1
00:00:14,113 --> 00:00:15,113
ترجمة وتنفيذ: التنين زيــــــــاد
DRAGONZ

2
00:00:15,114 --> 00:00:17,996
أعتقد أنه يوجد فوائد مشتركة
بيني أنا و أنت لمناقشتها

3
00:00:35,675 --> 00:00:37,020
كل شيء كما هو

4
00:00:43,822 --> 00:00:46,206
لا يوجد شيء في الاحتفالت

5
00:01:01,924 --> 00:01:03,274
أين يقع هذا ؟

6
00:01:08,922 --> 00:01:10,273
عندما كنت صغيرة

7
00:01:11,377 --> 00:01:12,939
أقصد عندما كنت طفلة صغيرة

8
00:01:14,760 --> 00:01:17,443
كان هذا الجدول ينسكب عبر ذلك الطريق الترابي

9
00:01:19,928 --> 00:01:23,205
و كان يسير إلى أبعد ما يمكن رؤيته

10
00:01:25,570 --> 00:01:30,009
و كانت هناك ورود بيضاء على حواف الطريق

11
00:01:31,213 --> 00:01:33,153
لقد كان مكاناً هادئاً

12
00:01:36,378 --> 00:01:37,813
كان مكاناً سعيداً

13
00:01:39,331 --> 00:01:43,503
و لكن بعد هذا تدرك
أن الحياة موجودة في المكان الخاطئ

14
00:01:44,553 --> 00:01:45,727
إن أماكن كهذه

15
00:01:47,394 --> 00:01:48,400
ليست موجودة

16
00:01:57,727 --> 00:01:58,907
أنت تحتضرين

17
00:02:01,349 --> 00:02:02,395
أجل

18
00:02:03,659 --> 00:02:04,761
أنا كذلك

19
00:02:10,711 --> 00:02:11,492
أنا آسف

20
00:02:18,145 --> 00:02:19,643
هل تقرأ شيئاً ؟

21
00:02:21,720 --> 00:02:22,832
حسناً

22
00:02:23,251 --> 00:02:24,444
انظر

23
00:02:29,656 --> 00:02:31,193
رفيق

24
00:02:34,431 --> 00:02:35,787
محب

25
00:02:39,853 --> 00:02:41,124
زوجة

26
00:02:44,208 --> 00:02:45,296
و هذا

27
00:02:46,362 --> 00:02:48,659
هذا الشيء سيقول أمي

28
00:02:49,445 --> 00:02:51,276
و لكنني مرضت

29
00:02:54,788 --> 00:02:56,360
لقد أصبح كل هذا مستحيلاً

30
00:03:35,327 --> 00:03:36,750
أنت لا تبدين بحالة جيدة

31
00:03:38,081 --> 00:03:39,516
أحتاج إلى عميلة نقل

32
00:03:40,079 --> 00:03:42,613
نحن شاكرون لأنك لم تتعرضي
للحساسية للضوء لأيضاً

33
00:03:52,521 --> 00:03:53,915
هل تقومين بهذا ؟

34
00:03:56,053 --> 00:03:57,093
ما هذا ؟

35
00:03:57,521 --> 00:03:58,812
أنا لست متأكداً

36
00:03:59,158 --> 00:04:04,794
إنها أشياء كيميائية يبدو أنها قد صنعت من
فئة عالية و تحتاج إلى الكثير من التفسير

37
00:04:05,406 --> 00:04:07,648
ربما هو

38
00:04:09,582 --> 00:04:10,549
ما هو ؟

39
00:04:12,030 --> 00:04:13,452
أنا أعرف أنه ليس

40
00:04:15,109 --> 00:04:19,783
إنه ليس شيئاً عادياً يحمل مضادات حيوية
لمصاصي الدماء أنا أعلم أنه ليس كذلك

