1
00:02:32,014 --> 00:02:33,114
ترجمة سيزر كبرييل عيسى

2
00:02:33,815 --> 00:02:35,283
هي هناك

3
00:02:37,486 --> 00:02:40,222
صباح الخير مدام. كم تكلف القراءة؟

4
00:02:40,622 --> 00:02:43,792
.ثلاث فرانكات عزيزتي,
إنهامكتوبة على الباب

5
00:02:45,093 --> 00:02:46,428
أنا أسفة

6
00:03:01,142 --> 00:03:02,610
.لا أستطيع الرؤية

7
00:03:04,011 --> 00:03:07,114
علينا أن نذهب نحن متأخرون
سوف نتأخر على الباص

8
00:03:07,348 --> 00:03:09,016
شكرا مدام

9
00:03:22,296 --> 00:03:23,897
ماذا ترين؟

10
00:03:29,836 --> 00:03:32,105
أرى السنة الرابعة والثلاثون من عمرك

11
00:04:13,712 --> 00:04:14,946
إخرس

12
00:04:21,019 --> 00:04:22,687
إنه البواب

13
00:04:22,954 --> 00:04:25,757
لقد لطمني بينما كنت أحاول الإبتعاد

14
00:04:29,227 --> 00:04:31,963
هذه غرف السنة الأولى أليس كذالك

15
00:04:33,197 --> 00:04:35,099
هي مترفة جداً

16
00:04:35,366 --> 00:04:38,069
الغرف في يالي تشبه حجرات النسّاك

17
00:04:41,439 --> 00:04:44,575
الفضيلة وأرسطو
أوه أنا أسفة

18
00:04:44,642 --> 00:04:48,078
لاعليك
بالطبع ليست مشكلة,لقددمرتهم

19
00:04:49,847 --> 00:04:50,948
إنتظر

20
00:04:55,586 --> 00:04:58,122
أصبحت تمطر بغزارة خارجاَ

21
00:04:58,188 --> 00:05:02,459
هل تمانع في بقائي هنا حتى يتوقف المطر
لا بالطبع يمكنك البقاء

22
00:05:03,093 --> 00:05:06,730
سأخرج مع أحد الدوقات
أعرف وهو جوليان إلسورث

23
00:05:07,097 --> 00:05:10,567
نحن نملك شارع بشع
لا أستطيع أن أعود إلى غرفة

24
00:05:11,768 --> 00:05:14,104
يجب أن أبدل هذه الملابس

25
00:05:15,372 --> 00:05:16,706
أعذرني

26
00:05:19,342 --> 00:05:20,443
ساعدني

27
00:05:22,111 --> 00:05:24,213
هي بالتأكيد تمسكت من أجلي

28
00:05:25,381 --> 00:05:27,383
ليست مشكلة إن تمزقت

29
00:05:34,857 --> 00:05:36,058
شكراً

30
00:05:39,895 --> 00:05:41,230
يبارككي الله

31
00:05:43,198 --> 00:05:46,735
لا أستطيع أن أتركك تذهبين في هذه الحالة
تستطيعين أن تنامي في سريري

32
00:05:47,703 --> 00:05:50,005
لكننا لم نتعرف

33
00:05:50,772 --> 00:05:53,475
سأنام على الكرسي وأراقب

34
00:05:53,909 --> 00:05:57,813
هذا لطف منك لم أكن أحلم
في اختطاف سريرك

35
00:05:58,180 --> 00:06:01,483
لقد تعرضت لحادث مرعب
ولم تتوقع وجودي هنا مطلقاً

36
00:06:22,903 --> 00:06:26,407
أنا آسف
لا لا تعتذر

37
00:06:27,208 --> 00:06:30,211
أنا أتملق
ليس بشكل طبيعي

38
00:06:31,378 --> 00:06:33,247
آمل أن يكون ذلك

39
00:06:38,318 --> 00:06:40,954
أنا غلدا بيز
أعرف من تكوني

40
00:06:41,822 --> 00:06:44,991
تلك أصوات شؤم
أنت معروفة هنا

41
00:06:45,058 --> 00:06:47,761
من أين أنت
أنا ثنائي الأصل

42
00:06:48,128 --> 00:06:51,398
ذهبنا إلى الشمال بعد المعاهدة
لماذا؟

43
00:06:52,899 --> 00:06:54,934
والدي كان شرطياً

44
00:06:55,935 --> 00:06:58,571
وقد قتل أثناء المشاكل

45
00:07:01,107 --> 00:07:03,242
هل أنت إيطالي أم إيرلندي

46
00:07:03,676 --> 00:07:07,914
أنا بريطاني على الورق
لكني لا أؤمن بالبلدان كثيراً

47
00:07:09,048 --> 00:07:10,316
ولا أنا أيضاً

48
00:07:13,686 --> 00:07:16,956
كيف انتهيت إلى هنا
حصلت على منحة تعليمية

49
00:07:18,557 --> 00:07:22,027
ذكاء شجاعة و وسامة

50
00:07:26,665 --> 00:07:28,133
ما المعنى؟

51
00:07:30,369 --> 00:07:34,139
عندك آمال جميلة
أتمنى لو عندي مثلها

52
00:07:40,612 --> 00:07:43,648
تصبح على خير أيها الشاب
تصبحين على خير

53
00:08:12,876 --> 00:08:15,846
لقد فعلناها
أنا مدينة لك بحياتي

54
00:08:17,247 --> 00:08:19,883
لست مدينة لي بشيء
إنه شيء مبهج

55
00:08:25,856 --> 00:08:27,891
الجميع يعرف غيلدا بيز

56
00:08:28,525 --> 00:08:31,528
والدها يملك واحداً
من أكبر بيوت الشمبانيا الفرنسية

57
00:08:31,595 --> 00:08:34,397
والدتها اشتراكية أمريكية ثرية

58
00:08:34,631 --> 00:08:36,266
زواجهما لم يستمر طويلاً

59
00:08:36,332 --> 00:08:39,702
وقد عاشت غيلدا معظم حياتها
في الولايات المتحدة

60
00:08:39,769 --> 00:08:42,472
وهي فتاة سيئة السمعة فعلاً في كامبريدج

61
00:08:42,772 --> 00:08:45,942
وليلة أمس نامت في سريري بالفعل

62
00:08:46,709 --> 00:08:49,712
إذا عرف شخص ما سأصبح مشهوراً
في ليلة وضحاها

63
00:08:54,016 --> 00:08:55,751
هل أنت الفتى ميلون؟

64
00:08:57,787 --> 00:08:59,788
أجل
جوليان إلس ورث

65
00:09:01,724 --> 00:09:05,294
أنا ممتن لك كثيراً عن تلك الليلة
قالت غيلدا أنك كنت صلباً

66
00:09:05,361 --> 00:09:07,963
لا أعرف كيف أشكرك
لإنقاذك لحم الخنزير خاصتي

67
00:09:08,030 --> 00:09:11,900
كنت لأطرد أو على الأقل
أحرم من الإرث لو وجدوها هنا

68
00:09:11,967 --> 00:09:13,368
سعيد للمساعدة

69
00:09:13,435 --> 00:09:16,104
اسمع لدينا بعض النقود لنهاية الأسبوع

70
00:09:16,171 --> 00:09:17,873
طلبت مني غيلدا أن أدعوك

71
00:09:17,939 --> 00:09:19,941
لا أعرف إذا كنت أزعجك

72
00:09:20,008 --> 00:09:22,477
لكن الرجل المسن ذهب بعيداً
ويجب أن أدير المكان

73
00:09:22,544 --> 00:09:24,713
طبعاً أنت تحتاج إلى فتاة

74
00:09:24,846 --> 00:09:26,581
أستطيع أن أسمي واحدة

75
00:09:26,648 --> 00:09:30,018
عندما كنت رجلاً تقياً
لم أكن أعرف ما الفتيات

76
00:09:36,858 --> 00:09:41,362
أخشى أنه لن يسمح لك بالدخول
حتى تشرب أحد هذه المشروبات أولاً

77
00:09:41,429 --> 00:09:43,397
كلمة السر هي مارتيني

78
00:09:45,800 --> 00:09:47,368
طعمها يشبه الكيروسين

79
00:09:47,435 --> 00:09:50,271
لا يجب أن تتذوقها عزيزي
بل يجب أن تبتلعها ببساطة

80
00:09:50,371 --> 00:09:52,006
دم جديد
مرحباً أيها الفتى

81
00:09:53,374 --> 00:09:55,843
لا يجب أن يرقصن الفتيات معي هذا اليوم

82
00:09:55,909 --> 00:09:58,111
لأن غيلدا وجدت نفسها وحيدة في الكاليه

83
00:09:58,178 --> 00:10:00,447
غيلدا الفقيرة
هل مررت بها

84
00:10:00,814 --> 00:10:02,816
الكاليه مجرد مكان مخيف

85
00:10:03,016 --> 00:10:04,151
مرحباً يا فتى
مرحباً

86
00:10:04,217 --> 00:10:05,819
سعيد بما فعلت

87
00:10:38,284 --> 00:10:39,852
أنت فتى مشاكل

88
00:10:39,919 --> 00:10:42,588
من الصديقة
جوليان يخطط ليصبح وحشاً

89
00:10:42,655 --> 00:10:45,491
هل أنت حزين
أنا خائف منها

90
00:10:45,858 --> 00:10:47,860
لا تمانع إذا أُغويَت

91
00:10:47,960 --> 00:10:52,397
طالما أن الإغواء يأتي من عائلة فاسدة
فإن ذلك لا يهمني

92
00:10:52,764 --> 00:10:56,501
هل تتوقع أنك تتجرأ على
استعمال كلمات كهذه الكلمات

93
00:10:56,601 --> 00:11:00,138
يجب أن تعيدهم في بعض الأوقات
إنهم جيدون من أجل الإمساك

94
00:11:21,759 --> 00:11:24,628
سأشعر بالقرف في الصباح

95
00:11:29,567 --> 00:11:31,335
ماذا تكتب؟

96
00:11:31,535 --> 00:11:33,637
قصيدة عن زر بطنك

97
00:11:45,482 --> 00:11:48,752
غيلدا
السيد الفارس

98
00:11:49,553 --> 00:11:52,689
لا تصعدي
لماذا؟

99
00:11:53,056 --> 00:11:56,259
هناك لهو عارم
أصوات تتوعد

100
00:11:56,359 --> 00:11:58,862
شريكتي في القضية الرئيسية للمساء

101
00:11:58,962 --> 00:12:02,098
شريكتك ليست مولي توليف تريز
على أية حال ليست هي

102
00:12:02,198 --> 00:12:05,334
نعم هي في خطر أن تلتقط برداً

103
00:12:06,436 --> 00:12:10,106
جليان قد كتب شعراً على معدتها
يا للوغد

104
00:12:10,673 --> 00:12:12,141
ألا تمانعين؟

105
00:12:12,241 --> 00:12:15,211
أنا أشعر بالأسف على مولي
فهو شعر مخيف

106
00:12:18,113 --> 00:12:20,382
أنت متحررة جداً أليس كذلك؟

107
00:12:22,017 --> 00:12:24,486
لا أشعر بالراحة هنا

108
00:12:24,820 --> 00:12:26,789
أشعر بالذنب لكوني حول هذه الثروة

109
00:12:26,855 --> 00:12:30,058
لا تأخذها على محمل الجد
إنها مجرد لعبة

110
00:12:30,392 --> 00:12:34,863
إنها ليست لعبة إذا كنت خارج العمل
وتحاول أن تطعم عائلة

