1
00:01:37,492 --> 00:01:38,997
زيباد

2
00:01:41,247 --> 00:01:42,835
إنه كابوس

3
00:01:50,794 --> 00:01:52,578
كل شيء يبدو على ما يرام

4
00:03:51,642 --> 00:03:52,946
سوف أتأخر

5
00:04:14,676 --> 00:04:15,786
دوغل

6
00:04:16,813 --> 00:04:20,401
دوغل عرفت أنك ستأتي
أتيت في الوقت المناسب للحفلة الموسيقية

7
00:04:20,436 --> 00:04:23,600
نعم , بالطبع
لن أفوتها أبداً

8
00:04:25,139 --> 00:04:27,200
ظننا أنك ستذهب
من أجل السكاكر

9
00:04:27,235 --> 00:04:31,934
سكاكر ؟من يحتاج لها
ليس أنا , أنا توقفت , هذا الصباح

10
00:04:33,119 --> 00:04:34,272
سأصدق هذا حين أراه

11
00:04:35,850 --> 00:04:37,430
أظن أن المغنية ستبدأ

12
00:04:37,465 --> 00:04:39,023
أوه لا

13
00:05:52,229 --> 00:05:53,381
لا أدري ماذا أفعل

14
00:07:07,296 --> 00:07:11,113
يا إلهي ,يا له من حادث مؤسف
ليس من السهل إصلاح هذا

15
00:07:13,562 --> 00:07:16,016
لم أعرف أنك ميكانيكي ؟

16
00:07:16,051 --> 00:07:19,733
بالطبع أنا
إذا أحضرت لي العدة

17
00:07:20,798 --> 00:07:24,151
قد أستطيع أن أساعدك

18
00:07:24,785 --> 00:07:28,890
أنا محظوظ لأنك هنا
أريدك أن تنتبه للأغراض

19
00:07:28,925 --> 00:07:31,183
سأهتم بها جداً

20
00:07:36,391 --> 00:07:38,936
سأهتم بهذه الحلويات

21
00:07:49,458 --> 00:07:51,078
شكراً
شكراً

22
00:07:51,113 --> 00:07:52,985
المزيد
المزيد

23
00:07:53,020 --> 00:07:56,860
شكراً , كم هذا لطيف
.... الفقرة التالية

24
00:08:06,709 --> 00:08:10,654
أخرجوني
أخرجوني من هذه

25
00:08:10,689 --> 00:08:13,149
أرجوكم ساعدوني

26
00:08:19,076 --> 00:08:23,179
دائماً يحب أن
يلفت النظر بدخوله

27
00:08:23,214 --> 00:08:25,089
يا إلهي , هذا ليس جيداً

28
00:08:43,559 --> 00:08:45,936
يا إلهي
لقد خرج عن السيطرة

29
00:09:00,911 --> 00:09:02,265
ما الذي يحدث؟

30
00:09:04,199 --> 00:09:05,227
آه فلورنس

31
00:09:05,262 --> 00:09:06,946
ما كان هذا؟

32
00:09:12,486 --> 00:09:14,856
ما الذي يحدث؟

33
00:09:14,891 --> 00:09:16,907
فلورنس هل أنت بخير؟

34
00:09:16,942 --> 00:09:18,616
دوغل

35
00:09:19,132 --> 00:09:22,290
لا تقلقي فلورنس
سنخرجك من هذا

36
00:09:23,279 --> 00:09:24,538
ما الذي سنفعله؟

37
00:09:25,646 --> 00:09:28,097
زيبيدي
زيبيدي

38
00:09:31,881 --> 00:09:33,702
زيبدي
شكراً لله

39
00:09:33,737 --> 00:09:35,370
ما الأمر يا أصدقائي؟

40
00:09:35,405 --> 00:09:39,007
شيء رهيب حدث-
انظر-

41
00:09:39,956 --> 00:09:42,483
يا إلهي
تمنيت ألا يأتي هذا اليوم

42
00:09:42,518 --> 00:09:45,646
ماذا ؟ أيام الثلاثاء؟
و لكن أيام الثلاثاء رائعة

43
00:09:45,681 --> 00:09:47,750
....ايام الثلاثاء-
لا دوغل -

44
00:09:47,785 --> 00:09:50,359
اليوم الذي يهرب فيه زيباد

45
00:09:50,394 --> 00:09:53,516
زيباد ؟ ظنت أنه
مجرد قصة خيالية

46
00:09:53,551 --> 00:09:56,843
للأسف ليس كذلك دوغل
إنه حقيقي جداً

47
00:09:56,878 --> 00:09:58,978
ذو قلب بارد و قاسي

48
00:10:00,124 --> 00:10:03,760
لآلاف السنين أبقى عالمنا
مجمداً في الجليد

49
00:10:05,698 --> 00:10:11,391
و الآن تحرر  يستطيع
أن يستخدم قواه المرعبة مرة أخرى

50
00:10:39,991 --> 00:10:42,131
حر, أخيراً

51
00:10:42,166 --> 00:10:47,027
لقد استغرقني الأمر 10 آلاف سنة
و لكن الأشياء الأفضل تستحق الانتظار

52
00:10:47,062 --> 00:10:49,529
القوة , الانتقام

53
00:10:50,163 --> 00:10:52,978
و ... مزيد من القوة

54
00:10:58,735 --> 00:11:01,267
بارد و لكن ليس
بارد بما فيه الكفاية

55
00:11:04,383 --> 00:11:07,504
قريباً , سيصبح المكان
جميلاً و مجمداً في كل الأرجاء

56
00:11:07,539 --> 00:11:11,139
كما كان الأمر قبل
أن يخرب زيبيدي كل شيء

57
00:11:11,174 --> 00:11:13,542
و الآن أين نبدأ؟

58
00:11:17,622 --> 00:11:18,974
ما هذا؟

59
00:11:21,101 --> 00:11:23,158
ما أحتاج إليه تماماً

60
00:11:26,361 --> 00:11:30,900
اليوم جندي واحد
و غداً العالم أجمع

61
00:11:31,651 --> 00:11:34,972
و ربما فيما بعد
ثلاثة جنود آخرين

62
00:11:36,042 --> 00:11:39,167
ركز زيباد
ركز

63
00:11:46,101 --> 00:11:47,690
لقد فعلتها

64
00:11:48,645 --> 00:11:53,582
آلة قتال ستطيع
كل أوامري

65
00:11:54,334 --> 00:11:57,326
إلى الأمام

66
00:12:18,297 --> 00:12:19,887
انتباه

67
00:12:21,535 --> 00:12:22,207
الاسم

68
00:12:22,242 --> 00:12:24,303
الرقيب سيم الفرقة الأولى
سيدي

69
00:12:25,448 --> 00:12:29,826
جيد , من الآن و صاعداً ستكون
مهمتك مساعدتي لاستعادة ثلاث ماسات

