1
00:02:08,877 --> 00:02:09,877
ترجمة وتنفيذ: التنين زيــــــــاد
DRAGONZ

2
00:02:09,878 --> 00:02:14,921
(مرحباً اسمي (فيوليت
و قد ولدت في عالم قد لا يفهم

3
00:04:01,104 --> 00:04:02,217
لا تتحرك

4
00:04:02,785 --> 00:04:06,887
هيا اهجموا عليهم

5
00:04:11,557 --> 00:04:12,729
كل شيء بأمان يا سيدي

6
00:04:14,078 --> 00:04:16,235
هذا واضح

7
00:04:25,457 --> 00:04:27,136
إنهم (هيمافيجوز) أنا متغاجئ

8
00:04:31,277 --> 00:04:33,060
(إنها تقنية (فلاتس بيس

9
00:04:34,041 --> 00:04:36,155
ضغط الأبعاد هذا نادر جداً

10
00:04:37,245 --> 00:04:39,451
هذا غريب
ما كانت استراتيجيتهم بالضبط ؟

11
00:04:40,089 --> 00:04:43,562
هل يتوقعون أن ينقلوا الدم من هنا ؟ -
لا بد أنه لم يكن هناك استرايجية للخروج -

12
00:04:44,449 --> 00:04:46,696
إذاً ما هو الهدف -
ماذا إذا كانوا لم يأتوا لأخذ الدم ؟ -

13
00:04:47,759 --> 00:04:49,931
ماذا إذا كانوا قد أتوا ليقوموا بحقنه ؟ -
يا إلهي -

14
00:04:51,011 --> 00:04:52,026
(روس)

15
00:04:56,731 --> 00:04:57,668
أيها الوغد المسكين

16
00:05:03,134 --> 00:05:06,321
أجل لقد ولدت في عالم من الصعب عليه أن يفهم

17
00:05:08,205 --> 00:05:12,548
بدأت المشكلة عندما اكتشف الأميركيون
أن أجهزة أمان أسلحتهم قد مددت لقرون

18
00:05:14,602 --> 00:05:17,060
لقد حاولوا أن ينشؤوا و يطوروا جنوداً أقوياء

19
00:05:18,356 --> 00:05:21,440
و لكن عوضاً عن هذا فقد خلقوا
مرضاً خطيراً و معدياً

20
00:05:22,147 --> 00:05:23,858
(و قد سمي بالـ (هيمافيجوز

21
00:05:24,260 --> 00:05:25,885
الفيروس الجيني البشري

22
00:05:26,369 --> 00:05:28,023
و هكذا انتشر هذا المرض

23
00:05:29,137 --> 00:05:30,639
لقد تغير كل شيء

24
00:05:31,312 --> 00:05:33,542
و كما كان الأجيال السابقة مذعورة من الإرهاب

25
00:05:34,259 --> 00:05:36,920
فهذا الجيل مذعور من الخوف من المرض

26
00:05:37,960 --> 00:05:40,586
لقد أخذت المؤسسات الكيميائية
على عاتقها الاهتمام بالعامة

27
00:05:41,604 --> 00:05:44,586
و أولاً قامت بعزل الضحايا في مجمعات خاصة

28
00:05:45,509 --> 00:05:47,805
و قامت بإدارة مجمعات و مؤسسات خاصة

29
00:05:49,512 --> 00:05:51,058
حتى و في النهاية

30
00:05:51,495 --> 00:05:53,339
توقف الناس عن الإصغاء لهم

31
00:05:54,371 --> 00:05:56,540
بدأت المشكلة معي في اليوم
الذي عرفت فيه أنني حامل

32
00:05:57,100 --> 00:05:59,013
لقد فقدت زوجي في اليوم نفسه

33
00:05:59,869 --> 00:06:00,670
و مستقبلي

34
00:06:01,211 --> 00:06:02,295
و حياتي

35
00:06:03,844 --> 00:06:05,554
لقد أصبت بالمرض و خسرت طفلي

36
00:06:06,575 --> 00:06:08,812
و لكن كان هنالك قلة في الخارج أوجدوا مقاومة

37
00:06:10,273 --> 00:06:11,429
ذهبوا تحت الأرض

38
00:06:12,132 --> 00:06:13,882
و بدأوا بالقتال

39
00:06:16,351 --> 00:06:18,227
و هكذا بدأت الحروب الدموية

40
00:06:20,057 --> 00:06:23,780
و الآن فإن قادة المؤسسة الطبية العسكرية
الذين يديرون هذا العالم

