1
00:00:08,873 --> 00:00:10,416
إنة هنا

2
00:00:50,582 --> 00:00:51,833
أوقف نارك

3
00:00:51,833 --> 00:00:53,084
هيا .. لي

4
00:00:53,084 --> 00:00:55,253
فقط أسقطي سلاحك

5
00:01:06,848 --> 00:01:08,182
تحرّك

6
00:01:16,858 --> 00:01:18,985
أنت متأخّر
المرور

7
00:01:23,114 --> 00:01:24,991
كيف ذخيرتك
فارغة

8
00:01:24,991 --> 00:01:27,160
اللعنة
لم يتبقي إلا دورتان

9
00:01:28,745 --> 00:01:30,079
تحرّك

10
00:01:30,622 --> 00:01:32,248
أجاهزة للذِهاب؟

11
00:01:32,498 --> 00:01:35,585
أنتظري بأسفل عندما أخبرك
إذهبي ناحية الباب

12
00:01:36,878 --> 00:01:38,129
إذهب

13
00:02:21,422 --> 00:02:22,924
لنذهب

14
00:03:05,216 --> 00:03:06,968
أنت شنطة

15
00:03:28,531 --> 00:03:30,408
كم عدد الإصابات؟

16
00:03:30,408 --> 00:03:33,411
ثلاثة. كروغار قتلهم
مثل ذلك

17
00:03:33,536 --> 00:03:36,664
لا أستطيع تصديق ذلك
بصماتة كانت علي كل الأسلحة

18
00:03:36,664 --> 00:03:40,043
ها أحد رآة
إنة يتحرك بسرعة

19
00:03:41,044 --> 00:03:43,087
أنا رأيتة
لقد كنت هناك

20
00:03:43,546 --> 00:03:46,049
حاجة بالعقل
لماذا يفعل شيء مثل هذا

21
00:03:46,049 --> 00:03:47,300
إنظر

22
00:03:47,300 --> 00:03:50,970
الرجل ليس لدية عائلة ولا أصدقاء
لقد تم شرائة

23
00:03:52,305 --> 00:03:54,182
لقد عرفت جون لسنوات

24
00:03:54,182 --> 00:03:56,059
نحن نَخْسرُ الوقت

25
00:03:56,684 --> 00:03:58,561
لو بريء لماذا يهرب

26
00:03:58,561 --> 00:04:00,355
وشاهدتة

27
00:04:00,438 --> 00:04:02,315
إنها معة في الأمر

28
00:04:02,315 --> 00:04:04,192
بحق الجحيم ماذا تعني

29
00:04:04,192 --> 00:04:07,362
عرفنا نفسنا
فأطلقت النار علي أحد رجالي

30
00:04:10,448 --> 00:04:11,783
أنت علي حق

31
00:04:13,576 --> 00:04:16,246
مهما كلّف الأمر
إجلبة لي

32
00:04:18,581 --> 00:04:19,207
لكن روبرت ؟

33
00:04:19,207 --> 00:04:20,500
سيدي ؟

34
00:04:22,335 --> 00:04:24,254
إجلبة حيا

35
00:04:32,345 --> 00:04:33,596
أيها القائد

36
00:04:33,596 --> 00:04:35,682
ضع رجالك بالخارج

37
00:05:04,961 --> 00:05:06,212
بليير

38
00:05:06,212 --> 00:05:08,089
أيها القائد
جون، أين أنت؟

39
00:05:08,089 --> 00:05:12,051
الخائن هو دجرين
حاول قتل شاهدتي

40
00:05:13,094 --> 00:05:13,720
يجب أن تحضر

41
00:05:13,720 --> 00:05:15,597
يجب أن أحمي شاهدتي

42
00:05:15,597 --> 00:05:18,099
جون . أنت ستعرضها للخطر
ستنتهي حياتكما أنتم الإثنان

43
00:05:18,099 --> 00:05:21,436
لقد تم شراء دجرين
وشاهدتي تعلم الكثير

44
00:05:22,478 --> 00:05:25,231
هناك وكلاء إتحاديون يقولون أنك انت القاتل

45
00:05:28,109 --> 00:05:29,360
جون
سوف أتصل بك لاحقا

46
00:05:29,360 --> 00:05:30,612
متي ؟

47
00:05:30,612 --> 00:05:32,488
عنما أملك البرهان

48
00:05:41,247 --> 00:05:43,124
الأمر يذهب بعيدا جدا

49
00:05:44,375 --> 00:05:46,211
نحن لوحدنا

50
00:05:46,252 --> 00:05:48,004
ماذا يمكننا أن نعمل ؟

51
00:05:48,129 --> 00:05:50,673
نحن لا نستطيع أن نظل هاربون ؟

52
00:05:52,508 --> 00:05:54,761
نحتاج بعض الأدلة الملموسة

53
00:06:10,652 --> 00:06:12,445
لقد أبقيتي نسخة

54
00:06:12,529 --> 00:06:16,115
كان من المفترض أن أعطيها لصديقتي
المراسلة في الواشنطن هارولد

55
00:06:17,534 --> 00:06:19,994
سألتني...
أيسس

56
00:06:20,662 --> 00:06:22,497
كَيفَ عَرفتَ؟

57
00:06:24,415 --> 00:06:26,000
لقد ماتت

58
00:06:26,292 --> 00:06:28,086
قَتلوها

59
00:06:29,420 --> 00:06:31,297
كبف عرفوا عنها ؟

60
00:06:31,297 --> 00:06:33,800
لم أخبر أي أحد
أنا أعرف أنة ليس خطأك

61
00:06:33,800 --> 00:06:35,051
تصنتوا علي هاتفها

62
00:06:35,051 --> 00:06:37,136
هناك عدّة أشكال. . . .