70
00:12:29,861 --> 00:12:32,715
أخذها مني سارق خائن

71
00:12:33,396 --> 00:12:35,298
الطريق سيكون صعباً

72
00:12:35,333 --> 00:12:39,722
الألم و البؤس سيكونون
رفاقك الدائمون

73
00:12:40,355 --> 00:12:44,735
و راحتك الوحيدة ستكون
بالموت

74
00:12:46,594 --> 00:12:47,741
أيمكنني أن أسأل عن الإجازة

75
00:12:47,776 --> 00:12:50,816
ثلاث أسابيع في الصيف-
هذا كرم منكم-

76
00:12:51,450 --> 00:12:54,461
هذا إذا أتى الصيف مرة أخرى

77
00:12:57,823 --> 00:13:00,979
لنرى ما الذي يخطط
له هذا الدودة زيبيدي

78
00:13:06,888 --> 00:13:09,160
لديه أصدقاء صغار

79
00:13:16,845 --> 00:13:22,962
فقط إذا أعدنا الماسات إلى مكانها
سنهزم زيباد

80
00:13:22,997 --> 00:13:27,935
لكن إذا وجدها  سيستخدمها
ليجمد الشمس

81
00:13:29,473 --> 00:13:32,638
لا شيئ سينمو و لا حتى العشب

82
00:13:33,253 --> 00:13:35,902
حسناً لدينا مشكلة

83
00:13:36,850 --> 00:13:41,938
إحدى الماسات مخبأة هنا
أنا سأبقى لأحرسها

84
00:13:41,973 --> 00:13:45,449
لتعثروا على الأخريتان تحتاجون
هذه الخريطة

85
00:13:45,484 --> 00:13:49,374
عليكم أن تتجهوا للجبال
لا يوجد وقت لنضيعه

86
00:13:50,401 --> 00:13:54,038
أرجو أنك ستزودنا
بوسيلة نقل مناسبة

87
00:14:02,119 --> 00:14:05,562
إنه يشبه قطار الشرق السريع
ألا يوجد درجة أولى في؟

88
00:14:07,802 --> 00:14:12,139
انتبه لصندوق الخدع هذا
قد يساعدك وقت الحاجة

89
00:14:12,174 --> 00:14:16,639
فلورنس , اصمدي
سأعود , أعدك

90
00:14:16,674 --> 00:14:21,221
لا تغب طويلاً , و أياً ما حدث
لا تلم نفسك

91
00:14:21,256 --> 00:14:23,484
اتركي هذا لنا

92
00:14:24,747 --> 00:14:27,708
لا تقلقوا يا أطفال  , أصدقائي
سينقذونا

93
00:14:33,306 --> 00:14:36,154
آسف  , الركاب
نسيت الركاب

94
00:14:39,072 --> 00:14:43,818
مرحباً يا أشجار
مرحباً يا عصافير

95
00:14:45,279 --> 00:14:47,616
لحسن الحظ لا يسمعونني

96
00:14:52,623 --> 00:14:53,975
فلورنس

97
00:15:04,099 --> 00:15:05,838
أتساءل إين نذهب؟
أتساءل إذا كانوا يعرفون؟

98
00:15:05,873 --> 00:15:07,899
أتساءل إن كانوا يعرفون أني لا أعلم

99
00:15:10,268 --> 00:15:11,667
دوغل -
نعم-

100
00:15:11,702 --> 00:15:14,234
لا يجب أن تحس بالذنب
لأن الأمر كان بسببك

101
00:15:14,269 --> 00:15:15,376
أنا ؟-

102
00:15:15,411 --> 00:15:17,948
آسف
لم أقلها بشكل مناسب

103
00:15:17,983 --> 00:15:20,602
ما الذي فعلته؟

104
00:15:20,637 --> 00:15:28,452
ماذا عن اقتحام الساحة و حجز فلورنس و الأطفال
و التسبب بتحرير مجنون يريد تجميد الشمس

105
00:15:28,487 --> 00:15:31,174
كل ما أردته أن آكل بعض
السكاكر

106
00:15:31,209 --> 00:15:38,314
تبدأ ببضعة سكاكر
و قبل أن تعرف تصبح كيسين باليوم

107
00:15:40,136 --> 00:15:43,440
ربما لديك مشكلة
صديقي المكسو بالفرو

108
00:15:43,475 --> 00:15:45,183
ليس لدي مشكلة

109
00:15:45,218 --> 00:15:48,822
و لن أرتاح قبل أن أفعل
كل ما بوسعي لتصحيح الأمور

110
00:15:51,659 --> 00:15:53,600
يا إلهي الجو يبرد

111
00:15:53,635 --> 00:15:56,485
بالفعل
أنا أتجمد هنا

112
00:16:15,990 --> 00:16:19,825
لا بد أن اقول أنكم تقومون
بعمل رائع , استمروا بالعمل الجيد

113
00:16:20,695 --> 00:16:23,517
ماذا على العشاء
أنا جائع

114
00:16:24,706 --> 00:16:26,846
أرى , التعامل الصامت؟

115
00:16:35,441 --> 00:16:40,723
قمر كامل ,يقولون ان القمر الكامل
يجعل الناس رومانسيين

116
00:16:42,816 --> 00:16:48,780
يا له من مكان جميل , لمهرجان جميل
سيحتشد الجمهور هنا

117
00:16:50,599 --> 00:16:53,373
حتى الخراف لن تجتمع
على هذا الضجيج

118
00:17:02,280 --> 00:17:03,825
هذا كان قريباً

119
00:17:07,533 --> 00:17:09,078
هناك فقط واحدة

120
00:17:09,790 --> 00:17:12,678
الآن وقت النوم الجميل
ديلين , ديلين

121
00:17:14,613 --> 00:17:17,300
ماذا ؟-
وقت النوم-

122
00:17:18,021 --> 00:17:20,595
شكراً لأنك أيقظتيني لإعلامي

123
00:17:20,630 --> 00:17:22,451
أحدهم يجب أن يبقى
...للحراسة و كنت أظن

124
00:17:22,486 --> 00:17:23,833
جيد لأنك تطوعت لهذا دوغل

125
00:17:23,868 --> 00:17:24,704
ماذا ؟-

126
00:17:24,739 --> 00:17:26,907
تصبح على خير

127
00:17:31,134 --> 00:17:33,631
انتظروا

128
00:17:35,013 --> 00:17:36,644
لقد نفذ معجون الأسنان

129
00:17:55,909 --> 00:17:58,365
لماذا أنا يجب أن أكون كلب حراسة؟

130
00:17:58,400 --> 00:18:01,567
لماذا ليس حلزون حراسة
أو بقرة حراسة؟

131
00:18:02,556 --> 00:18:05,210
من يصدر هذا الصوت؟
صديق أو عدو؟

132
00:18:06,237 --> 00:18:07,791
أيل

133
00:18:10,086 --> 00:18:11,476
لست لوحدك

134
00:18:14,552 --> 00:18:16,619
هل هذا صديقك ؟

135
00:18:18,479 --> 00:18:20,064
سأعتبر هذه لا

136
00:18:22,640 --> 00:18:28,137
دوووغي

137
00:18:33,575 --> 00:18:36,936
لقد وجدت أثراً
ربما تقودنا إليه

138
00:18:36,971 --> 00:18:42,189
أو ربما تقودنا لذلك
الأيل

139
00:18:43,653 --> 00:18:49,028
أعتقد أنه يحاول أن يخبرنا بشيء
هل رأيت صديقنا دوغل؟

140
00:18:52,140 --> 00:18:56,763
أنت تضيع وقتك
من سمع بايل يتحدث؟

141
00:18:56,798 --> 00:18:59,901
التي تتحدث هي بقرة
مغنية أوبرا

142
00:19:02,551 --> 00:19:05,479
انظروا , أعتقد أنه يريد
أن نلحق به

143
00:19:07,224 --> 00:19:10,557
تعالوا بأسرع ما تستطيعون

144
00:19:26,624 --> 00:19:30,137
و الآن أخبرني بكل شيء

145
00:19:31,057 --> 00:19:36,866
كنت جرو سعيد , ذكرياتي الأولى
...كانت مع فلورنس  ولما كبرت

146
00:19:36,901 --> 00:19:43,200
لا أيها المجنون , أخبرني
عن الماسات

147
00:19:45,529 --> 00:19:49,009
أنا لا اعرف شيئاً
ليس معي خريطة حتى

148
00:19:49,044 --> 00:19:51,933
إذا هناك خريطة؟

149
00:19:52,805 --> 00:19:55,609
لا , لا
لا خريطة

150
00:19:55,644 --> 00:20:00,508
بالطبع لن يثقوا بك
أنت كلب غبي

151
00:20:00,543 --> 00:20:02,890
ربما ستدفنها
أو تمضغها

152
00:20:02,925 --> 00:20:05,889
من يملك الخريطة؟

153
00:20:07,035 --> 00:20:09,178
لن أتحدث مطلقاً

154
00:20:10,203 --> 00:20:15,643
سام توقف عن عملك
و تعال عذب هذا المنزل المتنقل للذباب