41
00:06:24,805 --> 00:06:26,729
تتجه نحو النهاية

42
00:06:27,778 --> 00:06:28,757
إنها الضرائب

43
00:06:29,072 --> 00:06:32,803
يا نائب الرئيس كما تعرف إن حملتنا
ضد الـ (إتش جي في) كانت فعالة بطريقة ممتازة

44
00:06:33,232 --> 00:06:35,121
لقد تمكنا من عزل معظمهم

45
00:06:35,575 --> 00:06:41,182
و لكن يا سيدي لقد أثبتت البقية المتبقية
تصميمها على القيام بهجمات أرهابية ضدنا للأبد

46
00:06:43,236 --> 00:06:48,754
ليس السبب أنهم مصممون بل لأنهم يائسون
لأنهم يريدون حرف التاريخ بشكل كامل

47
00:06:50,617 --> 00:06:54,611
للسنوات العشر الماضية قمت بأسيس
حماية للمختبرات بأنظمة دفاعية متطورة

48
00:06:55,055 --> 00:06:59,961
لقد سعيت دائماً لتطوير سلاح يمكنه أن
يقتل كل كائن بشري على الأرض في بضعة أيام

49
00:07:01,117 --> 00:07:02,927
هل يوجد أية أوامر يا سيدي ؟ -
الآن -

50
00:07:06,225 --> 00:07:09,664
سوف يحضرونه إلى هنا بينما نتحدث

51
00:07:33,290 --> 00:07:35,693
اوكس بي أو 5 4 حدد المهنة

52
00:07:37,288 --> 00:07:38,273
غير متوقع

53
00:07:39,748 --> 00:07:42,965
قم بتشغيل محرك الـ دي إن أيه
الآن تتم عملية التعريف

54
00:07:43,774 --> 00:07:45,054
إنزعي غطاء الرأس

55
00:07:53,007 --> 00:07:54,226
إنزعي غطاء العين

56
00:08:10,382 --> 00:08:12,934
لقد تم تحديد الهوية
يمكنها الدخول

57
00:08:27,261 --> 00:08:28,243
الرجاء

58
00:08:29,994 --> 00:08:31,270
اجلسي

59
00:08:49,299 --> 00:08:50,712
هل تم التعريف على اللائحة ؟

60
00:08:51,240 --> 00:08:52,490
أوثقوها

61
00:08:53,880 --> 00:08:59,066
هذا اختبار متعدد لاكتشاف احتمال وجود مرض -
إنه اختبار متعدد للتأكد من سلامة هذا الكائن البشري -

62
00:09:01,175 --> 00:09:02,729
النبض و التعرق

63
00:09:03,805 --> 00:09:05,757
فقط للتأكد أنك من البشر

64
00:09:16,098 --> 00:09:19,834
إذا كنت إنساناً مريضاً
فستقوم عملية إصلاح الخلايا بتحديد المستوى

65
00:09:37,269 --> 00:09:38,317
إذاً

66
00:09:39,039 --> 00:09:41,315
ما الذي سيحدث إذا فشلت
في أحد هذه الاختبارات ؟

67
00:09:41,721 --> 00:09:42,915
لا شيء جيد

68
00:09:43,285 --> 00:09:45,753
أرجوك قومي بنزع كل الألبسة
و تقدمي إلى الفحص

69
00:10:16,367 --> 00:10:19,224
لقد تم تعقيم ملابسك و أغراضك الشخصية
(يا (إكس بي دي 154

70
00:10:29,553 --> 00:10:31,103
هل لي أن أسألك سؤالاً ؟

71
00:10:32,550 --> 00:10:35,161
تفضل -
هل تعرفين لماذا كل هذا ؟ -

72
00:10:35,489 --> 00:10:38,074
هل يجب علي ذلك ؟ -
لا إنه سري للغاية -

73
00:10:38,540 --> 00:10:42,163
و لكنني أظن أنه يجب أن يتم إطلاعك حتى
تتم السيطرة على عواطفك لإنجاز المهمة

74
00:10:46,397 --> 00:10:47,691
أنا لم أفشل أبداً

75
00:10:51,508 --> 00:10:54,819
إن الـ (هيما فيجوز) هي
أنواع منقرضة و هو شكل بشري لم يعد موجوداً

