1
00:00:56,464 --> 00:00:58,287
التنين

2
00:00:58,293 --> 00:01:00,444
التنين
قصة حياة بروس لى

3
00:01:01,041 --> 00:01:05,179
ترجمة محمد عبد الغنى
egypt6262@hotmail.com

4
00:05:30,995 --> 00:05:35,277
هونج كونج 1949

5
00:06:05,575 --> 00:06:08,114
الكونغ فو ليس مجرد نظام قتالى فقط
بل هو نظام فكرى

6
00:06:10,165 --> 00:06:12,450
يجب أن تتفوق فكرياً على خصمك

7
00:06:12,971 --> 00:06:14,693
بغض النظر عن هيئته

8
00:06:15,222 --> 00:06:18,248
لأن بعض خصومك لن يكونوا 
مجرد رجال عاديين

9
00:06:18,913 --> 00:06:21,332
ماذا يمكن أن يكونوا أيها المعلم؟

10
00:06:21,862 --> 00:06:24,149
جميعانا لدينا شرور علينا قتالها

11
00:06:25,289 --> 00:06:27,888
نطلق عليها الخوف و الكراهية و الغضب

12
00:06:29,461 --> 00:06:31,183
إذا لم تتغلب عليها

13
00:06:31,526 --> 00:06:33,592
لو عشت مائة سنة ستكون 
حياتك مأساة

14
00:06:35,106 --> 00:06:39,213
أما إذا تغلبت عليها وعشت يوم
سيكون هذا نصراً

15
00:06:58,605 --> 00:07:02,669
عيد الفوانيس 1961

16
00:07:25,065 --> 00:07:26,109
لا تقلق

17
00:07:28,097 --> 00:07:29,510
معذرة يا إبنى

18
00:07:32,276 --> 00:07:33,603
ست زجاجات بيرة

19
00:07:40,987 --> 00:07:43,075
ما رأيك بتلك الفتاة هناك؟

20
00:07:58,106 --> 00:08:00,424
هل تمانع إذا أخذتها لترقص معى؟

21
00:08:01,044 --> 00:08:02,415
أغرب عن وجهى

22
00:08:06,966 --> 00:08:08,802
أنظروا أنا فريد إستير

23
00:08:37,277 --> 00:08:38,462
ماذا تريد؟

24
00:08:39,039 --> 00:08:40,540
أريد الرقص معها

25
00:08:40,908 --> 00:08:43,640
إنها لى أعثر لنفسك 
على واحدة أخرى

26
00:08:45,250 --> 00:08:46,794
إنها إحدى فتياتى

27
00:09:11,379 --> 00:09:12,878
مهلاً أتركوه لى

28
00:09:14,645 --> 00:09:16,326
هيا جرب هذا ثانية

29
00:09:17,187 --> 00:09:19,376
سأنال منك أيها الوغد الأصفر 

30
00:09:21,279 --> 00:09:22,462
سأحطم وجهك

31
00:09:23,174 --> 00:09:24,218
جرب هذا

32
00:10:13,168 --> 00:10:13,918
بوب

33
00:10:22,162 --> 00:10:23,702
أتريد تجربة هذا؟

34
00:11:02,999 --> 00:11:05,153
شكراً لك أيها التنين الصغير

35
00:11:05,844 --> 00:11:07,384
أشكرينى فيما بعد

36
00:11:39,982 --> 00:11:40,879
أبى

37
00:11:42,876 --> 00:11:44,750
رجال الشرطة كانوا هنا للبحث عنك

38
00:11:45,041 --> 00:11:46,037
أعلم

39
00:11:46,574 --> 00:11:48,580
البحار فى المستشفى وهو 
مصاب بثقب فى الرئة

40
00:11:48,706 --> 00:11:49,797
وقد يموت

41
00:11:50,116 --> 00:11:52,876
كان يثير المشاكل 
وهو من بدأ القتال

42
00:11:53,556 --> 00:11:56,401
إنه إبن أخو مساعد
مفتش الشرطة فى كولون

43
00:11:57,204 --> 00:11:59,297
سينتهى الأمر يمكننى الإختباء
عند أصدقائى

44
00:11:59,833 --> 00:12:01,845
ليس لديك أى أصدقاء الآن

45
00:12:06,929 --> 00:12:07,779
تعالى

46
00:12:15,100 --> 00:12:17,066
سيعود رجال الشرطة 

47
00:12:17,313 --> 00:12:18,498
على الرحيل من هنا

48
00:12:20,531 --> 00:12:21,331
إجلس

49
00:12:27,956 --> 00:12:32,044
فكرت فى هذا الأمر
لفترة طويلة جداً

50
00:12:33,483 --> 00:12:35,457
يجب أن تغادر هونج كونج

51
00:12:36,079 --> 00:12:37,170
-إلى متى؟
-إلى الأبد

52
00:12:40,521 --> 00:12:42,495
إنها مزحة , أليس كذلك؟
أنت تمزح

53
00:12:45,190 --> 00:12:47,792
إستمع لى , ستموت فى 
هونج كونج لقد رأيت هذا

54
00:12:48,629 --> 00:12:50,978
أنت تؤمن بالخرافات بشدة يا أبى

55
00:12:57,297 --> 00:12:58,960
أصبحت رجلاً تقريباً

56
00:12:59,528 --> 00:13:01,385
ويجب أت تعرف كل شىء
كان لك أخ أكبر منك

57
00:13:03,132 --> 00:13:04,503
مات وهو يولد

58
00:13:05,683 --> 00:13:07,225
أخذه الشيطان منا

59
00:13:08,156 --> 00:13:10,937
الطفل الأول للرجل 
يكون ذو قيمة خاصة

60
00:13:11,953 --> 00:13:14,072
لذا عندما رذقنا بك أسميتك
ساى فونغ وهو إسم فتاة

61
00:13:15,789 --> 00:13:19,722
وألبسناك ثياب فتيات حتى لا يعرف
الشيطان أننى أنجبت ولد آخر

62
00:13:21,447 --> 00:13:23,571
علمتك الإنجليزية ليمكنك خداعه

63
00:13:24,296 --> 00:13:28,588
لكنه الآن يعرف وسيأتى من أجلك

64
00:13:31,550 --> 00:13:33,272
يجب أن ترحل الليلة

65
00:13:33,533 --> 00:13:34,246
أين يا أبى , أين يمكن أن أذهب؟

66
00:13:36,343 --> 00:13:38,299
أن تحب السينما الأمريكية

67
00:13:40,093 --> 00:13:42,188
وكذلك تحب السيارات الأمريكية
لذا إذهب إلى أمريكا

68
00:13:43,242 --> 00:13:44,186
أمريكا !!

69
00:13:45,450 --> 00:13:47,722
كنت فى أمريكا فى جولة فنية 
مع فرقة كانتون الأوبرالية

70
00:13:48,371 --> 00:13:49,462
عام 1940

71
00:13:49,988 --> 00:13:52,155
ذهبنا إلى سان فرانسيسكو 
لأداء أوبرا الأميرة المخمورة

72
00:13:54,035 --> 00:13:57,029
وأنت ولدت فى السابع والعشرين
 من أكتوبر

73
00:13:57,436 --> 00:13:59,945
رذقت بك وكتب فى ثلاث 
مقالات جيدة كنت فخور جداً

74
00:14:00,428 --> 00:14:01,655
تعالى تعالى

75
00:14:09,624 --> 00:14:11,207
إنها شهادة ميلادك

76
00:14:12,817 --> 00:14:13,861
-بروس لى
-يبدوا اسم أمريكى

77
00:14:16,304 --> 00:14:17,295
بالتأكيد

78
00:14:20,540 --> 00:14:25,042
ولدت هناك إعطها لمسؤلى
 الهجرة ليسمحوا بدخولك

79
00:14:27,642 --> 00:14:28,913
أحتاج للنقود

80
00:14:34,984 --> 00:14:36,028
إنها لك

81
00:14:39,188 --> 00:14:41,434
إدخرتها لك من أجل يوم كهذا

82
00:14:46,708 --> 00:14:48,389
لا أعرف ماذا أقول

83
00:14:53,108 --> 00:14:54,789
قل أنك ستكون بخير

84
00:14:55,223 --> 00:14:59,124
قل لى أنك ستحدث ضوضاء كبيرة
فى أمريكا يمكننى سماعها من هنا

85
00:15:31,988 --> 00:15:33,696
- هل تتحدث الإنجليزية
- نعم

86
00:15:33,748 --> 00:15:36,508
أتدرب على الإنجليزية لإنى
 ذاهب إلى أمريكا

87
00:15:38,033 --> 00:15:40,056
لطالما أردت الذهاب لأمريكا

88
00:15:41,384 --> 00:15:42,475
جيمس دين

89
00:15:44,318 --> 00:15:47,168
البطاطس المقلية ، لا توجد حدود كما يقولون

90
00:15:49,059 --> 00:15:52,268
لا توجد فرصة لنجاح رجل صينى 
هذا ما يقولونه أيضاً

91
00:15:52,715 --> 00:15:54,174
-هل سمعت بهذا؟
-لا

92
00:15:54,954 --> 00:15:57,770
أتعلم نحن الصينين وضعنا
السكك الحديدية هناك

93
00:15:59,423 --> 00:16:02,754
كان الأمريكيون ينزلون الصينين 
فى سلال من على الجرف