155
00:20:15,678 --> 00:20:17,488
حتى يخبرنا بكل شيء

156
00:20:17,523 --> 00:20:21,611
نعم سيدي
سأحضر في الحال للتعذيب

157
00:20:21,646 --> 00:20:23,852
...هذا جديد علي لذا

158
00:20:23,887 --> 00:20:27,096
ما أكثر شيء تخاف منه؟

159
00:20:30,333 --> 00:20:33,490
لن يطول الأمر قبل أن
أستعيد قوتي الكاملة

160
00:20:33,525 --> 00:20:35,926
...ثم

161
00:20:37,825 --> 00:20:40,055
جيد سام

162
00:20:44,336 --> 00:20:46,435
26 -
لا يمكنني أن أتحمل-

163
00:20:46,470 --> 00:20:51,610
27 , لا يمكن أن تتحمل أكثر من هذا
لقد كلت 27 قطعة سكاكر

164
00:20:52,401 --> 00:20:56,595
عليك أن تطعمني مئة
قبل أن أخبرك بأي شيء

165
00:20:59,107 --> 00:21:05,309
الماسات ستكون لي
و سأتمكن من تغيير هذا الكوكب الأخضر

166
00:21:05,344 --> 00:21:08,401
إلى أرض مجمدة جميلة

167
00:21:17,111 --> 00:21:18,902
قليلاً بعد

168
00:21:24,459 --> 00:21:26,366
أنت تقتلني

169
00:21:33,829 --> 00:21:38,641
هذا يبدو مؤلماً
عمل جيد سام

170
00:21:39,679 --> 00:21:44,018
لا , اتركني لوحدي
أيها الشرير

171
00:21:44,053 --> 00:21:47,031
ما الذي تتحدث عنه؟
هذه انا

172
00:21:47,783 --> 00:21:51,213
ألا يمكنك أن تعودي خلال خمس
دقائق , كنت قد بدأت لتوي بالاستمتاع

173
00:21:51,248 --> 00:21:53,195
هيا دوغل

174
00:22:02,768 --> 00:22:04,598
أنه الامر سام
...حان الوقت

175
00:22:06,968 --> 00:22:10,364
الكلب ما الذي فعلت به
ايها الغبي؟

176
00:22:10,399 --> 00:22:14,153
سيدي , لقد هاجمتني
بقرة طائرة

177
00:22:16,951 --> 00:22:18,422
ليس بهذه السرعة

178
00:22:18,457 --> 00:22:20,487
اترك ذيلي

179
00:22:23,562 --> 00:22:24,752
أسرع

180
00:22:29,604 --> 00:22:30,873
عد للخلف

181
00:22:32,698 --> 00:22:35,428
كم هو لطيف أن تهبط

182
00:22:38,189 --> 00:22:41,153
آسف
لا يمكنني أن أبقى مطولاً

183
00:22:46,171 --> 00:22:47,193
مرحباً

184
00:22:47,906 --> 00:22:50,195
تبدو أجمل من هذه الزاوية

185
00:22:50,230 --> 00:22:54,141
ستبدو أجمل  حين تقدم على طبق
بجانب البطاطا المقلية

186
00:22:54,892 --> 00:22:56,293
وراءهم

187
00:23:01,379 --> 00:23:02,885
الجو بارد

188
00:23:03,716 --> 00:23:06,641
استمروا بالسير
لا بد أن هناك طريق آخر

189
00:23:06,676 --> 00:23:09,530
نعم , استمروا بالسير

190
00:23:13,241 --> 00:23:15,977
أنا قطار و ليس
مزلجة

191
00:23:42,056 --> 00:23:44,311
هذا عميق

192
00:23:46,401 --> 00:23:48,944
أعتقد أننا وصلنا
لنهاية الطريق

193
00:23:48,979 --> 00:23:52,071
لقد قلت ما أردت أن
أقوله بالضبط

194
00:23:52,106 --> 00:23:53,999
سام سيفك

195
00:24:00,342 --> 00:24:02,047
امنح السلام فرصة

196
00:24:02,082 --> 00:24:04,778
لا أحد يمكنه أن ينقذك الآن

197
00:24:06,439 --> 00:24:08,430
زيبيدي
زيبيدي

198
00:24:14,503 --> 00:24:15,884
أنت

199
00:24:17,544 --> 00:24:19,487
و أخيراً نلتقي

200
00:24:19,522 --> 00:24:23,435
بالفعل , لقد انتظرت 10 آلاف
عام للانتقام

201
00:24:23,470 --> 00:24:28,329
وكما تعرف الانتقام طبق
يفضل أن بقدم بارداً

202
00:24:28,843 --> 00:24:31,665
البعض يفضله ساخنا
زيباد

203
00:25:05,527 --> 00:25:07,350
أين تذهبون؟

204
00:25:09,165 --> 00:25:13,704
سام , سام توقف
فكر بما تفعله

205
00:25:13,739 --> 00:25:17,538
لا أستطيع التفكير
أنا جندي  , أنا أتبع الأوامر

206
00:25:17,573 --> 00:25:21,561
قد ترتدي بذة جندي سام
و لكن المهم ما داخلها

207
00:25:21,596 --> 00:25:23,506
زيبيدي انتبه

208
00:25:26,384 --> 00:25:28,722
اهربوا , اهربوا

209
00:25:28,757 --> 00:25:31,260
هيا يا رفاق
هذه فرصتنا

210
00:25:56,653 --> 00:25:59,615
أيامك في الشمس
موشكة على النهاية زيبيدي

211
00:26:02,813 --> 00:26:05,842
و الآن حان وقت زيباد

212
00:26:09,034 --> 00:26:11,248
توقفوا زيبيدي في مشكلة

213
00:26:11,283 --> 00:26:13,029
أنقذوا أنفسكم

214
00:26:13,064 --> 00:26:14,896
ما الذي سنفعله؟

215
00:26:14,931 --> 00:26:17,855
لا يمكننا أن نتركه
إلى الإنقاذ

216
00:26:19,956 --> 00:26:23,587
عليكم أن تجدوا الماسات

217
00:26:36,821 --> 00:26:39,907
هذه هي النهاية
لعنتي ستحل للأبد

218
00:26:39,942 --> 00:26:42,790
اعثروا على الماسات

219
00:26:45,355 --> 00:26:46,624
لا

220
00:26:49,108 --> 00:26:51,636
ليس لدينا خيار
علينا أن نغادر الآن

221
00:26:51,671 --> 00:26:53,744
لا يوجد ما نفعله هنا

222
00:26:57,719 --> 00:26:59,109
هيا دوغ

223
00:27:01,163 --> 00:27:06,969
الأمر كاف لأبكي
لو لم أكن جداً جداً سعيد

224
00:27:07,593 --> 00:27:12,134
و الآن لا شيء سيقف
في طريقي

225
00:27:20,888 --> 00:27:24,282
لا سام , من المنطقة الخلفية
للحنجرة

226
00:27:36,892 --> 00:27:39,973
الآن حتى لو استطعت التحدث
لن أعرف ما أقول

227
00:27:41,716 --> 00:27:44,042
لا يمكنني أن أصدق
أنه رحل

228
00:27:44,077 --> 00:27:45,744
زيبز مات

229
00:27:47,953 --> 00:27:51,079
و الآن من سيساعد فلورنس
و الأطفال؟

230
00:27:51,114 --> 00:27:53,014
من سيساعدنا؟

231
00:27:53,049 --> 00:27:57,399
كونوا أقوياء
يجب أن نكون شجعان و نجد الماسات

232
00:27:58,069 --> 00:28:02,067
ففي النهاية هذه أمنية
زيبيدي قبل أن يموت

233
00:28:11,592 --> 00:28:15,698
هذا ليس جيداً
بدون زيبيدي نحن لا شيء

234
00:28:20,508 --> 00:28:24,289
لا , رايان محق
نحن سننقذ عالمنا

235
00:28:24,324 --> 00:28:26,194
أين الخريطة؟

236
00:28:30,416 --> 00:28:36,216
هذه هي الروح المطلوبة
لا شيء سيحول بيني و بين تلك الماسات