76
00:10:55,221 --> 00:10:58,797
لقد طورنا سلاحاً سيقوم بردعهم
و يعيدهم إلى العزل

77
00:10:59,301 --> 00:11:02,406
إذا كان هذا السلاح بهذه الأهمية
لماذا لم أتسلمه في قافلة مسلحة

78
00:11:02,799 --> 00:11:05,129
إن القافلة المسلحة ضد ما تقوله المؤسسة

79
00:11:05,877 --> 00:11:09,146
سوف يحاول الـ (هيما فيجوز) ما بوسعم لإيقاف نقلها
و هذا بالطبع يحتاج للهدوء

80
00:11:09,643 --> 00:11:14,907
إكس بي دي 154 سوف تستلم
حقيبة تحتوي سلاحاً

81
00:11:15,923 --> 00:11:18,876
أنا لست مضطراً لأن أقول لك

82
00:11:19,144 --> 00:11:20,911
لا يجب أن تفتحيه تحت أي ظرف من الظروف

83
00:11:21,284 --> 00:11:22,740
أنت على حق

84
00:11:23,579 --> 00:11:25,199
لست مضطراً لإخباري

85
00:11:32,674 --> 00:11:35,439
عرف عن نفسك -
إكس بي دي 154 -

86
00:11:39,285 --> 00:11:41,581
سوف يتم الدخول خلال ثانية واحدة

87
00:11:55,179 --> 00:11:56,972
هل كل شيء جاهز يا (إكس بي دي 145 )؟

88
00:12:01,259 --> 00:12:03,363
لماذا تظن أنني هنا يا دكتور ؟

89
00:12:34,039 --> 00:12:36,315
هل أنت متأكدة من أن كل شيء جاهز ؟

90
00:12:36,930 --> 00:12:38,390
بشكل كامل

91
00:12:39,920 --> 00:12:42,142
أدخلي الـ (دي إن إيه) ليتم تأكيد الأمر

92
00:12:42,491 --> 00:12:44,863
أنا أقوم بتأكيد الأمر فقط في المتقبل
و ليس أثناء الاتصال

93
00:12:45,260 --> 00:12:46,626
هذا أمر مقبول

94
00:12:56,272 --> 00:12:58,563
إن فتح الحقيبة ممنوع عليك هل تفهمين ذلك ؟

95
00:12:59,404 --> 00:13:00,482
بشكل كامل

96
00:13:00,899 --> 00:13:03,459
إن المادة معدة للتدمير
الذاتي في حال عدم التسليم

97
00:13:05,157 --> 00:13:08,082
خلال تسع ساعات من الآن

98
00:13:20,611 --> 00:13:22,707
ما هي حالتك يا إكس بي دي 154 ؟

99
00:13:23,687 --> 00:13:25,093
هل أنت فعالة ؟

100
00:13:35,705 --> 00:13:38,910
إكس بي دي 154 ) دعوني أمر) -
توقفي -

101
00:13:39,205 --> 00:13:42,282
اجثي على ركبك -
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ -

102
00:13:42,900 --> 00:13:46,377
لقد دخلت عبر هذه البوابة منذ 15 دقيقة -
لم تكن أنا أيها المغفل -

103
00:13:47,199 --> 00:13:48,749
تحقق من هويتي لديكم دخيل

104
00:13:50,000 --> 00:13:53,515
أنا أكرر يا إكس بي دي 154
هل أنت فعالة ؟

105
00:13:53,966 --> 00:13:56,778
أنا لا أريد التحدث عن هذا أيها
الطبيب أنا فعالة مئة بالمئة

106
00:15:43,388 --> 00:15:45,233
(كيف تمكنت الـ (هيما فيجوز
من تجاوز شاشات الفحص ؟

107
00:15:45,482 --> 00:15:48,471
لا أعرف يا سيدي ربما قامت بوضع دم
آخر من أجل تخطي فحص الدم

108
00:16:28,502 --> 00:16:31,551
كيف تفعل هذا ؟ -
لا بد أنه لديها نوع من مانع الجاذبية -

109
00:16:32,031 --> 00:16:35,000
مهما يكن اقتلوها الآن
لن تخرج من هذه المعركة حية