111
00:12:35,230 --> 00:12:36,998
لحسن الحظ أني لست كذلك

112
00:12:38,533 --> 00:12:40,268
ولا أنت أيضاً

113
00:12:41,603 --> 00:12:44,339
لقد أتيت الليلة فقط لأراك

114
00:12:45,106 --> 00:12:47,842
هناك يجب أن أقول ذلك
جيد

115
00:12:51,846 --> 00:12:53,414
تبدين جميلة

116
00:12:56,084 --> 00:12:57,418
أنت لا

117
00:13:01,822 --> 00:13:05,726
عيونك حمراء كلها
تبدو كأنك دموي

118
00:13:35,755 --> 00:13:38,758
تملك قوى ممتازة للتعويض

119
00:13:40,593 --> 00:13:43,496
ماذا لو أتى أحدهم
لقد أتينا هنا أولاً

120
00:13:47,967 --> 00:13:50,469
يا إلهي
فكر في مدرسة صندي

121
00:13:50,570 --> 00:13:53,005
ماذا؟
فكر في مدسة صندي

122
00:13:53,072 --> 00:13:56,542
لماذا؟
لأن هذا وقت رياضي

123
00:14:13,759 --> 00:14:15,327
شكراً ينون

124
00:14:15,427 --> 00:14:18,864
أعتقد أنه ممكن أن تكون تحذير لـ
فكرة جيدة

125
00:14:18,964 --> 00:14:20,532
صباح الخير ينون

126
00:14:20,632 --> 00:14:24,469
أعتقد أنه من الممكن تناول الفطور
في التراس هذا الصباح

127
00:14:24,836 --> 00:14:27,939
غيلدا
ماذا فعلتي على الأرض هنا

128
00:14:28,306 --> 00:14:30,275
عيد ميلاد سعيد عزيزي

129
00:14:32,644 --> 00:14:35,613
من هذا؟
إنه صديقي

130
00:14:36,614 --> 00:14:38,883
لقد كانت يديك ممتلئة حقيقة عندما دخلت

131
00:14:38,950 --> 00:14:41,319
غيلدا إنه طاهر

132
00:14:41,385 --> 00:14:45,556
أعرف إنه من "بلت دون" أخطط لإظهاره

133
00:14:46,390 --> 00:14:50,094
جوليان لم يحدث شيء
لم أعتقد للحظة أنه حصل شيء

134
00:14:50,160 --> 00:14:53,697
بعيداً عني كتب أغاني
فوق بعضها البعض

135
00:14:54,231 --> 00:14:57,701
حسناً تمانعين في الصعود
من فضلك قبل أن يراكي أحدهم

136
00:14:57,801 --> 00:15:01,238
كن لطيفاً وأعرني معطفك
هل تسمح؟

137
00:15:01,605 --> 00:15:04,274
غيلدا ماذا فعلتي هناك في الأسفل؟

138
00:15:04,341 --> 00:15:06,309
حسناً انظر إنه يومك الكبير

139
00:15:06,410 --> 00:15:09,312
من أجلك أرتدي بدلة عيد ميلادي

140
00:15:13,016 --> 00:15:16,786
أعتقدت أنني سأسمع
أن غيلدا وجوليان قد انفصلا

141
00:15:16,853 --> 00:15:19,923
ولكن لا يبدو أن شيئاً قد تغير بينهما

142
00:15:22,158 --> 00:15:23,426
بعد عدة أسابيع

143
00:15:23,493 --> 00:15:26,696
بعدما قررت ألا أكون معها ثانية أبداً

144
00:15:26,763 --> 00:15:28,998
حدث شيء غير متوقع

145
00:15:30,933 --> 00:15:35,237
كان الطلاق أخيراً قبل 12 عاماً
نعم يجب أن تكون قد دمرت

146
00:15:52,955 --> 00:15:54,322
هل أستطيع الإنضمام

147
00:15:56,658 --> 00:15:59,594
تلك خمس شلنات كأجر سنوي للعضوية

148
00:16:03,164 --> 00:16:06,935
لقد قرأت عن والدتك
إنها بالتأكيد أخبار سيئة

149
00:16:08,503 --> 00:16:10,838
لقد كانت مختلفة بالنسبة إلي

150
00:16:14,342 --> 00:16:17,512
كيف حالك أنت؟
أمارس البيلياردو

151
00:16:19,680 --> 00:16:23,250
أردت أن أراك لأخبرك أني أغادر إنكلترا

152
00:16:23,551 --> 00:16:24,618
لماذا؟

153
00:16:24,885 --> 00:16:28,289
شاثعة الشهوة طالتني أريد الرحيل

154
00:16:28,889 --> 00:16:30,357
أين ستذهبين؟

155
00:16:30,457 --> 00:16:32,726
أحببت الليالي العربية عندما كنت شابة

156
00:16:32,793 --> 00:16:34,695
ربما سأبدأ من هناك

157
00:16:36,663 --> 00:16:39,266
هل تريدين صحبة؟

158
00:16:40,400 --> 00:16:42,703
عليك أن تهتم بدراستك

159
00:16:46,473 --> 00:16:49,643
هل يعرف جوليان؟
سأترك له رسالة جميلة

160
00:16:51,778 --> 00:16:55,348
أنت الصديق الوحيد هنا
الذي أود الاحتفاظ به

161
00:17:00,353 --> 00:17:03,323
غادرت غيلدا إنكلترا بعد ثلاثة أسابيع

162
00:17:03,389 --> 00:17:06,192
وهكذا بدأ الانسجام من جانبنا

163
00:17:06,359 --> 00:17:11,130
ولم تبقى في مكان واحد حتى تصلها رسائلي

164
00:17:13,199 --> 00:17:15,735
بعد سنة توقفت عن الكتابة

165
00:17:16,969 --> 00:17:20,606
مع مرور الوقت تخرجت وبدأت التدريس
في الشرق من لندن

166
00:17:20,673 --> 00:17:23,475
وقررت أن أنساها أخيراً

167
00:17:25,310 --> 00:17:27,813
بدأت حرب الحضارة في إسبانيا

168
00:17:27,880 --> 00:17:30,249
وقدت حملة لجانب الجمهوريين

169
00:17:30,315 --> 00:17:33,085
مغ تزايد القتال البائس ضد الفاشيين

170
00:17:35,487 --> 00:17:38,957
تيبيريس في مزاج سيء
أين هؤلاء العبيد؟

171
00:17:57,875 --> 00:18:00,811
سترى كم ستكون شجاعاً في التجمع

172
00:18:01,178 --> 00:18:03,481
خذيهم بعيداً

173
00:18:03,581 --> 00:18:06,751
لم أتلقى منها رسالة منذ سنة على الأقل

174
00:18:07,151 --> 00:18:10,254
لكنها كانت دائماً تملك غرابة في التوقيت

175
00:18:11,055 --> 00:18:12,656
لقد عادت إلى باريس

176
00:18:12,723 --> 00:18:15,993
أخبرتني كل شيء عن الجزء الجديد في حياتها الذي بدأ

177
00:18:16,059 --> 00:18:18,095
وطلبت مني زيارتها

178
00:18:29,472 --> 00:18:31,975
ومرة أخرى لا شيء أكثر إثارة بالنسبة إلي

179
00:19:24,926 --> 00:19:25,994
صباح الخير

180
00:19:30,298 --> 00:19:33,034
أتيت بسرعة أيها الفتى

181
00:19:33,101 --> 00:19:35,703
حسناً أخيراً أرسلت لي العنوان

182
00:19:40,408 --> 00:19:43,944
انظر لقد أصبحت رجلاً

183
00:19:44,011 --> 00:19:45,646
لقد حلقت الآن

184
00:19:46,680 --> 00:19:49,817
إلى متى تستطيع البقاء
لدي عمل فقط حتى الغد

185
00:19:49,884 --> 00:19:52,820
هذا مضحك عليك البقاء لمدة شهر على الأقل

186
00:20:01,828 --> 00:20:05,098
يجب أن ترى عرضي
ما نوع العرض

187
00:20:05,499 --> 00:20:07,067
سترى اليوم

188
00:20:07,134 --> 00:20:10,437
شاهدتك في فيلم كعبدة
في الغرفة القديمة

189
00:20:11,238 --> 00:20:13,707
أليس ذلك مضحك
كيف حصلت على الدور؟

190
00:20:13,773 --> 00:20:17,744
قابلت مصور أمريكي وذهبت إلى هوليود معه

191
00:20:18,211 --> 00:20:20,780
أردت أن أصبح ممثلة في البداية

192
00:20:20,847 --> 00:20:23,750
ولكن عندئذ استمتعت أكثر بالكاميرات

193
00:20:26,752 --> 00:20:29,455
وأخذته إلى الفراش كل مساء

194
00:20:34,493 --> 00:20:36,262
هل تزوجت؟

195
00:20:36,896 --> 00:20:38,531
ليس تماماً
هذا جيد

196
00:20:39,298 --> 00:20:42,134
أنا متأكدة أنك تملك مجموعة من المعجبات

197
00:20:43,202 --> 00:20:47,372
إذاً ماذا تفعل بعد عملك؟
أعطي المال من أجل الجمهوريين الإسبان

198
00:20:47,439 --> 00:20:49,675
نسيت أنك صاحب ضمير

199
00:20:51,610 --> 00:20:53,445
ماكس إنه غاي

200
00:20:56,248 --> 00:20:58,383
وصل للتو من لندن

201
00:20:58,984 --> 00:21:02,387
أهلاً بك في باريس
هل أنت هنا من أجل الإفتتاح

202
00:21:02,721 --> 00:21:06,224
لا يعرف أي شيء عن الإفتتاح
وهكذا سيكون حيادي بكل تأكيد

203
00:21:06,291 --> 00:21:07,459
صحيح

204
00:21:08,560 --> 00:21:10,328
أين تقيم؟

205
00:21:10,395 --> 00:21:13,164
هناك فندق لأصدقائي تماماً في أول الشارع

206
00:21:13,231 --> 00:21:14,899
سيبقى هنا

207
00:21:15,900 --> 00:21:18,636
يستطيع الغناء هو وميا حتى النوم

208
00:21:19,270 --> 00:21:20,371
جيد

209
00:21:21,138 --> 00:21:23,607
سيكون لامع للغاية أليس كذلك؟

210
00:21:23,674 --> 00:21:25,976
سأكون رديء الملابس بشكل لا يصدق

211
00:21:26,043 --> 00:21:28,445
أنت بريطاني سيتوقع الناس ذلك

212
00:21:28,879 --> 00:21:30,281
هل تمانع؟

213
00:21:42,659 --> 00:21:44,327
إذاً ماكس حبيب لك؟

214
00:21:44,661 --> 00:21:46,430
إنه يملك المعرض

215
00:21:47,097 --> 00:21:49,332
يملك شركة جيدة بالفعل

216
00:21:49,833 --> 00:21:52,902
ولكن مؤخراً أصبح من أكبر رجال المؤسسات

217
00:21:54,404 --> 00:21:57,707
لكنه جامد جداً
أتمنى أن يذوب

218
00:22:00,643 --> 00:22:02,011
لا تتجهم

219
00:22:02,912 --> 00:22:05,548
لم أعرف أنك ستأتي يسرعة

220
00:22:06,716 --> 00:22:08,184
على أية حال

221
00:22:08,584 --> 00:22:12,154
بالتأكيد لم تنم في لندن وحيداً كل ليلة

222
00:22:53,494 --> 00:22:57,899
دقائق الشوق الشهوة الغرور المتعة

223
00:22:58,633 --> 00:23:00,935
الحب يأتي ويذهب

224
00:23:02,136 --> 00:23:04,572
الشرف هو المضيف الأولاً للعمل

225
00:23:04,638 --> 00:23:06,974
لهذا المصور الجديد اقيم

226
00:23:07,675 --> 00:23:12,046
أخيراً كعلاوة يمكن أن أقدم من النحت الحي

227
00:23:12,112 --> 00:23:14,415
خلق بشكل خاص من أجل الليلة

228
00:24:07,399 --> 00:24:11,069
الصور جيدة لأمثالهم

229
00:24:11,136 --> 00:24:13,505
المشكلة أننا لن نراهم ثانية

230
00:24:13,572 --> 00:24:17,042
يجب أن نعرض لهم فيلم غيلدا
أو نخلدهم من أجل الأجيال القادمة