237
00:28:40,477 --> 00:28:44,347
هناك الماسات
من سيجلبها؟

238
00:28:45,335 --> 00:28:47,594
الماسات هي أفضل
صديق للفتيات

239
00:28:47,629 --> 00:28:50,359
يفترض أن يقدم الرجال
الماس للنساء , و ليس العكس

240
00:28:50,394 --> 00:28:53,530
ظننت أن الكلاب يفترض
أن يجلبوا الأشياء

241
00:28:53,565 --> 00:28:57,032
ما تعلمته كان اجلس دوغل
مكانك دوغل

242
00:28:57,940 --> 00:29:01,686
ديلون لا بد أنك تريد
أن تصبح ارنب شجاع

243
00:29:01,721 --> 00:29:03,886
أكثر مما أريد أن
أكون أرنب غبي

244
00:29:03,921 --> 00:29:05,394
اهدأوا

245
00:29:06,668 --> 00:29:08,762
هناك جسر هناك

246
00:29:08,797 --> 00:29:12,150
أظن يجب أن أحرس هنا بينما
أنتم تعبرون

247
00:29:12,789 --> 00:29:14,848
هذا ليس كلباً
إنه دجاجة

248
00:29:14,883 --> 00:29:18,911
حسناً , أتفهم
لا تريدون أن تذهبوا بدون قائدكم

249
00:29:18,946 --> 00:29:21,008
تحدث عن تحريك ذيلك

250
00:29:22,034 --> 00:29:23,619
أنا أخاف من المرتفعات

251
00:29:25,871 --> 00:29:27,218
هذا سيكون سهلاً

252
00:29:31,356 --> 00:29:32,945
لا تنظروا للأسفل

253
00:29:35,902 --> 00:29:37,274
انظروا للأمام

254
00:29:43,816 --> 00:29:45,455
أبقي عينيك على الطريق

255
00:29:45,490 --> 00:29:46,837
أي طريق؟

256
00:29:46,872 --> 00:29:48,186
لا تقلق

257
00:29:48,221 --> 00:29:50,093
ما الذي يحدث؟
لماذا توقفنا؟

258
00:29:56,994 --> 00:29:59,653
ها نحن , هذا سيكون سهلاً

259
00:30:09,270 --> 00:30:11,449
ديلون افعل شيئاً

260
00:30:13,508 --> 00:30:16,510
أنا لست مدرباً على القطارات

261
00:30:16,545 --> 00:30:18,420
هذا لا يساعد

262
00:30:29,843 --> 00:30:31,432
لا داعي للذعر

263
00:30:31,467 --> 00:30:33,962
الآن , الآن الوقت المناسب
للذعر

264
00:30:41,217 --> 00:30:42,762
روك أند رول

265
00:30:55,098 --> 00:30:56,608
الماسة

266
00:30:58,502 --> 00:31:02,411
هذه هي
لقد قدتكم للماسة الآولى

267
00:31:03,046 --> 00:31:04,946
ديلن , هلا

268
00:31:11,013 --> 00:31:12,645
أظن هذا الشيء
يحتاج توليف

269
00:31:13,750 --> 00:31:15,261
شيء ما يحدث

270
00:31:19,723 --> 00:31:21,075
قدمي متجمدتان

271
00:31:22,841 --> 00:31:25,974
هيا يا أطفال
يجب أن نكون شجعان

272
00:31:26,009 --> 00:31:27,759
انظروا إنها فلورنس

273
00:31:30,125 --> 00:31:33,009
هذا غريب , لوهلة
ظننت أني سمعت

274
00:31:34,437 --> 00:31:35,744
لا بد أني أصبحت مجنونة

275
00:31:35,779 --> 00:31:40,203
يمكنها أن تسمعني
فلورنس أنا دوغل , قادم لإنقاذك

276
00:31:40,238 --> 00:31:42,108
دوغل هل هذا أنت؟

277
00:31:44,916 --> 00:31:50,325
إنها تضعف
مر يوم واحد و الأطفال يتجمدون بسرعة

278
00:31:53,008 --> 00:31:55,190
قلق على اصدقائك؟

279
00:32:00,156 --> 00:32:02,101
و سآخذ الخريطة أيضاً

280
00:32:02,932 --> 00:32:05,077
...كيف تعرف أن هناك

281
00:32:10,398 --> 00:32:12,067
لقد عذبوني

282
00:32:13,844 --> 00:32:16,614
أعطني هذه الخريطة

283
00:32:19,414 --> 00:32:20,606
من فضلك

284
00:32:20,641 --> 00:32:22,509
على جثتي

285
00:32:22,544 --> 00:32:27,323
سام أحضر لي الزبدة
أحس أنني جائع

286
00:32:27,846 --> 00:32:28,995
أنت تخادع؟

287
00:32:29,030 --> 00:32:30,897
جربني

288
00:32:32,480 --> 00:32:36,549
اتركه و شأنه
خذ الخريطة

289
00:32:37,266 --> 00:32:38,888
أنت شرير

290
00:32:38,923 --> 00:32:44,055
أعرف , إنها موهبة
التعاطف ضعف

291
00:32:44,090 --> 00:32:46,624
آسف لا يمكنني أن أبقى
و لكنكم تعرفون كيف الأمور

292
00:32:46,659 --> 00:32:49,592
ناس لأحكمهم
أماكن لأجمدها

293
00:32:50,422 --> 00:32:53,278
تعال , علينا أن ندمر الجسر

294
00:32:54,738 --> 00:32:57,472
وداعاً
أيها الأغبياء

295
00:33:25,224 --> 00:33:28,156
عمل جيد يا جندي
لديك أمل

296
00:33:29,182 --> 00:33:30,839
شكراً سيدي

297
00:33:33,765 --> 00:33:36,509
لا يصنعون الطرق الصخرية
كما كانوا

298
00:33:37,971 --> 00:33:40,500
هل هناك أمل أن
ينمو مرة أخرى

299
00:33:43,971 --> 00:33:45,530
على الأقل المكان دافئ

300
00:33:45,565 --> 00:33:49,554
إنها مأساة
نحن ملعونون

301
00:33:50,739 --> 00:33:52,217
أنت كبيرة

302
00:33:52,252 --> 00:33:54,182
شكراً دوغل

303
00:33:58,758 --> 00:34:01,846
لدي شيء قد يساعد

304
00:34:01,881 --> 00:34:05,310
ليس لدينا وقت
للتجربة

305
00:34:05,345 --> 00:34:09,061
صندوق زيبيدي  السحري

306
00:34:09,096 --> 00:34:11,051
بالطبع

307
00:34:11,086 --> 00:34:17,592
لو أعرف كيف أشغل هذا
هل أعطى زيبيدي لأحدكم التعليمات