41
00:04:21,175 --> 00:04:23,256
إنه ليس شخصاً مفيداً لنا

42
00:04:24,544 --> 00:04:26,734
إنه يعطي طاقة معاكسة لتخصيب الدم

43
00:04:27,598 --> 00:04:30,734
ماذا ؟ -
(هذا ليس بهذا السوء إن ها الفنى مهم يا (فيوليت -

44
00:04:31,082 --> 00:04:34,925
عملياً فيه نشاط إشعاعي لديه إشارة
يمكن تعقبها على مسافة 100 متر

45
00:04:35,723 --> 00:04:37,501
نحن محصنون هنا

46
00:04:38,659 --> 00:04:39,798
أنا لا أفهم

47
00:04:40,622 --> 00:04:42,565
لماذا يريد مني (نيرفيل) أن أحضره بهذا الشكل ؟

48
00:04:43,747 --> 00:04:45,658
و لماذا يقوم البشر بحراسته بهذا الحرص ؟

49
00:04:46,240 --> 00:04:47,528
أنا لا أعرف

50
00:04:49,264 --> 00:04:51,122
(و لكن ما وضعوه في الطفل يا (فيوليت

51
00:04:52,055 --> 00:04:53,076
فهو يقتله

52
00:04:54,236 --> 00:04:55,983
إنه نوع من البروتين الضار

53
00:04:56,982 --> 00:04:59,692
و من المتوقع و بشكل كبير أن يقتله

54
00:05:00,107 --> 00:05:01,846
هذا الفتى يتآكل جسمه من الداخل

55
00:05:04,484 --> 00:05:06,004
إن الفتى مادة سامة

56
00:05:30,981 --> 00:05:32,170
لماذا تفعلين هذا ؟

57
00:05:32,529 --> 00:05:35,187
إنه طفل فقط -
(إنه طفل بشري يا (غورث -

58
00:05:36,002 --> 00:05:39,082
و بالإضافة فإن ما تقوم به هنا ثمين
جداً حتى نعرضه للخطر

59
00:05:40,655 --> 00:05:41,638
(الوداع يا (غورث

60
00:05:45,699 --> 00:05:47,186
لديك آلة لتعقب الإشارة

61
00:05:47,544 --> 00:05:49,545
علينا أن نذهب قبل أن يأتي (داكسيس) هيا

62
00:06:21,162 --> 00:06:22,091
(داكسيس)

63
00:06:22,559 --> 00:06:24,597
يجب أن نذهب من هنا قبل 66 ثانية

64
00:06:32,424 --> 00:06:40,619
(هذه أنا يا (غورث

65
00:06:41,830 --> 00:06:43,964
يبدو أنهم يتعقبوني عليك التحرك
حسناً

66
00:06:44,432 --> 00:06:46,331
(فيوليت)

67
00:06:47,502 --> 00:06:48,589
ربما أنا

68
00:06:51,816 --> 00:06:52,717
تعال

69
00:07:01,423 --> 00:07:02,702
(انتظري يا (فيوليت

70
00:07:03,261 --> 00:07:04,518
ماذا نفعل ؟

71
00:07:08,751 --> 00:07:10,753
أتمنى أنني لا أهمل واجباتي

72
00:07:11,533 --> 00:07:13,635
إذا لم أتمكن من الخروج

73
00:07:15,665 --> 00:07:16,780
هذه بطاقة اعتماد

74
00:07:17,268 --> 00:07:18,799
حسناً إذهب و اجلس هناك

75
00:07:19,152 --> 00:07:20,748
و ابحث عن شيء لتأكله

76
00:07:30,731 --> 00:07:31,572
إذهب

77
00:07:38,620 --> 00:07:39,668
يا ستة

78
00:07:42,246 --> 00:07:43,526
عليك أن

79
00:07:46,762 --> 00:07:48,090
ترتدي قناعاً

80
00:07:53,292 --> 00:07:54,378
(الوداع يا (فيوليت

81
00:09:04,187 --> 00:09:06,046
علي أن أقوم بواجبي

82
00:09:38,917 --> 00:09:39,947
إنه ليس هو

83
00:09:57,381 --> 00:09:58,414
يا ستة

84
00:10:00,715 --> 00:10:01,492
انتظر

85
00:10:03,617 --> 00:10:04,591
ستة

86
00:10:05,495 --> 00:10:06,292
(أنا آسف يا (في

87
00:10:31,406 --> 00:10:32,803
(فيوليت سون جاك شيري)