94
00:16:03,300 --> 00:16:04,661
لوضع الديناميت

95
00:16:04,998 --> 00:16:06,836
ثم يرفعونهم ببطء شديد 

96
00:16:07,488 --> 00:16:09,699
ينقطع الحبل ويحدث الإنفجار

97
00:16:10,211 --> 00:16:11,997
مع السلامة , مع السلامة

98
00:16:15,045 --> 00:16:17,608
يقول الأمريكيون لا توجد 
فرصة للصينيين

99
00:16:19,866 --> 00:16:22,253
ثم يضحك رجل ملون مستدير العينين

100
00:16:23,842 --> 00:16:25,466
ألا يعتبروننا بشر؟

101
00:16:26,913 --> 00:16:29,328
-كيف تعرف هذا؟
-أنا مدرس تاريخ

102
00:16:32,389 --> 00:16:34,862
الأمور إختلفت الآن نحن نعيش الحاضر

103
00:16:35,465 --> 00:16:37,281
بالتأكيد، بالتأكيد ربما

104
00:16:37,757 --> 00:16:39,523
-أنا مختلف
-بالتأكيد

105
00:16:41,579 --> 00:16:43,038
أنا كذلك وسترى

106
00:16:52,021 --> 00:16:57,237
سان فرانسيسكو 1962

107
00:17:01,962 --> 00:17:03,465
قطعة لحم ودجاجة
على طريقة كونج باو

108
00:17:06,347 --> 00:17:07,674
أنتِ ، أنتِ

109
00:17:10,230 --> 00:17:14,192
-مرحباً ، إسمى أبريل
-وأنا بروس

110
00:17:15,269 --> 00:17:16,069
أعرف

111
00:17:20,568 --> 00:17:22,386
أنت، يا لى نظف هنا

112
00:17:26,176 --> 00:17:27,994
أنت، يا لى نظف هنا

113
00:17:31,807 --> 00:17:33,090
لى نظف هذا

114
00:17:33,881 --> 00:17:35,340
حسناً سيدة يانج

115
00:17:35,959 --> 00:17:38,564
سيد هوو أنت هنا للطهى 
وليس للمشاكسة

116
00:19:10,693 --> 00:19:11,876
إرتكبت خطأ

117
00:19:12,699 --> 00:19:14,599
هذا ما فكر فيه روبرت
روبرت جوردن فى قرارة نفسه

118
00:19:17,291 --> 00:19:20,209
قلت للأسبان أننا يمكن 
أن نفعل شىء ما أفضل 

119
00:19:22,508 --> 00:19:23,308
أفضل

120
00:19:26,274 --> 00:19:27,547
مما يمكنهم

121
00:19:56,215 --> 00:19:57,814
طلب شار شو دينج
وطلب بط بكينى

122
00:20:06,402 --> 00:20:07,587
أيها الوغد

123
00:20:09,144 --> 00:20:10,329
سرقت فتاتى

124
00:20:14,498 --> 00:20:15,957
إلق عليه الماء

125
00:20:22,061 --> 00:20:23,288
إعطينى سكين

126
00:21:52,693 --> 00:21:54,605
عليكم بهذا الوغد أقتلوه

127
00:23:48,429 --> 00:23:50,343
عودوا إلى الداخل جميعاً
هيا

128
00:23:51,146 --> 00:23:51,896
هيا

129
00:24:09,442 --> 00:24:10,242
إجلس

130
00:24:23,105 --> 00:24:24,334
أجر إسبوعين

131
00:24:27,899 --> 00:24:29,258
إسبوعين مكافأة 

132
00:24:36,630 --> 00:24:37,674
ما هذا؟

133
00:24:38,327 --> 00:24:39,830
قرض لكل الأغراض

134
00:24:40,834 --> 00:24:43,281
الآن لديك نقود كثيرة فماذا ستفعل؟

135
00:24:43,784 --> 00:24:46,006
-أعتقد أنه على البحث عن......
-سأخبرك أنا

136
00:24:46,074 --> 00:24:49,002
إصطحب أبريل إلى البلدة 
وإشتر لها ملابس جميلة

137
00:24:51,309 --> 00:24:53,029
وإحجز فى فندق كبير

138
00:24:53,516 --> 00:24:55,666
ونم معها 

139
00:24:55,904 --> 00:24:57,407
واطلب طعام فى الفراش

140
00:24:57,966 --> 00:24:58,683
وإشرب شمبانيا و وسكى

141
00:24:59,246 --> 00:25:00,968
الآن ذهبت كل نقودك

142
00:25:04,405 --> 00:25:05,986
أبريل ستذهب أيضاً
مثل النقود

143
00:25:08,219 --> 00:25:11,376
وتعود إلى ثانية أعيدك للمطبخ 
لغسل  الصحون حتى ترد القرض

144
00:25:12,754 --> 00:25:16,142
وقتها لن تكون شاباً أو 
وسيماً فقط مجرد غاسل صحون

145
00:25:19,813 --> 00:25:20,904
هذا خيار

146
00:25:21,571 --> 00:25:23,152
-هناك خيارات أخرى
-مثل؟

147
00:25:24,872 --> 00:25:27,251
يقولون أن التعليم جيد سمعت بهذا

148
00:25:30,409 --> 00:25:32,946
أنا شخصياً أريدك أن تخرج مع أبريل

149
00:25:34,400 --> 00:25:37,224
يمكننى دائماً أن أستفيد 
من غاسل صحون جيد

150
00:26:17,390 --> 00:26:20,225
-إنتهى الوقت
-لم أنتهى بعد

151
00:26:21,742 --> 00:26:23,025
بل إنتهيت 
نتمرن هنا يومياً فى الثالثة

152
00:26:23,561 --> 00:26:25,748
أنظر للساعة إنها الثالثة هيا

153
00:26:26,402 --> 00:26:28,691
أين أجد هذا فى كتاب القواعد؟

154
00:26:29,277 --> 00:26:31,468
كنت تقرأ كتب القواعد الخاطئة

155
00:26:31,826 --> 00:26:34,151
عليك أن تقرأ المكتوبة بالإنجليزية

156
00:26:35,147 --> 00:26:36,746
ماذا يعنى هذا ؟

157
00:26:37,277 --> 00:26:40,403
هذا ما أعنيه بالضبط،
 نوعك لا يفهم الإنجليزية

158
00:26:40,843 --> 00:26:41,693
نوعى؟

159
00:26:42,346 --> 00:26:45,316
نعم الآسيويين والصينيين
 قتلتم أبى فى كوريا

160
00:26:45,728 --> 00:26:48,492
أتعتقد أننى سعيد لرؤيتك 
فى صالتى الرياضية

161
00:26:48,889 --> 00:26:50,027
لا تلمسنى

162
00:26:51,362 --> 00:26:53,238
-وإلا ماذا ستفعل؟
-سألمس مؤخرتك

163
00:26:57,511 --> 00:26:59,634
هيا إلمسنى هيا أيها الرياضى

164
00:27:01,272 --> 00:27:02,935
إلمسنى أيها الآسيوى

165
00:27:03,730 --> 00:27:06,115
توقف عن النظر إليه وإلمسنى، هيا

166
00:27:12,673 --> 00:27:13,811
لقد أخفته

167
00:27:18,532 --> 00:27:19,670
هل ستأتى؟

168
00:27:20,979 --> 00:27:23,029
على أن أنتهى من تدريباتى
لذا قد أنهيها عليك

169
00:27:30,444 --> 00:27:32,559
حسناً أيها الأسيوى هيا بنا

170
00:27:35,046 --> 00:27:38,597
"كين"   "إين" اخرجو عن البساط 
فسأقتل هذا الرجل ،هيا

171
00:27:39,813 --> 00:27:40,710
إنتظر

172
00:27:41,338 --> 00:27:42,382
ما هذا؟

173
00:27:42,916 --> 00:27:45,662
ماذا ستفعل ؟ 
هل ستقتلنى برائحتك الكريهة؟

174
00:27:46,172 --> 00:27:46,922
هيا

175
00:27:47,509 --> 00:27:48,359
إنتظر
آسف جداً

176
00:27:52,042 --> 00:27:53,942
ما هذا قتال أم تعرى؟

177
00:27:55,575 --> 00:27:56,325
هيا

178
00:27:59,318 --> 00:28:00,819
حسناً أنا مستعد

179
00:28:05,006 --> 00:28:06,463
ملاكمة ظل جيدة

180
00:28:10,752 --> 00:28:13,558
يمكن للأسيويين القفز
 لمسافات عالية جداً

181
00:28:18,866 --> 00:28:20,281
إعطه ما يستحق

182
00:28:23,669 --> 00:28:24,566
سأقتلك
أيها الوغد

183
00:28:24,945 --> 00:28:26,802
لست وغد أنا بروس لى

184
00:28:29,731 --> 00:28:30,822
لننل منه

185
00:28:49,946 --> 00:28:51,405
أسف بشأن والدك
الكوريين من قتلوه

186
00:28:51,919 --> 00:28:53,942
 أنا أمريكى

187
00:29:02,526 --> 00:29:04,645
لقنته درس فعلاً يا أندرسون

188
00:29:14,293 --> 00:29:15,043
أنت

189
00:29:16,408 --> 00:29:18,046
إهدأ، لا نريد شر

190
00:29:19,756 --> 00:29:21,127
أنا بينى سايس
وهو تاد أوفيرتون

191
00:29:22,901 --> 00:29:24,875
نريد فقط أن نسألك سؤال

192
00:29:25,279 --> 00:29:27,664
هل يمكنك تعليمنا المصارعة الصينية؟

193
00:29:28,093 --> 00:29:30,069
هل هناك أى شخص يعلمنا؟

194
00:29:31,395 --> 00:29:33,582
لقد أخبرتك أنها أسرار أسيوية

195
00:29:38,370 --> 00:29:39,267
اللعنة

196
00:29:41,389 --> 00:29:42,804
-هل أنت بخير؟
-نعم أنا بخير

197
00:29:44,729 --> 00:29:46,144
هل رأيتم هذا؟
هل رأيتم كيف تمت الحركة بسلاسة؟

198
00:29:46,802 --> 00:29:49,918
كونوا مثل الماء فالماء 
ألين المواد على الأرض

199
00:29:50,394 --> 00:29:52,328
يمكن وضعها فى أى إناء

200
00:29:51,968 --> 00:29:54,381
تبدو ضعيفة لكن يمكنها تحطيم صخرة

201
00:29:55,960 --> 00:29:57,543
كونو كطبيعة الماء

202
00:29:59,122 --> 00:30:02,128
هذا درس اليوم والجمعة 
القادمة سنتعلم القتال

203
00:30:04,612 --> 00:30:06,069
-مرحباً يا رفاق
-مرحباً

204
00:30:07,222 --> 00:30:08,119
-مرحباً
-مرحباً

205
00:30:08,795 --> 00:30:11,398
هل هذة الدروس قاصرة على الرجال فقط؟

206
00:30:11,977 --> 00:30:14,061
-يبدو أنك تعلم الرجال فقط
-أنا أعلم من يريد أن يتعلم

207
00:30:14,490 --> 00:30:17,118
عادةً الرجال هم من يهتم بفنون القتال

208
00:30:17,650 --> 00:30:20,483
واعدت بعض هؤلاء 
الحيوانات وتشاجرت كثيراً

209
00:30:22,123 --> 00:30:23,927
كن جاداً أريد التعلم

210
00:30:25,856 --> 00:30:28,211
ما رأيك فى الثالثة يوم الجمعة؟

211
00:30:28,590 --> 00:30:32,062
-إتفقنا على موعد
-بل هو ميعاد

212
00:30:33,956 --> 00:30:35,094
هناك فارق

213
00:30:36,026 --> 00:30:37,527
إلى اللقاء بروس
إلى اللقاء يا رفاق

214
00:30:38,518 --> 00:30:40,060
إلى اللقاء ليندا

215
00:30:46,438 --> 00:30:48,756
يمكن أن تكون العواطف هى العدو

216
00:30:49,155 --> 00:30:50,899
إذا إستسلمتم لعواطفكم
يمكن أن تفقدوا االسيطرة على أنفسكم

217
00:30:51,371 --> 00:30:52,954
توحدوا مع عواطفكم

218
00:30:54,575 --> 00:30:56,729
لأن الجسد دائماً يتبع العقل

219
00:30:58,617 --> 00:31:00,339
ليس الفوز هو المهم
لكن المهم هو الإتقان

220
00:31:04,528 --> 00:31:06,815
لماذا ترتدون كل الأحزمة الملونة؟

221
00:31:07,359 --> 00:31:11,043
الشىء الوحيد الذى تفيد فيه الأحزمة 
هو منع السروال من السقوط

222
00:31:11,516 --> 00:31:13,017
حسناً ، لنتقاتل

223
00:31:13,646 --> 00:31:14,496
ليندا

224
00:31:20,564 --> 00:31:23,356
على ما أعتقد أنا وليندا
هيا يا ليندا

225
00:31:23,295 --> 00:31:25,406
-إقضى عليه يا ليندا
-هيا

226
00:31:27,375 --> 00:31:28,646
تذكرى الدفاع

227
00:31:31,450 --> 00:31:32,394
مستعدة؟

228
00:31:36,685 --> 00:31:38,044
دفاعاتك مفتوحة

229
00:31:38,411 --> 00:31:39,638
توقعت ضربتك

230
00:31:45,695 --> 00:31:46,833
الآن ترون

231
00:31:47,177 --> 00:31:50,226
ليس الحجم أو القوة 
هو المهم المهم التركيز

232
00:31:50,559 --> 00:31:53,093
جميعكم لديكم "شين" أو الروح الداخلية

233
00:31:53,466 --> 00:31:56,993
ركزوا وستجدون أنه لا يوجد شىء 
لا يمكنكم تحقيقه بإرادتكم