308
00:34:17,627 --> 00:34:19,932
فقط اضغط الزر

309
00:34:23,125 --> 00:34:25,387
قارب
عبقري

310
00:34:27,599 --> 00:34:31,829
انتظر , لقد فهمت
هذه الخيمة

311
00:34:31,864 --> 00:34:33,964
لقد فقد عقله هذه المرة

312
00:34:33,999 --> 00:34:36,066
هذا الحر

313
00:34:38,985 --> 00:34:43,962
.... أظن أن تبدين
...أنا أجدك

314
00:34:45,425 --> 00:34:49,192
في حالة لم ننجو
...أردتك أن تعلمي

315
00:34:49,380 --> 00:34:52,439
اركبوا جميعكم

316
00:34:56,662 --> 00:34:59,860
هذا رائع , لم أركب
واحدة من هذه من قبل

317
00:35:13,081 --> 00:35:15,977
عمل جيد ديلون
سفر بالبالون

318
00:35:16,729 --> 00:35:18,595
أنت ذكي

319
00:35:21,513 --> 00:35:28,312
معذرة و لكن هناك مشكلة أخرى
ليس لدينا أية فكرة أين نذهب

320
00:35:28,347 --> 00:35:31,138
رايان على حق يمكننا أن نبقى
هكذا لسنوات

321
00:35:32,088 --> 00:35:34,562
أو يمكننا أن نتبعهم

322
00:35:45,561 --> 00:35:47,665
أسرع سام

323
00:35:49,363 --> 00:35:51,974
لم العجلة

324
00:35:52,609 --> 00:35:58,093
تخيل لو أنك انتظرت 10 آلاف سنة
لتعود لمملكتك المجمدة

325
00:35:58,128 --> 00:36:02,260
لتجد أن العالم مغطى بالأزهار
و الحيوانات و الشمس المشرقة

326
00:36:02,295 --> 00:36:04,904
و الأشجار و قوس قزح

327
00:36:05,735 --> 00:36:08,589
اخرس و جدف

328
00:36:10,357 --> 00:36:13,212
قريباً سأحصل على الماسة الثانية

329
00:36:22,949 --> 00:36:25,483
سام أنت تفسد اللحظة

330
00:36:25,518 --> 00:36:26,951
آسف سيدي

331
00:36:39,997 --> 00:36:41,933
هل هذا هو درب التبانة؟

332
00:36:41,968 --> 00:36:47,333
رايان لا يجب أن تسأل
سيدة أسئلة شخصية

333
00:36:52,379 --> 00:36:54,708
هذه النجوم جميلة

334
00:36:57,981 --> 00:36:59,918
الا تودين أن تكوني واحدة؟

335
00:36:59,953 --> 00:37:02,451
سأعطي أي شيء

336
00:37:02,486 --> 00:37:05,301
ستكونين نجمة رائعة

337
00:37:08,739 --> 00:37:11,862
جميلة

338
00:37:13,717 --> 00:37:16,651
محبوبة و معبودة

339
00:37:17,678 --> 00:37:19,661
تنظرين إلى الجميع من فوق

340
00:37:20,374 --> 00:37:22,475
نعم

341
00:37:24,776 --> 00:37:26,403
يجب أن ننام

342
00:37:27,194 --> 00:37:29,757
هل هذا كل ما تفكر به؟

343
00:37:29,792 --> 00:37:33,268
بالطبع , عندما أكون مستيقظاً

344
00:37:33,303 --> 00:37:36,861
لا يمكنني أن أنام
أنا قلق على فلورنس

345
00:37:36,896 --> 00:37:40,251
إنها ضعيفة بدوني
إنها مرعوبة

346
00:37:40,964 --> 00:37:44,802
خفافيش , مقلية ؟
وصفة سيئة

347
00:37:44,837 --> 00:37:46,942
بالضبط

348
00:37:48,050 --> 00:37:53,374
الحقيقة أنا أفعل كل شيء لها
الحياة فارغة بدوني

349
00:38:04,700 --> 00:38:07,033
و هي تحب أن ترمي كرة
التنس

350
00:38:07,068 --> 00:38:10,716
و من  الذي يجلبها لكي
تستمتع برميها ثانية؟

351
00:38:11,547 --> 00:38:14,787
أنا أقول لك , هي بالتأكيد
تفتقد إلى ذلك

352
00:38:14,822 --> 00:38:18,646
حقيقة , حقيقة

353
00:38:21,730 --> 00:38:24,961
فلورنس
فلورنس

354
00:40:29,576 --> 00:40:30,847
منطقة استوائية

355
00:40:32,032 --> 00:40:34,561
لكن انظر للجليد فوق

356
00:40:34,596 --> 00:40:36,825
هناك شيء غريب

357
00:40:37,615 --> 00:40:39,710
هذه قدم

358
00:40:39,745 --> 00:40:42,639
حسناً تجهزوا للهبوط

359
00:40:55,092 --> 00:40:58,059
هذا هو المكان
لنتقدم

360
00:41:03,929 --> 00:41:07,294
اتبعني سيدي
هذا قد يكون خطراً

361
00:41:09,938 --> 00:41:13,492
حاول أن تركز
و لكن لا تفقد رأسك

362
00:41:14,519 --> 00:41:16,559
و الآن ماذا لدينا هنا؟

363
00:41:19,871 --> 00:41:23,073
المكان كله مفخخ

364
00:41:23,108 --> 00:41:25,759
ما الذي نفعله الآن؟

365
00:41:33,642 --> 00:41:35,697
هل لدى أحدكم فكرة كيف
نهبط بهذاالشيء؟

366
00:41:35,732 --> 00:41:37,836
لا زالوا أحياء

367
00:41:38,629 --> 00:41:40,373
هذا أفضل

368
00:41:42,315 --> 00:41:46,192
سنجعلهم يفتحون الطريق
ثم سندخل

369
00:41:50,257 --> 00:41:52,717
اهبط
اهبط

370
00:42:04,939 --> 00:42:06,690
حان الوقت للغداء

371
00:42:08,238 --> 00:42:10,605
و يبدو أنك على قائمة الطعام

372
00:42:10,640 --> 00:42:12,822
أتساءل أين زيباد؟

373
00:42:14,927 --> 00:42:17,224
حركة جيدة يا قطار-
لا تقلق يا أرنب-

374
00:42:17,259 --> 00:42:20,687
انتظر هنا و اترك محركك
شغال , قد نضطر للهرب بسرعة

375
00:42:20,722 --> 00:42:23,258
لم لا نجعله سريع حقاً
و نهرب الآن

376
00:42:36,352 --> 00:42:38,330
يا ترى ما تعنيه هذه الرموز؟

377
00:42:38,365 --> 00:42:41,215
على الإغلب هي  للترحيب

378
00:42:43,831 --> 00:42:45,777
أين آداب السلوك
السيدات أولاً

379
00:42:45,812 --> 00:42:48,779
من بعدك , العمر قبل الجمال

380
00:42:49,889 --> 00:42:52,029
يا لله أنا سأتقدم

381
00:42:52,064 --> 00:42:56,571
أنا بطيء و لكن
يمكنني أن أتقدمكم

382
00:42:56,606 --> 00:42:58,280
اتبعوا أثري

383
00:42:58,315 --> 00:43:01,165
انظروا من  بدأ
يمتلك عموداً فقارياً

384
00:43:01,200 --> 00:43:03,476
ما الذي تقصده؟

385
00:43:04,992 --> 00:43:10,166
هؤلاء الكسالى أنا الوحيد الذي يفعل شيئاً
رايان افعل هذا ,