88
00:10:34,336 --> 00:10:35,560
ما الذي تفكرين به ؟

89
00:10:36,479 --> 00:10:37,788
نحن لسنا مثلك

90
00:10:42,967 --> 00:10:44,365
نحن سريعين مثلك

91
00:10:45,445 --> 00:10:46,773
نحن أقوياء مثلك

92
00:10:48,322 --> 00:10:49,208
أجل

93
00:10:50,677 --> 00:10:51,666
و لكن

94
00:10:53,364 --> 00:10:55,743
لستم بقسوتي

95
00:11:34,920 --> 00:11:35,975
(احترسي يا (في

96
00:11:36,965 --> 00:11:39,447
يستطيع مصاص الدماء أن يصبح أكثر جنوناً من البشر

97
00:11:40,646 --> 00:11:41,806
ربما تربحين المعركة

98
00:11:42,341 --> 00:11:44,260
(و لكنك ستخسرين الحرب يا (في

99
00:11:47,727 --> 00:11:48,901
(انتظري يا (في

100
00:11:53,123 --> 00:11:55,724
ألا تدركين ما الذي يحتويه هذا الطفل ؟

101
00:11:56,652 --> 00:11:58,552
لا أهتم بما يحتويه هذا الطفل

102
00:11:59,067 --> 00:12:01,067
إنه ليس مضاداً لمرض مصاص الدماء

103
00:12:01,848 --> 00:12:03,535
و لكن مضاد بشري

104
00:12:05,113 --> 00:12:07,759
إنه قوي بشكل كاف لقتل كل بشري على هذا الكوكب

105
00:12:10,386 --> 00:12:12,177
لماذا يخلق البشر مضاداً بشرياً ؟

106
00:12:13,161 --> 00:12:15,756
هل نهتم أنت و أنا بالسبب ؟

107
00:12:16,410 --> 00:12:18,232
لقد قدم (داكسيس) عرضاً جيداً

108
00:12:20,089 --> 00:12:21,991
و هو في النهاية سيكون لصالحنا

109
00:12:23,270 --> 00:12:24,583
(إذاً ابتعدي يا (في

110
00:12:25,634 --> 00:12:27,378
ابتعدي

111
00:13:04,855 --> 00:13:06,024
مشهد ممتع

112
00:13:06,867 --> 00:13:08,145
لن تقوم برميه

113
00:13:08,566 --> 00:13:10,097
أنت تحتاج إليه أكثر مني

114
00:13:11,317 --> 00:13:12,198
إقضوا عليها

115
00:14:28,235 --> 00:14:29,492
ما هو الشيء ؟

116
00:14:29,815 --> 00:14:31,666
الذي وضعوه في داخلي يا (فيوليت) ؟

117
00:14:41,209 --> 00:14:42,396
ماذا قلت ؟

118
00:14:44,040 --> 00:14:47,347
إن ما وضعه
والدك (داكسيس) في داخلك

119
00:14:49,446 --> 00:14:54,095
هو عبارة مضاد بشري
إنه مستقر جداً في الداخل

120
00:14:58,332 --> 00:15:00,363
يريدون أن ينهوا هذا العرق

121
00:15:02,737 --> 00:15:04,099
سوف يقتل جنسك

122
00:15:05,971 --> 00:15:07,555
إذا لم أجد طريقة ما

123
00:15:08,003 --> 00:15:09,084
إذا لم أجد

124
00:15:10,126 --> 00:15:11,317
أحتاج لبعض الوقت

125
00:15:20,081 --> 00:15:21,147
(مرحباً يا (فيوليت

126
00:15:21,477 --> 00:15:22,644
ثلاثي الأبعاد

127
00:15:24,915 --> 00:15:28,242
هذه مفاجأة -
أريدك أن تستخرج ما وضعته في الطفل -