63
00:06:38,805 --> 00:06:40,682
كُلّ شيء سَيصْبَحُ بخيرَ

64
00:06:40,682 --> 00:06:43,184
انا كنت أحاول أن أحمي نفسي فقط

65
00:06:43,184 --> 00:06:45,645
لم أعرف بمن أثق

66
00:06:46,312 --> 00:06:48,189
الأن سيحصلوا علي الأثنين مقتولين

67
00:06:48,189 --> 00:06:49,440
لا

68
00:06:49,440 --> 00:06:51,317
ربما هذا ما يبقينا عي قيد الحياة

69
00:06:51,317 --> 00:06:53,820
أنا لا أعرف حتي ما الذي علية

70
00:06:53,820 --> 00:06:55,572
نحن سَنَكتشفُ

71
00:06:56,322 --> 00:06:58,658
أنا حاولت لدية حماية كاملة ضد الإختراق

72
00:06:58,825 --> 00:07:01,578
ليس هناك طريقة لمعرفة ما بداخلة
إلا بداخل سيرز نفسها

73
00:07:01,953 --> 00:07:04,497
إذا سنشغلة هناك

74
00:07:05,707 --> 00:07:09,586
المكان مثل القلعة .لا نستطيع العودة
إنهم يتوقعون ذلك

75
00:07:10,712 --> 00:07:13,006
سوف أخيب أملهم

76
00:07:15,091 --> 00:07:19,721
االشوارع آمنة
الشرطة عادت إلي محلات الدونتس

77
00:07:20,722 --> 00:07:22,891
لي
هذا هو الأب ريدرجيز

78
00:07:23,224 --> 00:07:24,475
أنا سعيد برؤيتك

79
00:07:24,475 --> 00:07:26,978
بالطبع لم أكن دائما الأب ريدرجيز

80
00:07:26,978 --> 00:07:30,356
مع مساعده صغيرة من صديقنا
ولدت من جديد

81
00:07:30,732 --> 00:07:34,694
شركائه الكولمبيون أرادوا
تَقديمه إلى الله شخصياً

82
00:07:35,111 --> 00:07:37,614
لقد اعطاني فرصة ثانية للحياة

83
00:07:37,614 --> 00:07:40,366
ولكن هذا الوقت أستعملة لخدمة الله

84
00:07:40,742 --> 00:07:41,993
هل هناك شيء أخر ممكن أن أعملة

85
00:07:41,993 --> 00:07:44,662
يوم أو اثنان وسنحتاج لسيارة

86
00:07:45,121 --> 00:07:46,372
تم

87
00:07:46,372 --> 00:07:49,334
إن يحرق بمقدار الغاز للزيت
لكنة إختيارك

88
00:07:56,841 --> 00:07:58,801
أنت متأكّد حول هذا؟

89
00:07:59,344 --> 00:08:01,804
ليس هناك أحد ممكن أن أئتمنة مثل هذا

90
00:08:46,266 --> 00:08:47,976
مرحباً، جوني

91
00:08:48,768 --> 00:08:49,394
أنت

92
00:08:49,394 --> 00:08:51,896
أنا في حاجة للكلام معك

93
00:08:56,276 --> 00:08:58,152
انا أريد أن أسال سؤال واحد

94
00:08:58,152 --> 00:09:01,823
هَلْ كانت فكرتكَ لتَعليقي
مَع ناسِ القريةَ هنا؟

95
00:09:01,906 --> 00:09:03,157
أنت هنا بأمان ؟

96
00:09:03,157 --> 00:09:05,076
من الغوغاء
نعم

97
00:09:05,660 --> 00:09:09,706
لا أحترم الشواذ

98
00:09:10,039 --> 00:09:12,041
إعمل في خدمة واحدة

99
00:09:12,542 --> 00:09:16,421
لا تجعلني أترك ذلك مباشرة
لا أريد أن أكسر القلوب هنا

100
00:09:16,921 --> 00:09:18,172
ثق بي

101
00:09:18,172 --> 00:09:21,593
هل تتذكر عندما قلت لي لو
إحتجت أي شيء أحضر إليك.نعم

102
00:09:21,926 --> 00:09:23,761
أحتاجُ إلى مساعدتَكَ

103
00:09:24,429 --> 00:09:26,514
إنتظر. أنت تَحتاجُ إلى مساعدتَي أنا؟

104
00:09:27,557 --> 00:09:28,850
الآن

105
00:09:29,434 --> 00:09:30,059
لك هذا

106
00:09:30,059 --> 00:09:33,354
غطيني لبضعة ثواني
لقد وصل صديقي وهو بحاجة إلي بعض المساعدة

107
00:09:33,813 --> 00:09:35,982
شكلة يبدو قاسيا

108
00:09:36,316 --> 00:09:37,942
من فضلك لا تبدء

109
00:09:38,192 --> 00:09:40,612
هل أنتم بحاجة للحظة بمفردكما؟

110
00:09:41,946 --> 00:09:43,823
نحن بخير، شكراً

111
00:09:43,823 --> 00:09:45,491
فقط فكرة.

112
00:09:45,700 --> 00:09:48,077
كيفين فقط. . . قلق عنيّ.

113
00:09:49,454 --> 00:09:50,997
لا تسأل

114
00:09:54,459 --> 00:09:56,961
تريديني أن أساعدك لتقتحم سيرز؟

115
00:09:56,961 --> 00:09:58,213
نعم

116
00:09:58,213 --> 00:10:00,006
أنت تستهزئ بي

117
00:10:00,089 --> 00:10:02,592
أعتقدت أنك محتاج لنقل صوفا
أو شئ مثل هذا

118
00:10:02,592 --> 00:10:04,510
الامر إنتهي

119
00:10:05,720 --> 00:10:07,597
سوف أساعدك

120
00:10:07,597 --> 00:10:11,059
سوف نحتاج فقط إلي بعض الدبابات
وبضعة قاذفات صواريخ

121
00:10:11,351 --> 00:10:14,479
ومجموعة من الكرات المتفجرة

122
00:10:15,730 --> 00:10:17,815
سوف نحتاج إلي هذا

123
00:10:20,735 --> 00:10:22,987
سوف أقابلك في مكانك

124
00:10:26,366 --> 00:10:28,660
هل سيحصل علي بنزين أو شيء مثل ذلك

125
00:10:51,933 --> 00:10:52,559
السادة المحترمون

126
00:10:52,559 --> 00:10:54,352
هل تريد أن تخبرني ماذا يحدث

127
00:10:55,061 --> 00:10:56,938
الأمر سيتم إحتوائة خلال 24 ساعة القادمة

128
00:10:56,938 --> 00:10:58,731
ليس جيدا بما فية الكفاية

129
00:10:59,440 --> 00:11:01,943
عندنا مشاكل وهي قابلة للحل

130
00:11:01,943 --> 00:11:03,820
نحن يجب أن نلغي الصفقة

131
00:11:03,820 --> 00:11:05,071
هذا ليس خيارا

132
00:11:05,071 --> 00:11:09,450
ماذا يجب أن أعمل بعشرة أطنان من الأسلحة
الهجومية لم يكن من المفروض وجودها

133
00:11:09,450 --> 00:11:12,120
أنا عيونكم وآذانكم في هذا العالم
أيها السادة

134
00:11:12,579 --> 00:11:14,455
لقد حصلت علية

135
00:11:14,455 --> 00:11:15,707
أنت لا تَحصَلُ عَلى هو.