386
00:43:13,919 --> 00:43:17,398
أين سكاكري , أين عشبي

387
00:43:20,838 --> 00:43:24,978
تعالوا المكان آمن

388
00:43:27,228 --> 00:43:29,015
لننطلق

389
00:43:34,770 --> 00:43:38,604
...لم أظن أني سأقول هذا و لكن
!يا له من حلزون

390
00:43:40,498 --> 00:43:43,300
انتظر هنا , هذا ما يقولونه

391
00:43:47,050 --> 00:43:50,127
ما هذا ؟ هذا نفق
أنا قطار و أحب الأنفاق

392
00:43:50,162 --> 00:43:51,597
سأنتظر هنا

393
00:44:10,631 --> 00:44:12,733
هل وجد أحدكم الماسة؟

394
00:44:13,564 --> 00:44:16,096
الا تعرف أن الأرانب
تخاف بسرعة؟

395
00:44:16,131 --> 00:44:17,799
لا أجد أي دليل

396
00:44:19,025 --> 00:44:20,920
لا بد أننا في المكان الخاطئ

397
00:44:22,105 --> 00:44:25,384
العرش ,المكان المناسب
لاستمتع بآخر سكاكري

398
00:44:28,498 --> 00:44:29,843
رائع

399
00:44:41,668 --> 00:44:42,900
الماسة

400
00:44:53,236 --> 00:44:55,289
رائع , عرض ضوئي

401
00:44:55,324 --> 00:44:57,236
مرحباً ايها الليزر الجميل

402
00:44:57,271 --> 00:45:00,317
لا , إنها أشعة إنذار

403
00:45:00,352 --> 00:45:03,622
على أحد أن يصل للماسة

404
00:45:05,754 --> 00:45:08,637
بحق موزارت أنا سأفعلها

405
00:45:08,672 --> 00:45:11,327
تدربت كراقصة

406
00:45:13,186 --> 00:45:17,381
كفى إضاعة للوقت
و أخرجيني من هنا

407
00:45:51,894 --> 00:45:54,233
لا

408
00:46:22,884 --> 00:46:26,405
هل هناك أحد يعرف
أي من الفنون القتالية؟

409
00:46:27,150 --> 00:46:34,140
فقط أساسيات الكونغ فو , الكاراتيه
الجودو , الكندو , التايكواندو ,اي شيء آندو

410
00:46:34,175 --> 00:46:35,567
و تايتشي

411
00:46:37,628 --> 00:46:40,113
ديلون أيمكنك أن تهزمهم؟

412
00:46:40,148 --> 00:46:42,569
آسف لا أؤمن بالعنف

413
00:46:47,488 --> 00:46:49,116
أستخدمه للدفاع عن النفس

414
00:47:12,802 --> 00:47:14,062
ديلون

415
00:47:19,157 --> 00:47:21,334
أنا لست مجرد
وجه جميل

416
00:47:32,373 --> 00:47:34,553
لنأخذ الماسة و نغادر

417
00:47:38,299 --> 00:47:40,125
أنا قطار و لدي صفارة

418
00:47:41,824 --> 00:47:45,857
من حسن الحظ يمكنني
أن أرى في الأنفاق

419
00:47:49,437 --> 00:47:51,457
قديم كبير

420
00:47:53,707 --> 00:47:56,248
لن ترغب أن تكون
على النهاية الخطأ لهذا

421
00:48:11,665 --> 00:48:17,627
المحارب الشجاع من الأسطورة
جاء ليطالب بالماسة

422
00:48:18,302 --> 00:48:21,836
لا بالحقيقة المحارب الشجاع
لم يستطع أن يأتي اليوم

423
00:48:21,927 --> 00:48:26,121
لذا أتينا  بدلاً عنه
سنوصلها له في طريق العودة

424
00:48:26,756 --> 00:48:30,517
أتريد الماسة أم لا؟

425
00:48:31,035 --> 00:48:33,169
إذا كنت تعرض علينا
نعم من فضلك

426
00:48:33,204 --> 00:48:36,498
لدي فكرة أفضل
لننقض عليه

427
00:48:51,399 --> 00:48:52,748
كانت مجرد فكرة

428
00:48:53,579 --> 00:48:55,846
ماذا عن الهروب؟

429
00:49:10,197 --> 00:49:13,326
يفترض أن ألاحق العظام
و ليس العكس

430
00:49:29,646 --> 00:49:31,439
هذا تفكير سريع
دوغل

431
00:49:33,021 --> 00:49:38,385
لا وقت للأحاديث
لنأخذ الماسة و نغادر

432
00:49:40,754 --> 00:49:42,025
لقد اختفت

433
00:49:43,367 --> 00:49:45,481
أغبياء

434
00:49:48,406 --> 00:49:50,693
لا يمكنك أن تعثر على
الرجال المناسبين هذه الأيام

435
00:49:52,667 --> 00:49:56,060
أتريدون أن تخبروني
اين الماسة الثالثة؟

436
00:49:56,095 --> 00:49:57,251
لا

437
00:49:58,365 --> 00:50:02,352
المقاومة لن تنفعكم
أنتم لستم أنداد لزيباد

438
00:50:04,803 --> 00:50:06,638
دوغل الآن

439
00:50:19,522 --> 00:50:23,580
لقد رميت الماسة الآولى
و الثانية

440
00:50:24,096 --> 00:50:25,773
اين نذهب الآن؟

441
00:50:25,808 --> 00:50:28,777
يجب أن نعود لروندبانت
بأسرع ما يمكننا

442
00:50:28,812 --> 00:50:34,184
أعرف أن لا راحة للأشرار
و لكني من الأخيار و أحتاج إلى النوم

443
00:50:39,157 --> 00:50:40,535
انظروا

444
00:50:41,765 --> 00:50:45,010
علمت أنهم قادمون لإنقاذي
انتظر أنا يفترض أن أنقذهم

445
00:50:49,391 --> 00:50:51,336
هذا يبدو مألوفاً

446
00:50:51,371 --> 00:50:54,887
القطار النموذجي
يظهر عندما لا تتوقعه

447
00:50:54,922 --> 00:50:56,519
تعالوا يا رفاق

448
00:51:01,175 --> 00:51:02,647
لنخرج من هنا

449
00:51:02,682 --> 00:51:04,587
ابطئوا

450
00:51:05,339 --> 00:51:07,692
هل تمزحين؟
نمشي كالحلزون

451
00:51:07,727 --> 00:51:09,914
مشية الحلزون تناسبنا

452
00:51:11,130 --> 00:51:13,926
هذا ألطف ما قلتيه لي

453
00:51:14,819 --> 00:51:18,574
اهدأ دوغي , قريباً هذه
الرحلة المجنونة ستصبح وراءنا

454
00:51:19,524 --> 00:51:20,842
وراءنا

455
00:51:20,877 --> 00:51:22,195
هذا ما قلته

456
00:51:22,230 --> 00:51:24,063
لا , وراءنا

457
00:51:25,790 --> 00:51:27,504
أسرع

458
00:51:40,038 --> 00:51:44,432
ظننت أني رأيت الضوء في نهاية النفق

459
00:51:44,467 --> 00:51:47,153
هذا هو الضوء في نهاية النفق

460
00:51:55,209 --> 00:51:58,453
من هذا ؟توأم الشرير زيباد

461
00:52:03,661 --> 00:52:06,513
أين ماستي الثالثة؟

462
00:52:47,104 --> 00:52:49,367
هلا فعل أحدكم شيئاً؟

463
00:52:51,224 --> 00:52:53,804
لا بد أن هذا مضاد
للنوابض

464
00:52:53,839 --> 00:52:55,550
هذا لا بد أن يبطئ زيباد

465
00:52:55,585 --> 00:52:57,023
حقاً؟

466
00:52:57,058 --> 00:52:59,525
أو يمكن أن يكون
كرسي إخراج

467
00:53:02,672 --> 00:53:04,267
ما كان هذا؟

468
00:53:04,302 --> 00:53:05,993
ماذا حدث؟

469
00:53:06,902 --> 00:53:08,817
هل وصلنا راندوبانت؟

470
00:53:08,852 --> 00:53:12,042
إذا هذا هو المكان
الذي يذهبون إليه

471
00:53:13,782 --> 00:53:16,790
هناك سأجد ماستي

472
00:53:17,464 --> 00:53:19,885
وداعاً أيها الحلزون

473
00:53:23,507 --> 00:53:26,754
اصعد إلى السقف
وتخلص من السجين

474
00:53:26,789 --> 00:53:30,785
أتخلص من السجين ؟
لا يمكنني أن أفعل هذا , هناك اتفاقية جنيف