231
00:24:17,275 --> 00:24:20,111
يجب أن يخلدوا هكذا الناس يعرفونهم

232
00:24:20,178 --> 00:24:22,580
ويشتمون رائحتهم

233
00:24:24,149 --> 00:24:25,784
ألا يقلقك ذلك مايا

234
00:24:25,850 --> 00:24:28,753
كون الناس يشتمونك كالكلاب

235
00:24:29,454 --> 00:24:31,889
هكذا أتجاهلهم أنا تمثال

236
00:24:32,857 --> 00:24:34,325
ماذا عنك غاي؟

237
00:24:34,392 --> 00:24:37,295
هل رأيت شيء يشبه ذلك في إنكلترا؟

238
00:24:37,595 --> 00:24:39,096
لا لم أرى

239
00:24:39,830 --> 00:24:41,899
يعتقد غاي أن الفن يجب أن يكون سياسي

240
00:24:41,966 --> 00:24:46,303
في لندن لقد أمضى معظم وقته
في النضال من أجل الجمهوريين الإسبان

241
00:24:46,670 --> 00:24:49,640
أمض الفنانون الألمان آخر 15 سنة بمقاومة النازية

242
00:24:49,707 --> 00:24:51,175
بدون فائدة على الإطلاق

243
00:24:51,242 --> 00:24:53,010
على الأقل هم يحاولون

244
00:24:53,277 --> 00:24:56,680
بدون مقارنة كل ما أنجزوه
بطاقة إلى أحد هذه المخيمات

245
00:24:56,747 --> 00:25:01,251
ومتعة المعرفة أنهم يملكون شجاعة الإيمان بهم

246
00:25:05,956 --> 00:25:08,158
هنا يكون الجبن الحكيم

247
00:25:08,225 --> 00:25:12,896
لا هنا لمايا التي جمالها يلهمنا

248
00:25:14,764 --> 00:25:18,301
"يجب أن تكون موديل لـ " كوكو شانيل
أستطيع تقديمك

249
00:25:18,968 --> 00:25:21,170
مايا تتدرب لتصبح ممرضة

250
00:25:21,537 --> 00:25:24,741
إنها نموذج في وقت الفراغ
وأحصل على عقد حصري

251
00:25:24,807 --> 00:25:28,711
لكنني أشعر بأني رأيتك من قبل
ولن أنسى وجهك

252
00:25:29,712 --> 00:25:32,214
"ربما رأيتني في "لي غاردي جو

253
00:25:35,251 --> 00:25:38,254
إذاً كيف ستحمل صليبك إلى أسبانيا

254
00:25:38,454 --> 00:25:41,991
هل لديك كرسي في اللجنة أو كتيب في الشارع

255
00:25:42,057 --> 00:25:43,992
وإذا كنت تشعر بالقوة حقاً

256
00:25:44,059 --> 00:25:46,395
لماذا لا تترشح للأولوية الدولة؟

257
00:25:46,462 --> 00:25:48,230
أخطط لذلك عند نهاية الفصل الدراسي

258
00:25:48,297 --> 00:25:50,499
هل أنت جاد؟
أجل

259
00:25:51,199 --> 00:25:53,402
حسناً يجب التخطيط لذلك

260
00:25:53,602 --> 00:25:56,738
يجب أن تتوقف الفاشية قبل أن تبتلعنا

261
00:25:56,805 --> 00:25:58,173
تصبحون على خير

262
00:26:00,141 --> 00:26:04,212
أنت تبدو جاداً
العالم أصبح خطير

263
00:26:05,046 --> 00:26:07,048
سنموت جميعاً من أجل الأرض

264
00:26:08,883 --> 00:26:11,519
أنا آسف لا أستطيع أن أكون معكم اليوم

265
00:26:11,686 --> 00:26:14,455
هل أنت معجبة به؟ -
بشكل عرضي -

266
00:26:16,657 --> 00:26:20,228
ولكني أعترف
أنه بذل جهد صغير في هذه اللحظة

267
00:26:20,661 --> 00:26:23,931
مايا اخرجي من الحمام
ستتحولين إلى خوخ مجفف

268
00:26:25,966 --> 00:26:28,302
أخذته إلى " لي غارد جو " إنه ملهى

269
00:26:28,369 --> 00:26:30,404
راقصة المسرح العارية

270
00:26:31,005 --> 00:26:33,941
جاءت إلى هنا بلا شيء
إنها معي

271
00:26:34,174 --> 00:26:36,610
أريد أن نكون ثلاثتنا أصدقاء

272
00:26:36,677 --> 00:26:38,545
غيلدا هل أنت قادمة؟

273
00:26:54,828 --> 00:26:56,963
سأراك في الصباح

274
00:27:08,474 --> 00:27:10,376
هذا الشيء مريح

275
00:27:11,143 --> 00:27:13,846
اعتدت النوم هنا عندما أتيت هنا لأول مرة

276
00:27:14,580 --> 00:27:17,416
منذ متى وأنت هنا؟
نصف سنة

277
00:27:17,817 --> 00:27:20,119
من أي منطقة في إسبانيا أنت؟

278
00:27:20,185 --> 00:27:23,122
من استورياس في الشمال

279
00:27:28,026 --> 00:27:30,829
لا تكن غيوراً
هو ليس خاص بها

280
00:27:31,730 --> 00:27:33,365
ولا واحد منهم

281
00:27:53,785 --> 00:27:55,553
يريدك أن تصغي

282
00:27:55,987 --> 00:27:58,523
إنه خائف من شعورها تجاهك

283
00:27:59,624 --> 00:28:02,326
أجل أنا خائف من شعوري نحوها

284
00:28:23,380 --> 00:28:25,215
من هناك؟
أنا

285
00:28:27,017 --> 00:28:31,454
كيف تجرؤ أن تتكلم عني بتلك
الطريقة المحزنة والبائسة

286
00:28:31,721 --> 00:28:34,224
ماذا يوجد للشرب أنا عطشة

287
00:28:39,062 --> 00:28:40,196
مرحباً

288
00:28:41,531 --> 00:28:44,600
هذه ليندا
مرحباً غيلدا

289
00:28:45,301 --> 00:28:47,236
أنا آسفة لأني أيقظتك

290
00:28:48,704 --> 00:28:50,373
أصبت بدوار البحر على القارب

291
00:28:50,473 --> 00:28:54,010
وحاولت عندئذ أن أتناول شيء يهدء معدتي

292
00:28:54,110 --> 00:28:56,712
لكن الطعام في هذه البلد سيء

293
00:29:00,049 --> 00:29:02,985
هل هذا وقت سيء
ماذا تعتقدين

294
00:29:07,422 --> 00:29:09,091
هل يعلم ماكس أنك هنا

295
00:29:09,191 --> 00:29:12,628
كان ماكس ضجر منك كثيراً
وهكذا فقد طردته

296
00:29:13,695 --> 00:29:16,264
لن أسمح لك بالذهاب لتقتل

297
00:29:16,364 --> 00:29:18,533
أو من المحتمل أن تعود وأنت مصاب برأسك

298
00:29:18,633 --> 00:29:21,469
لا يمكن أن تكون المحادثات من جانب واحد

299
00:29:22,804 --> 00:29:25,940
أعطني الآن بطانية وعد إلى فراشك

300
00:29:32,080 --> 00:29:34,348
ماذا تفعلين؟
أنا ذاهبة

301
00:29:35,416 --> 00:29:38,452
إنها نائمة هناك
وقد أعطيتها بعض الثياب للنوم

302
00:29:38,553 --> 00:29:41,455
سأذهب معك إلى السينما غاي

303
00:29:41,956 --> 00:29:44,458
يصعب عليك تمضية اليوم بعد أن رأيتها

304
00:29:44,558 --> 00:29:48,762
وعندما تلقيت رسالتها لم تستطع أن تحصل
على القطار بالسرعة الكافية

305
00:29:49,430 --> 00:29:50,631
لقد انتهيت

306
00:29:51,165 --> 00:29:54,768
ليس هناك داع
يجب أن أستيقظ  في الصباح الباكر

307
00:29:55,169 --> 00:29:58,205
وأعتقد أني أصبحة عثرة في الطريق

308
00:30:11,084 --> 00:30:13,920
لم تتطلب منها المغادرة أليس كذلك

309
00:30:14,821 --> 00:30:18,358
كما يبدو أنها قالت
أفترض أنني لن أنام بذلك الشكل القاسي

310
00:30:46,685 --> 00:30:49,621
ليس لديك أية فكرة كم اشتقت لك في كمبريدج

311
00:30:50,289 --> 00:30:53,425
وعندما وصلت إلى هنا
لم يتغير شيء

312
00:30:53,892 --> 00:30:55,527
إنها معجزة

313
00:30:55,761 --> 00:30:58,263
لا أستطيع البقاء على الجانب الآخر من الباب

314
00:30:58,363 --> 00:31:02,000
أصغي إليك أنت وحبيبك
ذلك يعذبني

315
00:31:02,100 --> 00:31:03,501
لا تقلق

316
00:31:08,273 --> 00:31:10,241
ما أزال بصوت جيد

317
00:31:12,577 --> 00:31:14,579
مع الوقت سأنتهي

318
00:31:14,679 --> 00:31:17,882
أنت غيور
لا يمكنك الإحتمال

319
00:31:28,058 --> 00:31:29,960
كيف تجد ربطة عنقي؟

320
00:31:32,329 --> 00:31:33,797
إنها رائعة

321
00:32:53,107 --> 00:32:55,243
كيف تقابلتما أنت ومايا؟

322
00:32:55,576 --> 00:32:58,679
رأيتها في الشارع وتبعتها إلى القهوة

323
00:32:59,847 --> 00:33:03,050
أنت تختار الناس أليس كذلك؟
أدخل حياتي

324
00:33:03,818 --> 00:33:07,888
في بعض الأحيان ترى غرباء
ولكن يكون هناك شيء خاص بالنسبة لهم

325
00:33:07,955 --> 00:33:10,424
وتعتقد أمك يجب أن تحاول التكلم معهم

326
00:33:10,491 --> 00:33:13,394
لأني لن أراهم ثانية
ولكن أنت لا

327
00:33:13,460 --> 00:33:15,295
لأن ذلك لم يحدث

328
00:33:15,362 --> 00:33:17,331
ولكن ذلك القدر على كل الأحوال

329
00:33:17,397 --> 00:33:20,801
تلك كانت غرفتك التي دخلتها
تلك الليلة في كابريدج