136
00:11:15,707 --> 00:11:17,584
المال تم تحويلة

137
00:11:17,584 --> 00:11:20,712
وهؤلاء الناس لا يمكن أن تلغي
عملياتهم

138
00:11:25,717 --> 00:11:29,262
أبعد الأسلحة عن البلاد الليلة
وإلا فإنك ميت

139
00:11:30,722 --> 00:11:32,098
الآن

140
00:11:32,599 --> 00:11:35,101
. . . كيف تَحتوي الحالةَ؟

141
00:11:35,101 --> 00:11:38,229
كروجار يجب أن يصل إلي سيرز
وأنا سأكون بإنتظارة

142
00:11:38,229 --> 00:11:39,480
لماذا يُخاطرُ؟

143
00:11:39,480 --> 00:11:43,109
القرص هو الشيءُ الوحيدُ
الذي سَيُبرّئُه هو و المرأة

144
00:11:44,485 --> 00:11:45,737
هذا يجب أن ينفع

145
00:11:45,737 --> 00:11:48,072
القرص. البنت. الأسلحة

146
00:11:48,865 --> 00:11:51,367
قبل الفجر،لن يكونوا موجودين. واضح؟

147
00:11:51,993 --> 00:11:53,244
نعم

148
00:11:53,244 --> 00:11:54,704
حاضر . كريستال

149
00:11:55,455 --> 00:11:58,583
لجنة القوات المسلَّحة التابعة لمجلس النّواب
أعلنَ ذلك في إسبوعين. . .

150
00:11:58,583 --> 00:12:02,170
أنة ستبدأ جلسات رسمية
في سيرز

151
00:12:03,588 --> 00:12:07,550
بعض المراسلين
يجب أن نبقي غطاء على هذه الفوضى

152
00:12:07,967 --> 00:12:12,180
غدا سوف تضحك علي ذلك
وأنت في ناديك الريفي

153
00:12:12,972 --> 00:12:14,849
والان من يتحكم بهذة الكاميرا

154
00:12:14,849 --> 00:12:16,100
أنا

155
00:12:16,100 --> 00:12:18,603
هذا جيمس هاجرتي . رئيس الأمن

156
00:12:18,603 --> 00:12:19,938
جيد

157
00:12:20,480 --> 00:12:23,399
نحن سَنَبقي كُلّ شيءَ لطيفَ وغير بارزَ.

158
00:12:23,608 --> 00:12:25,485
هل عملت في شبكة قبل ذلك

159
00:12:25,485 --> 00:12:27,362
في ثلاث إتجاهات مختلفة

160
00:12:27,362 --> 00:12:30,240
لإعجابي بعملك الداعر

161
00:12:30,490 --> 00:12:32,367
كم عدد الناس عندك؟

162
00:12:32,367 --> 00:12:35,495
إثنا عشرَ محترف مجرّبون
يعملون مهما كلفهم الأمر

163
00:12:35,495 --> 00:12:39,040
وأكثر من 20 حارس أمن
يطيعون الأوامر

164
00:12:39,874 --> 00:12:41,125
هذا جيد

165
00:12:41,125 --> 00:12:44,087
رجالي يجب أن
يحصلوا علي تعاونك الكامل

166
00:12:44,879 --> 00:12:48,591
عِنْدَنا كُلّ نقطة محتملة للدخول
تحت المراقبة. . .

167
00:12:48,633 --> 00:12:50,510
. . . من السقف إلى البالوعات

168
00:12:50,510 --> 00:12:52,178
إنة مثل الشبح

169
00:12:52,387 --> 00:12:56,140
لو أراد الدخول لتشغيل القرص
أين يجب أن يدخل؟

170
00:12:56,140 --> 00:12:59,269
المعمل المركزي
لا يمكنة الدخول من أي محطة طرفية

171
00:12:59,269 --> 00:13:02,689
لو أراد الدخول لقراءة الإسطوانة
فإنة يوجد طريق واحد للدخول

172
00:13:03,648 --> 00:13:05,733
لنستريح أيها السادة

173
00:13:06,150 --> 00:13:09,821
كلنا نستريح وننتظر
مجيء مستر كروجر إلينا

174
00:13:16,786 --> 00:13:18,663
أين تَذْهبُ؟

175
00:13:18,663 --> 00:13:22,250
خذ الأمر ببساطة يجب تسليم هذافي
الطابق الرابع عشر لبلفنز

176
00:13:22,417 --> 00:13:24,919
نحن لا نَستطيعُ قُبُول
أيّ تسليم غير مخوّل

177
00:13:24,919 --> 00:13:27,422
'' نحن لا نَستطيعُ قُبُول أيّ تسليم ''

178
00:13:27,422 --> 00:13:29,841
أنا بهزر معاك يا رجل

179
00:13:29,924 --> 00:13:33,219
إتصل ببلفنز وإخبرة
أن الببروني والجبنة الممتعة هنا

