولا

598
00:56:23,680 --> 00:56:24,840
حسناً

599
00:56:25,360 --> 00:56:27,200
إنهم مجموعة من النساء و العجائز

600
00:56:29,440 --> 00:56:30,560
إنهم غير مؤذيين

601
00:57:42,880 --> 00:57:44,160
(آن)

602
00:59:14,200 --> 00:59:15,360
(جاك)

603
00:59:28,720 --> 00:59:30,120
هل رأيت ما يكفي ؟

604
00:59:38,120 --> 00:59:39,280
أفرغوا السفينة

605
00:59:40,040 --> 00:59:42,840
أي شيء لا يطفوا ارموه في الماء

606
00:59:47,480 --> 00:59:49,680
لقد هربنا يجب أن نكون ممتنين لهذا يا سادة

607
00:59:50,520 --> 00:59:51,880
ماذا عن (مايك) إنه لم ينجو

608
00:59:52,800 --> 00:59:54,000
ما زال هناك

609
00:59:54,800 --> 00:59:57,760
لقد مات (مايك) و علينا أن نصدق هذا
إنه لم يمت مقابل لا شيء

610
00:59:58,440 --> 01:00:00,480
سأكمل هذا الفيلم
(من أجل (مايك

611
01:00:11,560 --> 01:00:14,800
سنعود إلى هناك و سأتابع هذا الأمر
من أجل زوجته و أولاده

612
01:00:16,800 --> 01:00:19,600
لأنه مات كبطل
و لا يوجد شيء أقل من هذا

613
01:01:08,040 --> 01:01:09,200
(معذرة يا (شكسبير

614
01:01:43,800 --> 01:01:44,600
أين (آن) ؟ -
ماذا ؟ -

615
01:01:45,160 --> 01:01:46,400
أين (آن) ؟

616
01:01:51,960 --> 01:01:53,000
(آن)

617
01:02:12,240 --> 01:02:13,440
لقد تحررنا

618
01:02:19,000 --> 01:02:20,440
إلى الأمام مباشرة
شغلوا المحركات

619
01:02:30,800 --> 01:02:32,720
(آن)

620
01:02:44,840 --> 01:02:45,560
لا لا

621
01:02:51,600 --> 01:02:52,360
توقف توقف

622
01:02:53,400 --> 01:02:54,320
عودوا

623
01:02:55,360 --> 01:02:56,240
توقف

624
01:02:58,320 --> 01:02:59,320
علينا أن نعود

625
01:03:00,280 --> 01:03:01,240
(لقد أخذوا (آن

626
01:03:57,480 --> 01:03:58,600
هيا استعدوا سنذهب إلى الشاطئ

627
01:04:03,400 --> 01:04:04,400
هيا أيها السادة

628
01:04:17,240 --> 01:04:18,320
هيا تحركوا

629
01:04:35,040 --> 01:04:36,000
جذفوا بقوة أكبر

630
01:07:43,680 --> 01:07:44,960
ابحثوا عنها جدوها

631
01:07:54,680 --> 01:07:56,320
ابقوا سوية

632
01:08:00,560 --> 01:08:01,440
(آن)

633
01:08:03,840 --> 01:08:04,960
إنها هنا في مكان ما

634
01:08:10,120 --> 01:08:11,440
يا إلهي ما هذا ؟

635
01:08:17,600 --> 01:08:18,840
وراء الجدار

636
01:08:20,200 --> 01:08:21,120
وراء الجدار

637
01:09:10,800 --> 01:09:12,280
لقد اختفت

638
01:09:22,880 --> 01:09:24,160
كارل) ما الأمر ؟)

639
01:09:30,760 --> 01:09:31,960
لقد رأيت شيئاً ما

640
01:09:39,760 --> 01:09:41,320
سيأخذ (هيز) خمسة عشر رجلاً

641
01:09:43,000 --> 01:09:44,600
و سنبقى نحرس البوابة حتى عودتنا

642
01:09:45,600 --> 01:09:47,120
البقية يبقون في السفينة

643
01:09:50,640 --> 01:09:51,960
(ليس أنت يا (جيمي

644
01:09:52,640 --> 01:09:53,800
(هيا يا سيد (هيز

645
01:09:54,000 --> 01:09:55,360
انظر إليهم لم يشاهد
أحد منهم مسدساً

646
01:09:56,240 --> 01:09:56,960
ابقى هنا

647
01:09:57,440 --> 01:09:58,960
تحتاج السيدة (داريل) إلي -
لا -

648
01:10:04,680 --> 01:10:06,040
أحضر كل ما لدينا من أفلام

649
01:10:07,120 --> 01:10:10,240
هل تريد أن تصور من الزاوية السادسة ؟ -
أية زاوية ستكون جيدة -