128
00:15:29,238 --> 00:15:32,483
أتمنى لو أن هذا ممكناً و لكن
لا يوجد علاج للمضاد

129
00:15:33,003 --> 00:15:35,489
أنا لا أصدقك -
أحضريه إلي فقط -

130
00:15:36,039 --> 00:15:39,477
إن المضاد يموت مع الفتى و هذا ليس
جيداً لأي أحد

131
00:15:40,533 --> 00:15:41,831
لقد قلت أنك والده

132
00:15:43,984 --> 00:15:48,392
لا  ليس لدي أب

133
00:15:49,549 --> 00:15:51,314
حقاً ؟ ليس تماماً

134
00:15:55,302 --> 00:15:58,336
إنه نسختي إنه الرقم ستة
في السلسلة

135
00:15:59,563 --> 00:16:02,895
ما الفرق الذي يشكله إنه
وحش على شكل طفل

136
00:16:03,314 --> 00:16:04,462
وحش ؟

137
00:16:04,970 --> 00:16:09,192
و ما أنت ؟ و الأكثر أهمية ما هو بالنسبة لك ؟

138
00:16:09,657 --> 00:16:13,002
أهو نوع من المخلوقات الغريبة ؟

139
00:16:15,555 --> 00:16:19,007
مصاص دماء و طفل بشري يحتضر

140
00:16:19,878 --> 00:16:21,985
يا لها من صورة مثيرة للشفقة

141
00:16:22,362 --> 00:16:23,782
(سأصنع لك واحداً آخر يا (فيوليت

142
00:16:24,468 --> 00:16:26,179
واحد ليس معطلاً

143
00:16:26,501 --> 00:16:28,720
لن تكوني قادرة على تحديد الفرق
أعدك بذلك

144
00:16:29,177 --> 00:16:32,877
و قد أكون قادراً على مساعدتك على تلك
المشكلة التي تعانيها في دمك

145
00:16:33,689 --> 00:16:35,666
تعقب المكالمة -
لماذا تحاولين تحاولين تعقب المكالمة ؟ -

146
00:16:35,936 --> 00:16:41,891
سأخبرك أين أنا تعالي و أحضري الفتى -
سأحضر لك أكثر من هذا أيها المعتوه -

147
00:16:43,469 --> 00:16:49,349
لدي 700 جندي معي هنا
ما الذي تظنين أنك ستفعلينه مع هذا العدد ؟