180
00:13:34,304 --> 00:13:36,556
لربما أنت لا تفهم

181
00:13:36,806 --> 00:13:39,309
هنا وسائل أمن قوية

182
00:13:39,309 --> 00:13:42,687
أنت لا تَفْهمُ
هذا  بيتزا الأب جنوتشي

183
00:13:43,688 --> 00:13:48,067
لو لم يحصل عليها ساخنة
فسأحضر أثنين علي حسابي 

184
00:13:48,067 --> 00:13:49,944
أنا أحاول التوفير
فتشة

185
00:13:49,944 --> 00:13:51,988
أبعد يديك عني

186
00:13:53,698 --> 00:13:54,949
إسمعوا

187
00:13:54,949 --> 00:13:57,452
أنا قلبي مريض وعندي محامي جيد

188
00:13:57,452 --> 00:13:58,912
إسكت

189
00:13:59,954 --> 00:14:01,539
إنة نظيف

190
00:14:03,708 --> 00:14:05,710
جبن وببروني

191
00:14:10,590 --> 00:14:12,467
الأمر علي ما يرام إستدر

192
00:14:12,467 --> 00:14:14,052
أنا قلت إذهب

193
00:14:24,979 --> 00:14:26,231
مالذي يحدث 

194
00:14:26,231 --> 00:14:28,983
رجل تسليمِ بيتزا عندة أزمية قلبية

195
00:14:29,359 --> 00:14:31,236
من طلب بيتزا؟

196
00:14:31,236 --> 00:14:35,240
هذا كل ما نحتاجة . أحضرة 
وإتصل بسيارة الإسعاف

197
00:14:56,886 --> 00:15:00,014
نعم .كيف حالك
سنكون في الطريق خلال ساعة

198
00:15:00,014 --> 00:15:02,517
يجب أن يعملوا بدون أن يعرفوا 
لماذا

199
00:15:02,517 --> 00:15:03,768
تمام .سيدي

200
00:15:03,768 --> 00:15:05,853
هيا يا رفاق .دعونا نحركة

201
00:15:09,899 --> 00:15:12,151
إنهم ينتظرونك

202
00:15:12,402 --> 00:15:14,279
أمشي مستقيم إلي
حوض سفن التحميل

203
00:15:14,279 --> 00:15:15,530
حالة المريض مستقرة

204
00:15:15,530 --> 00:15:16,781
لست متأكد 
أسرع يا رجل

205
00:15:16,781 --> 00:15:18,324
شكراً لكم

206
00:15:35,550 --> 00:15:38,261
يبدوا أن حالتة مستقرة
أعطية بعض الأوكسجين

207
00:15:46,811 --> 00:15:48,688
لقد توقف القلب 
حالة زرقاء

208
00:15:48,688 --> 00:15:50,398
لا أنا بخير

209
00:15:54,944 --> 00:15:56,237
جيل

210
00:15:59,324 --> 00:16:00,700
واضح

211
00:16:03,703 --> 00:16:06,247
من هذا الطريقِ
 إنهم يَنتظرونَك

212
00:16:07,457 --> 00:16:09,584
هيا نفعلها ثانية

213
00:16:12,462 --> 00:16:14,464
زود الجيل

214
00:16:15,590 --> 00:16:17,800
لنعملها مرة أخري واحدة

215
00:16:18,718 --> 00:16:20,261
لنلغيها

216
00:16:21,221 --> 00:16:23,723
أنت، هناك، علي الحائط

217
00:16:23,723 --> 00:16:25,391
على الأرضيةِ

218
00:16:25,600 --> 00:16:27,310
علي الحائط

219
00:16:28,102 --> 00:16:29,354
على الأرضيةِ

220
00:16:29,354 --> 00:16:30,605
يا إلهي إرهابيون

221
00:16:30,605 --> 00:16:32,398
تريدين إرهابا؟

222
00:16:33,107 --> 00:16:35,485
تريدين بعض الإرهاب هة

223
00:16:35,610 --> 00:16:37,487
سأبدا بالقفز علي ظهرك

224
00:16:37,487 --> 00:16:39,155
إربطهم جميعا

225
00:16:39,364 --> 00:16:41,074
علي الحائط

226
00:16:43,743 --> 00:16:45,745
أبقي الغرفة آمنة

227
00:16:46,871 --> 00:16:48,122
هَلّ بالإمكان أَنْ تُعالجُ ذلك؟

228
00:16:48,122 --> 00:16:49,916
إخرج من هنا

229
00:16:52,502 --> 00:16:54,003
هيا بنا

230
00:17:01,261 --> 00:17:03,137
عندنا مشكلة

231
00:17:03,137 --> 00:17:04,722
ما هي ؟

232
00:17:05,640 --> 00:17:07,517
إنة يشغل الإسطوانة 
اللعنة

233
00:17:07,517 --> 00:17:08,768
مستحيل

234
00:17:08,768 --> 00:17:11,020
المحطة 1 هل هناك
أي نشاط هناك ملحوظ

235
00:17:11,271 --> 00:17:12,814
لا .خالي

236
00:17:13,147 --> 00:17:16,192
إنة في الداخل
إنة فقط لم يستعمل الباب

237
00:17:16,276 --> 00:17:18,778
إنزلُ رجالكَ هناك، الآن 
لنذهب

238
00:17:40,675 --> 00:17:43,177
ماذا تفعل
أعرف

239
00:17:43,177 --> 00:17:44,429
نغيرة كل أسبوع

240
00:17:44,429 --> 00:17:46,848
إوقف هذا 
إبتعد عن الطريق

241
00:17:50,059 --> 00:17:51,561
إدفعة

242
00:18:08,828 --> 00:18:10,079
أي شخص يتحدث معي

243
00:18:10,079 --> 00:18:13,666
إن يجب أن يكون في محطة طرفية
في مكان ما في البنايةِ

244
00:18:16,961 --> 00:18:18,838
قُلت بأنة لا يستطيع ذلك
إنة لا يستطيعُ

245
00:18:18,838 --> 00:18:21,841
لقد صممة دوناهيو
الا يعمل خارج النظام

246
00:18:21,966 --> 00:18:23,760
دوناهيو ميت

247
00:18:23,843 --> 00:18:27,764
وستتمني أنت أيضا ذلك
لو لم تكتشف لي ماذا يحدث

248
00:18:28,223 --> 00:18:30,099
 وأنت تَكتشف ذلك الأن 

249
00:18:30,099 --> 00:18:32,602
إخفض سلاحك
هذا مشكلة صغيرة

250
00:18:32,602 --> 00:18:34,646
قلت لك إخفضة

251
00:18:39,484 --> 00:18:43,696
بَعْض الناسِ يهملون أشياء 
مثل المقدرة علي كسر الناس الصعبة

252
00:18:44,489 --> 00:18:46,241
يمكنني أن أجدة

253
00:18:47,617 --> 00:18:48,868
كيف؟

254
00:18:48,868 --> 00:18:52,163
سوف أبحث كل الوحدات الطرفية
وأزيلهم الواحد تلو الأخر