650
01:10:18,040 --> 01:10:19,640
لدينا أسلحة و طعام و ذخيرة

651
01:10:20,960 --> 01:10:22,320
أمامكم 24 ساعة

652
01:10:23,000 --> 01:10:24,240
أربع و عشرون ساعة ؟

653
01:10:25,040 --> 01:10:26,720
غداً في مثل هذا الوقت سنرفع المرساة

654
01:10:49,920 --> 01:10:50,920
(آنسة (داريل

655
01:10:57,480 --> 01:10:58,480
(آنسة (داريل

656
01:11:07,280 --> 01:11:08,320
(آنسة (داريل

657
01:11:13,480 --> 01:11:14,560
(آنسة (داريل

658
01:12:32,800 --> 01:12:33,560
لا

659
01:12:51,000 --> 01:12:52,360
(آن) -
(آنسة (داريل -

660
01:13:00,880 --> 01:13:01,720
(آن)

661
01:14:04,560 --> 01:14:05,720
يا إلهي

662
01:16:13,200 --> 01:16:14,600
هل هذا من أخذ الآنسة (داريل) ؟

663
01:16:18,800 --> 01:16:21,280
لا يوجد أي مخلوق في العالم
يترك أثراً بهذا الحجم

664
01:16:28,880 --> 01:16:30,360
لا بد أنه رجل الثلج

665
01:16:35,440 --> 01:16:37,080
لا بد أن ارتفاعه 20 أو 25 قدماً

666
01:16:39,800 --> 01:16:41,040
(لقد رأه (كارل

667
01:16:42,720 --> 01:16:43,640
فلنسأله

668
01:16:46,120 --> 01:16:47,040
(دانون)

669
01:16:49,520 --> 01:16:50,680
إلى أين ذهب ؟

670
01:17:10,520 --> 01:17:12,480
(اذهب إليهم يا (كريس -
ماذا ؟ -

671
01:17:13,360 --> 01:17:15,560
اذهب إليهم و سأصورك و أنت تتجه نحوهم

672
01:17:23,800 --> 01:17:25,120
ما هذا المكان ؟

673
01:17:35,440 --> 01:17:36,880
هل أنت متأكد أن هذا
النوع غير لاحم ؟

674
01:17:39,200 --> 01:17:40,200
هل هنالك طريقة لفهم هذه الفرضية

675
01:17:40,760 --> 01:17:42,440
أريدك في الصورة
و إلا سيظن الناس أنها مزيفة

676
01:17:43,280 --> 01:17:44,880
لا أحد سيظن أن هذا مزيفة

677
01:17:53,480 --> 01:17:54,960
لا تجعلهم متوترين لا تقم
بأية حركة مفاجئة

678
01:17:55,400 --> 01:17:56,840
أنا لا أتحرك

679
01:18:02,600 --> 01:18:03,960
يا إلهي

680
01:18:52,160 --> 01:18:53,280
ماذا ماهذا أين (كارل) ؟

681
01:18:53,960 --> 01:18:55,680
كارل) إنه هناك يصور)

682
01:19:14,800 --> 01:19:15,800
(اهرب يا (جاك

683
01:19:19,320 --> 01:19:20,200
يا إلهي

684
01:19:20,880 --> 01:19:22,120
اركض يا (حيمي) اركض

685
01:19:22,960 --> 01:19:23,800
فلنركض

686
01:19:29,680 --> 01:19:31,520
اتركها دعها -
أنا لن أترك الكاميرا-

687
01:19:33,040 --> 01:19:33,680
أنت أحمق

688
01:21:42,120 --> 01:21:42,840
لا

689
01:22:24,480 --> 01:22:25,200
(كارل)