148
00:16:51,768 --> 00:16:53,360
أستطيع أن أقتلهم

149
00:16:58,766 --> 00:17:00,108
في المقر الكيميائي

150
00:17:00,109 --> 00:17:01,109
مع تحيات زيــاد

151
00:17:22,089 --> 00:17:22,504
لنرى ما مدى مهارتك

152
00:17:22,504 --> 00:17:23,708
لا يمكنك الدخول

153
00:17:24,258 --> 00:17:25,967
إن الأمر يحتاج إلى القليل من الثقة

154
00:17:28,977 --> 00:17:30,591
ألم تنتبه لي ؟

155
00:17:32,288 --> 00:17:33,679
إن القتل هو ما أقوم به

156
00:17:35,165 --> 00:17:36,474
هذا هو ما أنا جيدة فيه

157
00:17:39,696 --> 00:17:41,940
لهذا أنا حية

158
00:17:44,559 --> 00:17:45,745
سوف أقوم بهذا

159
00:17:48,057 --> 00:17:49,597
لا شيء يمكنه أن يوقفني

160
00:17:52,740 --> 00:17:54,192
أستطيع أن أرى هذا

161
00:17:55,900 --> 00:17:57,648
ما هو الخيار الآخر الذي لدي ؟

162
00:17:59,573 --> 00:18:01,131
إنه خيار واضح

163
00:18:03,493 --> 00:18:05,143
إفعلي ما عليك فعله

164
00:18:06,660 --> 00:18:08,659
انتزعي ما وضع في داخلي

165
00:18:09,197 --> 00:18:11,319
أو فإنك ستتعرضين لنفس الأمر

166
00:18:39,369 --> 00:18:40,790
هل أنت مجنونة ؟

167
00:18:41,167 --> 00:18:42,321
أريد العقار المضاد

168
00:18:43,525 --> 00:18:45,865
لقد أخبرتك لا يوجد علاج

169
00:18:46,334 --> 00:18:50,303
لن تخلق عقاراً بشرياً من دون أن تخلق مضاداً له
فقد تقتل نفسك و ربما رجالك

170
00:18:50,667 --> 00:18:57,009
أنت على حق يا (فيوليت) أجل يوجد عقار مضاد

171
00:18:57,737 --> 00:19:03,505
أجل عندما أحصل على الفتى و اعزل المضاد
و أطلقه في الهواء سيسعى الجميع للحصول على المضاد

172
00:19:05,628 --> 00:19:07,333
اعتقدت أننا نحن من تكرهنا

173
00:19:08,114 --> 00:19:10,254
اعتقدت أننا نحن من تريد أن تربح معركتك ضدنا

174
00:19:10,690 --> 00:19:12,258
هذه هي المشكلة أنت مخطئة

175
00:19:12,644 --> 00:19:19,526
فمن دونك أو من دون من يشبهونك أنتم كلكم حشرات و لكن
شخصاً مثلي شخصاً عمله هو الحغاظ على النظام في المجتمع

176
00:19:20,004 --> 00:19:25,439
و الذي يكرس نفسه لإيقاف الفوضى
فهذا أمر مقنع

177
00:19:26,754 --> 00:19:28,036
نحن نقوم بعملنا أيضاً

178
00:19:28,963 --> 00:19:31,236
و الآن لا بد أننا قد تفاهمنا

179
00:19:32,238 --> 00:19:33,846
أنت تثير اشمئزازي

180
00:19:34,424 --> 00:19:37,739
إن هذه مصطلح قريب يا (فيوليت) أعطيني ما أريده

181
00:19:39,227 --> 00:19:40,306
تعال و خذه

182
00:19:56,279 --> 00:19:57,613
لن تحصل عليه

183
00:20:06,469 --> 00:20:07,772
تحطم الشاشة

184
00:20:22,743 --> 00:20:24,457
(إنهم كثيرون جداً يا (في

185
00:20:27,003 --> 00:20:28,533
إنهم كثيرون جداً

186
00:21:12,421 --> 00:21:13,788
تكلم

187
00:21:16,720 --> 00:21:18,460
(فيوليت) -
أنا هنا أنا هنا -

188
00:21:25,428 --> 00:21:26,752
ما هذا الصوت يا (في) ؟

189
00:21:28,600 --> 00:21:30,380
يا (في) ما هذا الصوت ؟

190
00:21:33,019 --> 00:21:34,111
إنها الريح

191
00:21:36,679 --> 00:21:37,860
إنها الريح

192
00:22:14,797 --> 00:22:18,438
لقد فات الأوان لقد مات -
خذوه إلى الداخل و أحضوا الكيميائيين -

193
00:22:19,172 --> 00:22:20,567
سنستخرجه منه

194
00:22:21,623 --> 00:22:22,704
هل أقتلها يا سيدي ؟

195
00:22:39,341 --> 00:22:41,654
أرسلوا فريق التعقيم و نظفوا المنطقة فوراً

196
00:22:44,814 --> 00:22:46,048
ضعوا الجثة في الثلج

197
00:22:46,711 --> 00:22:48,547
و استعدوا لعملية الفصل

198
00:22:48,895 --> 00:22:51,061
سوف نقوم بعملية إنقاذ كفرصة أخيرة -
حاضر يا دكتور -

199
00:22:55,502 --> 00:22:56,566
(فيوليت)

200
00:22:58,751 --> 00:23:00,076
(فيوليت)

201
00:23:02,048 --> 00:23:03,250
(فيوليت)