255
00:18:52,622 --> 00:18:55,208
ولو بقي علي الخط سأثبتة

256
00:18:55,750 --> 00:18:57,126
إذا أعملة

257
00:18:58,336 --> 00:19:00,129
كيف الحال

258
00:19:00,213 --> 00:19:03,424
أنت كنت علي حق
دوناهيو ترك لنفسة باب خلفي

259
00:19:03,967 --> 00:19:06,594
لكننا ما زلنا يجب أن نفك شفرتة

260
00:19:08,346 --> 00:19:11,933
نحن نملك 5أو 6 دقائق أخري
حتى يُتتبعونا

261
00:19:14,602 --> 00:19:15,853
أتعرفي ما هذا؟

262
00:19:15,853 --> 00:19:17,105
لا

263
00:19:17,105 --> 00:19:19,607
إنها صيغ حسابية

264
00:19:19,607 --> 00:19:21,693
أوقفني لو كنت محظوظ

265
00:19:24,612 --> 00:19:25,238
كيف الحال

266
00:19:25,238 --> 00:19:27,740
أزيل برامج الترخيص المنخفضة

267
00:19:27,740 --> 00:19:29,617
الجناح الجنوبي نظيف

268
00:19:29,617 --> 00:19:30,869
إثنان للذهاب

269
00:19:30,869 --> 00:19:34,122
محقّقان إتحاديان في الطابق السفلي
في حاجة للكلام

270
00:19:34,622 --> 00:19:37,709
إذهب وأعمل ما يجب عليك
لتجعلهم ينصرفوا

271
00:19:37,750 --> 00:19:40,628
لا يجب أن تتواجد هنا
لن أذهب إلي أي مكان

272
00:19:42,755 --> 00:19:45,091
أحتاج لهليكوبتر علي السطح 
خلال 10 دقائق

273
00:19:45,258 --> 00:19:46,634
علم

274
00:19:47,760 --> 00:19:50,263
تلك إيداعاتَ مصرفيةَ بعيدا عن هنا.

275
00:19:50,263 --> 00:19:52,765
'' يو بي إس '' ذلك مصرفُ متّحدُ مِنْ سويسرا

276
00:19:52,765 --> 00:19:54,392
52 مليون دولار

277
00:19:55,268 --> 00:19:58,021
لو مبيعات عسكرية فالبائع واحد

278
00:19:58,396 --> 00:20:00,732
لنري من المشتريين

279
00:20:03,401 --> 00:20:04,652
'' سيرجي. . .

280
00:20:04,652 --> 00:20:06,905
إيفانوفيتش بيتروسكي

281
00:20:07,155 --> 00:20:08,406
من هذا

282
00:20:08,406 --> 00:20:09,908
أخبار سيئة

283
00:20:10,909 --> 00:20:13,411
إنة يترأس المافيا الروسية

284
00:20:13,411 --> 00:20:17,207
يبيع المخدّراتِ والأسلحة
إلى الناسِ الغاضبين جداً

285
00:20:22,170 --> 00:20:23,421
إنة في مكان ما في الجناح الشمالي

286
00:20:23,421 --> 00:20:25,006
تحركوا

287
00:20:25,298 --> 00:20:26,799
لنذهب

288
00:20:27,800 --> 00:20:29,052
إلى أي مدى؟
لا أعرف

289
00:20:29,052 --> 00:20:32,138
هناك 15 محطة طرفية
تستخدم برامج مؤمنة

290
00:20:34,057 --> 00:20:37,060
لديك 5 دقائق
إوجدهم وإتصل بي

291
00:20:37,185 --> 00:20:38,686
لنذهب

292
00:20:40,939 --> 00:20:43,274
هذا هو تاريخ التسليم

293
00:20:43,441 --> 00:20:45,318
 اللّيلة، منتصف الليل

294
00:20:45,318 --> 00:20:47,820
ألف وحدة للتسليمِ
في ميناء بالتيمور

295
00:20:47,820 --> 00:20:49,822
ألف منْ وحدات ماذا؟

296
00:20:56,579 --> 00:20:58,414
ألف سلاح من إي. إم 

297
00:20:59,082 --> 00:21:01,960
هذا غير آدمي .هل هم مجانين؟

298
00:21:02,835 --> 00:21:06,047
سيكون هناك عصر جديد كامل
منْ الإرهاب العالمي

299
00:21:10,969 --> 00:21:14,055
حصلت عليةفي الطابق 25
إنة في مكتب دوناهيو

300
00:21:14,097 --> 00:21:17,141
الفريق ألفا إلي الجناح الشمالي 
 الآن

301
00:21:19,727 --> 00:21:21,563
لقد إكتشفونا

302
00:21:22,230 --> 00:21:24,732
اللعنة إنهم يدمرون القرص

303
00:22:02,896 --> 00:22:04,355
هيا

304
00:22:17,076 --> 00:22:19,579
سوف أغطيك .قابليني في سيارة الإسعاف

305
00:22:19,579 --> 00:22:20,830
إذهبي

306
00:22:33,343 --> 00:22:34,844
لييي . إجري

307
00:22:47,106 --> 00:22:48,358
إسمع جون

308
00:22:48,358 --> 00:22:50,026
سوف نلعب بقواعدي الآن

309
00:22:50,860 --> 00:22:55,114
لو وقفت في طريقي سوف أقطعها
وارسلها إليك قطع صغيرة

310
00:23:09,629 --> 00:23:11,214
إنذار حريق

311
00:23:11,506 --> 00:23:12,757
إنذار حريق

312
00:23:12,757 --> 00:23:16,261
هذا ليس تدريب 
رجاء الذهاب إلي أقرب منفذ خروج

313
00:23:49,043 --> 00:23:52,171
بهذة السيارة يمكنني أن أوصلك بالتيمور
في 40 دقيقةِ