110
00:16:35,831 --> 00:16:39,627
سيدي لقد تم التعرف عليها
لقد دخلت إلى هذه المؤسسة من أجل الاختبار

111
00:16:41,689 --> 00:16:45,213
و لكنها هربت بعد التخلص من حملها منذ 12 عاماً

112
00:16:46,588 --> 00:16:49,135
(فيوليت سون جاد شيري)
قولي لي أنني مخطئ

113
00:16:49,510 --> 00:16:50,641
أنت مخطئ

114
00:16:51,044 --> 00:16:52,281
لماذا تفعلين هذا ؟

115
00:16:52,754 --> 00:16:57,738
لأنني أكره البشر
و ما دمت هنا سأقتل كل واحد منهم

116
00:16:59,564 --> 00:17:01,268
تقريباً نفس السرعة التي سيحاولون فيها قتلي

117
00:17:02,057 --> 00:17:04,432
لقد كنت بشراً -
ليس بعد الآن أليس كذلك ؟ -

118
00:17:05,259 --> 00:17:07,338
لقد مرضت و أصبحت أقل من البشر

119
00:17:08,042 --> 00:17:13,550
و هذا شيء يستحق التفسير -
اسمعي لن تتمكني من الخروج من هنا مع هذه الحقيبة -

120
00:17:15,120 --> 00:17:16,135
راقبني

121
00:17:31,840 --> 00:17:33,126
ها هي
أطلق النار

122
00:18:44,697 --> 00:18:46,772
هذه أنا -
هل حصلت عليها ؟ -

123
00:18:47,156 --> 00:18:48,339
أجل

124
00:18:48,340 --> 00:18:49,340
مع تحيات زيـــاد

125
00:18:49,356 --> 00:18:54,089
إنهم جادون في منعي من الاحتفاظ بها -
حسناً إن الهدف هو تدمير السلاح -

126
00:18:55,226 --> 00:18:59,949
إذا لم تتمكني من التسليم قومي بتدميره -
لقد أخبروني ذلك إنه سيتم تدميره -

127
00:19:00,640 --> 00:19:02,777
أنت تتحركين قد تتعرضين لهبوط في الدم

128
00:19:03,295 --> 00:19:10,213
و تحت أي ظرف لا يمكنك فتح الحقيبة
إذا تم كشفك قومي بتدميرها فوراً

129
00:19:11,464 --> 00:19:12,726
هل سمعت ؟ -
لقد سمعت -

130
00:21:10,871 --> 00:21:11,724
اللعنة

131
00:22:21,458 --> 00:22:23,978
ما الذي يحدث يا (في) ؟ -
أنا بأمان -

132
00:22:24,380 --> 00:22:26,475
لقد قلت لك أن تدمري السلاح

133
00:22:27,113 --> 00:22:28,616
قلت أنني بأمان

134
00:22:30,558 --> 00:22:31,895
هل الحقيبة معك ؟

135
00:22:33,538 --> 00:22:35,505
أجل -
أحضريها -

136
00:22:35,944 --> 00:22:39,237
ما هو موقعك ؟ -
(الإبرة في الـ (شنورغيل -

137
00:22:42,837 --> 00:22:43,964
عشر دقائق

138
00:24:39,270 --> 00:24:40,781
(أحسنت يا (في

139
00:24:41,190 --> 00:24:43,473
أحسنت لا أحد غيرك يمكنه القيام بهذا

140
00:24:44,830 --> 00:24:46,239
إنه ليس سلاحاً

141
00:24:46,658 --> 00:24:47,978
ما الذي تتحدثين عنه ؟

142
00:24:48,347 --> 00:24:49,971
إنه ليس سلاحاً إنه طفل

143
00:24:50,331 --> 00:24:52,407
طفل بشري -
لقد فتحت الحقيبة -

144
00:24:53,680 --> 00:24:55,125
ما الفرق الذي يمكن أن تشكله ؟

145
00:24:55,851 --> 00:24:57,359
لقد أضعت حياتي على لا شيء

146
00:25:02,852 --> 00:25:05,226
أعتقد أنه لدي الحق لكي
أعرف ما الذي سأموت من أجله