202
00:23:07,691 --> 00:23:08,749
(فيوليت)

203
00:23:14,686 --> 00:23:15,578
(غورث)

204
00:23:16,942 --> 00:23:19,404
لقد تم إرسالك إلى فريق المعالجة

205
00:23:21,172 --> 00:23:24,491
لقد غبت عن الوعي ثلاث مرات لقد
استغرقت الجراحة ثلاثة ساعات مع الصلوات

206
00:23:26,985 --> 00:23:28,546
لقد تمكنا من إنقاذ حياتك

207
00:23:30,536 --> 00:23:31,798
لقد ربح

208
00:23:37,545 --> 00:23:38,622
انتبهي

209
00:23:42,138 --> 00:23:45,020
لقد كنت ميتة يا (غورث) لقد كنت ميتة

210
00:23:46,485 --> 00:23:47,763
لقد أرجعتني

211
00:23:49,284 --> 00:23:50,891
و من أجل ماذا ؟

212
00:23:51,371 --> 00:23:53,483
كي أقوم بهذا من جديد

213
00:23:55,921 --> 00:23:56,939
لماذا ؟

214
00:23:57,825 --> 00:23:58,652
لماذا ؟

215
00:23:59,707 --> 00:24:00,783
إسمعي

216
00:24:02,496 --> 00:24:04,359
أليس هذا واضحاً ؟

217
00:24:14,237 --> 00:24:16,344
لماذا لا تريدين أن يدخل أحد ؟

218
00:24:18,096 --> 00:24:19,435
بسبب

219
00:24:22,417 --> 00:24:24,027
هذه الأشياء

220
00:24:25,812 --> 00:24:27,347
و بجمالها

221
00:24:29,842 --> 00:24:31,764
يحل الشر إلى حيث تذهب

222
00:25:21,793 --> 00:25:22,674
(فيوليت)

223
00:25:23,048 --> 00:25:24,309
(هذا أنا (غورث

224
00:25:24,614 --> 00:25:26,231
إسمعي شغلي التلفاز

225
00:25:27,403 --> 00:25:29,153
أنت موجودة في كل مكان على كل قناة

226
00:25:31,700 --> 00:25:32,684
أصغي إلي

227
00:25:33,219 --> 00:25:34,785
أنا أعرف أنك في وضع سيء

228
00:25:35,159 --> 00:25:36,733
و لكن ما كتبه الفتى على الورقة

229
00:25:38,842 --> 00:25:43,044
له علاقة بفيروس (إتش دي في) أنا أعرف ذلك
أستطيع أن أشعر بذلك

230
00:25:44,347 --> 00:25:46,644
إذا كان بإمكانك أن تمنحيني
(المزيد من الوقت يا (فيوليت

231
00:25:48,481 --> 00:25:49,287
(يا (في

232
00:25:50,000 --> 00:25:50,980
هل تسمعين ؟

233
00:25:59,830 --> 00:26:01,998
أين أنت ؟ -
(أنا في (غورد ستوك -

234
00:26:02,295 --> 00:26:04,579
إبقى في (غورد ستوك) سأصل إليك بعد 15 دقيقة

235
00:26:26,466 --> 00:26:28,135
الوزير الأول السرعة النهائية

236
00:26:28,712 --> 00:26:32,481
لا يمكنك الدخول إلى هناك يا (فيوليت) هذا مستحيل
لماذا برأيك عرضناك للمتاعب من أجل إحضار الحقيبة ؟

237
00:26:33,541 --> 00:26:35,950
أنا على علم بذلك

238
00:26:38,026 --> 00:26:40,092
ما غايتك أمن أجل الموت ؟

239
00:26:40,966 --> 00:26:42,215
لقد مات الفتى

240
00:26:42,687 --> 00:26:44,041
إنه ليس ميتاً

241
00:26:44,713 --> 00:26:45,596
ماذا تقصدين ؟

242
00:26:47,040 --> 00:26:48,776
أقصد أن ستة على قيد الحياة

243
00:26:49,575 --> 00:26:54,119
فيوليت) كيف يمكن أن يكون حياً ؟)
اسمعي إن ما قام الفتى بكتابته على الورقة