234
00:31:57,326 --> 00:31:58,464
كما رأيتم

235
00:31:58,958 --> 00:32:00,946
عودوا إلى أماكنكم
ثم إتخذوا الوضع القتالى

236
00:32:04,025 --> 00:32:05,484
يعجبنى هذا الوضع

237
00:32:06,237 --> 00:32:08,323
إذاً وافقى على موعد غرامى

238
00:32:08,688 --> 00:32:09,917
-لنا جميعاً
-لا فقط أنا وأنتِ

239
00:32:10,739 --> 00:32:11,636
-لماذا
-لماذا

240
00:32:12,227 --> 00:32:13,728
نعم، لماذا أنا؟

241
00:32:14,244 --> 00:32:15,827
لأنى وقعت فى غرامك

242
00:32:25,005 --> 00:32:27,666
وداعاً يا أمى أنا 
ذاهبة للعب البولينج

243
00:32:28,064 --> 00:32:29,347
- لست صماء
-أسفة

244
00:32:29,868 --> 00:32:31,412
-إلى أين تذهبين؟
-للعب البولينج

245
00:32:32,396 --> 00:32:33,755
-إستمتعى بوقتك
-حسناً

246
00:32:34,270 --> 00:32:35,408
-لا تتأخرى
-حسناً

247
00:32:35,971 --> 00:32:39,079
لعب البولينج؟ 
ألم يمكنك التفكير فى شىء أفضل؟

248
00:32:40,388 --> 00:32:42,509
رفقاً بى كنت أحتاج الحقيبة

249
00:32:46,277 --> 00:32:48,495
إنتبهى للمقاعد إنها سيارة أبى

250
00:32:48,942 --> 00:32:50,257
حسناً، إنتبهى للطريق

251
00:32:53,434 --> 00:32:55,115
لا أصدق ما تفعلين

252
00:32:58,252 --> 00:33:00,507
أتعتقدين أنه يحب اللون الأذرق؟
هل الثوب غير مفرود تماماً؟

253
00:33:03,483 --> 00:33:05,555
كل هذا من أجل شاب صينى

254
00:33:05,987 --> 00:33:08,494
لا أصدق أنكِ ستخرجين مع شاب صينى

255
00:33:09,147 --> 00:33:12,094
دعينى أخبرك شىء، 
إذا قابلتيه ستفهمى الأمر

256
00:33:13,139 --> 00:33:15,917
لا أعتقد أنه يمكننى تقبيل رجل ليس أبيض

257
00:33:17,108 --> 00:33:19,391
-لا أعتقد أنه يمكننى فعل هذا
-سأحاول التعايش مع هذة الفكرة 

258
00:33:22,478 --> 00:33:23,516
-ستقبلينه؟
-أقبله؟ على الأقل

259
00:33:26,152 --> 00:33:28,345
هل تسمحين لرجل صينى بتقبيلك؟

260
00:33:30,187 --> 00:33:31,278
من يعرف؟
ربما أكثر

261
00:33:32,674 --> 00:33:33,859
أنتِ وضيعة

262
00:33:35,282 --> 00:33:38,363
تتظاهرين أنكِ طبيعية لكنكِ 
فى الحقيقة غريبة الأطوار

263
00:33:40,762 --> 00:33:41,989
تقبلى الأمر

264
00:33:51,860 --> 00:33:52,757
مرحباً

265
00:33:57,988 --> 00:33:59,259
-تبدين رائعة
-شكراً

266
00:33:59,727 --> 00:34:00,327
-الأذرق يلائمك جداً
-يسعدنى أنه يعجبك

267
00:34:02,180 --> 00:34:04,018
-أنت أيضاً تبدوا وسيم
-شكراً

268
00:34:04,163 --> 00:34:06,983
لم أرك فى هذا الكم من الملابس من قبل

269
00:34:06,988 --> 00:34:09,011
-أتودين الجلوس على الطاولة
-حسناً

270
00:34:10,664 --> 00:34:12,916
إسمى لى ولدى حجز فى الثامنة

271
00:34:16,037 --> 00:34:19,381
آسف لا توجد طاولة خالية الآن
يمكنكم الجلوس على البار

272
00:34:21,793 --> 00:34:22,643
حسناً
شكراً لك

273
00:34:26,978 --> 00:34:30,067
ستتخصص فى دراسة
 الفلسفة فيما يمكن أن تفيدك؟

274
00:34:30,556 --> 00:34:33,272
ستساعدك على التفكير
 بتعمق كونك عاطلة

275
00:34:33,733 --> 00:34:35,948
لا حقاً، أعنى أنك معلم جيد

276
00:34:36,290 --> 00:34:38,831
هل فكرت يوماً فى تعليم الكونج فو؟

277
00:34:39,261 --> 00:34:41,448
ماذا تعتقدين أنى كنت فاعلاً؟

278
00:34:42,029 --> 00:34:44,829
لا أعنى التعمق فى الأمر بالطريقة الأمريكية

279
00:34:45,470 --> 00:34:48,728
تجعله عمل سلسلة من مراكز 
التدريب كسلسلة ماكدونالدز

280
00:34:49,569 --> 00:34:51,234
-أحب التدريب لكن...
-بالتأكيد

281
00:34:51,720 --> 00:34:55,065
فمن الممتع أن تلقى بفتيات
 لا حول لهن على الأرض

282
00:34:55,434 --> 00:34:57,943
أحب طريقة تغيير الرياضة أخلاق الناس

283
00:34:58,314 --> 00:35:01,890
أعنى أنكِ لا يمكن أن تغيرى
 الناس بقبضتك لقد تعلمت ذلك

284
00:35:02,436 --> 00:35:05,574
عندما يرى الناس شىء 
غريب لا يفهمونه يتملكهم الخوف

285
00:35:06,183 --> 00:35:09,668
لكن إذا علمتهم جمال هذا الشىء 
الغريب يتخلصون من خوفهم

286
00:35:10,200 --> 00:35:11,922
لأنه يصبح جزء منهم

287
00:35:12,523 --> 00:35:14,902
أحياناً تكون الأشياء الغريبة 
جميلة جداً

288
00:35:17,690 --> 00:35:18,540
معذرة

289
00:35:21,687 --> 00:35:24,924
مرت نصف ساعة ولا زلت أرى
 أشخاصاً يجلسون قبلنا

290
00:35:25,266 --> 00:35:27,584
لا تبالغ إنها عشرين دقيقة فقط

291
00:35:32,472 --> 00:35:33,929
الحساب من فضلك

292
00:35:34,781 --> 00:35:36,054
-كنت أفكر...
-فيما كنت تفكر؟

293
00:35:37,955 --> 00:35:41,184
كنت أفكر فى أن أخذك
 إلى مكان آخر , مكان جيد

294
00:35:45,214 --> 00:35:46,754
(مطعم جاسى يانج)

295
00:36:13,243 --> 00:36:14,742
-ماذا يحدث هنا؟
-مرحباً

296
00:36:15,683 --> 00:36:17,837
-سيروق لك هذا الفيلم كثيراً
-حقاً؟

297
00:36:32,764 --> 00:36:34,604
-لا أذكر 
-الأنسة جريتى

298
00:36:35,627 --> 00:36:36,477
أعترض

299
00:36:39,766 --> 00:36:41,716
إضطررت لأنى فقدت مفاتيحى

300
00:36:42,048 --> 00:36:44,060
لكن ذلك كان منذ إسبوعين
لا يمكنك مواصلة قرع جرسى

301
00:36:45,443 --> 00:36:48,513
أنتِ تزعجينى يجب أن 
تصنعى نسخة من المفاتيح

302
00:36:49,542 --> 00:36:51,733
-لن تجدى, فأنا أفقدها دائماً
-أنتِ معجبة بى وتعرفين هذا

303
00:36:53,317 --> 00:36:54,261
-كما...
-مهلاً, ما هذا؟

304
00:36:55,782 --> 00:36:58,832
أنتِ معجبة بى, أنا شاب
 أنال إعجاب الفتيات

305
00:36:59,354 --> 00:37:01,639
سأتصل بالشرطة خلال ثلاثين ثانية

306
00:37:02,070 --> 00:37:05,128
يجب أن أحصل على 
قسط من الراحة أنا فنان

307
00:37:05,889 --> 00:37:07,258
لنخرج من هنا

308
00:37:07,807 --> 00:37:09,989
لا تقلق لن أكرر هذا ثانية

309
00:37:12,152 --> 00:37:15,587
إذا وعدت بأن لا تغضب 
ربما أعطيك الصور التى ذكرناها

310
00:37:16,266 --> 00:37:17,066
متى؟

311
00:37:47,646 --> 00:37:51,035
-ما هذا المكان ؟ماذا نفعل هنا؟
-هيا كونى مغامرة

312
00:38:15,121 --> 00:38:17,337
-ما رأيك؟
-لا أعرف ما هذا

313
00:38:19,113 --> 00:38:21,618
ماذا تعنين بهذا ؟ هذة فكرتك

314
00:38:22,328 --> 00:38:24,613
فكرتى, الإنتقال إلى ورشة مهجورة

315
00:38:26,367 --> 00:38:27,505
ليست كذلك

316
00:38:28,471 --> 00:38:31,278
هذا معهد بروس لى الأول لتعليم الكونج فو

317
00:38:32,462 --> 00:38:33,865
أقنعتينى بالأمر

318
00:38:36,530 --> 00:38:39,269
تجعلينى أشعر أننى 
قادر على فعل أى شىء

319
00:38:48,397 --> 00:38:49,533
يمكنك هذا

320
00:38:56,485 --> 00:38:58,375
وأنا على القارب فى طريقى 
إلى هنا كنت أعرف أن هذا مكان للأفكار

321
00:38:59,262 --> 00:39:01,827
الأفكار هى التى تجعل أى دولة عظيمة

322
00:39:02,544 --> 00:39:06,188
أى فكرة جيدة هنا يمكن أن 
تجعل المرأ يحصل على ما يريد

323
00:39:06,600 --> 00:39:09,449
إذا ألقيتِ بحصى فى 
بحيرة تحدثين تموجات

324
00:39:10,282 --> 00:39:13,063
وسرعان ما تنتشر التموجات
 بالبحيرة كلها

325
00:39:13,776 --> 00:39:14,626
تعالى

326
00:39:22,743 --> 00:39:23,687
إسقطيها

327
00:39:29,483 --> 00:39:30,766
ها هى بدأت

328
00:40:18,033 --> 00:40:24,286
إستعدوا , واحد , إثنين , ثلاثة,...

329
00:40:27,577 --> 00:40:29,336
واحد, إثنان , ثلاثة

330
00:43:11,852 --> 00:43:13,311
ماذا بك اليوم؟

331
00:43:25,340 --> 00:43:26,667
على أن أذهب

332
00:43:28,414 --> 00:43:30,638
أخبرت أمى أننا سنتناول الغداء

333
00:43:34,380 --> 00:43:35,324
سأخبرها

334
00:43:35,874 --> 00:43:36,674
متى؟

335
00:43:41,252 --> 00:43:42,833
عندما أكون مستعدة

336
00:43:44,248 --> 00:43:45,751
هل أنتِ خجلانة؟

337
00:43:46,145 --> 00:43:48,654
هل أنتِ خجلة أن تتزوجى رجل صينى؟

338
00:43:51,593 --> 00:43:52,920
لا لست كذلك

339
00:43:55,857 --> 00:43:57,497
هل أنت خجل منى؟

340
00:43:57,965 --> 00:43:59,769
هل أخبرت أبيك بشأنى؟
هل أخبرته عن فتاتك الصغيرة؟

341
00:44:02,359 --> 00:44:03,109
نعم

342
00:44:07,198 --> 00:44:08,336
ماذا قال؟

343
00:44:08,536 --> 00:44:10,049
لا يهم ما قال

344
00:44:12,710 --> 00:44:14,211
المهم ما قلته لكِ

345
00:44:21,681 --> 00:44:22,531
حسناً

346
00:44:27,870 --> 00:44:29,141
حسناً, حسناً

347
00:44:31,991 --> 00:44:32,935
سأخبرها

348
00:44:38,837 --> 00:44:40,735
إنها لن تفهم يا بروس

349
00:44:43,112 --> 00:44:44,623
-سكر سيد لى ؟
-من فضلك

350
00:44:45,086 --> 00:44:45,983
-قشطة؟
-لا

351
00:44:47,719 --> 00:44:49,178
-كم ملعقة سكر؟
-واحدة فقط

352
00:44:52,327 --> 00:44:54,163
-أتريدين بعض القهوة أيضاً ؟
-لا شكراً

353
00:44:58,408 --> 00:44:59,723
-تريد بسكويت؟
-لا

354
00:45:03,676 --> 00:45:05,091
هل أنتِ حامل؟

355
00:45:09,070 --> 00:45:09,770
لا

356
00:45:14,976 --> 00:45:16,389
حسناً ، حسناً

357
00:45:21,040 --> 00:45:23,124
لننظر للأمر من كل الزوايا

358
00:45:23,783 --> 00:45:25,100
-كيف ستعيشان؟
-سأفتتح مدرسة فى أوكلاند

359
00:45:26,449 --> 00:45:28,457
وربما واحدة فى بالو ألتو

360
00:45:29,041 --> 00:45:31,789
وسرعان ما تصبح 
سلسة مثل محلات ماكدونالدز

361
00:45:32,583 --> 00:45:35,305
لا أريد أن أفسد عليك إستعراضك سيد لى

362
00:45:35,857 --> 00:45:38,669
لكن العالم يحتاج
 الهامبرجر ولا يحتاج الجودو

363
00:45:39,200 --> 00:45:40,289
-كونج فو
-أياً كان

364
00:45:40,774 --> 00:45:43,460
عدد دارسى الكونج فو يتزايد بمرور الوقت
لذا إفتتحت مدرسة لتعليمه