475
00:53:30,820 --> 00:53:34,925
احزر ماذا
أنا غير منضم لها

476
00:53:38,550 --> 00:53:40,010
اقطع رأسه

477
00:53:54,243 --> 00:53:56,655
لقد انقذتني

478
00:54:02,060 --> 00:54:05,786
أسرع 
أريد تلك الماسة

479
00:54:15,526 --> 00:54:16,996
هناك مشاكل

480
00:54:23,936 --> 00:54:26,704
هذا ما يحدث عندما
عندما لا تتوقفوا

481
00:54:33,331 --> 00:54:35,665
سيدي الضغط عالي

482
00:54:35,700 --> 00:54:41,282
أعلم , أعلم
أحياناً أظن أني مجنون

483
00:54:48,665 --> 00:54:51,320
الحمد لله
لقد نجونا

484
00:54:55,183 --> 00:54:57,481
يمكنني أن أطير

485
00:54:59,415 --> 00:55:00,849
لا , لا أستيطع

486
00:55:07,881 --> 00:55:09,851
هذا كاف ليوم واحد

487
00:55:09,886 --> 00:55:13,091
عليما أن نعود قبل زيباد

488
00:55:13,962 --> 00:55:16,890
زيباد لا يعلم أن الماسة
في راندوبانت

489
00:55:17,720 --> 00:55:19,819
هذا ليس دقيقاً

490
00:55:19,854 --> 00:55:24,479
هناك على القطار كنت مرتبكاً
و زل لساني

491
00:55:24,514 --> 00:55:26,068
رايان

492
00:55:27,925 --> 00:55:30,143
هذا سهل لك لتقوليه

493
00:55:30,178 --> 00:55:32,522
هيا يا رفاق , إلى القطار

494
00:55:37,419 --> 00:55:39,825
يبدو أن الرحلة ألغيت

495
00:55:39,860 --> 00:55:41,014
هل أنت بخير

496
00:55:41,049 --> 00:55:42,765
نعم

497
00:55:47,424 --> 00:55:49,592
أيها القطار المسكين

498
00:55:50,226 --> 00:55:52,367
الشمس تغيب

499
00:55:54,852 --> 00:55:56,679
وداعاً

500
00:55:58,417 --> 00:56:01,576
يمكنك أن تفعلها
الحق بأثرنا

501
00:56:01,611 --> 00:56:05,064
لا تقلقوا علي  , تقدموا
و اعثروا على الماسة

502
00:56:07,866 --> 00:56:10,635
بعد التفكير , ماذا عني ؟

503
00:56:15,731 --> 00:56:18,704
يجب أن أصل راندوبانت
قبلهم

504
00:56:20,438 --> 00:56:24,781
سيدي , نحتاج إلى نجدة
استغاثة

505
00:56:25,689 --> 00:56:27,796
أساعدك أنت؟

506
00:56:31,425 --> 00:56:34,192
انتهى واجبك

507
00:56:34,227 --> 00:56:36,526
لا يمكنك أن تترك جندي جريح

508
00:56:36,561 --> 00:56:39,140
ألا يمكنني ؟, راقبني

509
00:56:40,326 --> 00:56:43,805
انتظر , عد

510
00:56:59,647 --> 00:57:04,578
لا يمكنني أن أستمر بالمشي
نحن نمشي من ساعات

511
00:57:09,317 --> 00:57:15,273
فلورنس و الأطفال
إذا لم ننقذهم بسرعة سيتجمدون

512
00:57:23,563 --> 00:57:26,763
انتظروا , ما هذا ؟

513
00:57:28,107 --> 00:57:31,468
آثار أقدام
ربما تقودنا إلى القرية

514
00:57:32,339 --> 00:57:35,910
أي مخلوقات ستترك
آثار كهذه

515
00:57:37,055 --> 00:57:42,719
يبدو أنها متعبة , أحدها 
يبدو أنه يزحف على الأرض

516
00:57:45,681 --> 00:57:48,656
إنها لنا نحن-
آه لا-

517
00:57:51,789 --> 00:57:56,685
حان الوقت للنوم الكبير

518
00:57:58,896 --> 00:58:02,846
يبدو أننا لم نكن
مناسبين كفاية

519
00:58:02,881 --> 00:58:04,550
إنها الحديقة الأخيرة

520
00:58:08,142 --> 00:58:10,250
لا يجب أن تناموا

521
00:58:43,642 --> 00:58:45,017
دوغل ؟

522
00:58:45,052 --> 00:58:47,485
فلورنس هل أنت بخير؟

523
00:58:47,520 --> 00:58:50,946
أنا أكثر من بخير
أنا حلوة

524
00:58:53,749 --> 00:58:56,911
ماذا عن راندباونت , الأطفال؟

525
00:58:58,254 --> 00:59:01,770
لا تقلق دوغل
أنت معي الآن

526
00:59:01,805 --> 00:59:07,363
في جنة السكاكر
انظر الحلوى

527
00:59:15,412 --> 00:59:20,233
و يمكنك أن تأكل بقدر  ما تريد

528
00:59:26,169 --> 00:59:29,647
لا , أنا سأجن
يجب أن أستيقظ و أنقذ فلورنس

529
00:59:30,281 --> 00:59:31,660
فلورنس

530
00:59:32,884 --> 00:59:35,380
لا , كان مجرد حلم

531
00:59:35,415 --> 00:59:37,880
فلورنس

532
00:59:39,697 --> 00:59:42,189
فلورنس

533
01:00:02,613 --> 01:00:06,124
هيا , أستيقظوا
استيقظوا

534
01:00:12,157 --> 01:00:15,472
لقد طلع الضوء و لا زلنا تائهين

535
01:00:15,507 --> 01:00:17,894
لست متأكداً أننا كذلك

536
01:00:21,141 --> 01:00:23,830
هذا كان مشي خلال النوم

537
01:00:25,845 --> 01:00:27,397
انظروا

538
01:00:28,260 --> 01:00:29,885
تعالوا و انظروا

539
01:00:31,022 --> 01:00:32,726
هل هذا ما أظن أنه

540
01:00:32,761 --> 01:00:34,475
البيت

541
01:00:43,626 --> 01:00:46,270
الماسة لا بد أنها هنا في مكان ما

542
01:00:46,305 --> 01:00:47,977
زيباد

543
01:00:52,319 --> 01:00:57,648
عندما أترك شخص للموت
أتوقع منه أن يموت

544
01:00:57,683 --> 01:01:00,172
الا يمكنك أن تفعل هذا حتى؟

545
01:01:00,207 --> 01:01:03,393
لم أفعل أي شيء صحيح
منذ غادرت رانداباونت

546
01:01:05,674 --> 01:01:07,148
أنت ,

547
01:01:11,572 --> 01:01:16,274
انظر لحالتك , لا يمكنك
أن تحرس بيضة مسلوقة

548
01:01:16,977 --> 01:01:22,509
الأمر كما أخبرني زيبيدي
ما بداخل الثياب هو المهم

549
01:01:39,693 --> 01:01:41,403
الماسة ,

550
01:01:46,299 --> 01:01:51,125
كدت أن أتركها عندما تركتك
لتموت

551
01:01:51,160 --> 01:01:53,683
يا للمفارقة

552
01:01:53,718 --> 01:01:57,547
الآن حان الوقت

553
01:02:06,330 --> 01:02:10,332
لا يمكن أن تكون قريتنا
لا أستطيع أن أتعرف على أي شيء