244
00:26:54,573 --> 00:26:57,995
هو الصيغة الكيميائية و الذي
(أنا متأكد من أنه علاج الـ (هيما فوجيا

245
00:26:58,509 --> 00:27:01,714
و البحث الذي قام (داكسيس) ربما تم تطويره
منذ عدة سنوات في نفس المختبر

246
00:27:02,275 --> 00:27:05,511
الذي أنشئ فيه أعطني بعض الوقت
أستطيع علاجك

247
00:27:07,150 --> 00:27:08,109
أنا أعرف هذا

248
00:27:46,555 --> 00:27:49,250
لا يمكن أن يحيا العقار من دون مضيف حي

249
00:27:49,828 --> 00:27:55,588
مهما يكن ربما نكون قادرين على إنقاذ
بروتين أساسي يوفر علينا الوقت

250
00:27:56,996 --> 00:27:59,617
في إعادة تصنيع العقار في مضيف آخر

251
00:28:16,780 --> 00:28:19,531
يتم البحث عن أسلحة مخفية

252
00:28:25,428 --> 00:28:27,431
إن عدد الأسلحة التي تم العثور عليها

253
00:28:29,187 --> 00:28:30,275
كثيرة

254
00:28:30,786 --> 00:28:32,759
أنا هنا لرؤية قسم الحياة

255
00:28:37,790 --> 00:28:41,214
إنذار أصفر إنذار أصفر

256
00:28:45,824 --> 00:28:47,585
إنها هي -
إنها ميتة -

257
00:28:53,493 --> 00:28:54,697
يا إلهي

258
00:28:59,059 --> 00:29:05,275
لقد تم تسجيل حالة دخيل
عرف عن نفسك حالاً أرجوك حافظ على هدوئك

259
00:29:17,530 --> 00:29:19,686
إن الفتى ميت هذا إنتحار

260
00:30:39,381 --> 00:30:41,181
إنذار أصفر

261
00:30:42,633 --> 00:30:47,349
امرأة واحدة ضد 40 رجلاً هذا سخيف
أرسل فرقة الغاز إليها و أسلوها

262
00:30:47,725 --> 00:30:49,432
إلى المخبر العلمي سأذهب لقتلها

263
00:32:24,099 --> 00:32:26,475
إنذار أحمر إنذار أحمر

264
00:33:45,103 --> 00:33:47,895
ستموتون كلكم

265
00:34:09,567 --> 00:34:11,221
هل هذا كل ما لديك ؟

266
00:34:18,003 --> 00:34:20,580
(فيوليت)
إن الفتى ميت

267
00:34:21,472 --> 00:34:27,115
من الواضح أنك لا تعرف معنى الموت
إنه حياة و قد انتهت

268
00:34:28,112 --> 00:34:31,146
بالله عليك يا (فيوليت) أنا غير مسلح

269
00:34:36,895 --> 00:34:37,821
لا لست مسلحاً

270
00:34:41,681 --> 00:34:42,657
لا

271
00:34:57,116 --> 00:34:58,860
لقد لوثتني بالدم المريض

272
00:35:08,998 --> 00:35:10,171
إنه مؤذي

273
00:35:38,390 --> 00:35:39,659
أجل إنه كذلك

274
00:36:06,285 --> 00:36:09,002
أجل من دون شك في قتال عادل سوف تهزميني

275
00:36:11,452 --> 00:36:13,688
و لكن هذا ليس ما سأفعله اليوم

276
00:36:27,485 --> 00:36:29,032
أتستطيعين رؤيتي يا (فيوليت) ؟

277
00:36:31,751 --> 00:36:35,890
من المؤسف أنك تملكين حساسية في الظلمة

278
00:36:36,899 --> 00:36:39,233
على عكسي -
ماذا ؟ -

279
00:36:40,013 --> 00:36:41,379
(هذا صحيح يا (فيوليت

280
00:36:41,874 --> 00:36:46,841
برأيك كيف تمكن عامل مختبر وحيد يعمل
في مجال الخلايا أن يرتقي بين كل هذه الرتب