330
00:33:20,867 --> 00:33:22,336
ماذا نعنين؟

331
00:33:22,402 --> 00:33:26,039
كل الغرف متشابهة
رأيتها من قبل في الأحلام

332
00:33:26,540 --> 00:33:29,976
من المحتمل أنها تذكرك
في مكان ما كنت فيه من قبل

333
00:33:30,076 --> 00:33:32,178
نحن نحلم بالأشياء تماماً

334
00:33:32,245 --> 00:33:34,047
أنت لطيف جداً

335
00:33:35,115 --> 00:33:37,851
العقل ليس شيء فيزيائي
كما باقي أعضاء الجسم

336
00:33:37,917 --> 00:33:42,155
يمكن للعقل أن يقفز للأمام في الأحلام
ويمكن ألا يخضع للقوانين الفيزيائية

337
00:33:42,221 --> 00:33:43,956
ولكن غرفتي كانت هناك تماماً

338
00:33:44,023 --> 00:33:47,393
وذلك يعني أن كل شيء تمام الصدفة

339
00:33:51,697 --> 00:33:54,233
أنت تعتقد أنني عفوية

340
00:33:54,767 --> 00:33:56,936
ولكني أحاول دائماً أن أكون كذلك

341
00:33:57,002 --> 00:34:00,105
ذلك عندما أريد أن أن أكسب تلك المناقشة

342
00:34:17,055 --> 00:34:19,391
ذلك ما تعلمته في المدسة

343
00:34:19,591 --> 00:34:21,693
سأخرج للعمل ماذا سأفعل

344
00:34:21,760 --> 00:34:24,829
تخلى عن تعليمك للمبتدئين
وكيف أعيش

345
00:34:24,896 --> 00:34:28,266
سأمنحك عمل كمساعد لي
كم ستدفعين

346
00:34:28,833 --> 00:34:30,068
علاوة جيدة

347
00:34:30,134 --> 00:34:32,337
أنا أصغي لهم كل مساء

348
00:34:32,570 --> 00:34:35,640
هل أبقيناك مستيقظة
تستطيع أن تنام ضمن كل الظروف

349
00:34:35,706 --> 00:34:39,243
إنها تملك محادثات مذهلة
عن ثلاث أو أربع رجال في نومها

350
00:34:39,310 --> 00:34:42,013
في بعض الأحيان تتكلم عدة لغات

351
00:34:43,547 --> 00:34:45,216
إذاً هل تقبل؟

352
00:34:58,061 --> 00:35:00,197
أنت صبي صغير وقوي
كيف ذلك؟

353
00:35:00,264 --> 00:35:03,333
الآن الفتاة الصغيرة المخيفة تتجول

354
00:35:29,692 --> 00:35:32,962
مرحباً نحن جاهزون للصور

355
00:35:43,405 --> 00:35:44,740
إذاً غاي

356
00:35:45,374 --> 00:35:48,377
يجب أن تتخلى عن لندن من أجل مدينة الأضواء

357
00:35:48,443 --> 00:35:49,845
يبدو ذلك

358
00:35:50,045 --> 00:35:51,113
مايا

359
00:35:55,250 --> 00:35:57,052
غيري هنا
لماذا؟

360
00:35:57,586 --> 00:35:59,020
إنه آت للمعرض

361
00:35:59,087 --> 00:36:01,423
أراد أن يرى أي شيء لم يره من قبل

362
00:36:01,489 --> 00:36:05,126
أنت جزء من منحوتتين
أنت من لحم ودم الآن

363
00:36:05,560 --> 00:36:07,929
ماذا ستفعلين عند الخروج معه على كل الأحوال

364
00:36:07,996 --> 00:36:09,397
أنا فضولية

365
00:36:09,464 --> 00:36:11,532
تعرفين ما يقولونه عنه

366
00:36:11,599 --> 00:36:14,001
يجب أن تعرفي ما يقولونه عنك

367
00:36:17,472 --> 00:36:19,941
ملبستك تتفوق بنفسها

368
00:36:21,175 --> 00:36:24,745
هل أنت مدعوون على العشاء؟
لم نقرر بعد

369
00:36:25,079 --> 00:36:28,015
في أي وقت أحضرها؟
اخرس

370
00:36:28,215 --> 00:36:31,385
نراكما لاحقاً
عمتما مساءً

371
00:37:21,500 --> 00:37:25,070
أنت رجل محظوظ جداً
تعيش مع امرأتان جميلتان

372
00:37:27,873 --> 00:37:30,509
لكن غيلدا لا تزال غير فخورة بي

373
00:37:31,610 --> 00:37:33,645
أعتقد بعض الأحيان أنها غيورة

374
00:37:38,116 --> 00:37:41,019
يبدو أنك تملك تأثير مهدئ عليها

375
00:37:41,353 --> 00:37:45,090
اعتادت أن تتحرك في دوائر متوحشة
ولكن أعتقد أنك تعرف ذلك

376
00:37:45,190 --> 00:37:47,659
وأنت لا تهتم
لا لا أهتم

377
00:37:47,725 --> 00:37:51,929
جدير بالثناء والعرفان
الماضي والمستقبل غير متصلان بالموضوع

378
00:37:52,497 --> 00:37:54,732
اللحظة هي كل شيء

379
00:37:55,900 --> 00:37:59,537
تعرف منذ البداية اعتقدت أنك مثالي
شخص مضجر

380
00:37:59,604 --> 00:38:01,906
وبعد كل ذلك أنت واحد منا

381
00:38:46,549 --> 00:38:48,885
تكلم معي كرجل لرجل

382
00:38:50,486 --> 00:38:53,255
ما تشبه غيلدا عندما تكون في الفراش

383
00:38:55,091 --> 00:38:56,959
كرجل لرجل

384
00:38:57,693 --> 00:38:59,895
هذا ليس من شأنك

385
00:39:09,938 --> 00:39:12,040
تعالي مايا أرقصي لنا

386
00:39:13,008 --> 00:39:15,811
أرجوك
إنه الميلاد

387
00:39:16,445 --> 00:39:18,747
هيا
حسناً

388
00:39:19,548 --> 00:39:20,615
لما لا؟

389
00:40:31,183 --> 00:40:33,486
عن ماذا تتكلمان؟

390
00:40:35,454 --> 00:40:38,190
عنك
وماذا قلتما؟

391
00:40:40,993 --> 00:40:43,962
ماذا تقولان؟

392
00:40:50,068 --> 00:40:53,605
إنها بعد الرابعة
لقد أضعنا الميلاد تعالا

393
00:40:53,672 --> 00:40:55,140
أنا أتضور جوعاً

394
00:41:02,113 --> 00:41:06,484
عمل الديك الرومي الأمريكي بقوة متألقة مريضة
من أجل الحرية في حديقة حيوان وبسناد اليوم

395
00:41:06,551 --> 00:41:10,622
فقط لنلقي الضوء على تطويق
الثعلب القطبي مع نتائج مختلطة

396
00:41:10,989 --> 00:41:14,158
نهاية سعيدة للثعلب أكثر منها للديك الرومي

397
00:41:14,926 --> 00:41:16,727
....... الطقس في

398
00:41:38,215 --> 00:41:40,183
آسف لم أفهم أي كلمة

399
00:41:40,250 --> 00:41:41,685
لا تحتاج لذلك

400
00:41:41,818 --> 00:41:44,621
إذا كانت الحيوانات تضع تلك
الأصوات يجب أن تعلم أن ذلك شر

401
00:41:44,688 --> 00:41:47,591
كل ما قاله هو عندما استعيدت ألمانيا العظمى

402
00:41:47,657 --> 00:41:49,726
لن يملك سوى مطالب محلية

403
00:41:49,793 --> 00:41:51,561
وأنت تؤمنين به

404
00:42:03,406 --> 00:42:07,810
اعتدت أن أرسم صور لكل تلك الأماكن
منذ كنت في البيت إلى المدرسة الداخلية

405
00:42:07,877 --> 00:42:10,580
هل أستطيع رؤيتهم؟
لقد رميتهم جميعاً

406
00:42:11,180 --> 00:42:14,717
لا أملك موهبة خاصة بي
أردت أن أكون حرة

407
00:42:23,659 --> 00:42:26,528
صباح الخير فرانسوا
صباح الخير

408
00:42:31,867 --> 00:42:33,969
ما الذي تفعله أبي؟

409
00:42:34,636 --> 00:42:37,038
أحمي حياة الحشرات

410
00:42:37,772 --> 00:42:40,041
لم أعرفك رحيم هكذا

411
00:42:40,442 --> 00:42:42,844
لا أحب الأصوات التي تصدرها

412
00:42:42,911 --> 00:42:45,246
لماذا ترتدي بذتك

413
00:42:45,313 --> 00:42:47,949
هناك سباق في ريمز كروكس دي نيو

414
00:42:48,049 --> 00:42:51,619
مقدمتنا العامة ليست ذات شعبية في البلد

415
00:42:51,686 --> 00:42:54,088
العالم يتجه نحو موسكو

416
00:42:54,155 --> 00:42:57,792
ما أصغر شيء يمكن
أن يحذر ملاك أراضينا الصغار

417
00:42:58,759 --> 00:43:01,929
لكن السياسة ليست واحدة من بنات أفكاري القوية

418
00:43:01,996 --> 00:43:03,397
أنزل قدميك عن الأريكة

419
00:43:03,464 --> 00:43:05,232
تشارلز بيز
غاي ميلون

420
00:43:05,299 --> 00:43:07,067
ستشاركنا العشاء

421
00:43:11,839 --> 00:43:14,675
أخيراً قد أتى غاي من إنكلترا

422
00:43:15,409 --> 00:43:17,778
إذاً كيف هو الفن؟

423
00:43:18,412 --> 00:43:22,149
لم أعمل سوى فيلم واحد
ولن تصبح مهنة

424
00:43:22,849 --> 00:43:25,051
لا أستطيع أن أبقى معها
وماذا بعد؟

425
00:43:25,118 --> 00:43:27,454
في البداية كانت راقصة ولكن غرفتها
أصبحت مملوءة بالباليه

426
00:43:27,521 --> 00:43:31,524
بعدئذ اكتشفت "ستندهال" وبالطبع
أرادت أن تصبح كاتبة رواية

427
00:43:31,591 --> 00:43:33,827
وبعدئذ ماذا كان الرسم؟

428
00:43:33,893 --> 00:43:38,464
شيئاً واحداً منك أبي هو أن المرء
يجب ألا يهب بالكلام عن أخطاء الآخرين

429
00:43:38,865 --> 00:43:42,368
أين هي زوجة أبي؟
من المحتمل أنها مع الكلاب في نزهة

430
00:43:44,904 --> 00:43:47,874
ماذا حدث لفريق ماكس

431
00:43:48,107 --> 00:43:49,909
ضوء أيام أخرى

432
00:43:49,976 --> 00:43:54,080
نشأت كهاوية على كل مظهر من حياتها

433
00:43:54,547 --> 00:43:58,918
لذلك أنا مستاءة منك
لأنك أورثتني تلك المواهب الخارقة

434
00:44:29,113 --> 00:44:33,751
يقولون أن ذوق صاحب الشراب
هو آخر حواسه التي تمتعه