147
00:25:14,180 --> 00:25:15,235
أترى ؟

148
00:25:15,842 --> 00:25:16,853
لا شيء

149
00:25:17,330 --> 00:25:18,735
لا شيء -
إنه ليس سلاحاً -

150
00:25:19,113 --> 00:25:20,409
إنه طفل

151
00:25:20,742 --> 00:25:21,957
إنه كليهما

152
00:25:22,269 --> 00:25:24,586
إنه سلاح و طفل

153
00:25:24,955 --> 00:25:28,895
إن دمه مزود بدواء سيقوم بشفائنا كلنا

154
00:25:29,800 --> 00:25:34,157
و أثناء الاتصال إذا لامست خلاياه الخارجية الهواء

155
00:25:34,569 --> 00:25:38,363
سيكون هذا مثل تحديد موقع الناس مثلي أنا و أنت

156
00:25:38,836 --> 00:25:40,785
سوف يجدوننا و سيقتلوننا

157
00:25:42,628 --> 00:25:43,771
جميعنا

158
00:25:45,846 --> 00:25:46,881
(إنتظر يا (نيرفل

159
00:25:47,185 --> 00:25:50,800
إذا كان هناك فرصة للقضاء على الفيروس
في هذا الدم لذلك فلنقم باستثماره

160
00:25:51,358 --> 00:25:53,795
ما الذي تقولينه يا (في) ؟

161
00:25:54,813 --> 00:25:55,982
العلاج

162
00:25:57,813 --> 00:26:00,223
ألن يكون هذا أفضل من إصابة أناس آخرين بالعدوى ؟

163
00:26:01,203 --> 00:26:04,657
إن هذا الطفل يزودنا بالخيار -
(إذا كان هنالك خيار يا (في -

164
00:26:05,445 --> 00:26:06,607
فقد اتخذته مسبقاً

165
00:26:07,907 --> 00:26:09,155
إنه طفل

166
00:26:12,185 --> 00:26:14,467
يمكنك أن تذهبي الآن لقد أنجز عملك

167
00:26:35,623 --> 00:26:37,132
كان هذا حماية

168
00:26:38,813 --> 00:26:41,781
أعتقد أنني كنت على حق
علينا أن نخرج من هنا

169
00:26:54,363 --> 00:26:56,093
لقد صعدت للأعلى -
لقد أفسدت المهمة -

170
00:26:56,483 --> 00:27:02,154
لقد أتى الرجال إلى هنا لكي يأخذوا الطفل -
أياً كان ما يريدونه أعطوهم إياه -

171
00:28:05,754 --> 00:28:06,858
راقبني

172
00:30:19,385 --> 00:30:20,872
ما الذي تفعله هناك ؟

173
00:30:28,297 --> 00:30:29,964
إنه منظر جميل أليس كذلك ؟

174
00:30:32,745 --> 00:30:35,925
لم لا تساعدني في الصعود ؟

175
00:30:36,637 --> 00:30:38,073
حتى أتمكن من رؤيته أيضاً

176
00:30:41,354 --> 00:30:43,531
أعطني يدك

177
00:30:48,049 --> 00:30:49,227
أعطني يدك

178
00:30:50,259 --> 00:30:51,732
ساعدني في الصعود هيا

179
00:31:01,793 --> 00:31:02,994
لا بأس بذلك

180
00:31:08,408 --> 00:31:10,368
ما الذي تفعله هل تحاول قتل نفسك ؟

181
00:31:13,092 --> 00:31:14,033
تعال

182
00:31:43,217 --> 00:31:47,086
توقفوا عن هذا أغلقوا المبنى
و أبحثوا عنهم و اقتلوهم

183
00:31:48,997 --> 00:31:50,763
(فيوليت سون جاك شيري)

184
00:31:54,632 --> 00:31:56,054
(على رسلك يا (فيوليت

185
00:31:56,731 --> 00:31:57,914
هل تعرفين من أنا ؟

186
00:31:58,943 --> 00:32:00,319
كيف لا أعرفك ؟

187
00:32:00,881 --> 00:32:02,603
تايرون) الرجل المجنون)

188
00:32:04,961 --> 00:32:07,400
يوجد بقية لهذا أليس كذلك ؟

189
00:32:07,773 --> 00:32:09,351
أجل ربما يكون هذا صحيحاً

190
00:32:09,663 --> 00:32:13,180
ربما لدي بعض الهفوات
و لكن هذا لا يعني أنني غبي

191
00:32:13,538 --> 00:32:17,502
و بالتأكيد لا يعني أيضاً أنه يمكنك
القيام بأية حركة من دون معرفتي بها