281
00:36:47,206 --> 00:36:50,348
ما هي المصادفة التي سهلت عليه ذلك ؟
بالإضافة إلى المزايا الإضافية

282
00:36:52,625 --> 00:36:53,749
(أجل يا (فيوليت

283
00:36:54,951 --> 00:36:56,207
أنا مثلك

284
00:36:58,178 --> 00:36:59,044
يا إلهي

285
00:36:59,928 --> 00:37:03,109
و لكن مع استثناء بسيط
و هو أنني سأخرج من هنا حياً

286
00:37:06,280 --> 00:37:07,332
(فيوليت)

287
00:37:08,972 --> 00:37:09,873
ماذا ؟

288
00:38:02,310 --> 00:38:04,269
هل تؤمني بالله يا (فيوليت) ؟

289
00:38:06,206 --> 00:38:07,871
لأنه رحيم

290
00:38:08,672 --> 00:38:13,158
هل تعتقدين أنه سيرحب بك
لإنقاذك للفتى ؟

291
00:38:16,185 --> 00:38:17,266
(يا (داكسيس

292
00:38:20,124 --> 00:38:22,563
أتعرف ؟ بعد هذا أعتقد أنك مخطئ

293
00:39:08,233 --> 00:39:09,393
ستة

294
00:39:11,369 --> 00:39:12,792
استيقظ يا ستة

295
00:39:14,434 --> 00:39:15,621
فيوليت) ؟)

296
00:39:17,674 --> 00:39:18,622
و لكن

297
00:39:19,651 --> 00:39:21,751
ظننت أنني ميت

298
00:39:23,948 --> 00:39:24,825
لا

299
00:39:44,109 --> 00:39:46,040
لقد غبت عن الوعي قليلاً

300
00:39:53,901 --> 00:39:54,980
(فيوليت)

301
00:39:57,605 --> 00:39:58,729
(فيوليت)

302
00:40:00,141 --> 00:40:01,243
(فيوليت)

303
00:40:04,743 --> 00:40:07,079
إن الأمر على ما يرام -
لا إنه ليس كذلك -

304
00:40:08,057 --> 00:40:09,712
(فيوليت)
أصغي إلي

305
00:40:12,372 --> 00:40:13,494
يوجد علاج

306
00:40:15,520 --> 00:40:16,570
أنا أعلم

307
00:40:21,469 --> 00:40:22,762
لقد وجدناه

308
00:40:30,936 --> 00:40:32,015
تعالي

309
00:40:41,643 --> 00:40:44,743
أجل لقد ولدت في عالم ربما لن يفهم

310
00:40:46,713 --> 00:40:48,455
و لكن العالم قام بالانتقال

311
00:40:49,468 --> 00:40:51,639
و نحن ما زلنا أحياء

312
00:40:55,465 --> 00:40:56,980
و جسمي

313
00:40:57,998 --> 00:40:59,827
الذي كان (غورث) قادراً على إصلاحه

314
00:41:00,323 --> 00:41:01,887
و أنني قد عالجت نفسي

315
00:41:03,979 --> 00:41:04,991
ربما

316
00:41:05,530 --> 00:41:06,540
و ربما لا

317
00:41:07,759 --> 00:41:09,024
و لكن يجب أن تعرفوا هذا

318
00:41:09,947 --> 00:41:15,559
مع أنهم ما زالوا في الخارج ينشرون اليأس
و الظلم و الكره

319
00:41:16,877 --> 00:41:18,570
من الأفضل أن لا يفعلوا

320
00:41:18,571 --> 00:41:20,571
ترجمة وتنفيذ: التنين زيــــــــاد
DRAGONZ

321
00:41:20,572 --> 00:41:21,572
www.mohtarefen.com