435
00:44:34,352 --> 00:44:37,688
لكن غيلدا أخبرتني أنك لم تتمتع كثيراً بالخمر

436
00:44:37,755 --> 00:44:40,725
لقد أحضرنا الكوينيس
نشرب الكوينيس في فرنسا

437
00:44:40,791 --> 00:44:43,794
جيد من أجل المعدة المتهيجة
الشعر القديم للكلب

438
00:44:43,861 --> 00:44:45,062
حقيقياً

439
00:44:48,499 --> 00:44:51,869
لماذا تبدين جذابة جداً اليوم

440
00:44:52,836 --> 00:44:56,273
تحاول إخافتي بارتداء ملابس والدتها

441
00:44:56,340 --> 00:44:59,009
أعتقد أنها تقصد أن تجعلني أشعر بالذنب

442
00:44:59,142 --> 00:45:01,745
أترى إنها تلومني على موت والدتها

443
00:45:02,512 --> 00:45:04,581
لا ألومك يا أبي

444
00:45:04,815 --> 00:45:07,217
القدر يتعامل مع الناس بيد فاسدة
هذا كل ما في الأمر

445
00:45:07,284 --> 00:45:10,987
القدر هو عذر كل الذين يعانون من الفشل أو ما شابه

446
00:45:11,521 --> 00:45:14,524
إذاً فقد كان خطؤها أليس كذلك؟
لا ليس بكل الأحوال

447
00:45:14,624 --> 00:45:18,728
هذا خطأي بشكل مطلق
أنا حيوان بدون إحساس

448
00:45:20,496 --> 00:45:23,099
هل رأيتي عزيزتي لقد تزوجت من وحش

449
00:45:24,634 --> 00:45:27,403
لقد تزوجت من وحش لأني صيادة

450
00:45:27,503 --> 00:45:30,539
إذا لم أستطع ترويضك سأطلق النار عليك

451
00:45:32,008 --> 00:45:34,477
ثم وجب علي إصلاح طريقي

452
00:45:38,013 --> 00:45:40,816
أليس عيد ميلادك قريبا عزيزتي؟

453
00:45:41,417 --> 00:45:44,453
يجب الآن أن نفعل شيء ما
للإحتفال به هذه السنة

454
00:45:45,587 --> 00:45:47,723
تعلم أني لا أحتفل بعيد ميلادي أبداً

455
00:45:47,823 --> 00:45:52,394
إذا كنت تخافين من عيد ميلادك الآن
ستكونين محبطة عندما تصبحين بعمري

456
00:45:55,630 --> 00:45:58,133
لا أستطيع التخيل أبداً كوني بذلك العمر

457
00:46:00,101 --> 00:46:01,703
شكراً , غيلدا

458
00:46:19,220 --> 00:46:22,723
شيء ما يخص ذلك المنزل
حولني إلى وحش

459
00:46:22,823 --> 00:46:25,926
لا أحب سياسته
ولكني أتمتع بسرعة البديهة

460
00:46:26,026 --> 00:46:28,529
إنه ينهي احتقار كل نسائه

461
00:46:28,629 --> 00:46:31,198
لقد رأيتها, كم تحاول أن تبدو قاسية

462
00:46:31,932 --> 00:46:35,502
كل ما يريده منها أن يظهرها لرفاقه الصارخون

463
00:46:41,008 --> 00:46:42,542
ميا, لقد عندنا

464
00:46:51,184 --> 00:46:52,652
هذا إجرام

465
00:47:03,129 --> 00:47:06,399
لا تذهبي للعمل اليوم-
أنا على ما يرام -

466
00:47:07,466 --> 00:47:08,935
أنا على ما يرام

467
00:47:17,643 --> 00:47:21,180
هل نخبر الشرطة؟ -
كانت راقصة استعراض -

468
00:47:22,014 --> 00:47:23,816
لقد قالوا أنها طلبت عن ذلك

469
00:47:23,882 --> 00:47:27,753
سأذهب وأريه بنفسي-
و تنتهي بالحجرة -

470
00:47:28,720 --> 00:47:30,689
لديه أصدقاء أقوياء

471
00:47:32,724 --> 00:47:35,260
لوسيان! غيلدا بيز

472
00:47:37,095 --> 00:47:39,064
ميا لا تعرف أنني أتحدث

473
00:47:39,130 --> 00:47:42,167
لقد ذهبت منزعجة قليلاً الليلة الماضية

474
00:47:42,400 --> 00:47:44,069
نعم, هذا صحيح

475
00:47:47,338 --> 00:47:49,307
لقد أحببت الطريقة التي عملت بها

476
00:47:49,641 --> 00:47:52,543
وأنا أقوى منها

477
00:47:53,711 --> 00:47:56,214
أعتقد أن علينا أن نتقابل -
سأرى -

478
00:47:57,381 --> 00:47:58,783
غاي؟ -
نعم؟ -

479
00:47:59,016 --> 00:48:02,520
ماكس يريد تناول الغذاء اليوم -
يريد أن يتكلم عن معرض آخر -

480
00:48:02,620 --> 00:48:04,955
هل تمانع -
كلا, بالطبع لا -

481
00:48:05,022 --> 00:48:08,459
يجب أن تأخذ ميا لفيلم أو شيء ما
تحتاج للخروج

482
00:48:08,526 --> 00:48:10,794
هذه فكرة جيدة -
ممكن كوميدي -

483
00:49:28,603 --> 00:49:30,672
اعتقدت ربما غيرت رأيك

484
00:49:30,772 --> 00:49:33,541
صديقي الانكليزي يقول انني عنيدة

485
00:49:33,608 --> 00:49:37,278
أعتقد أنه لا يعرفك جيداً -
لم يعرف أحد -

486
00:49:38,112 --> 00:49:40,448
ربما يجب أن أقفل الباب

487
00:49:48,422 --> 00:49:50,758
لماذا قررت أن تكوني ممرضة

488
00:49:51,592 --> 00:49:53,560
أردت أن أكون راقصة.فوضوي

489
00:49:54,795 --> 00:49:57,631
والدي صاحب منجم فحم.

490
00:49:58,765 --> 00:50:01,468
منزلنا مليىء السياسة كل وقت

491
00:50:01,535 --> 00:50:04,438
و أردت دائماَ الخروج للرقص

492
00:50:06,406 --> 00:50:10,243
منذ سنتين مضت
أعلنت الجمهورية الإشتراكيةفي أستونيا

493
00:50:12,479 --> 00:50:15,215
بيتنا أصبح مشفى

494
00:50:15,381 --> 00:50:18,318
حاولت المساعدة و لكني لم أعرف كيف

495
00:50:18,618 --> 00:50:20,286
......وكان الناس

496
00:50:21,187 --> 00:50:22,822
يموتون بين ذراعيّ

497
00:50:24,957 --> 00:50:27,059
عندئذ أتى الجنود

498
00:50:28,294 --> 00:50:33,032
حاولت منعهم من أخذ أخي
وعندها آذيت رجلي

499
00:50:34,433 --> 00:50:37,269
وبعد ذلك
علمت أني لا أستطيع أن أصبح راقصة

500
00:50:39,638 --> 00:50:41,807
وأردت أن أساعد الناس

501
00:50:44,543 --> 00:50:47,012
لذلك أصبحت ممرضة

502
00:50:47,112 --> 00:50:49,848
ولذلك أحتاج للعودة إلى بلدي

503
00:53:07,314 --> 00:53:09,516
مرحباً -
كيف كان ؟ -

504
00:53:10,084 --> 00:53:13,520
كان جميلاً -
هل تعملين معرض آخر ؟ -

505
00:53:13,954 --> 00:53:18,292
لقد استخدمنا بعض الأفكار المختلفة
وعملت معظم ما تكلمنا عنه

506
00:53:19,493 --> 00:53:22,763
لماذا تبدوان أنتما الإثنان بائسان ؟
كونياك -

507
00:53:23,296 --> 00:53:25,165
نحن نرى الأخبار الحقيقية في اسبانيا

508
00:53:25,232 --> 00:53:27,367
يفترض بنا أن نجعلها تفرح

509
00:53:27,434 --> 00:53:28,635
كانت فكرتي

510
00:53:28,702 --> 00:53:31,671
نريد أن نرى ماذا يحدث في العالم أيضاً

511
00:53:31,871 --> 00:53:33,773
هناك دائماً حروب

512
00:53:33,840 --> 00:53:36,743
بينما الناس تموت كشهداء

513
00:53:38,011 --> 00:53:40,813
تابع . قل كيف تشعر بالذنب

514
00:53:42,048 --> 00:53:44,584
بعد قليل , جلسنا في الحدائق

515
00:53:44,650 --> 00:53:48,387
أنا جادة
نريد أن نخرج من نظامك

516
00:53:48,588 --> 00:53:50,790
لأنك تشعر بالذنب
الحياة جيدة هنا

517
00:53:50,856 --> 00:53:53,692
بينما أشياء مرعبة تحدث هناك

518
00:53:53,759 --> 00:53:58,531
بعد أن تكلمت عنها يجب أن تشعر
بالتحسن لأنك أظهرت حرصك

519
00:54:00,699 --> 00:54:01,967
لك

520
00:54:02,401 --> 00:54:04,837
تخلصي من ذاك الرجل السيء

521
00:54:05,904 --> 00:54:07,239
وأنت

522
00:54:08,307 --> 00:54:10,575
تخلص من ذنبك

523
00:54:11,877 --> 00:54:13,612
لنا -
لنا -

524
00:54:16,047 --> 00:54:19,884
أنت تعيشين في شرنقة
لا تفكرين في العالم الخارجي

525
00:54:20,485 --> 00:54:23,221
سأمنح إخلاصي إلى هؤلاء الناس الذين حولي

526
00:54:23,455 --> 00:54:25,757
نتقاسم العالم إذا كنا
نحب أو لا نحب

527
00:54:25,824 --> 00:54:30,395
نستطيع تقاسم فراشي طالما إ نك لا تحضر
الجرائد أو الأخبار الحقيقية ولا تتكلم عنها

528
00:54:33,664 --> 00:54:34,932
تزوجيني

529
00:54:40,071 --> 00:54:41,806
ماذا ؟ -
أنا جاد -

530
00:54:51,181 --> 00:54:55,853
إذا استيقظت يوماً ورأيتك قدأصبحت
زوجي فسوف أهرب

531
00:54:56,787 --> 00:54:58,555
أي اختلاف سوف يحدث

532
00:54:58,622 --> 00:55:01,458
عندما يتزوج الناس , يتوقف الحب

533
00:55:02,259 --> 00:55:06,062
على كل حال أنت تريد أطفال -
يوماً ما -

534
00:55:08,932 --> 00:55:12,068
تستطيع أن تحصل على واحد من ميا
سيكون جميلاً

535
00:55:13,036 --> 00:55:16,239
أحياناً تقولين أول شيء يخطر
على بالك

536
00:55:16,306 --> 00:55:18,408
هل أراقب ماذا أقول؟

537
00:55:18,474 --> 00:55:20,944
إذا أردت طفلاً, أريده منك

538
00:55:21,010 --> 00:55:25,314
أمي كانت مجنونة , قابلت أبي
أملك مواهب سيئة

539
00:55:30,219 --> 00:55:32,154
تتكلمين بدون وعي

540
00:55:58,146 --> 00:55:59,648
ما الامر ؟

541
00:56:02,283 --> 00:56:06,621
الأشياء تصبح أسوء في اسبانيا
لي أصدقاء هناك الآن