365
00:45:44,559 --> 00:45:46,455
حسناً , سأقر لك بهذا

366
00:45:47,678 --> 00:45:49,867
الآن لنتحدث عن الأمر الحقيقى
وهو الأطفال

367
00:45:52,359 --> 00:45:55,237
ففى النهاية الغرض 
من الزواج هو إنجاب اطفال

368
00:46:01,625 --> 00:46:04,000
نريد أن ننجب أطفال يوماً ما 

369
00:46:04,857 --> 00:46:06,442
لكن ماذا سيكونون؟

370
00:46:08,667 --> 00:46:09,938
لن يكونوا بيض أو شرقيين

371
00:46:13,039 --> 00:46:15,546
سيكونون نوعاً ما لا يتقبله الجانبين

372
00:46:16,610 --> 00:46:19,577
سيكونون أمريكيين , 
ليندا أمريكية وأنا كذلك

373
00:46:20,087 --> 00:46:22,621
أنت أمريكى الجنسية 
ولست أمريكى الأصل

374
00:46:29,440 --> 00:46:32,350
بروس عليك أن تضع
 ضمادة على هذا الجرح

375
00:46:32,857 --> 00:46:33,657
بروس

376
00:46:36,616 --> 00:46:38,801
كلمته كرجل محترم وقد سمعتينى

377
00:46:39,905 --> 00:46:41,568
-طقمى الصينى المفضل
-أمى

378
00:46:42,003 --> 00:46:44,542
يمكنك أن تفعلى أفضل من ذلك صدقينى
ستنسين أمره خلال شهر

379
00:46:45,825 --> 00:46:48,689
هل تريدين حقاً 
أن تنجبى أولاد صفر البشرة؟

380
00:46:49,716 --> 00:46:50,945
-نعم يمكننى
-ليندا إنصتى لى

381
00:46:51,486 --> 00:46:54,059
لن يعود عليكى هذا الأمر إلا بالألم

382
00:46:55,298 --> 00:46:57,835
لا يمكننى السماح بهذا ,أسفة  لا يمكننى

383
00:46:58,503 --> 00:47:00,002
-القرار ليس لكِ
-من فضلك عزيزتى

384
00:47:00,801 --> 00:47:01,651
ليندا

385
00:47:03,046 --> 00:47:04,361
-توقفى إنتظرى
-لا

386
00:47:07,896 --> 00:47:08,696
بروس

387
00:47:11,712 --> 00:47:12,512
بروس

388
00:47:50,162 --> 00:47:51,206
-ما هذا ؟
-قرض لكل الأغراض

389
00:47:53,654 --> 00:47:54,890
أين تذهب 

390
00:47:55,364 --> 00:47:56,261
إلى حفل زفاف

391
00:48:14,617 --> 00:48:16,605
أوكلاند , كاليفورنيا 1964

392
00:48:24,789 --> 00:48:26,290
-مرحياً يا حبيبى
-مرحباً

393
00:48:27,548 --> 00:48:29,005
-وصلت لأى شىء؟
-ليس بعد

394
00:48:30,397 --> 00:48:31,580
-ماذا تفعل
-أبارك المكان

395
00:48:33,421 --> 00:48:35,776
لا نريد البركة لأن لدينا دعاية

396
00:48:43,495 --> 00:48:45,039
هل المكان مفتوح؟

397
00:48:50,373 --> 00:48:51,173
تفضل

398
00:48:57,130 --> 00:48:59,573
قرأت الإعلان ففكرت فى رؤية المكان

399
00:49:00,625 --> 00:49:01,475
أرأيت

400
00:49:02,484 --> 00:49:05,246
رأيت بعض الحركات القتالية
 إنها رائعة حقاً

401
00:49:08,435 --> 00:49:09,977
إسمى جيروم سبروت

402
00:49:11,070 --> 00:49:13,320
أنا بروس لى وهى زوجتى ليندا

403
00:49:14,209 --> 00:49:15,153
-مرحباً
-مرحباً جيروم

404
00:49:15,300 --> 00:49:17,350
-أود أن أتلقى بعض الدروس
-يسعدنى أن أعطيها لك

405
00:49:18,246 --> 00:49:22,734
-حقاً, أنت تعرف أننى لست صينياً
-لاحظت ذلك

406
00:49:24,026 --> 00:49:26,547
المدربين الصينيين الآخرين رفضونى تماماً

407
00:49:27,592 --> 00:49:30,198
-بعضهم رفض مجرد دخولى من الباب
-حصلت على مدرب الآن

408
00:49:31,724 --> 00:49:34,346
يمكنك تقبل الأمر وأنت
حصلت على تلميذ أيضاً 

409
00:49:34,710 --> 00:49:38,822
واصل التكرار
الآن بالعكس

410
00:49:39,921 --> 00:49:40,771
-هكذا
-أجل فهمت الأمر

411
00:49:41,332 --> 00:49:43,648
سنزيد من سرعتنا هل أنت مستعد؟
هيا

412
00:49:43,848 --> 00:49:56,510
واحد, إثنان

413
00:50:13,844 --> 00:50:14,933
شكراً لك

414
00:50:49,922 --> 00:50:52,646
بروس أعرف أنك تحب 
أن تنادى بهذا الإسم

415
00:50:53,756 --> 00:50:56,269
أنت متهم بخرق قانون 
الفنون القتالية

416
00:50:57,442 --> 00:51:00,523
تلقينا شكاوى من "ووزولين" و"ونج جاك مان" والكثيرين

417
00:51:02,409 --> 00:51:04,974
أنت تعلم الملونين ويجب 
أن توقف هذا

418
00:51:05,559 --> 00:51:07,741
أعلم كل من يرغب 
فى التعلم

419
00:51:11,277 --> 00:51:13,963
بروس نحن نفعل الأمور 
بطريقة مختلفة هنا

420
00:51:15,641 --> 00:51:18,874
وأحد الأشياء التى نفعلها هنا 
هو تعليم أسرارنا للملونين

421
00:51:20,242 --> 00:51:21,515
إنهم أعدائنا

422
00:51:25,287 --> 00:51:27,942
إنهم ليسوا أعداء إنهم 
لا يعرفونا فحسب

423
00:51:28,638 --> 00:51:31,113
كنا منغلقين على أنفسنا 
لفترة كبيرة

424
00:51:31,574 --> 00:51:34,237
حتى أنهم لم يروا جمال 
ثقافتنا الحقيقى

425
00:51:34,723 --> 00:51:35,906
لنريها لهم

426
00:51:37,511 --> 00:51:39,110
آسف نحن لا نتفق

427
00:51:39,577 --> 00:51:43,674
-نأمرك بإيقاف تعليم الملونين
-وإلا ماذا؟

428
00:51:44,931 --> 00:51:47,054
أو سننهى هذا الأمر بقتال

429
00:51:49,474 --> 00:51:50,565
أعد نفسك

430
00:52:14,822 --> 00:52:16,095
ألست جائعاً؟

431
00:52:16,875 --> 00:52:17,575
لا

432
00:52:28,328 --> 00:52:30,130
ألغيت كل دروسك اليوم

433
00:52:31,775 --> 00:52:34,383
-كان على تولى بعض الأمور
-أية أمور؟

434
00:52:35,375 --> 00:52:38,360
لا شىء يذكر بعض 
أمور الضرائب

435
00:52:42,310 --> 00:52:43,637
على أن أذهب

436
00:52:44,808 --> 00:52:46,489
هناك ما تخفيه عنى

437
00:52:49,306 --> 00:52:51,394
هل نحن مدينان بمبلغ كبير؟

438
00:52:59,666 --> 00:53:01,564
أنا أدين لكِ بكل شىء

439
00:53:07,123 --> 00:53:08,308
إلى اللقاء

440
00:53:22,024 --> 00:53:23,809
-ماذا وجدت؟ من سأقاتل؟
-وكلاء المراهنات يضعون رهاناتهم

441
00:53:24,354 --> 00:53:26,396
بنسبة عشرين إلى واحد ضدك

442
00:53:26,432 --> 00:53:27,891
-من هذا الرجل؟
-إسمه جونى سان

443
00:53:28,260 --> 00:53:30,136
ولديه مدرسة فى تومبسون
تحريت عنه...

444
00:53:30,685 --> 00:53:31,533
وكلاء المراهنات ليسوا 
أغبياء إنه قاتل

445
00:53:32,139 --> 00:53:34,127
-ماذا تكون ؟وكيله الصحفى؟
-لا إنه قاتل حقيقى

446
00:53:34,573 --> 00:53:37,445
حاول إثنان من السود
 سرقته العام الماضى

447
00:53:38,089 --> 00:53:41,482
أحدهم ذهب للمستشفى والآخر 
المسلح ذهب إلى دار الجنازات

448
00:53:41,942 --> 00:53:43,856
أنت تملأنى بالثقة فعلاً

449
00:54:28,897 --> 00:54:31,402
إنهم يلتهمون النحفاء فى 
هذة العائلة

450
00:54:32,875 --> 00:54:35,374
هذا الضئيل هناك أخوه 
الأصغر لووك 

451
00:54:36,486 --> 00:54:38,208
بروس إنس هذا الأمر

452
00:54:38,733 --> 00:54:41,775
إنس أمر تعليم الملونين 
ولنذهب من هنا الآن

453
00:57:44,538 --> 00:57:46,378
هل تستسلم, هل تستسلم؟

454
00:57:49,240 --> 00:57:50,137
أستسلم

455
00:57:51,221 --> 00:57:52,118
أستسلم

456
00:57:54,784 --> 00:57:55,681
أستسلم

457
00:57:56,211 --> 00:57:57,011
رائع

458
00:58:06,101 --> 00:58:09,937
سأعلم من أريد القرار 
يرجع لى الآن

459
00:59:03,243 --> 00:59:06,212
-سيدة لى , أنا الطبيب آريو
-كيف حاله , هل هو بخير؟

460
00:59:08,912 --> 00:59:10,954
-دعينا نتحدث فى مكان آخر
-هل هو بخير؟

461
00:59:24,224 --> 00:59:26,601
عليكِ توقيع بعض الأوراق 
سيدة لى

462
00:59:29,521 --> 00:59:30,565
سيدة لى

463
00:59:33,867 --> 00:59:35,917
يجب أن توقعى بعض 
الأوراق

464
00:59:38,728 --> 00:59:39,578
حسناً

465
01:00:00,958 --> 01:00:04,583
أتعلم هذا الشىء مثير قد يمكننا
 الإحتفاظ به بعد أن تتعافى