690
01:22:31,360 --> 01:22:32,120
هيا

691
01:22:46,760 --> 01:22:47,720
(سيد (دانون

692
01:22:48,960 --> 01:22:49,600
(سيد (دانون

693
01:22:53,360 --> 01:22:57,760
خذ حمالة الكاميرا -
هيا أعطني إياها -

694
01:22:58,400 --> 01:22:59,800
سأقوم بسحبك تمسك جيداً

695
01:23:00,560 --> 01:23:02,400
اذهب -
لا لن أذهب إلى أي مكان من دونك -

696
01:23:02,920 --> 01:23:04,840
عليك أن تتركني -
تمسك -

697
01:24:10,240 --> 01:24:11,520
جيمي) قم بالعد)

698
01:24:12,200 --> 01:24:13,480
أريد أن أعرف ما عدد المصابين
و مدى الإصابة

699
01:24:14,520 --> 01:24:15,520
مصابون ؟

700
01:24:17,000 --> 01:24:18,200
أربعة منا قد ماتوا

701
01:24:25,200 --> 01:24:26,280
إنه ليس خطؤك

702
01:24:27,320 --> 01:24:28,800
ما حدث لـ (هيرب) ليس خطأ أحد

703
01:24:30,160 --> 01:24:31,600
أنت بالتأكيد محبط

704
01:24:33,000 --> 01:24:34,480
و سأقول لك شيئاً آخر

705
01:24:35,280 --> 01:24:36,720
لم يمت (هربرت) مقابل لا شيء

706
01:24:37,800 --> 01:24:39,680
لقد مات بسبب ما يؤمن به
و أنا أحترم هذا

707
01:24:40,520 --> 01:24:43,240
لقد مات و هو مؤمن بأنه
ما زال هنالك سر في هذا العالم

708
01:24:44,840 --> 01:24:46,360
و يمكننا كلنا أن نكون جزءاً منه

709
01:24:47,640 --> 01:24:48,880
من أجل المستقبل

710
01:24:50,440 --> 01:24:52,240
(لم نكن لننهي هذا الفيلم لولا (هربرت

711
01:24:54,280 --> 01:24:55,280
سوف ننهيه

712
01:24:55,920 --> 01:24:57,640
و سنتبرع بالأرباح لزوجته و أولاده

713
01:25:00,480 --> 01:25:01,880
حسناً علينا العودة إلى السفينة

714
01:25:02,400 --> 01:25:03,880
ما زال أمامنا تسع ساعات -
و إن يكن -

715
01:25:04,480 --> 01:25:07,040
(علينا أن نجد الآنسة (داريل -
هل سمعتني سوف نعلق هنا -

716
01:25:08,680 --> 01:25:10,880
اسمعوا إن الآنسة (داريل) شخص ممتاز
لا نقاش في هذا

717
01:25:11,680 --> 01:25:15,640
كانت شخصاً رائعاً إنها خسارة رهيبة
و سنفتقدها كلنا

718
01:25:18,520 --> 01:25:19,960
أنت لست ذلك الشخص القوي
الذي كنت تمثله على الشاشة

719
01:25:20,680 --> 01:25:22,160
أنا لم أشعر تجاهك إلا
أنك جبان

720
01:25:22,600 --> 01:25:24,120
يا صاحبي استيقظ

721
01:25:24,720 --> 01:25:26,560
الأبطال لا يبدون مثلي ليس في العالم الحقيقي

722
01:25:27,200 --> 01:25:29,720
في العالم الحقيقي لديهم كل
الطباع السيئة التي ليست لدينا

723
01:25:30,800 --> 01:25:32,200
أنا مجرد ممثل معه مسدس

724
01:25:32,640 --> 01:25:34,160
و الذي فقد دوافعه

725
01:25:35,520 --> 01:25:36,560
سأراك

726
01:25:38,240 --> 01:25:39,360
أي شخص آخر ؟

727
01:30:29,040 --> 01:30:30,400
لا لقد قلت لا

728
01:30:37,720 --> 01:30:38,920
هذا كل ما هناك

729
01:30:40,000 --> 01:30:41,040
لم يعد هناك المزيد

730
01:32:33,280 --> 01:32:34,400
ما الأمر ؟

731
01:32:38,760 --> 01:32:39,920
(سيد (هيز

732
01:32:43,720 --> 01:32:45,400
إذا حدث أي شيء
أريدكم أن تركضوا

733
01:32:46,800 --> 01:32:48,760
هل تفهم ؟ -
انا لست جباناً -

734
01:32:50,120 --> 01:32:51,200
أنا لن أهرب

735
01:32:52,840 --> 01:32:54,000
إن الأمر لا يتعلق بأن
(تكون شجاعاً يا (جيمي