542
00:56:06,888 --> 00:56:10,458
وأنت تريد أن تقتل نفسك, أيضاً
في حرب أخرى؟

543
00:56:10,591 --> 00:56:12,527
إنها ليست حرب أخرى

544
00:56:12,593 --> 00:56:15,596
إنها حربنا
كالتي تحدث هنا

545
00:56:18,065 --> 00:56:20,234
نحن نتشارك نفس العالم

546
00:56:51,831 --> 00:56:56,569
الممرضات المتدربات سوف تتولى المهام حالاً
وأملك عنوان يجب أن تذهبي إليه

547
00:57:02,742 --> 00:57:05,445
من الذي سيأخذ الممرضات المتدربات حالاً

548
00:57:07,780 --> 00:57:09,248
أنا ذاهب إلى اسبانيا

549
00:57:09,315 --> 00:57:11,917
لا أريد أن أقول شيء حتى
يصبح معروفاً

550
00:57:11,984 --> 00:57:14,587
وهذا وقتي لأعود أيضاً

551
00:57:16,322 --> 00:57:18,257
يريدون ممرضات هناك

552
00:57:20,059 --> 00:57:22,695
لقد عشنا معاً لمدة سنة

553
00:57:23,095 --> 00:57:27,032
هل انا غول لكي لا تناقش
خططك معي

554
00:57:27,099 --> 00:57:28,667
أنا لا أرى نقطة مهمة

555
00:57:28,734 --> 00:57:32,871
أنت لا تجد نقطة مهمة تتكلم عنها
بعيداً عن حياتك

556
00:57:33,705 --> 00:57:35,674
و ستأخذ ميا معك؟

557
00:57:37,676 --> 00:57:40,979
أريد أن أعود دوماً
عندما أصبح ممرضة

558
00:57:41,313 --> 00:57:43,448
أنت لا تصغي

559
00:57:46,651 --> 00:57:49,854
بالطبع, أرى ذلك سيتم

560
00:57:51,622 --> 00:57:53,758
أنت تغذي شعور الآخر بالذنب

561
00:57:54,892 --> 00:57:56,694
إنه كالمرض

562
00:58:00,131 --> 00:58:02,500
أشكر الله إنني لم أتأثر

563
00:58:23,286 --> 00:58:25,956
والد غيلدا رحل إلى امميركا

564
00:58:26,022 --> 00:58:30,060
و كنوع من الوداع
سوف نمضي أسبوع آخر في القلعة

565
00:58:31,161 --> 00:58:34,164
روح الإفتراق طغت فوق
كل لحظة

566
00:58:34,230 --> 00:58:37,700
بالرغم من انها لم تذكر حتى آخر لحظة

567
00:58:45,842 --> 00:58:47,710
لا أستطيع الشرب أكثر

568
00:58:48,578 --> 00:58:50,079
بلى, تستطيع

569
00:58:53,015 --> 00:58:54,984
لقد شربنا كل تلك الأوقات

570
00:58:55,050 --> 00:58:57,853
ولن نكون قادرين على الشرب
مع بعضنا ثانيةً

571
00:59:02,524 --> 00:59:06,228
لحظات الفراق ستظل معي
عندما أعود إلى باريس

572
00:59:07,329 --> 00:59:11,566
لا أرغب رؤيتك إذا عدت
مع أذية شنيعة

573
00:59:12,167 --> 00:59:15,504
تعال , ما زلنا نشرب
لن ننام

574
00:59:15,570 --> 00:59:17,706
استيقظي -
أنا متعبة -

575
00:59:19,975 --> 00:59:21,743
غيلدا, أنت ثملة

576
00:59:38,626 --> 00:59:40,895
لماذا يتوجب عليك الذهاب أيضا

577
01:00:08,121 --> 01:00:57,135
ايها الخائن

578
01:01:33,037 --> 01:01:34,972
انتظروا

579
01:01:37,674 --> 01:01:38,775
اطلقوا النار

580
01:02:01,998 --> 01:02:03,232
الى الأمام

581
01:02:12,375 --> 01:02:15,211
يا للقطاء المساكين
لم يحالفهم الحظ

582
01:02:47,242 --> 01:02:48,843
عزيزتي غيلدا

583
01:02:49,477 --> 01:02:52,647
البارحة , في كمين نصب وراء
خطوط العدو

584
01:02:53,147 --> 01:02:55,783
قتلت جندياً شاباً قوميا

585
01:02:56,584 --> 01:02:58,953
يا لها من كلمات غير معبرة

586
01:03:00,321 --> 01:03:03,157
كان يمسك بقلادة عندما مات

587
01:03:03,224 --> 01:03:05,759
تحمل صورة لامرأة شابة

588
01:03:06,894 --> 01:03:10,531
اعتقد انها تنتظر أخباره

589
01:03:11,899 --> 01:03:14,234
متأملة ان يكون بخير

590
01:03:15,369 --> 01:03:16,970
عزيزتي الغالية غيلدا

591
01:03:17,504 --> 01:03:20,507
لم تصلني كلمة منك
ذاك ما كسر قلبي

592
01:03:21,608 --> 01:03:24,778
أعرف أنه بالنسبة لك كل الحروب بدون فائدة

593
01:03:25,112 --> 01:03:28,148
أما بالنسبة لنا ما يدمر حياتنا هو الخيانة

594
01:03:28,281 --> 01:03:30,383
لأنفسنا و لك

595
01:03:32,385 --> 01:03:34,487
و لكن بلدي هو جزء مني

596
01:03:34,587 --> 01:03:37,957
و إذا لم أكن هنا
سأخون نفسي

597
01:03:38,124 --> 01:03:40,159
وكذلك أخي

598
01:03:40,994 --> 01:03:42,428
صدقيني

599
01:03:42,495 --> 01:03:45,598
وجودي هنا لا يعني إنني لا أحبك

600
01:03:47,300 --> 01:03:49,268
سامحيني إن استطعتِ

601
01:03:49,502 --> 01:03:52,371
و اعلمي إني أفكر بك كل الوقت

602
01:03:53,406 --> 01:03:56,308
و أتسائل إن كنت كتبتِ لأحد منا

603
01:03:56,809 --> 01:03:59,712
ولكن أتوسل , على الاقل أن تكتبي ل غاي

604
01:04:00,613 --> 01:04:02,581
وحدته في ترول

605
01:04:02,915 --> 01:04:05,417
حيث القتال أشد بشكل خاص

606
01:04:05,484 --> 01:04:08,020
و أصبح أسوأ مع البرد القارس

607
01:04:45,122 --> 01:04:48,859
لا أستطيع البقاء
أجرينا عمليات في بعض اللحظات

608
01:04:48,926 --> 01:04:50,127
أعرف

609
01:04:51,061 --> 01:04:53,831
لقد عالجنا رجال من وحدتك
في الأيام الماضية

610
01:04:53,897 --> 01:04:57,301
هذا ما جعلني أعلم أنك هنا -
سألت عنك -

611
01:04:58,302 --> 01:05:00,504
قالوا بأنك لست عصبي

612
01:05:00,604 --> 01:05:04,074
أنت الأهدأ في مركز العاصفة

613
01:05:04,141 --> 01:05:07,444
إذا كنت كذلك, فلأنني متعب جداً
كوني مرعوباً

614
01:05:10,213 --> 01:05:12,315
متى ستنهي مناوبتك؟

615
01:05:12,382 --> 01:05:15,618
لا نعرف. أين أنت الليلة؟

616
01:05:16,119 --> 01:05:18,855
ليس بعيداًمن هنا . إنها مدبغة جلود قديمة

617
01:05:19,188 --> 01:05:20,523
أعرفها

618
01:05:21,891 --> 01:05:23,659
إن استطعت, فسوف آتي

619
01:06:29,657 --> 01:06:33,761
الموت يحيط بك -
لا . لدي سلاح سري

620
01:06:36,130 --> 01:06:40,367
إنه قوي كفاية ليساعدك على نسيان
ما رأيته خلال اليوم

621
01:06:54,614 --> 01:06:56,583
هل سمعت عنها ؟

622
01:06:59,552 --> 01:07:02,355
لقد تلقيت رسائل عديدة , ولكن ولا واحدة منها

623
01:07:04,223 --> 01:07:05,458
و أنت ؟

624
01:07:07,093 --> 01:07:08,060
لا

625
01:07:09,128 --> 01:07:10,863
لماذا لم تكتب ؟

626
01:07:15,601 --> 01:07:18,404
لقد أحبتك أكثر مما اعترفت به

627
01:07:19,171 --> 01:07:22,274
و يوم ما سوف تكونان معاً ثانيةً
أعرف ذلك

628
01:07:27,880 --> 01:07:32,084
في الأيام القليلة الماضية, كنت أسأل نفسي
إن كان أي شيء يستحق ذلك

629
01:07:32,184 --> 01:07:35,887
ربما كانت على حق
العالم يجب أن يترك ليعتني بنفسه

630
01:07:36,087 --> 01:07:39,424
أعلم أنك لا تؤمن بذلك -
ولكن ماذا حققت ؟ -

631
01:07:39,524 --> 01:07:43,128
مع الألمان و الإيطاليين كل على حدى
ليس إلا مسألة وقت

632
01:07:43,228 --> 01:07:48,066
في ذلك الوقت , ربما بقية العالم يبدأ
بفهم ما يجري

633
01:07:51,402 --> 01:07:54,172
كنت دائماً الأكثر إحساساً -
أنا ؟

634
01:07:54,839 --> 01:07:57,275
ليس في اختياري للرجال, تتذكر ؟

635
01:08:03,447 --> 01:08:05,349
علينا أن نحاول النوم

636
01:08:25,068 --> 01:08:28,338
تعرفين , غيلدا مرة قالت
نحن الأثنان يجب أن ننجب طفلاً

637
01:08:31,174 --> 01:08:33,510
تعرف أننا تحن الأثنتان حبيبتان

638
01:08:36,379 --> 01:08:38,014
أعلم تماماً

639
01:08:40,850 --> 01:08:44,754
أردت أن أخبرك ,
ولكنها دائماً كانت تقول أنك بريطاني أصيل

640
01:08:49,625 --> 01:08:51,560
من المحتمل إنها على حق

641
01:08:58,734 --> 01:09:01,670
كانت تلك أسعد لحظات حياتي

642
01:09:01,837 --> 01:09:03,839
ثلاثتنا مع بعضنا

643
01:09:06,575 --> 01:09:08,543
و أنا و أنت أتينا إلى هنا

644
01:09:10,345 --> 01:09:11,947
لم يكن لدينا خيار آخر

645
01:09:15,650 --> 01:09:17,619
كيف أصبحت متعباً هكذا

646
01:09:18,053 --> 01:09:19,955
و ما أزال أشعر بالغيرة ؟

647
01:09:24,058 --> 01:09:26,494
أشعر بالغيرة عليك كل الوقت

648
01:09:49,149 --> 01:09:50,784
كانت سعيدة

649
01:09:52,953 --> 01:09:55,222
كل شيء يحتاج بركتها

650
01:10:16,809 --> 01:10:20,046
هنا مساعدك -
صديقي الدكتور -

651
01:10:21,180 --> 01:10:25,418
هو يعتقد إنني نوع من القديسين
لأنني لم أذهب مع أي شخص