466
01:00:07,052 --> 01:00:08,815
آسفة إنها مزحة سيئة

467
01:00:15,621 --> 01:00:17,965
أعرف أنك غاضب , لكن 
لا تغضب

468
01:00:18,639 --> 01:00:20,513
-فهذا يزيد الأمور سوءاً
-سوءاً

469
01:00:21,787 --> 01:00:24,855
يتطلب الأمر أكثر من 
هذا ليزيد الأمور سوءاً

470
01:00:25,375 --> 01:00:27,660
كان عليك أن تخبرنى 
أين كنت ذاهب

471
01:00:27,610 --> 01:00:29,916
-لماذا
-لأننى زوجتك ومن حقى أن أعرف

472
01:00:31,820 --> 01:00:34,419
أعتقد أن عليكِ إعادة 
التفكير فى هذا الأمر

473
01:00:34,798 --> 01:00:36,765
أعنى الجزء الخاص 
بكونك زوجتى

474
01:00:40,599 --> 01:00:44,031
- ماذا تقول؟
- أنظرى إلى جيداً ليندا

475
01:00:49,708 --> 01:00:51,471
- لدينا مشكلة صغيرة
- هذة ليست مشكلة صغيرة

476
01:00:52,828 --> 01:00:54,740
حسناً لدينا مشكلة كبيرة

477
01:00:55,284 --> 01:00:57,789
تتحدث دائماً عن جمال 
ثقافتك الصينية

478
01:00:58,573 --> 01:01:02,120
حسناً دعنى أحدثك عن جمال ثقافتنا
 نحن نحب المشاكل الكبيرة

479
01:01:02,654 --> 01:01:08,370
- ستبدأين البحث عن مهرب
- لا لن تنتهى علاقتنا أبداً أتفهم ذلك؟

480
01:01:09,505 --> 01:01:11,755
عودى إلى أمك ليندا 
لقد إنتهى أمرى

481
01:01:12,598 --> 01:01:15,568
أخبريها أنكِ إرتكبتى 
خطأ إفعلى هذا أتفهمين

482
01:01:16,107 --> 01:01:18,610
إخبريها أنكِ إرتكبتى خطأ لا تلمسينى

483
01:01:19,086 --> 01:01:20,945
-أنت لا تعى ما تقول
-لا أريدك هنا

484
01:01:21,433 --> 01:01:22,758
أخرجى , هيا

485
01:01:23,519 --> 01:01:25,928
إتركينى بمفردى لا تنظرى 
إلى هكذا

486
01:01:57,464 --> 01:01:59,185
من هذا؟ من

487
01:02:00,201 --> 01:02:01,245
من هناك

488
01:02:10,171 --> 01:02:12,356
مرحباً, فكرت فى 
تحسين المنظر

489
01:02:13,782 --> 01:02:16,067
أنظر إلى رجل الكونج فو القوى
عندما صادف أو مشكلة إنسحب

490
01:02:18,922 --> 01:02:19,772
إخرسى

491
01:02:20,348 --> 01:02:21,198
إخرسى

492
01:02:23,876 --> 01:02:25,379
أترى هذا الدفتر؟
يبدو كدفاتر المدرسة , أليس كذلك؟

493
01:02:27,014 --> 01:02:29,668
خطأ, هذا مستقبلك

494
01:02:31,250 --> 01:02:32,972
-لم يعد لدى مستقبل
-بالطبع لديك

495
01:02:34,249 --> 01:02:37,433
أتعرف؟ كل ما أسمعه هو أن 
القتال إستغرق وقت طويل

496
01:02:37,950 --> 01:02:41,053
الكثير من التقاليد والكثير من 
الفوضى الكلاسيكية

497
01:02:41,667 --> 01:02:42,940
والكثير من الأوضاع 
الثابتة فى وينج تشان

498
01:02:43,408 --> 01:02:45,518
أنت تعرف كل الأخطاء 
إذا أصلحها

499
01:02:46,106 --> 01:02:48,194
كف عن النحيب وإبدأ القتال
قاوم الأمر بعقلك

500
01:02:50,953 --> 01:02:53,107
لا أستطيع الكتابة أو التحرك

501
01:02:53,723 --> 01:02:56,038
ستتحدث أيها الإنهزامى 
وأنا سأكتب

502
01:03:03,092 --> 01:03:04,277
أنا منتظرة

503
01:03:06,286 --> 01:03:07,949
سيستغرق الأمر دهراً

504
01:03:08,642 --> 01:03:12,257
هل ستذهب إلى أى مكان؟
أنا لست ذاهبة

505
01:03:18,166 --> 01:03:19,669
هناك أمر آخر...

506
01:03:22,560 --> 01:03:23,651
أنا حامل

507
01:03:29,903 --> 01:03:32,510
أكبر خطأ هو أن تتوقع 
نتيجة الإشتباك

508
01:03:33,471 --> 01:03:36,848
لا يجب أن تفكر إذا كان 
سينتهى بالنصر أو الهزيمة

509
01:03:41,928 --> 01:03:43,173
دع الطبيعة تأخذ مجراها

510
01:03:44,772 --> 01:03:48,393
وستضرب ضرباتك فى 
اللحظة المناسبة

511
01:03:50,243 --> 01:03:52,040
الوعى بالنفس هو أكبر عائق
 أمام التنفيذ السليم لكل...

512
01:03:53,747 --> 01:03:57,502
المعرفة والمهارات التى إكتسبتها
 قدر لها أن تذهب فى طى النسيان...

513
01:03:57,966 --> 01:03:59,844
حتى يمكنك الطفو بسلاسة

514
01:04:00,453 --> 01:04:02,804
إكتساب المعرفة فى الفنون القتالية
يعنى زوال كل الأشياء الغامضة

515
01:04:03,194 --> 01:04:06,814
السبيل إلى سمو الروح يكمن فى 
الإستخدام السليم للعقل والإرادة

516
01:04:07,312 --> 01:04:09,915
الغرض من فن الجيت كوندو ليس الإيلام

517
01:04:10,359 --> 01:04:13,920
لكنها إحدى الطرق التى من خلالها 
تطلعنا الحياة على أسرارها

518
01:04:14,276 --> 01:04:16,621
الإسترخاء ضرورى للكمات أقوى وأسرع

519
01:04:18,631 --> 01:04:21,108
وجه ضربتك الرئيسية بغير إحكام و...

520
01:04:22,370 --> 01:04:23,267
وماذا؟

521
01:04:25,453 --> 01:04:27,075
-بغير إحكام وبهدوء
-بغير إحكام, حسناً

522
01:04:28,547 --> 01:04:31,356
لا تشد ولا تحكم قبضتك
 حتى لحظة الإصطدام

523
01:04:37,083 --> 01:04:38,310
-حسناً, هيا
-ركز أن تنهى كل اللكمات بعنف

524
01:04:38,725 --> 01:04:40,737
-بعد عدة بوصات من الهدف
-حسناً

525
01:04:46,350 --> 01:04:47,972
-صباح الخير سيداتى
-تهانئى سيد لى

526
01:05:33,524 --> 01:05:34,421
مرحباً

527
01:05:36,373 --> 01:05:38,519
إنه أصغر من أن يحلق ذقنه

528
01:05:39,304 --> 01:05:41,425
هذة ليست مرايا حلاقة الذقن
إنها تدعى بات كوا

529
01:05:42,915 --> 01:05:44,006
بات كوا؟

530
01:05:45,381 --> 01:05:47,826
إنها مثل التماثيل حول دار العبادة

531
01:05:48,338 --> 01:05:50,928
تضعينها فى المكان لطرد الأرواح الشريرة

532
01:05:55,540 --> 01:06:00,541
-أريد أن أسميه براندون
-براندون, جيد

533
01:06:03,279 --> 01:06:04,780
أتريد أن تحمله؟

534
01:06:37,890 --> 01:06:39,347
-أنظر إلى أبيك
-مرحباً أيها الفتى الكبير

535
01:06:49,670 --> 01:06:51,835
إنه صغير الحجم وجميل

536
01:06:55,633 --> 01:06:56,818
أنتِ جميلة

537
01:07:03,914 --> 01:07:04,714
بروس

538
01:07:05,264 --> 01:07:07,549
بروس أتى الطرد إنه هنا تعالى

539
01:07:08,965 --> 01:07:10,192
إفتحه إفتحه

540
01:07:19,844 --> 01:07:20,982
إنه كتابك

541
01:07:22,096 --> 01:07:23,234
إنه كتابك

542
01:07:25,554 --> 01:07:27,604
أنظر إلى هذا أصبحت نجماً

543
01:07:29,549 --> 01:07:31,048
إنتظر سأفتح أنا

544
01:07:43,450 --> 01:07:45,427
-مرحباً
-مرحباً

545
01:07:49,407 --> 01:07:51,031
-هل يمكننى الدخول؟
-لماذا؟

546
01:07:51,649 --> 01:07:52,920
-يعجبنى شعرك
-لا أريد التحدث معكِ يا أمى

547
01:07:55,355 --> 01:07:56,897
ماذا تفعلين هنا؟

548
01:07:58,005 --> 01:07:59,364
-أتيت إليكِ...
-هل أتيتِ لرؤيتى....

549
01:08:02,245 --> 01:08:04,008
أم أتيت لرؤية الطفل

550
01:08:05,777 --> 01:08:07,892
أعتقد أننى ربما إرتكبت خطأ

551
01:08:08,304 --> 01:08:10,657
براندون , إنها جدتك أتت لرؤيتك

552
01:08:11,457 --> 01:08:12,826
تفضلى أيتها الجدة

553
01:08:11,457 --> 01:08:14,748
هناك شخص يجب أن تقابليه

554
01:08:20,309 --> 01:08:21,158
تفضلى

555
01:08:30,239 --> 01:08:31,920
-كيف تشعر سيد لى؟
-أشعر كأنى نصف بشرى ونصف سيارة

556
01:08:33,361 --> 01:08:34,860
يسعدنى سماع هذا

557
01:08:38,916 --> 01:08:40,460
ساقى أمك رائعتين

558
01:08:51,085 --> 01:08:52,314
إنه يشبه...

559
01:08:55,562 --> 01:08:56,791
إنه يشبهكما

560
01:09:01,173 --> 01:09:02,676
هل يمكننى حمله؟

561
01:09:35,264 --> 01:09:37,664
مرحباً عزيزى
 يا لك من وسيم

562
01:09:41,292 --> 01:09:42,383
إنه ساحر

563
01:09:48,717 --> 01:09:49,855
جميل جداً

564
01:09:56,655 --> 01:09:58,195
أبليت بلاء حسناً

565
01:10:00,212 --> 01:10:01,539
كم أنت جميل

566
01:10:06,266 --> 01:10:09,203
أنت قوى أنت الوحيد
 الذى يمكنه فعل ذلك

567
01:10:30,170 --> 01:10:32,776
فن الجيت كون دو 
ببساطة هو التبسيط

568
01:10:33,297 --> 01:10:35,455
إنه يميل إلى تجاهل الرسميات حتى 
أنه يستوعب كل الفنون الأخرى

569
01:10:36,932 --> 01:10:39,474
مثل الكونغ فو و الكاراتيه والتايكوندو

570
01:10:40,266 --> 01:10:43,290
كل الأساليب الكلاسيكية هى
 محاولة لإيقاف سلسلة القتال

571
01:10:45,437 --> 01:10:48,373
لكن فى القتال الحقيقى 
لن ينتظر خصمك الرسميات

572
01:10:48,775 --> 01:10:51,267
وهو ليس إنسان آلى
 إنه بشر ينبض بالحياة

573
01:10:51,731 --> 01:10:53,955
بطولة إد باركر الدولية الأولى
لونج بيتش  , كاليفورنيا

574
01:10:56,796 --> 01:10:58,299
على سبيل المثال

575
01:11:00,225 --> 01:11:03,153
النحات الذى لا يواصل
 إضافة الطمى لتمثال

576
01:11:03,628 --> 01:11:06,811
لكنه يزيل الأشياء الغير 
جوهرية لتظهر له الحقيقة

577
01:11:07,498 --> 01:11:10,543
أنشأت إسلوباً قتالياً 
خالى من الأوضاع الثابتة

578
01:11:10,989 --> 01:11:12,433
والحركات المحددة

579
01:11:20,519 --> 01:11:23,959
تجمد الحركات المظهرية للفنون
 القتالية لم يكن يوماً سلساً

580
01:11:26,059 --> 01:11:30,748
إنه لا شىء سوى إلتزام بنظم 
عديمة الجدوى لا تؤدى لشىء

581
01:11:36,835 --> 01:11:37,685
إهدؤوا

582
01:11:42,592 --> 01:11:43,489
إهدؤوا

583
01:11:45,723 --> 01:11:47,502
قل له أن يثبت هذا

584
01:11:50,715 --> 01:11:53,026
السيد لى ليس هنا للمنافسة

585
01:11:54,927 --> 01:11:56,163
إثبت ذلك 

586
01:11:56,686 --> 01:11:57,922
إثبت ذلك 

587
01:11:56,997 --> 01:11:58,454
إهدؤوا ، حسناً
صمتاً

588
01:12:01,123 --> 01:12:02,214
إثبت ذلك
إثبت ذلك

589
01:12:03,434 --> 01:12:04,284
حسناً

590
01:12:04,845 --> 01:12:05,695
حسناً

591
01:12:06,377 --> 01:12:07,408
سأثبت هذا

592
01:12:10,405 --> 01:12:12,660
أريد متطوعاً لأثبت الأمر عليه

593
01:12:15,539 --> 01:12:18,465
سأهزم أى شخص فى هذة 
الغرفة خلال 60 ثانية

594
01:12:24,452 --> 01:12:25,396
سأقاتله

595
01:12:31,062 --> 01:12:32,431
هزمته من قبل

596
01:12:35,401 --> 01:12:36,760
وسأهزمه مرة أخرى

597
01:12:44,980 --> 01:12:46,297
أليس هذا.....