314
00:23:52,171 --> 00:23:54,382
أنت لن تحضر معي

315
00:23:54,674 --> 00:23:56,551
سوف أنحيك

316
00:23:56,551 --> 00:23:59,053
من فضلك لا تعمل هذة اللعنة لوحدك

317
00:23:59,053 --> 00:24:02,181
عملت بما فية الكفاية
هذه ليستْ معركتك

318
00:24:02,181 --> 00:24:05,018
إنتظر دقيقة واحدة .دقيقة واحدة

319
00:24:06,561 --> 00:24:07,812
لو لم تكن أنت

320
00:24:07,812 --> 00:24:11,274
كان لساني سيكون معلق 
علي حائط كانيلي

321
00:24:12,817 --> 00:24:14,694
إنظر أنت تحتاجني

322
00:24:15,945 --> 00:24:18,406
 إبنَ عمي توني يدير تلك أحواضِ السفن

323
00:24:19,073 --> 00:24:21,826
لو سفينتك هناك سنجدها

324
00:24:46,226 --> 00:24:48,102
أنت أصغر ظرف فيهم

325
00:24:48,102 --> 00:24:49,979
انفنتينو لم يدفع

326
00:24:49,979 --> 00:24:52,398
ماذا تعني بأنة لم يدفع؟

327
00:24:53,107 --> 00:24:54,359
ماذا تقول

328
00:24:54,359 --> 00:24:56,861
إنة يقول إخبر هذا السمين
أنة لن

329
00:24:56,861 --> 00:24:59,614
يدفع مليم آخر

330
00:24:59,989 --> 00:25:01,866
أعرف هذا الصوت

331
00:25:01,866 --> 00:25:03,826
لكن لا يمكن أن يكون هنا

332
00:25:05,620 --> 00:25:07,747
ما لم يكن شبح

333
00:25:11,251 --> 00:25:12,544
بووةة

334
00:25:13,127 --> 00:25:14,712
جوني سي 

335
00:25:15,004 --> 00:25:16,798
أنت قتلت

336
00:25:17,507 --> 00:25:19,759
لابد وأنة شخص أخر

337
00:25:20,009 --> 00:25:22,428
شخص أخر ضحك علي كانيلي

338
00:25:22,512 --> 00:25:24,389
كانيلي قطعة من اللعنة

339
00:25:24,389 --> 00:25:26,933
عامة انا لا أحب كانيلي

340
00:25:28,142 --> 00:25:29,519
لكن 

341
00:25:31,896 --> 00:25:34,524
هذة المرة
تعديت الخط جوني

342
00:25:35,650 --> 00:25:37,402
انا مازلت هنا

343
00:25:38,152 --> 00:25:40,029
ما فعلتة كان خاطئ

344
00:25:40,029 --> 00:25:43,366
ما فعلة أنة 
كان تاجر مخدرات يبث سمة في الشوارع

345
00:25:45,660 --> 00:25:47,662
من هذا جزع الشجرة

346
00:25:48,162 --> 00:25:50,665
هذا الرجل الذي حماني

347
00:25:50,665 --> 00:25:53,167
هذا إبن عمي توني توتوس

348
00:25:53,167 --> 00:25:54,752
هذا سالي بوي

349
00:25:55,670 --> 00:25:57,297
هذا مايك

350
00:25:57,547 --> 00:26:00,258
جنازتك كانتْ جميلة جداً

351
00:26:00,675 --> 00:26:03,177
لو كانيلي إكتشف أنك ما زلت حيا

352
00:26:03,177 --> 00:26:06,306
سيبك من كانيلي .عندنا مشكلة أكبر
أخبرة

353
00:26:06,306 --> 00:26:08,808
هناك إتفاق رئيسي لبيع الأسلحة

354
00:26:08,808 --> 00:26:12,395
مقاول أمريكي يبيع
إلي الارهابين الدوليين

355
00:26:17,567 --> 00:26:20,862
يا سيد 60دقيقة 
أخبرني شئ لم أعلمة

356
00:26:21,321 --> 00:26:23,990
 سيحْدثُ اللّيلة على أحواضِ سفنك

357
00:26:26,326 --> 00:26:28,244
هذا لم أعرفة

358
00:26:34,042 --> 00:26:36,169
إهدء . هناك الكثير من الأمن

359
00:26:36,544 --> 00:26:38,421
أتتوقع مشكلة؟

360
00:26:39,047 --> 00:26:40,924
أنا دائما أفضل أن أكون مستعدا

361
00:26:40,924 --> 00:26:43,009
ألهذا هي هنا

362
00:26:44,052 --> 00:26:46,554
فقط أعتبرها كوسيلة تأمين

363
00:26:46,554 --> 00:26:49,224
في حالة لو أحد حاول الإصطدام بنا

364
00:26:49,682 --> 00:26:51,559
هناك شئ لم تخبرني بة

365
00:26:51,559 --> 00:26:55,146
حاجة بسيطة
لا داعي للقلق

366
00:26:56,564 --> 00:26:59,484
  إرتاح سيرجي 
سوف تكون بالخارج خلال 20 دقيقة 

367
00:27:00,318 --> 00:27:02,362
ماذا أعمل بها

368
00:27:02,820 --> 00:27:04,072
إعمل ما تريد

369
00:27:04,072 --> 00:27:07,200
عندما تكون في المياه الدولية 
سياستها تكون إنتهت

370
00:27:07,200 --> 00:27:08,868
شخصياً

371
00:27:09,077 --> 00:27:12,580
أضع رصاصة في رأسها
وألقيها خارج السفينة

372
00:27:14,082 --> 00:27:15,959
هذا سيكون مخزي

373
00:27:15,959 --> 00:27:18,169
لا تفكر حتي بذلك

374
00:27:21,589 --> 00:27:25,218
الذي أعتقدة .سأعملة
وأنت ستتعلمين ذلك قريبا

375
00:27:27,220 --> 00:27:29,347
الصندوق الأخير في طريقة

376
00:27:30,348 --> 00:27:32,767
أنا سأترك الحبيبة بمفردهم

377
00:27:35,979 --> 00:27:37,605
دجرين

378
00:27:47,866 --> 00:27:50,243
هذا كروجر .صلني ببيلر

379
00:27:50,994 --> 00:27:53,037
تتبع أثر هذة المكالمة

380
00:27:57,876 --> 00:28:01,546
حصلت علي الدليل
سيرز تبيع الأسلحة في السوق السوداء