652
01:10:25,852 --> 01:10:28,721
كان مرتاحاً جداً عندما قلت
إنني أريد أن آتي و أراك

653
01:10:28,788 --> 01:10:31,524
هو أصرّ على أن يساعدني

654
01:10:32,425 --> 01:10:34,593
في النهاية تخلصت من هالتي

655
01:11:42,459 --> 01:11:44,428
ليس هناك أي مشهد ثاني

656
01:11:45,862 --> 01:11:48,298
لقد تجمعنا نحو مستقبلنا الأعمى

657
01:11:49,299 --> 01:11:51,101
إنها ألطف من تلك الطريق

658
01:11:52,902 --> 01:11:56,840
في صباح يومها الأخير أتت إلى
موتها بعيون مفتوحة

659
01:11:56,906 --> 01:11:59,609
جاهلة , شجاعة

660
01:12:01,711 --> 01:12:04,514
و عندما ذاب الثلج, بدأ الربيع

661
01:12:05,815 --> 01:12:07,717
و كانت نهاية الحرب

662
01:12:11,153 --> 01:12:12,888
زهرة واحدة صغيرة

663
01:12:13,422 --> 01:12:15,658
مباركة , متميزة

664
01:12:18,093 --> 01:12:19,862
لن تكون زهرة أخرى

665
01:13:24,658 --> 01:13:25,892
غيلدا

666
01:13:26,760 --> 01:13:29,863
يجب أن أخبرك أن صديقتنا العزيزة
قد ماتت

667
01:13:31,398 --> 01:13:33,867
رأيتها قبل أن يحدث ذلك

668
01:13:34,367 --> 01:13:36,236
كانت جميلة جداً

669
01:13:36,302 --> 01:13:38,037
و قد أصبحت حكيمة

670
01:13:38,338 --> 01:13:40,139
أقوى مني

671
01:14:38,362 --> 01:14:42,500
في الشهور الأخيرة بينما الجمهورية
بدأت تنهار

672
01:14:42,566 --> 01:14:46,103
عبرت فرنسا مع من تبقى من وحدتي

673
01:14:46,737 --> 01:14:49,273
كل جهودنا بائت بالفشل

674
01:14:50,274 --> 01:14:52,342
الحرب في اسبانيا انتهت

675
01:16:34,541 --> 01:16:38,078
أكلمك من غرفة صغيرة

676
01:16:38,779 --> 01:16:40,580
في شارع داونينغ 10

677
01:16:42,015 --> 01:16:45,619
هذا الصباح
السفير البريطاني في برلين

678
01:16:46,253 --> 01:16:49,856
عقدت الحكومة الألمانية آخر اتفاقية

679
01:16:50,757 --> 01:16:55,328
يتزامن ذلك مع تصريحهم الساعة 11

680
01:16:56,196 --> 01:17:00,800
أنهم جاهزون حالاً لسحب جنودهم
من بولندا

681
01:17:01,367 --> 01:17:04,237
و حالة الحرب تبقى بيننا

682
01:17:06,472 --> 01:17:08,474
يجب أن أخبرك الآن

683
01:17:08,641 --> 01:17:11,610
و لا أي مشروع استلم

684
01:17:12,411 --> 01:17:14,146
و ذلك بالنتيجة

685
01:17:14,213 --> 01:17:17,683
هذا البلد في حرب مع ألمانيا

686
01:17:20,686 --> 01:17:24,123
الحرب في اسبانيا ضد الفاشية
كانت مجرد تجربة

687
01:17:24,590 --> 01:17:27,326
الصراع الأقوى كان ليبدأ

688
01:17:34,866 --> 01:17:36,401
و لكن في السنة الأخيرة

689
01:17:36,468 --> 01:17:40,271
بولندا , النروج , هولندا , بلجيكا
و فرنسا اجتيحت

690
01:17:40,705 --> 01:17:43,007
و الألمان دخلوا باريس

691
01:17:47,779 --> 01:17:50,415
أشك في أنني سأراها ثانيةً

692
01:17:55,419 --> 01:17:58,189
حربي كانت في حقل الاستخبارات

693
01:17:58,256 --> 01:18:00,224
و في بداية عام 1944

694
01:18:00,291 --> 01:18:03,160
أرسلت لعقد اجتماع مع
المقاتلون المتبقيون

695
01:18:03,227 --> 01:18:05,963
وضعت في الجوار قريباً من المانش

696
01:18:12,136 --> 01:18:15,205
في الربيع الماضي , أرسلت إلى باريس

697
01:18:16,006 --> 01:18:19,209
ست سنوات طويلة مرت
منذ أن كنت هناك

698
01:18:48,771 --> 01:18:52,908
غطائي كان عمل رسمي في مصنع قوي
لمعالجة المواد الخام

699
01:18:52,975 --> 01:18:55,578
لسكة الحديد الفرنسية المتسلطة

700
01:18:55,678 --> 01:18:59,515
انتظرت بعد وصولي الموعد
لبعض الوقت

701
01:19:53,267 --> 01:19:56,203
هل رأيتني ؟ لست متأكداً

702
01:19:57,271 --> 01:20:00,741
و لكن بعد الصدمة الأولى
كم كنت متفاجئاً

703
01:20:00,941 --> 01:20:03,243
لم ترى غيلدا العالم كما يراه الآخرون

704
01:20:03,310 --> 01:20:05,011
لقد اعتنت بنفسها

705
01:20:05,078 --> 01:20:08,081
للتأكد من استطاعتها العيش بالأسلوب
الذي اعتادت عليه

706
01:21:26,624 --> 01:21:27,758
برافو

707
01:23:14,061 --> 01:23:15,162
توقف

708
01:24:07,913 --> 01:24:10,582
جلسة على الطريق ثلاثة أيام أنتظرها

709
01:24:10,682 --> 01:24:12,017
لا يجب أن تأتي ثانية

710
01:24:12,117 --> 01:24:15,287
يستطيع أن يأتي إلى هنا في أي وقت وفي أي ساعة

711
01:24:15,387 --> 01:24:17,422
لقد شاهدوك تدخل المبنى

712
01:24:17,522 --> 01:24:19,391
البواب وزوجته في القهوة

713
01:24:19,491 --> 01:24:22,260
أجل لم يفكروا فيك كثيراً هناك

714
01:24:22,360 --> 01:24:24,829
بالطبع لا
ولم تهتمي

715
01:24:25,997 --> 01:24:28,833
لا أهتم أبداً لم يفكر الناس تجاهي

716
01:24:29,200 --> 01:24:32,670
أريدك أن تفكري بما أفكر إذا كنت تهتمي

717
01:24:34,772 --> 01:24:37,808
لماذا غيلدا؟
لماذا هذا؟

718
01:24:42,146 --> 01:24:44,949
أنت تعرف أني لا أحب من معي بالشركة

719
01:24:45,049 --> 01:24:47,151
نعم ولكن ولا واحد منهم؟

720
01:24:47,251 --> 01:24:48,886
إنها مجرد لعبة

721
01:24:49,553 --> 01:24:50,788
ليس الآن

722
01:24:52,956 --> 01:24:54,858
أنا سعيدة لكونك حي

723
01:24:57,494 --> 01:24:59,229
أنت تعرفين مايا؟

724
01:25:04,768 --> 01:25:06,736
لقد أحبتك هل تعرفين؟

725
01:25:08,238 --> 01:25:09,839
كما أنا أحببتك

726
01:25:11,641 --> 01:25:13,143
يجب أن تذهب

727
01:25:14,110 --> 01:25:15,578
نستطيع مغادرة باريس

728
01:25:15,645 --> 01:25:17,881
نذهب إلى الساطئ
أنا أملك أوراقاً

729
01:25:17,981 --> 01:25:19,582
لا تكن سخيفاً

730
01:25:21,351 --> 01:25:24,120
هل تحبين ذلك الرجل الألماني؟

731
01:25:28,391 --> 01:25:30,526
أو أن ذلك مجرد وسيلة؟

732
01:25:31,227 --> 01:25:33,229
اتفاقية عمل كتلك التي مع ماكس؟

733
01:25:33,329 --> 01:25:37,066
من أجل دوام المعرض؟
دوام الحرب؟

734
01:25:37,800 --> 01:25:39,568
اخرج من الباب الخلفي

735
01:25:41,036 --> 01:25:45,274
عندما مارسنا الحب
لقد شعرت بالسعادة كما فعلت أنا

736
01:25:50,846 --> 01:25:51,913
أجل

737
01:25:54,883 --> 01:25:57,485
دائماً كانت أجسامنا جيدة مع بعضها

738
01:26:08,263 --> 01:26:10,198
انساني يا غاي

739
01:26:12,300 --> 01:26:13,801
كما أنا نسيتك

740
01:26:17,905 --> 01:26:19,940
أنت خارج حياتي الآن

741
01:26:51,438 --> 01:26:52,772
مرحباً

742
01:26:52,839 --> 01:26:56,276
عندما أخبروني أنك كنت تجلس
في القهوة لثلاثة أيام

743
01:26:56,376 --> 01:26:57,443
لم أصدقهم

744
01:26:57,544 --> 01:27:00,647
أما الآن وجدت أن ذلك كان
لأنك تنظر رؤية صديقتك القديمة

745
01:27:00,747 --> 01:27:04,517
الصديقة التي هربت مع الموظف الألماني

746
01:27:04,584 --> 01:27:09,088
هل تعرف المخاطرة التي قمت بها
المخاطرة التي قمت بها معنا جميعاً هنا