598
01:12:55,104 --> 01:12:57,866
هل أنت مجنون حذرك 
الطبيب من القتال

599
01:12:58,734 --> 01:13:01,668
وأيضاً قالوا لى أننى 
لن أمشى مرة أخرى

600
01:13:02,182 --> 01:13:02,780
متى ستكون سعيد عندما
 يتضح أنهم كانوا محقين

601
01:13:03,647 --> 01:13:06,018
بروس أتوسل إليك أن كنت تحبنى

602
01:13:06,591 --> 01:13:08,603
لا علاقة لهذا بنا

603
01:13:09,114 --> 01:13:11,715
حسناً، لكنى لن أمر بهذا الأمر ثانية
هل تفهمنى؟

604
01:13:12,599 --> 01:13:14,441
إذا أصبت ستكون بمفردك

605
01:13:17,442 --> 01:13:18,580
لا تبتعدى حبيبتى

606
01:13:20,815 --> 01:13:23,160
سينتهى الأمر خلال 60 ثانية فقط

607
01:13:58,895 --> 01:14:00,677
هذة مباراة تحدى.......

608
01:14:01,183 --> 01:14:03,924
لإثبات نظرية السيد لى
 عن الجيت كون دو

609
01:14:05,767 --> 01:14:06,858
ستون ثانية

610
01:14:14,531 --> 01:14:16,194
قدموا التحية للحكام

611
01:14:23,286 --> 01:14:25,274
قدموا التحية لبعضكم البعض

612
01:14:30,024 --> 01:14:30,824
إبدأ

613
01:17:20,505 --> 01:17:21,549
بروس لى

614
01:17:22,601 --> 01:17:23,645
بروس لى

615
01:17:25,098 --> 01:17:26,142
بروس لى

616
01:17:32,389 --> 01:17:33,386
سيد لى

617
01:17:35,812 --> 01:17:38,070
إسمى بل كريجر
بدوت عظيماً اليوم

618
01:17:39,303 --> 01:17:42,158
لا، كان بطيئاً جداً
وإستغرق وقت طويلاً

619
01:17:44,029 --> 01:17:46,146
بدا سريعاً جداً بالنسبة لى

620
01:17:46,615 --> 01:17:49,800
أتعتقد أنه يمكنك فعل 
بعض الأشياء أمام الكاميرا؟

621
01:17:50,244 --> 01:17:51,911
-أنا منتج تليفزيونى
-صحيح، وأنا مارفين جاى

622
01:17:54,249 --> 01:17:56,122
أختار ممثلى مسلسلى الجديد
 الذى يدعى الدبور الأخضر

623
01:17:57,268 --> 01:17:58,851
وأعتقد يمكننا الإستعانة بك فيه

624
01:18:05,561 --> 01:18:08,415
هوليوود 1966

625
01:18:13,476 --> 01:18:16,350
هل سمعت أننى إشتريت
 منزلاً على الشاطىء

626
01:18:16,718 --> 01:18:19,225
-نعم سمعت شيئاً ما من هذا القبيل
-لدى 120 ياردة من الرمال

627
01:18:19,891 --> 01:18:21,144
ساحتى المنزلية الأمامية مائتان و.....

628
01:18:21,617 --> 01:18:24,844
لا تحكم وثاقى نحن نصور خدعة
 تلفزيونية  لا توقف دورتى الدموية

629
01:18:25,213 --> 01:18:27,297
أخبره بما سيحدث فى المشهد

630
01:18:27,806 --> 01:18:30,884
حسناً، بروس  بمجرد أن ترى إشارة 
النور الخاصة بدخولك إدخل من الباب مباشرةً

631
01:18:31,608 --> 01:18:36,748
ثم تنزل من هذا الممشى 
بحذر شديد لتصل إلى الركن

632
01:18:38,427 --> 01:18:40,080
أريدك أن تنزل هذة 
الدرجات بأسرع ما يمكنك

633
01:18:41,837 --> 01:18:43,263
لكن ليس بسرعة شديدة حتى لا تتعثر

634
01:18:43,746 --> 01:18:45,053
لا نريد أن يحدث لك هذا فى أول عرض لك

635
01:18:46,514 --> 01:18:47,859
الآن بعد أن تصل هنا

636
01:18:48,777 --> 01:18:50,484
هل يمكنك قطع هذة 
الدرجات الخمس مرة واحدة؟

637
01:18:51,249 --> 01:18:52,146
-سأحاول
-هذة هى الروح المطلوبة

638
01:18:53,880 --> 01:18:55,239
الأوضاع الأولى

639
01:18:55,740 --> 01:18:57,295
كيف أبدوا لك ؟
هل يمكنك التعرف على؟

640
01:18:59,790 --> 01:19:01,885
تحدثت إلى الشبكة التلفزيونية
حالاً ، أحبوا العروض اليومية

641
01:19:03,405 --> 01:19:06,317
-أليس هذا شأنهم دائماً؟
-لكن ثمة مشكلة صغيرة

642
01:19:08,171 --> 01:19:09,329
دعنى أعاود الإتصال بك

643
01:19:10,484 --> 01:19:11,985
-حسناً ما الأمر
-المدعو لى

644
01:19:14,516 --> 01:19:15,975
إنه شرقى الأصل

645
01:19:18,041 --> 01:19:20,089
-من المفترض أن يكون كذلك
-أجل

646
01:19:20,473 --> 01:19:22,447
-إنه يلعب دور رجل شرقى
-أعرف

647
01:19:22,839 --> 01:19:23,977
كاتو شرقى

648
01:19:26,145 --> 01:19:27,271
أعلم , لكن هل يمكنك التأكد 
من أنه سيظل مرتدياً القناع؟

649
01:19:28,302 --> 01:19:29,487
-شغل الصوت
-حسناً

650
01:19:30,432 --> 01:19:31,705
أدر الكاميرا

651
01:19:32,144 --> 01:19:33,329
حدد المشهد

652
01:19:37,420 --> 01:19:38,270
تصوير

653
01:19:38,676 --> 01:19:41,538
حسناً، أين المعادلة 
السرية أيها الدبور الأخضر؟

654
01:19:43,195 --> 01:19:45,203
-إنها حيث يفترض أن تكون
-حسناً

655
01:19:46,505 --> 01:19:47,876
كما يحلوا لك

656
01:20:02,217 --> 01:20:03,017
كاتو

657
01:20:12,481 --> 01:20:13,894
أحسنت يا كاتو

658
01:20:16,432 --> 01:20:17,845
أحسنت يا كاتو

659
01:20:28,884 --> 01:20:30,341
-أحسنت يا كاتو
-شكراً أيها الزعيم

660
01:20:36,036 --> 01:20:36,836
إقطع

661
01:20:39,967 --> 01:20:41,470
إطبع هذا المشهد

662
01:20:42,063 --> 01:20:44,446
إعتقدت أن ذلك سيكون مثيراً أكثر

663
01:20:48,123 --> 01:20:50,173
جاء من هونج كونج وشنغهاى
سينتهى به الأمر فى سان فرانسيسكو

664
01:20:51,085 --> 01:20:52,959
لا ، لا أريد تقديم شىء مدنى

665
01:20:53,868 --> 01:20:56,217
ساعدنا فى بناء السكك الحديدية 
إذاً ما رأيك فى الغرب البرى؟

666
01:20:56,546 --> 01:20:57,915
حسناً ، عظيم
الغرب البرى

667
01:20:58,253 --> 01:21:00,127
مهاجر صينى يجوب البلاد

668
01:21:00,505 --> 01:21:01,920
-وهو طيب وبطل
-حسناً

669
01:21:02,298 --> 01:21:05,223
سيكون نجم العرض 
يجوب البلاد ويحل المشاكل

670
01:21:05,632 --> 01:21:08,109
-سيحل مشكلة جديدة كل إسبوع 
-وبدون سلاح فقط بيديه الخاليتين

671
01:21:08,755 --> 01:21:11,516
هذا جيد وعظيم وسيكون
 باحثاً عن شىء

672
01:21:11,925 --> 01:21:14,881
والده سيبحث عن 
والده الذى سبقه إلى هنا

673
01:21:15,413 --> 01:21:18,353
لا ليس الأب إستهلكت 
قصة البحث عن الأب

674
01:21:18,690 --> 01:21:21,389
-إنه يبحث عن أخيه
-ولن يجده أبداً

675
01:21:21,917 --> 01:21:23,759
-ليس قبل العام الخامس
-إذاً سيجوب البلاد بحثاً عن أخيه

676
01:21:24,373 --> 01:21:28,911
-ويحل المشاكل بدون سلاح
-ولديه شىء لم يره أحد غيره قط

677
01:21:29,874 --> 01:21:30,963
-كونج فو
-كونج فو

678
01:21:31,977 --> 01:21:33,388
بطولة بروس لى

679
01:21:33,483 --> 01:21:35,371
 يتذكر ما تعلمه
فى وطنه على يد معلمه

680
01:21:35,870 --> 01:21:39,782
-ويعلم الناس ثقافته
-بعد أن يوسعهم ضرباً هذا رائع 

681
01:21:40,669 --> 01:21:42,648
سيكون لدينا حركة وثقافة 
وسيكون مسلسل غربياً

682
01:21:43,770 --> 01:21:47,213
-لكنه شرقى فى نفس الوقت
-أجل، صحيح

683
01:21:47,374 --> 01:21:49,397
سيحبون هذا المسلسل وسيستمر
عرضه إلى الأبد

684
01:21:49,647 --> 01:21:52,776
-كونج فو 
-كونج فو تمهل

685
01:22:06,140 --> 01:22:08,263
هل سرقت سيارة ستيف ماكوين؟

686
01:22:08,652 --> 01:22:10,271
هو سرق سيارتى ، هيا
إركبى نحن متأخرون

687
01:22:11,103 --> 01:22:12,262
حسناً

688
01:22:12,791 --> 01:22:14,162
ماذا ؟ ليندا

689
01:22:15,207 --> 01:22:17,933
تولى أنت الدواسة 
وأنا سأتولى السرعات

690
01:22:55,369 --> 01:22:56,740
بروس ، ليندا

691
01:22:57,268 --> 01:22:58,541
سعيد بحضوركم
تفضلا سأنزل فوراً

692
01:22:59,319 --> 01:23:00,169
حسناً

693
01:23:01,260 --> 01:23:02,257
من هنا

694
01:23:22,874 --> 01:23:25,024
-المعذرة ، مكالمة هاتفية لك
-المعذرة

695
01:23:31,501 --> 01:23:34,036
هل أخبرتك من قبل أننى كنت ملك 
تشا تشا تشا فى هونج كونج؟