381
00:28:01,629 --> 00:28:03,506
دانيال مشترك معهم في هذا

382
00:28:03,506 --> 00:28:05,383
!!وكيل وزارة الدفاع معهم في هذا

383
00:28:05,383 --> 00:28:07,969
نعم . ودجرين يسهلهم العملية

384
00:28:08,511 --> 00:28:11,014
إنة الخائن .كلة سيذهب الليلة

385
00:28:11,014 --> 00:28:13,516
تعالي واحصل علي عند
أحواض سفن بالتيمور

386
00:28:13,516 --> 00:28:14,976
بيير 57

387
00:28:39,584 --> 00:28:41,002
الفريق الاول تقرير

388
00:28:41,461 --> 00:28:42,712
المكان خالي

389
00:28:42,712 --> 00:28:44,964
ليس هناك أي شخص يتحرك

390
00:28:48,968 --> 00:28:50,887
الامور واضحة في الجنوب

391
00:28:52,722 --> 00:28:54,599
هدوء في جهة الشرق

392
00:28:54,599 --> 00:28:57,101
الأن إنصتوا .هذا الأمر الأخير

393
00:28:57,101 --> 00:29:00,188
إحتفظوا برأسكم بأعلي

394
00:29:00,230 --> 00:29:03,399
لو ظهر إبن العاهرة يجب أن تحضروة

395
00:29:08,988 --> 00:29:11,032
نحن في حاجة للكلام معك

396
00:29:11,491 --> 00:29:13,368
هذة منطقة محظورة

397
00:29:13,368 --> 00:29:16,704
أنت تُخبرُني
دعني أسألك .ماذا تفعل هنا بحق الجحيم

398
00:29:17,747 --> 00:29:18,373
إعذرني

399
00:29:18,373 --> 00:29:20,708
نحن من 1.29 المحليين يا بني 

400
00:29:20,875 --> 00:29:25,380
سَمعنَا بأنّك كُنْتَ تُحمّلُ سفينة بدون
مساعدة عمال الإتحاد العمالي

401
00:29:25,880 --> 00:29:27,674
ماذا تقول في ذلك

402
00:29:28,383 --> 00:29:30,260
سيدي عندنا موقف هنا

403
00:29:30,260 --> 00:29:32,095
أنت بالتأكيد تعمل

404
00:29:32,136 --> 00:29:34,514
قف مستعد نحن آتيون إليك

405
00:29:42,146 --> 00:29:43,940
ماذا يحدث هنا؟

406
00:29:44,023 --> 00:29:45,900
إتركني أوضح أمر لك

407
00:29:45,900 --> 00:29:49,946
لا شئ يتحرك من هذة الأحواض
بدون أن يحمل بواسطة عمال الإتحاد

408
00:29:50,905 --> 00:29:53,408
ولا أري أي عمال إتحاديون هنا

409
00:29:53,408 --> 00:29:54,659
أليس كذلك؟

410
00:29:54,659 --> 00:29:58,621
هذا مسألة أمن قومي
إخلي هذه المنطقة فوراً

411
00:29:59,038 --> 00:30:00,915
هَلْ تُهدّدُنا؟

412
00:30:00,915 --> 00:30:02,500
بالتأكيد

413
00:30:16,556 --> 00:30:17,807
ما ذلك؟

414
00:30:17,807 --> 00:30:19,976
إطلاق نار في المخزن

415
00:30:25,940 --> 00:30:28,276
لا أحد يعبث بالإتحاديون

416
00:30:34,073 --> 00:30:35,950
بريمر. إفحص ذلك

417
00:30:35,950 --> 00:30:37,535
أي شخص يرد علي

418
00:30:37,827 --> 00:30:39,704
عندنا إختراق أمني

419
00:30:39,704 --> 00:30:42,332
تأكد منة. إجعل هذة الرافعة تتحرك

420
00:31:37,262 --> 00:31:40,515
هناك حركة في الزاوية الجنوبية من
المخزن

421
00:31:42,267 --> 00:31:43,935
إنة لا شئ

422
00:31:50,567 --> 00:31:52,318
إنهم هناك

423
00:31:52,443 --> 00:31:54,237
لقطاء حقيرين

424
00:31:54,320 --> 00:31:58,408
ليس شيوعيين. إنهم إتحاد
منْ الولايات المُحرّرة المستقلة

425
00:31:59,325 --> 00:32:01,703
لا تجعلني أءذيك مايكي

426
00:32:01,828 --> 00:32:03,705
ابقي عيونكم علي الرجال علي تلك الرافعة

427
00:32:03,705 --> 00:32:06,291
هل تعتقد انني ممكن أصيب هذا الرجل من هنا

428
00:32:08,710 --> 00:32:12,046
أنت محظوظ إذا ضربت الأرضيةَ
الذي يقف عليها

429
00:32:18,094 --> 00:32:18,720
حصلت علية

430
00:32:18,720 --> 00:32:19,971
ثلاثون ياردة

431
00:32:19,971 --> 00:32:21,764
إشوي اللقيط

432
00:32:28,730 --> 00:32:30,398
السيد المسيح

433
00:32:50,627 --> 00:32:52,086
اللعنة

434
00:32:56,883 --> 00:32:58,760
أعتقد بأننا حصلنا علية

435
00:32:58,760 --> 00:33:00,345
أصبح محمص

436
00:33:01,262 --> 00:33:03,139
أعتقد أننا قليناة

437
00:33:03,139 --> 00:33:05,391
رويس وسمس

438
00:33:05,642 --> 00:33:07,519
إرجعوا لي بالأخبار الجيدة

439
00:33:07,519 --> 00:33:09,562
فريق إ. إم. غطيهم

440
00:33:10,021 --> 00:33:11,397
علم

441
00:33:43,096 --> 00:33:45,056
اللعنة إعملي

442
00:34:16,254 --> 00:34:18,298
بندقية جيدة، حقير

443
00:35:55,353 --> 00:35:57,188
شيف .كالدرون

444
00:35:59,732 --> 00:36:01,359
فقدتهم

445
00:36:04,112 --> 00:36:05,530
جوني؟

446
00:36:05,989 --> 00:36:07,866
سوف أكون بالخارج

447
00:36:10,368 --> 00:36:11,911
إطلقوا النار

448
00:36:27,260 --> 00:36:29,762
يبدوا أن صديقك وصل

449
00:36:29,762 --> 00:36:31,639
سأستمتع بتقديمة إليك

450
00:36:31,639 --> 00:36:35,560
لن يحدث لة السرور
إنة يجبرني علي التعجيل بمغادرتنا