192
00:32:18,194 --> 00:32:19,857
كان يجب أن تقتلني منذ زمن طويل

193
00:32:20,244 --> 00:32:22,730
إسمعي إن الفتى ليس مفيداً لك

194
00:32:23,868 --> 00:32:27,820
إنه نسخة إختبارية و عملياً ميت دماغياً
أعطني إياه

195
00:32:29,118 --> 00:32:33,478
و ستذهبين في طريقك -
ثم يمكنك أن تستخدمه لقتلي و قتل كل من يشبهني -

196
00:32:35,233 --> 00:32:37,100
إنه ليس كما تظنين -
حقاً ؟ -

197
00:32:38,491 --> 00:32:39,779
ما هو إذاً ؟ -

198
00:32:43,181 --> 00:32:44,715
إنه ابني

199
00:32:53,849 --> 00:32:55,492
(يا (داكسيس -
ماذا ؟ -

200
00:32:56,498 --> 00:32:57,914
أنت أحمق

201
00:33:02,932 --> 00:33:03,742
غطي أذنيك

202
00:33:04,272 --> 00:33:05,446
غطي أذنيك

203
00:33:23,462 --> 00:33:26,289
هل تأذيت ؟
هل تأذيت ؟

204
00:33:47,118 --> 00:33:48,801
ما الذي أفعله ؟

205
00:33:57,149 --> 00:33:58,960
تعال إلى هنا

206
00:34:03,024 --> 00:34:05,927
لا ترغمني على قول هذا مرتين
إجلس

207
00:34:18,912 --> 00:34:21,365
ليس لدي أية أفكار جيدة أيضاً

208
00:34:22,210 --> 00:34:23,980
إن السبب الوحيد لإنقاذي لحياتك

209
00:34:24,786 --> 00:34:27,305
هو بسبب أن ما في دمك يمكن أن ينقذني

210
00:34:28,496 --> 00:34:30,668
إذا قاموا بحصارنا و لم أجد حلاً

211
00:34:31,852 --> 00:34:33,322
سوف أقتلك

212
00:34:45,569 --> 00:34:46,318
اللعنة

213
00:34:51,803 --> 00:34:54,165
غورث) هذه أنا لقد فشلت)

214
00:34:54,802 --> 00:34:57,241
يوجد في الحقيبة طفل

215
00:34:58,799 --> 00:35:02,958
لقد عبرت الممر -
أنا أعلم عودي لا تحاولي التفكير في المجيء إلى هنا -

216
00:35:03,630 --> 00:35:07,464
اللعنة يا (غورث) هذا الطفل يحمل العلاج
و من حسن حظي أنني وصلت إلى هنا حية

217
00:35:11,410 --> 00:35:16,425
أنا أحتاج إلى مساعدتك -
أنا آسف أنا هنا لأخبرك أنك تعرضين عملنا للخطر -

218
00:35:18,105 --> 00:35:19,113
(الوداع يا (فيوليت

219
00:35:31,901 --> 00:35:34,379
أي جزء من دماغك يجعلك تفعل ما تريد ؟

220
00:35:37,107 --> 00:35:39,049
هل تفهم أي شيء أقوله لك ؟

221
00:35:43,240 --> 00:35:44,181
حسناً

222
00:35:45,210 --> 00:35:46,741
لنجرب الطريقة البسيطة

223
00:35:47,192 --> 00:35:49,637
كانوا يسمونك بشيء ما أليس كذلك ؟
ألديك اسم ؟

224
00:35:50,393 --> 00:35:51,643
(أنا (فيوليت

225
00:35:52,176 --> 00:35:54,290
مرحباً سررت بلقائك
إنه دورك هيا

226
00:36:07,924 --> 00:36:09,055
ستة

227
00:36:10,943 --> 00:36:12,003
أنت ؟

228
00:36:16,555 --> 00:36:17,698
علينا أن نذهب

229
00:36:19,113 --> 00:36:19,931
اللعنة

230
00:36:25,787 --> 00:36:26,741
أعطني ذراعك

231
00:36:31,003 --> 00:36:32,411
أعطني ذراعك

232
00:36:34,918 --> 00:36:37,754
أصغي إلي يا ستة
أنا لا أريد أن أفعل هذا

233
00:36:38,051 --> 00:36:41,212
يوجد الكثير من الناس يبحثون عنك
و لكنني واثقة أنني يريدون دمك