696
01:23:34,366 --> 01:23:38,398
حوالى 15 ألف مرة
هل أخبرتك أننى حامل؟

697
01:23:39,617 --> 01:23:40,367
مرة

698
01:23:41,215 --> 01:23:42,574
إجعلهما مرتين

699
01:23:50,363 --> 01:23:51,722
إنتظروا جميعاً

700
01:23:52,309 --> 01:23:53,109
توقفوا

701
01:23:55,584 --> 01:23:56,384
توقفوا

702
01:23:57,302 --> 01:24:00,897
أعلم أن الوقت غير مناسب لكنى أردت
 أن تسمعوا الأمر منى شخصياً أولاً

703
01:24:02,020 --> 01:24:03,479
لقد ألغى العرض

704
01:24:04,155 --> 01:24:05,005
ماذا؟

705
01:24:07,076 --> 01:24:08,757
أعلم أنه أمر سيىء

706
01:24:09,279 --> 01:24:12,041
لكننا سننتهى من تصوير
 الحلقات الأولى فحسب

707
01:24:13,650 --> 01:24:17,837
آسف إستمتعوا ببقية الحفل

708
01:24:21,876 --> 01:24:24,383
أنا وبيل سننغمس فى مسلسل كونج فو

709
01:24:26,728 --> 01:24:28,272
واحد ، إثنان شات شات تشا

710
01:24:29,961 --> 01:24:31,971
واحد إثنان ، واحد إثنان

711
01:24:35,007 --> 01:24:36,847
"نقدر لك الدفع اليوم"

712
01:24:38,494 --> 01:24:40,913
ماذا يقولون فى الشبكة التليفزيونية؟
ماذا يقولون حول مسلسل كونج فو؟

713
01:24:43,281 --> 01:24:45,597
حسناً، و متى سيعرفون فى رأيك؟

714
01:24:48,465 --> 01:24:49,846
بيل ، بيل.......... 

715
01:24:50,228 --> 01:24:52,349
ماذا عن تناول العشاء معاً؟
عاود الإتصال بى

716
01:25:06,131 --> 01:25:08,696
لم يتخذوا قراراً بعد بشأن المسلسل 
لكن الأمر لا زال يبدوا مبشراً

717
01:25:10,692 --> 01:25:11,442
جيد

718
01:25:12,322 --> 01:25:16,334
لا تقلقى من سيحضرون غيرى؟
ميكى رونى؟

719
01:25:17,749 --> 01:25:18,840
لست قلقة

720
01:25:21,347 --> 01:25:22,438
لست قلقة

721
01:25:29,896 --> 01:25:33,741
كونج فو

722
01:25:40,949 --> 01:25:42,653
بطولة ديفيد كاراديين

723
01:26:09,626 --> 01:26:10,523
مرحباً

724
01:26:13,567 --> 01:26:17,056
بأسرع ما يمكنك 
إلتقط الحصى من يدى

725
01:26:19,261 --> 01:26:20,111
حسناً

726
01:26:24,994 --> 01:26:28,811
عندما تستطيع أخذ الحصى من 
يدى سيحين وقت رحيلك

727
01:26:31,476 --> 01:26:32,614
ما الأمر؟

728
01:26:36,752 --> 01:26:37,796
مات أبى

729
01:27:51,619 --> 01:27:53,421
-يأتى ويرحل
-فى أحلامك؟

730
01:27:54,356 --> 01:27:57,443
لا ، أكون مستيقظاً
 يا معلمى إنه ليس حلم

731
01:27:58,567 --> 01:28:01,579
عندما أحضرك والدك إلى 
هنا أخبرنى بكل شىء

732
01:28:02,118 --> 01:28:05,960
أرادك أن تتعلم إسلوب وينج تشين
 لتحمى نفسك من البشر والقوى الأخرى

733
01:28:07,784 --> 01:28:09,756
أعتقد أن كل هذة خرافات

734
01:28:10,109 --> 01:28:13,244
الخرافات هو الإسم الذى 
يطلقه الجهلة على جهلهم

735
01:28:15,143 --> 01:28:17,490
كنت متميزاً وقتها ولا زلت كذلك

736
01:28:19,138 --> 01:28:20,723
لذا يريدك الشيطان

737
01:28:23,581 --> 01:28:26,084
أقضينا وقتاً طويلاً سوية لنعدك لذلك

738
01:28:31,884 --> 01:28:33,441
جيد ، جيد جداً

739
01:28:38,771 --> 01:28:40,493
ماذا لو لم أقاتله؟

740
01:28:42,008 --> 01:28:43,689
ليس لديك خيار آخر

741
01:28:44,392 --> 01:28:46,572
فأنت لا تقاتل من أجلك فقط

742
01:28:47,013 --> 01:28:48,776
ماذا تقصد يا معلمى؟

743
01:28:48,976 --> 01:28:52,357
كما قلت لك هذا الشيطان
هو مخاوفك الداخلية

744
01:28:53,116 --> 01:28:55,471
لا يهم عدد الرجال الذين تهزمهم

745
01:28:57,168 --> 01:29:00,078
إذا لم تتغلب على مخاوفك
 ستورثها لأبنائك

746
01:29:01,111 --> 01:29:03,765
كما ورثها لك أبيك

747
01:29:07,825 --> 01:29:10,726
لا ، ستقاتله

748
01:29:17,551 --> 01:29:20,124
عندما تبلغ قمة تألقك
 سيأتى إليك

749
01:29:22,373 --> 01:29:26,347
إستعد حين تأتى الرياح الموسمية

750
01:30:35,756 --> 01:30:37,453
سيد لى ، سيد لى

751
01:30:38,860 --> 01:30:41,075
بحثت عنك فى هونج كونج كلها

752
01:30:41,584 --> 01:30:43,347
عليك أن تشترى سيارة

753
01:30:43,805 --> 01:30:44,943
إنها مزحة

754
01:30:45,607 --> 01:30:49,792
أنا فيليب تان منتج وأريد أن 
أنتج فيلماً سينيمائياً معك 

755
01:30:50,273 --> 01:30:53,124
-الكلام سهل لكن الأفلام السينمائية مكلفة
-لدى القدرة على الإنتاج

756
01:30:53,630 --> 01:30:58,512
أنت كاتو ولديك هنا كم قليل
 من المعجبين الأوفياء

757
01:30:59,306 --> 01:31:01,260
وهذا شىء يمكننا إستغلاله

758
01:31:01,728 --> 01:31:02,963
إنهم لا يطلقون على
 المسلسل الدبور الأخضر

759
01:31:03,529 --> 01:31:03,991
إنهم يطلقون عليه مسلسل كاتو 

760
01:31:05,069 --> 01:31:07,157
هل تعلم هذا؟ إنها الحقيقة

761
01:31:08,149 --> 01:31:10,465
عندما علمت أن كاتو فى المدينة
إعتبرت هذا نذير خير

762
01:31:10,979 --> 01:31:11,980
على العودة إلى عائلتى
أنا فى طريقى للمطار

763
01:31:13,087 --> 01:31:13,973
إرحل غداً إعطنا متسع
 من الوقت للحديث

764
01:31:14,528 --> 01:31:16,578
-غبت عن بيتى لفترة طويلة
-سأحجز لك جناحاً فى فندق

765
01:31:17,018 --> 01:31:18,884
وسأشترى لك تذكرة جديدة فى الدرجة
 الأولى سأعتنى بكل شىء

766
01:31:19,689 --> 01:31:21,797
يوم آخر فقط لن تخسر شىء

767
01:31:23,617 --> 01:31:25,300
ما هى قصة الفيلم؟

768
01:31:26,948 --> 01:31:30,957
آخر أيام تصوير فيلم الرأس الكبيرة
فى باك تشونج تايلاند 1970

769
01:31:48,399 --> 01:31:49,535
إعطنى هذا

770
01:31:50,820 --> 01:31:51,670
تصوير

771
01:31:52,218 --> 01:31:53,068
تصوير

772
01:31:53,714 --> 01:31:54,564
تصوير

773
01:32:05,184 --> 01:32:07,060
"شركة باك تشونج للثلج"

774
01:32:19,619 --> 01:32:22,157
أخى لا يمكنه الكلام جيداً
أو المشى جيداً

775
01:32:23,612 --> 01:32:26,447
ألحقت العار بعائلتى وقد
أقسمت أن أقتلك

776
01:32:27,173 --> 01:32:28,630
القسم سهل جداً

777
01:32:29,788 --> 01:32:32,102
ماذا يقولون؟ هذا ليس فى النص!

778
01:32:32,791 --> 01:32:35,138
قرأت كتابك أيضاً وأعلم كل حيلك

779
01:32:36,229 --> 01:32:38,348
لنرى مدى إستفادتك من دروسك

780
01:35:28,531 --> 01:35:30,585
إبتعدوا، إبتعدوا ليوقفه أحد

781
01:35:32,110 --> 01:35:35,322
هذا أفضل مشهد صورته فى حياتى
الرجل نصف ميت وتفعل هذا؟

782
01:35:37,232 --> 01:35:38,831
أنت مجنون يا لى

783
01:35:41,830 --> 01:35:44,152
لن تعمل فى هذة المدينة ثانيةً

784
01:36:33,228 --> 01:36:34,017
أبى

785
01:36:37,352 --> 01:36:42,635
دعوتنى وأناهبطت هنا بالطائرة
الطقس حار هنا

786
01:36:43,323 --> 01:36:45,192
حتى أننى وضعت دميتى فى الثلاجة

787
01:36:47,453 --> 01:36:51,476
-كان هذا ممتعاً، إفتقدتك
-وأنا أيضاً إفتقدتك

788
01:37:50,942 --> 01:37:54,399
العرض الأول لفيلم الرأس الكبير
أكتوبر 1971

789
01:37:55,277 --> 01:37:56,732
أسرعوا، من هنا

790
01:38:00,114 --> 01:38:02,088
إسمع يا تشينج ، إستسلم

791
01:38:05,609 --> 01:38:06,459
تشينج

792
01:38:13,297 --> 01:38:14,810
لا بأس يا ماى

793
01:38:36,587 --> 01:38:38,837
لنخرج من هنا قبل أن يقتلونا

794
01:40:01,031 --> 01:40:01,831
بروس

795
01:40:04,696 --> 01:40:05,546
ليندا

796
01:40:06,273 --> 01:40:07,073
بروس

797
01:40:09,727 --> 01:40:10,527
بروس

798
01:41:15,752 --> 01:41:20,398
منزل لى ، فى ضواحى هونج كونج 1972

799
01:41:31,231 --> 01:41:33,143
سيسطحبنى أبى إلى السيرك

800
01:41:35,977 --> 01:41:37,107
-هيا بدل ملابسك براندون
-حسناً

801
01:41:37,503 --> 01:41:38,560
لا تترك أبيك منتظراً

802
01:41:54,860 --> 01:41:58,314
حسناً ، هيا أيها الفتى الكبير

803
01:42:00,270 --> 01:42:01,020
هيا

804
01:42:03,741 --> 01:42:08,122
فراشك مريح أكثر

805
01:42:09,384 --> 01:42:11,665
"أستوديوهات بيرل أوف ذا أورينت"

806
01:42:20,046 --> 01:42:23,423
أستوديوهات بيرل أوف ذا أورينت
يناير 1973

807
01:42:33,906 --> 01:42:36,697
لا بد أن هناك فكرة مسلسل 
وسط كل هذا

808
01:42:40,577 --> 01:42:43,691
ثلاث دقائق وكأنك تقوم بتمرين 
الضغط مائتا مرة

809
01:42:48,770 --> 01:42:50,129
أتريد التجربة؟

810
01:42:50,487 --> 01:42:51,772
لا ، شكراً

811
01:42:52,233 --> 01:42:54,554
-قد تشغلها وتحاول صعقى بالكهرباء
-فكرت بالأمر

812
01:42:55,168 --> 01:42:57,036
يمكنك أن تقول أنها جريمة
 قتل يمكن تبريرها

813
01:42:57,600 --> 01:43:00,837
ماذا تريد؟ لم تأتى إلى 
هنا للحديث حول الذكريات