747
01:27:20,099 --> 01:27:22,634
لحسن حظك ل تستيقظ مع قطع حنجرتك

748
01:27:22,735 --> 01:27:25,137
هل تعرف أنها كانت متورطة مع الألمان

749
01:27:25,204 --> 01:27:26,271
أجل سيدي

750
01:27:26,371 --> 01:27:30,275
وهل ما تزال تراها
لم أعرفها لوقت طويل

751
01:27:30,342 --> 01:27:32,310
أفضل رأي هو أن تترك لندن

752
01:27:32,377 --> 01:27:35,547
لم يريدون ذلك لأن لا أحد يملك أوراق اعتمادك

753
01:27:35,614 --> 01:27:37,048
هل تستطيع تقبل هذه الملاحظة الصغيرة

754
01:27:37,115 --> 01:27:41,019
لا أريد رؤيتها مجدداً
إذا فعلت سأقتلك بنفسي

755
01:28:14,084 --> 01:28:15,886
أنت رائعة جداً

756
01:28:18,188 --> 01:28:20,257
هل القياس مناسب
أجل

757
01:28:21,124 --> 01:28:22,926
أشعر أني مهمة جداً

758
01:28:31,668 --> 01:28:34,104
يوماً سآخذ جواربك

759
01:28:34,237 --> 01:28:37,207
عندما تنتهي الحرب
عندما تنتهي الحرب

760
01:28:55,691 --> 01:28:59,061
أريد أن أتكلم لغتك
لقد وعدتني أن تعلمني إياها

761
01:28:59,128 --> 01:29:02,698
لكننا نملك لغتنا الخاصة
أنا وأنت

762
01:29:03,999 --> 01:29:06,268
وعندما يربح إلياس الحرب

763
01:29:06,335 --> 01:29:09,271
سوف نتكلم الأنكليزية عند نومنا

764
01:29:10,706 --> 01:29:14,643
أفكر أن أبقى سنة أخرى في كامبريدج

765
01:29:15,310 --> 01:29:17,245
ربما سنتقابل بعدئذ

766
01:29:20,081 --> 01:29:21,950
هنا ث نذهب بعد ذلك

767
01:29:24,652 --> 01:29:27,155
تبدين وكأنك ابتعدت قليلاً

768
01:29:30,425 --> 01:29:31,726
أنا هنا

769
01:30:20,840 --> 01:30:23,276
أتساءل من حصل عليها اليوم

770
01:30:25,912 --> 01:30:28,114
لقد كنت جيداً في اللقاء

771
01:30:28,648 --> 01:30:30,549
لقد قمت بها بشكل جيد

772
01:30:34,787 --> 01:30:37,256
أنا آسف لقد تبعتك ذلك اليوم

773
01:30:38,190 --> 01:30:40,225
لا بأس لديك سبب

774
01:30:45,497 --> 01:30:48,166
أنا أعرف ماذا يعني أن تتبع شخص تحبه

775
01:30:51,536 --> 01:30:52,904
شكراً

776
01:31:34,878 --> 01:31:36,680
لماذا تركتهم يشتمونك

777
01:31:36,747 --> 01:31:39,182
إذا دورنا انعكس
هذه برلين

778
01:31:39,249 --> 01:31:41,385
ستجد نفسك تفعل ذلك

779
01:31:41,451 --> 01:31:43,520
وتتوقع العقاب

780
01:31:47,924 --> 01:31:49,726
.....أنا غاضب

781
01:31:55,932 --> 01:31:59,369
لأني لا أريد أي شيء يسلب منا حقوقنا

782
01:31:59,435 --> 01:32:01,738
لماذا الليلة
لأن

783
01:32:06,409 --> 01:32:08,544
لأنه عيد ميلادكِ

784
01:32:10,746 --> 01:32:13,082
أنت ترفضين دائماً مناداتي بعزيزي

785
01:32:13,149 --> 01:32:15,885
وأعرف أن هذا مطلب النساء

786
01:32:16,685 --> 01:32:19,622
لكن أريد أن أعرف هكذا يمكننا الإحتفال

787
01:32:19,989 --> 01:32:23,358
سامحني لقد فتشت أوراقكِ

788
01:32:26,762 --> 01:32:28,764
لعبتي أنت قلقة

789
01:32:30,298 --> 01:32:32,667
لماذا؟ثلاثة وثلاثين

790
01:32:34,336 --> 01:32:37,339
أعتقد على الأكثر ثمانية و عشرين

791
01:32:38,306 --> 01:32:40,875
إفتحيها من فضلك

792
01:32:56,390 --> 01:32:58,192
نحن جاهزون

793
01:34:52,036 --> 01:34:55,539
إذهب إلى الحمامات و ضع ثيابك هناك

794
01:34:59,710 --> 01:35:00,944
حبيبي

795
01:35:18,695 --> 01:35:21,230
لقد ألقوا القبض على الرجل الذي قابلته بسكيت

796
01:35:21,297 --> 01:35:22,765
كيف تم ذلك

797
01:35:23,266 --> 01:35:26,736
هناك دراجة خارجاً لدينا دقيقتان

798
01:35:31,240 --> 01:35:34,176
تذكر كامبردج؟الصباح التالي

799
01:35:34,910 --> 01:35:37,346
كيف سأرتدي كالرجال؟
غلدا

800
01:35:46,655 --> 01:35:48,924
لم أتوقع أن تكون

801
01:36:03,638 --> 01:36:05,406
أعطني ثلاثين ثانية

802
01:37:24,516 --> 01:37:27,452
ماذا حدث؟
البسكويت الذي جلب البرحة

803
01:37:27,519 --> 01:37:28,854
لقد خرجنا للتو

804
01:37:28,920 --> 01:37:31,957
من زودك بالمعلومات؟
المرأة التي ذهبت لرؤيتها

805
01:37:59,750 --> 01:38:02,853
هذه مفاجأة
أعتقد أمك متيقظ

806
01:38:04,455 --> 01:38:07,925
وقفنا في الأسفل
كان هناك عاصفة في القناة

807
01:38:08,659 --> 01:38:10,794
لا يوجد غزو في هذا الطقس

808
01:38:12,162 --> 01:38:13,831
كيف كان يومك؟

809
01:38:14,898 --> 01:38:17,768
محير ومقلّب

810
01:38:20,170 --> 01:38:21,805
ولكن ليس بعد ذلك

811
01:38:24,508 --> 01:38:28,645
لقد سعدت بطريقة ما
لقد كانت بجانبنا

812
01:38:30,313 --> 01:38:33,216
حتى قبل أن أفكر لأجد طريق لرؤيتها

813
01:38:33,283 --> 01:38:35,919
اجتزنا مراحل وأحداث أعظم

814
01:38:36,452 --> 01:38:37,620
يوم النصر

815
01:43:55,060 --> 01:43:57,429
كنت تحت رعاية الكاهن لبضعة أيام

816
01:43:58,697 --> 01:44:01,800
وبعد ذلك عدت بالطائرة إلى المستشفى في إنكلترا

817
01:44:01,900 --> 01:44:06,004
ليس لدي أي فكرة عن تورط غيلدا في المقاومة

818
01:44:06,538 --> 01:44:09,007
كل ما عرفته كان ذلك بالرغم من كل الظروف

819
01:44:09,107 --> 01:44:12,411
عند انتهاء الحرب سنكون مع بعضنا ثانية

820
01:44:12,577 --> 01:44:14,412
كما تنبأت مايا

821
01:44:15,380 --> 01:44:17,749
سيراك الرائد الآن سيدي

822
01:44:21,419 --> 01:44:23,955
انتظر لحظة رجاءً

823
01:44:33,464 --> 01:44:35,933
مر وقت طويل غاي
نعم سيدي

824
01:44:37,969 --> 01:44:41,972
الاتصال الأول لم يأتي من جانبنا
لقد اقتربت منا

825
01:44:42,440 --> 01:44:46,076
في الحقيقة أخذ الأمر أكثر
من سنة قبل أن أكتشف من كانت

826
01:44:46,176 --> 01:44:48,479
عندما أدركت أنها غيلدا

827
01:44:48,579 --> 01:44:51,348
كنت متفاجئاً كما كنت متأكد أين كنت

828
01:44:52,516 --> 01:44:55,986
بالرغم من أني أفترض
أنك عرفتها أفضل مما فعلت أنا

829
01:45:00,724 --> 01:45:03,693
حبها الأول
" عمل في مكاتب " ستولبنجل

830
01:45:03,760 --> 01:45:06,930
صورت الوثائق من حقيبتها بآلة تصوير صغيرة

831
01:45:06,997 --> 01:45:08,398
إنها جيدة بالتصوير

832
01:45:08,465 --> 01:45:11,201
ثم نقلتهم خلال اتصالها بمحل تجميل

833
01:45:11,267 --> 01:45:14,437
ضابط المخابرات الذي هي معه الآن حذر أكثر بكثير

834
01:45:14,504 --> 01:45:16,973
لكنها أعطتنا إنذار واحد

835
01:45:17,040 --> 01:45:20,109
أمن كامل خط الهروب من التسرب

836
01:45:20,209 --> 01:45:23,613
عندما ذهبت لرؤيتها كنت تعرض الجميع للخطر

837
01:45:23,679 --> 01:45:25,748
لماذا لم تخبرني

838
01:45:25,982 --> 01:45:29,151
أنت تعرف لماذا
إذا أمسك بك وعذبت

839
01:45:32,555 --> 01:45:34,957
إنه ليس بالشيء الجيد لك

840
01:45:36,025 --> 01:45:37,660
باريس في فوضى

841
01:45:37,726 --> 01:45:40,629
تحاول المقاومة المدينة تحرير المدينة بنفسها

842
01:45:40,696 --> 01:45:44,366
ليس هناك تبرير محتمل لإعادتك إلى هناك

843
01:45:44,433 --> 01:45:47,369
كلانا يعرف أنها داهية جداً

844
01:45:47,636 --> 01:45:49,604
أنا لست قلق حيالها كثيراً

845
01:45:49,671 --> 01:45:52,374
أنا لست قلق بشأن الإسبان

846
01:45:54,042 --> 01:45:57,245
بالطبع إذا كنت ستذهب لاتفاقيتك الخاصة

847
01:45:58,113 --> 01:46:00,348
لن أعمل شيء لأوقفك

848
01:47:17,590 --> 01:47:19,958
حصلت على رسالتي
لن آتي معك

849
01:47:20,025 --> 01:47:21,894
هل رأيت الناس خارجاً

850
01:47:21,960 --> 01:47:24,496
سأكون بخير إذا بقيت هنا
عندما يأتي الحلفاء

851
01:47:24,563 --> 01:47:28,133
لماذا لا تأتين معي أستطيع أخذك إلى ألمانيا

852
01:47:28,667 --> 01:47:32,037
أعرف أنه لن يكون سهلاً
لكن على الأقل ستكونين بأمان

853
01:47:33,138 --> 01:47:35,140
أنا لا أحبك فرانس

854
01:47:43,381 --> 01:47:44,616
يا إلهي

855
01:47:54,792 --> 01:47:55,793
لا

856
01:49:12,701 --> 01:49:16,972
حسناً يا حبي
أحاول فهم الأشياء

857
01:49:17,706 --> 01:49:21,176
كيف كنت وما عليه أن الآن

858
01:53:45,731 --> 01:53:49,302
حسناً عزيزي أحاول فهم الأشياء

859
01:53:50,069 --> 01:53:53,439
كيف كنت وما أنا عليه الآن

860
01:53:56,508 --> 01:54:00,045
اعتقدت دائماً أن واجبنا الأول هو دائماً تجاه أنفسنا

861
01:54:00,112 --> 01:54:02,114
للتمتع بالحياة

862
01:54:03,782 --> 01:54:07,185
لكني أيضاً طوردت باتهام آخر

863
01:54:07,352 --> 01:54:11,089
كل شيء مقدر

864
01:54:12,157 --> 01:54:14,126
و الوقت ينفذ

865
01:54:15,560 --> 01:54:19,931
أبدو أني خلال حياتي شحنت بنوع من الرعب

866
01:54:20,832 --> 01:54:22,033
والنظر إلى الوراء

867
01:54:22,100 --> 01:54:25,870
أشعر أنني أنجزت القليل إلا صداقتنا

868
01:54:25,937 --> 01:54:28,640
لك ولي ولمايا

869
01:54:31,242 --> 01:54:33,111
ثم في يوم ما استيقظت

870
01:54:33,911 --> 01:54:37,281
ووجدت أني فقدت الناس الذين اهتممت بهم كثيراً

871
01:54:39,216 --> 01:54:43,788
فقط عندما بدأت بإدراك أننا
لا نستطيع العيش لوحدنا بعيد عن العالم

872
01:54:44,488 --> 01:54:48,892
والذي يعتقد أننا لا نستطيع المحاربة
ضد المصير يجب أن يستسلم

873
01:54:50,761 --> 01:54:55,165
كنت على حق عندما قلت مرة
إني أهتم برأيك فيّ

874
01:54:56,300 --> 01:54:59,269
لكني أخطأت عندما توقفت عن الإهتمام

875
01:55:02,372 --> 01:55:03,740
أحبك

876
01:55:40,743 --> 01:55:44,046
gabrielissa@hotmail.com

877
01:55:45,047 --> 01:55:48,247
ترجمة سيزر كبرييل عيسى