234
00:36:41,665 --> 00:36:43,472
أعطني ذراعك و إلا أخذت كل شيء

235
00:36:45,322 --> 00:36:46,928
أتظن أن هؤلاء الأشخاص سيئون ؟

236
00:36:48,229 --> 00:36:49,588
إذاً دعني أقول لك شيئاً

237
00:36:49,878 --> 00:36:53,287
إن الوحش الحقيقي يكمن في داخلي
و لا تريد رؤيته

238
00:36:55,241 --> 00:36:56,414
إذا صرخت ؟

239
00:36:58,617 --> 00:36:59,785
سنكون كلانا ميتين

240
00:37:14,350 --> 00:37:17,161
إن (داكسيس) لا يعرف أنه
بإمكانك التكلم أليس كذلك ؟

241
00:37:20,799 --> 00:37:22,549
ما الذي تعرفه عما يحدث ؟

242
00:37:25,774 --> 00:37:27,678
هنالك حرب مندلعة حتى الموت

243
00:37:28,207 --> 00:37:30,019
(بين البشر و الـ (هيما فيجوز

244
00:37:30,306 --> 00:37:32,317
و يا ستة أنت بشر

245
00:37:33,019 --> 00:37:35,725
(و أنا (هيما فيج

246
00:37:38,312 --> 00:37:43,320
إسمع هل تذكر أنني قلت أنه يوجد
شيء في دمك يمكن أن ينقذ حياتي ؟

247
00:37:44,424 --> 00:37:48,423
إن (داكسيس) قد وضع شيئاً في
دمك لقد قام بتربية شيء فيه

248
00:37:48,848 --> 00:37:50,769
و أيا يكن ذلك فإن هذه المضادات

249
00:37:51,751 --> 00:37:55,564
فقد تكون هي المفتاح لإنقاذ حياتي
و لكنهم وضعوها بطريقة لكي تقتلني

250
00:37:57,064 --> 00:37:59,617
سوف يقتلوني و يقتلون كل من يشبهني

251
00:38:01,128 --> 00:38:03,646
إذاً
هؤلاء الرجال ؟

252
00:38:04,566 --> 00:38:06,081
أجل يا ستة

253
00:38:07,173 --> 00:38:08,642
إنهم يريدونك

254
00:38:09,484 --> 00:38:13,705
و الآن أنت أكثر الأشياء قيمة في هذا الكوكب

255
00:38:20,063 --> 00:38:22,939
هذا لا يصدق يا (في) لقد عرضت
كل شيء للخطر بقدومك

256
00:38:23,612 --> 00:38:26,015
إن البشر يريدونني
و (نيرفل) يريدني

257
00:38:28,248 --> 00:38:29,955
(لم يعد لدي مكان آخر أذهب إليه يا (غورث

258
00:38:32,471 --> 00:38:33,502
بالإضافة

259
00:38:35,362 --> 00:38:36,688
لديك كل أسلحتي

260
00:38:40,139 --> 00:38:41,454
إذاً ما هي قصته ؟

261
00:38:45,388 --> 00:38:46,507
أخبرني أنت

262
00:39:11,501 --> 00:39:15,048
هل يمكنك القيام بهذا ؟ -
فقط لأخذ بعض الدم سيستغرق هذا بضع ساعات -

263
00:39:28,717 --> 00:39:33,983
لقد أغلقت كل الممرات لقد تمت محاصرة
الـ (هيما فيجوز) في الطابق 21

264
00:39:37,517 --> 00:39:38,639
إنهم خلفي مباشرة

265
00:39:39,185 --> 00:39:40,144
الأضواء

266
00:39:48,594 --> 00:39:50,249
انتقلوا إلى الرؤية الليلة و مزقوهم

267
00:39:54,798 --> 00:39:57,204
الانتقال إلى نظام الإضاءة الطارئ

268
00:40:46,203 --> 00:40:47,436
إذاً

269
00:40:48,309 --> 00:40:49,886
هل ستقومون بقتلي ؟

270
00:40:58,639 --> 00:40:59,717
أعتقد أنه بإمكانكم هذا

271
00:40:59,718 --> 00:41:00,718
ترجمة وتنفيذ: التنين زيــــــــاد
DRAGONZ