554
01:02:10,367 --> 01:02:12,356
ربما كان منعطف خاطئ

555
01:02:12,391 --> 01:02:17,772
لا , لا هذه هي
إذا أتينا من هنا  و هنا

556
01:02:19,667 --> 01:02:22,052
على الزاوية لا بد أن هذه

557
01:02:24,319 --> 01:02:25,953
آه لا

558
01:02:51,256 --> 01:02:52,568
زيباد

559
01:02:54,859 --> 01:02:58,970
رائع , لقد وصلتم في الوقت المناسب
للنهائيات

560
01:02:59,005 --> 01:03:01,691
وداعاً أيتها الشمس المشرقة

561
01:03:14,955 --> 01:03:16,307
فلورنس

562
01:03:24,746 --> 01:03:26,374
فلورنس

563
01:03:27,646 --> 01:03:31,157
لا , لا , لا

564
01:03:32,066 --> 01:03:36,958
هذا ذنبي , لو لم أكن
طماعاً و غبي

565
01:03:37,905 --> 01:03:41,855
وداعاً ديلون
وداعاً برايان العزيز

566
01:03:44,109 --> 01:03:49,287
قبل أن نتجمد هناك شيء
أحاول أن أخبرك إياه

567
01:03:53,750 --> 01:03:59,276
هذا الرجل يعبث بغفوتي
بشكل كبير

568
01:04:04,288 --> 01:04:05,836
كل هذه

569
01:04:10,686 --> 01:04:13,199
لا يمكنك أن تستوعب
أنك انهزمت

570
01:04:15,568 --> 01:04:17,469
خذ هذه أيها الأرنب

571
01:04:25,083 --> 01:04:29,343
أرمينتو غني , غني بأعلى صوتك

572
01:04:33,691 --> 01:04:36,227
لست معتادة على العمل
في ظل هذه الظروف

573
01:04:36,704 --> 01:04:41,248
دوغل ربما وصل لشيء
نعم أرمنترود غني

574
01:04:41,283 --> 01:04:42,795
لم أتحمى

575
01:04:43,468 --> 01:04:45,334
غني

576
01:04:45,968 --> 01:04:47,322
حسناً

577
01:04:51,388 --> 01:04:53,893
ما هذا الصوت الذي لا يطاق؟

578
01:05:16,430 --> 01:05:17,779
تلقيم

579
01:05:19,796 --> 01:05:21,228
خذ هذه

580
01:05:40,113 --> 01:05:41,972
ديلون إنها آتية إليك

581
01:05:44,769 --> 01:05:46,114
هذه ضربة

582
01:05:57,716 --> 01:05:59,069
هي لي

583
01:06:07,675 --> 01:06:09,463
إنها لي

584
01:06:18,257 --> 01:06:20,077
اللعبة لم تنته بعد

585
01:06:22,342 --> 01:06:24,434
لقطة موفقة زيباد

586
01:06:26,451 --> 01:06:27,565
ماسة

587
01:06:27,600 --> 01:06:29,269
المسها و سوف تتحمص

588
01:06:29,304 --> 01:06:32,396
أنت لا تخيفني
أنت متعجرف كبير

589
01:06:32,431 --> 01:06:35,755
لقد انقلبت الطاولة و كل ما يلزمنا
....هو وضع الماسة الأخيرة

590
01:06:40,492 --> 01:06:42,205
ليس مرة أخرى

591
01:06:52,467 --> 01:06:54,059
النصر

592
01:06:58,036 --> 01:07:00,307
كنا قريبين

593
01:07:02,995 --> 01:07:08,834
محاولة جيدة من حيوانات أغبياء
و لكن الآن وقت إغلاق حديقة الحيوانات

594
01:07:08,869 --> 01:07:14,208
ليس مع السلاح السري
صندوق زيبيدي السحري

595
01:07:18,459 --> 01:07:19,930
إنها لا تعمل

596
01:07:31,880 --> 01:07:34,574
ألعاب زيبيدي لن تنفعك الآن

597
01:07:38,402 --> 01:07:40,942
أيها القطار
عرفت أنك ستنجو

598
01:07:41,773 --> 01:07:43,165
الماسة

599
01:07:43,760 --> 01:07:47,602
سأحضرها , أنا سببت هذه الورطة
و أنا سأخرجكم  منها

600
01:07:50,128 --> 01:07:52,575
هيا دوغل

601
01:09:47,360 --> 01:09:49,386
لقد نجحنا

602
01:09:57,119 --> 01:09:59,654
لا شيء كالأوبرا
تكسر الجليد

603
01:10:00,997 --> 01:10:05,494
يمكنني أن أرى العشب
العشب الأخضر الجميل

604
01:10:05,529 --> 01:10:07,399
و لكن أين فلورنس؟

605
01:10:09,334 --> 01:10:10,607
فلورنس

606
01:10:13,015 --> 01:10:14,052
فلورنس

607
01:10:16,217 --> 01:10:17,725
أيمكنك أن تسمعيني؟

608
01:10:17,760 --> 01:10:20,730
أرجوك استيقظي
أرجوك استيقظي

609
01:10:20,765 --> 01:10:23,930
لا تتركيني
هذا العالم لا شيء بدونك

610
01:10:23,965 --> 01:10:26,029
آسف صديقي

611
01:10:26,064 --> 01:10:28,330
لا يمكن

612
01:10:29,438 --> 01:10:33,478
فلورنس
فلورنس الجميلة

613
01:10:43,776 --> 01:10:44,917
لقد تحركت

614
01:10:48,945 --> 01:10:50,370
إنها حية

615
01:10:51,210 --> 01:10:53,234
ظنت اني خسرتك للأبد

616
01:10:53,269 --> 01:10:55,845
و أنا ظننت أني خسرتك أيضاً
دوغل

617
01:10:55,880 --> 01:10:59,318
و لكنك أنقذت حياتي
و حياة الباقي

618
01:11:00,306 --> 01:11:03,630
أي كلب بطل سيفعل ذلك

619
01:11:05,490 --> 01:11:09,129
ألا تريد مكافأة صغيرة؟

620
01:11:09,164 --> 01:11:12,401
لا تعلمت درسي
لا أريد المزيد من السكاكر

621
01:11:17,771 --> 01:11:19,758
انتظروا أين زيبيدي؟

622
01:11:23,674 --> 01:11:25,540
زيبيدي

623
01:11:25,575 --> 01:11:28,503
أحسنتم أصدقائي ,  لطالماعرفت
أن بإمكانكم فعلها

624
01:11:28,538 --> 01:11:30,294
و لكننا ظننا أنك مت

625
01:11:30,329 --> 01:11:34,677
ميت , هذا هراء دوغل
الكل يعلم أنه بعد الشتاء يحين وقت

626
01:11:34,712 --> 01:11:37,748
الربيع

627
01:11:43,084 --> 01:11:45,110
هيا أيها الجميع
إلى الأرجوحة

628
01:11:55,163 --> 01:11:56,677
آه لا

629
01:11:56,712 --> 01:11:58,154
هذه لا تتحرك

630
01:11:58,189 --> 01:12:00,302
إنها عالقة

631
01:12:00,337 --> 01:12:01,897
ما مشكلتها؟

632
01:12:01,932 --> 01:12:04,013
زيبيدي

633
01:12:04,048 --> 01:12:10,165
راندوباونت ينقصها شيء
أو لأقول شخص ما

634
01:12:14,938 --> 01:12:16,411
سام

635
01:12:16,446 --> 01:12:20,680
و لكنه جندي زيباد
لقد عذبني

636
01:12:21,548 --> 01:12:26,695
لا تقسو عليه
سام كان ضحية لزيباد

637
01:12:36,788 --> 01:12:40,804
حان الوقت لتعود
إلى المكان الذي تنتمي إليه

638
01:13:24,711 --> 01:13:27,019
دوغل
دوغل

639
01:14:04,268 --> 01:14:09,302
سكاكر
سكاكر , سكاكر

640
01:14:35,518 --> 01:14:52,941
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