451
00:36:37,270 --> 00:36:38,813
ولك

452
00:38:01,563 --> 00:38:02,814
اللعنة

453
00:38:02,814 --> 00:38:05,066
الآن أنت تُزعجُني

454
00:38:07,193 --> 00:38:08,903
إسقطُ الأسلحةَ

455
00:38:10,947 --> 00:38:12,240
الآن

456
00:38:22,208 --> 00:38:23,626
شكراً

457
00:38:24,711 --> 00:38:26,170
إخرسي

458
00:38:27,839 --> 00:38:29,632
هيا نذهب الأن

459
00:40:37,969 --> 00:40:40,013
هنا. إمسكي السلم

460
00:40:46,728 --> 00:40:48,188
تمسكي

461
00:40:48,605 --> 00:40:50,523
قل مع السلامة جون

462
00:40:54,861 --> 00:40:56,362
مع السّلامة

463
00:41:40,573 --> 00:41:42,200
جون، صديقي

464
00:41:43,701 --> 00:41:45,912
لا تتْركُني أَذْهبُ مثل هذا

465
00:41:47,455 --> 00:41:48,915
ساعدُني

466
00:42:04,973 --> 00:42:06,724
إبن العاهرة

467
00:42:09,352 --> 00:42:11,020
إسقط البندقية

468
00:42:46,890 --> 00:42:48,850
إبعدوة عن هنا

469
00:43:00,653 --> 00:43:02,447
شكراً لك، جون

470
00:43:07,535 --> 00:43:08,161
جاهز؟

471
00:43:08,161 --> 00:43:09,662
لنذهب

472
00:43:43,029 --> 00:43:45,990
كيف تشعر وأنت متهم بالخيانة؟

473
00:43:46,157 --> 00:43:48,034
ليس لدي شئ لأقولة

474
00:43:48,034 --> 00:43:50,537
ماذا بشأنك أيها المشير دجرين

475
00:43:51,162 --> 00:43:52,413
أنا فخور

476
00:43:52,413 --> 00:43:54,290
بأنك خائن؟

477
00:43:54,290 --> 00:43:56,334
بأنني وطني

478
00:43:56,793 --> 00:43:59,295
أعمالنا تَوقّفتْ بسبب تحالف سري

479
00:43:59,295 --> 00:44:03,049
هذه الإدارةِ كان عنْدها
البعض منْ أعدائنا الأسوأ

480
00:44:03,675 --> 00:44:06,177
الجمهور من حقة أن يعرف الحقيقة

481
00:44:06,177 --> 00:44:09,013
عندما تتم المحكمة سيعلمون

482
00:44:12,433 --> 00:44:14,310
من الممكن أَنْ يُفلتوا بدون عقاب من هذا

483
00:44:14,310 --> 00:44:16,563
 لو مورهارت سقط

484
00:44:19,315 --> 00:44:20,984
لقد أبليت جيدا

485
00:44:23,069 --> 00:44:25,697
لم يكن من الممكن أن أعملة بدونك

486
00:44:27,448 --> 00:44:30,825
جاهزة؟
نعم

487
00:44:37,458 --> 00:44:39,627
خطبة رائعة جداً

488
00:44:39,961 --> 00:44:43,298
تعلم إبقاء فمك مغلق
أمام الصحافة

489
00:44:43,715 --> 00:44:45,925
 لا يَهْمُّ، على أية حال

490
00:44:48,094 --> 00:44:51,347
لن نذهب للمحاكمة
بدون شهادتها

491
00:45:45,652 --> 00:45:48,154
لست متأكدا أننا من الممكن أن نبدء ثانية

492
00:45:48,154 --> 00:45:48,780
لم لا؟

493
00:45:48,780 --> 00:45:52,325
بموت هذة الكلبة
يمكننا أن ننظف أنفسنا

494
00:45:52,534 --> 00:45:55,662
ماذا إذا كانت إتصلت 
بأصدقائها أو عائلتها؟

495
00:45:55,662 --> 00:45:57,956
اللعنة علي العائلة
اللعنة علي أصدقائها

496
00:45:58,164 --> 00:46:00,375
سأقتلهم واحد تلو الأخر

497
00:46:00,667 --> 00:46:02,544
سأذكرك في السنة القادمة لن يكون
هناك شيء من هذا

498
00:46:02,544 --> 00:46:05,046
روبرت، أنت لم تخفق في إدهاشي دائما

499
00:46:05,046 --> 00:46:06,756
أنا . شكرا لك

500
00:46:07,549 --> 00:46:10,051
لكن لما ممديت يدك

501
00:46:10,051 --> 00:46:12,637
كان عمل رائع الذي عملتة اليوم هناك

502
00:46:13,179 --> 00:46:14,514
ما الذي تتكلم عنة؟

503
00:46:15,056 --> 00:46:16,307
الشاحنة

504
00:46:16,307 --> 00:46:18,726
كان عمل جميل ونظيف

505
00:46:19,435 --> 00:46:21,938
كان يوجد شهود للقول أننا
لم نقترب منة

506
00:46:21,938 --> 00:46:23,815
أحب أسلوبك

507
00:46:23,815 --> 00:46:25,692
أتعرف أنت تذكرني بنفسي

508
00:46:25,692 --> 00:46:27,902
إنتظر دقيقية لقد إعتقدت أنك 

509
00:46:28,194 --> 00:46:29,821
ماذا تقول

510
00:46:31,948 --> 00:46:34,117
ماذا يحدث بحق الجحيم

511
00:46:36,327 --> 00:46:37,912
ماذا يحدث

512
00:46:53,219 --> 00:46:54,596
مرحباً؟

513
00:46:56,973 --> 00:46:58,641
إنة لك

514
00:47:04,480 --> 00:47:06,566
لقد محيت الأن

515
00:47:19,495 --> 00:47:21,080
أوه، يا إلهي!

516
00:47:21,998 --> 00:47:23,583
إتركني أخرج

517
00:47:23,875 --> 00:47:25,126
إكسرة

518
00:47:25,126 --> 00:47:26,836
إبتعد عني

519
00:47:57,659 --> 00:47:59,369
ماذا حدث

520
00:48:03,289 --> 00:48:05,250
أخذوا القطار

521
00:48:05,670 --> 00:48:16,670
أرجو أن تكون قد أعجبتكم
التــــــرجمة

522
00:48:18,771 --> 00:53:02,471
مع تحياتي
نادر جلال محرز