814
01:43:02,993 --> 01:43:04,871
جئت لأتحدث عن المستقبل

815
01:43:05,363 --> 01:43:08,024
أريدك أن تقابل 
شخص إسمه فريدى وينتراب

816
01:43:09,760 --> 01:43:11,519
لدينا مشروع من أجلك

817
01:43:12,192 --> 01:43:14,038
ما الأمر هل رفضه ديفيد كاراديين؟

818
01:43:14,508 --> 01:43:17,665
لا ، فريد لديه نص لفيلم
إسمه إنتر ذا دراجون

819
01:43:18,167 --> 01:43:20,827
سنصوره هنا سيكون بمثابة
تذكرة عودتك إلى أمريكا

820
01:43:21,336 --> 01:43:25,623
إنه مستقبلك فى هوليوود

821
01:44:06,395 --> 01:44:09,429
لا بأس أنا مستيقظة

822
01:44:11,441 --> 01:44:14,359
كنت أعمل فى فيلم لعبة الموت
ولم أشعر بالوقت

823
01:44:17,725 --> 01:44:19,267
هل الأطفال بخير؟

824
01:44:20,803 --> 01:44:23,248
ألا تتعب من هذا السؤال أبداً ؟

825
01:44:26,033 --> 01:44:28,540
ليندا ، سبق وتحدثنا فى 
هذا الأمر ليس لدى خيار 

826
01:44:30,612 --> 01:44:33,329
ربما ، لكن أنا لدى

827
01:44:35,763 --> 01:44:38,020
سآخذ الأطفال وأعود للوطن لفترة

828
01:44:39,280 --> 01:44:39,981
الوطن هنا الآن

829
01:44:40,542 --> 01:44:43,235
لا أنت تهتم بعملك 

830
01:44:44,007 --> 01:44:45,809
ماذا تريدين أن أفعل؟

831
01:44:46,317 --> 01:44:48,037
أريدك أن تأتى معنا

832
01:44:48,275 --> 01:44:49,460
إنسى الأمر

833
01:44:50,910 --> 01:44:55,128
عملت فى أمريكا لعشر سنوات
 ولم أحصل على شىء

834
01:44:56,279 --> 01:44:57,370
حصلت على

835
01:45:00,884 --> 01:45:02,854
لديهم جملة لا معنى لها

836
01:45:03,306 --> 01:45:05,312
تعالى لتحصل على ما تريد
أمريكا جبل الذهب

837
01:45:07,404 --> 01:45:08,633
إنها للجميع ، نعم للجميع
 لجميع البيض

838
01:45:10,090 --> 01:45:11,849
لكنهم لا يقولون ذلك
عليكِ أن تقرأى الطباعة الصغيرة

839
01:45:13,802 --> 01:45:15,682
إذا كان يمكنكِ القراءة

840
01:45:16,641 --> 01:45:22,236
أنا وأولادك لسنا أمريكا لا تبعدنا عنك

841
01:45:26,362 --> 01:45:30,110
سنذهب وأريدك أن تأتى معنا

842
01:45:34,914 --> 01:45:37,232
أريد أن يكون لأولادك أب مرة ثانية

843
01:45:38,116 --> 01:45:41,773
لا تحاولى أن تجعلينى أشعر بالذنب
فلن أشعر به

844
01:45:42,826 --> 01:45:45,470
هذا المكان يستنزفنا
ألا يمكنك أن ترى ذلك بروس؟

845
01:45:46,024 --> 01:45:49,653
هذا المكان منحنا الحياة
هنا أنا مميز وذو شأن

846
01:45:50,760 --> 01:45:52,422
لكن هناك أنا مجرد صينى 
أسيوى آخر يعمل أجير

847
01:45:53,241 --> 01:45:58,249
منظف صحون فى مطعم أسيوى قذر

848
01:46:01,409 --> 01:46:03,412
ضع النشاء على قميصك 
أيها الرجل الأبيض

849
01:46:04,039 --> 01:46:04,652
رجاء ، لا تتعصب

850
01:46:06,352 --> 01:46:09,141
أطلب واحد من العمود أ
وواحد من العمود ب

851
01:46:10,524 --> 01:46:13,343
أنا سعيد لبناء السكك
 الحديدية من أجلك

852
01:46:13,725 --> 01:46:16,043
أنا سعيد بحفر المناجم من أجلك
سيدى أيها الرجل الأبيض

853
01:46:18,394 --> 01:46:22,600
أهذة هى حقيقتى؟
أخبرينى ، أهذة هى حقيقتى؟

854
01:46:23,309 --> 01:46:25,168
لم أعد أعرف من تكون

855
01:46:28,211 --> 01:46:29,582
هل تعرف أنت؟

856
01:46:51,869 --> 01:46:53,175
نص وينتراب يدعى
 إنتر أوف ذا دراجون

857
01:46:53,175 --> 01:46:55,030
لقد قرأته إنه جيد فعلاً

858
01:46:55,554 --> 01:46:57,176
إعتقدت أننا شريكان
أريدك شريكاً لى

859
01:46:57,720 --> 01:46:58,759
نحن شريكان بالفعل

860
01:46:59,207 --> 01:47:00,489
أخبرتهم أننا لن نتفق
 إلا إذا تضمنك الأمر

861
01:47:01,212 --> 01:47:03,256
إنتاج مشترك مع فيليب تان
هذة إهانة

862
01:47:04,241 --> 01:47:05,642
هذا ما عرضوه لكن يمكنك
 الحصول على المزيد

863
01:47:06,040 --> 01:47:08,395
ليس الأمر هو الحصول على المزيد
الأمر أننا لا نحتاجهم

864
01:47:08,791 --> 01:47:10,591
بل نحتاجهم إنها شركة
وارنر براذر

865
01:47:10,817 --> 01:47:12,288
ينتجون أفلام إنتاجها ضخم ناطقة 
بالإنجليزية ويوذعونها عالمياً

866
01:47:12,722 --> 01:47:15,529
لا تحاول أن تبيع شىء
 لمندوب مبيعات يا بروس

867
01:47:23,962 --> 01:47:25,725
هل لديك قرص أسبرين؟

868
01:47:43,399 --> 01:47:46,208
لا أعرف إلى متى يمكننى
 مواصلة هذا الأمر

869
01:47:51,837 --> 01:47:53,811
أنت مصر على هذا الأمر, أليس كذلك؟

870
01:47:54,915 --> 01:47:58,572
تشتاق للحصول على حبهم
لم يعد حبنا كافى لك

871
01:47:59,747 --> 01:48:01,755
عندما كنت طفلاً كان لدى
بعض الأفكار الجنونية

872
01:48:04,741 --> 01:48:10,756
أردت أن أرى العالم جمال ثقافتنا
أردت أن أعطيهم بطلاً صينياً

873
01:48:12,280 --> 01:48:14,430
أعطيتهم بالفعل ، ألا ترى هذا؟

874
01:48:17,589 --> 01:48:19,350
أريد شيئاً آخر الآن

875
01:48:22,067 --> 01:48:24,516
أريد أن أكف عن تحطيم قلب زوجتى

876
01:48:25,125 --> 01:48:27,728
أريد اللعب مع طفلى دون النظر للساعة

877
01:48:32,865 --> 01:48:34,182
إنهم أمريكيون

878
01:48:35,335 --> 01:48:38,006
على العودة إلى أمريكا
 وإلا سأخسرهم

879
01:48:43,687 --> 01:48:46,194
إذا خسرتهم فلن يكون
 لأى شىء معنى

880
01:48:51,978 --> 01:48:55,102
اليوم الثانى والثلاثون من تصوير إنتر أوف ذا دراجون

881
01:51:19,915 --> 01:51:21,273
بروس لى

882
01:51:23,393 --> 01:51:24,437
بروس لى

883
01:51:24,832 --> 01:51:27,152
27 نوفمبر 1940 - 20يوليو 1973
مؤسس الجيت كون دو

884
01:51:27,478 --> 01:51:28,178
لا

885
01:51:29,847 --> 01:51:30,547
لا

886
01:51:30,830 --> 01:51:32,464
27 نوفمبر 1940 - 20يوليو 1973
مؤسس الجيت كون دو

887
01:51:38,245 --> 01:51:39,481
أبى ، أبى

888
01:51:43,756 --> 01:51:45,213
براندون ، إهرب

889
01:51:47,612 --> 01:51:48,895
هيا يا أبى

890
01:51:49,478 --> 01:51:50,716
لا ، إهرب

891
01:51:50,838 --> 01:51:52,109
إهرب يا براندون

892
01:51:59,001 --> 01:52:00,600
إنه قادم يا أبى

893
01:52:01,058 --> 01:52:04,826
هيا يا أبى إنه قادم

894
01:52:11,335 --> 01:52:12,618
هيا يا أبى

895
01:52:20,551 --> 01:52:22,349
حسناً براندون لا تخف

896
01:52:25,953 --> 01:52:26,703
أبى

897
01:52:48,706 --> 01:52:50,790
الآن يا براندون إهرب الآن

898
01:53:43,854 --> 01:53:45,973
يبدوا أنك شردت الذهن للحظة
هل أنت بخير؟

899
01:53:52,206 --> 01:53:54,067
بروس ، هل أنت بخير؟

900
01:54:05,515 --> 01:54:07,016
يوضع المقعد هنا

901
01:54:11,231 --> 01:54:12,953
أبى ماذا تفعل هنا؟

902
01:54:13,452 --> 01:54:14,823
أنا أسكن هنا

903
01:54:16,929 --> 01:54:18,731
هل يمكننى اللعب معكم

904
01:54:19,099 --> 01:54:20,090
بالتأكيد

905
01:54:20,507 --> 01:54:22,497
كنا مصابون بالتيفود ياأبى

906
01:54:23,147 --> 01:54:23,947
أعرف

907
01:54:27,427 --> 01:54:28,654
لكنكم شفيتم

908
01:54:30,082 --> 01:54:30,932
حسناً

909
01:54:31,488 --> 01:54:33,947
حسناً أبى ،سأكون أنا 
المهندس وأنت عامل التحويلة

910
01:54:34,404 --> 01:54:35,948
هذا يبدوا عظيماً

911
01:54:43,595 --> 01:54:44,686
آخر مشهد

912
01:54:45,652 --> 01:54:46,923
إجعله رائعاً

913
01:55:06,434 --> 01:55:07,847
نسيت شيئاً ما

914
01:55:08,229 --> 01:55:09,079
ماذا؟

915
01:55:10,622 --> 01:55:12,837
نسيت أن أقول لكِ أننى أحبك

916
01:55:16,061 --> 01:55:18,894
أتعلم؟ أعتقد أنك لم 
تقل لى ذلك من قبل

917
01:55:19,850 --> 01:55:22,096
أجل، لكننى كنت أعنيه كل يوم

918
01:55:58,085 --> 01:55:58,969
قبل إفتتاح فيلم إنتر أوف ذا دراجون 

919
01:55:59,605 --> 01:56:00,643
الذى شهره عالمياً بثلاث أسابيع 

920
01:56:01,400 --> 01:56:04,974
دخل بروس لى فى غيبوبة عميقة ومات

921
01:56:06,229 --> 01:56:07,113
كان عمره إثنين وثلاثين عاماً

922
01:56:08,306 --> 01:56:11,615
أكثر من 25 ألف شخص حضروا 
جنازته فى هونج كونج

923
01:56:12,287 --> 01:56:14,969
لكننى دفنته فى أمريكا ليكون قريباً منا

924
01:56:16,395 --> 01:56:18,656
كل تلك السنوات والناس
 يتساءلون حول طريقة موته

925
01:56:20,697 --> 01:56:23,009
لكننى أفضل أن يتذكروا كيف عاش

926
01:56:27,652 --> 01:56:30,987
ترجمة محمد عبد الغنى
egypt6262@hotmail.com

