0 00:00:0,000 --> 00:01:09,999 الترجمـــــــه siso_Egypt ahmedhussien1985@hotmail.com 1 00:01:10,470 --> 00:01:12,700 هناك أكثر من 550 مليون سلاح نارى 2 00:01:12,939 --> 00:01:15,134 فى جميع أنحاء العالم 3 00:01:15,375 --> 00:01:16,706 -- هذا يعنى سلاح لكل 4 00:01:16,943 --> 00:01:19,002 إثنى عشر شخص على الكوكب 5 00:01:19,412 --> 00:01:21,107 ... السؤال الوحيد هو 6 00:01:23,950 --> 00:01:25,781 كيف نسلح الأحدى عشر الأخرون؟ 7 00:04:33,973 --> 00:04:35,873 ليس عليك أن تقلق 8 00:04:36,109 --> 00:04:39,272 أنا لن أخبرك الأكاذيب لأجعل نفسى أبدو طيباً 9 00:04:39,512 --> 00:04:41,776 سوف أقوم بأخبارك بما حدث فقط 10 00:04:42,015 --> 00:04:43,744 "إسمى هو "يورى أورلوف 11 00:04:43,983 --> 00:04:47,146 "عندما كنت صبياً، هاجرت عائلتى لـ"أمريكا 12 00:04:47,387 --> 00:04:49,014 ولكن ليس تماماً 13 00:04:49,255 --> 00:04:50,051 كأغلب الأوكرانيين 14 00:04:50,290 --> 00:04:52,485 "تجمعنا فى"بريتون بيتش 15 00:04:52,725 --> 00:04:54,989 إنها تذكرنا بالبحر الأسود 16 00:04:55,228 --> 00:04:56,661 سريعاً ما أدركت أننا فقط أستبدلنا 17 00:04:56,896 --> 00:04:58,796 . جحيم بأخر 18 00:04:59,799 --> 00:05:00,857 حتى فى الجحيم هناك ملاك 19 00:05:01,100 --> 00:05:03,625 يظهر أحياناً -- 20 00:05:03,870 --> 00:05:05,337 "لقد عشقت "أفا فونتين 21 00:05:05,571 --> 00:05:07,471 منذ أن كنت فى العاشرة من عمرى 22 00:05:07,707 --> 00:05:10,301 بالطبع، هى لم تعلم بوجودى 23 00:05:11,544 --> 00:05:14,069 كنت قد بدأت فى الأعتقاد بأنها محقة 24 00:05:17,283 --> 00:05:19,251 ... فى العشرون عاماً الأولى الغريبة من عمرى 25 00:05:19,485 --> 00:05:23,182 كانت "أوديسا الصغيرة" بالنسبة لى ... ... مثلما كانت بالنسبة للقطار المحلى 26 00:05:23,423 --> 00:05:25,050 نهاية المطاف ... 27 00:05:25,291 --> 00:05:26,349 أوديسا الصغيرة," نيويورك - 1982" 28 00:05:26,959 --> 00:05:29,189 لقد كذبت فعلاً بشأن أسمى 29 00:05:29,429 --> 00:05:31,397 إنه ليس "يورى أورلوف" فعلاً 30 00:05:31,631 --> 00:05:33,496 ... كان هناك بعض الأحداث فى القرن العشرين 31 00:05:33,733 --> 00:05:36,031 والتى جعلت من المفيد أن تكون يهودياً 32 00:05:36,269 --> 00:05:38,499 ولكن فى السبعينات " هروبا من "الأتحاد السوفيتى 33 00:05:38,738 --> 00:05:40,933 أدعت عائلتى إنها يهودية 34 00:05:41,174 --> 00:05:43,836 بعض حياتى أرتبطت بالكوشر "أكلة يهودية" منذ حينها 35 00:05:44,077 --> 00:05:45,567 كيف تجرى حياتك يا أخى؟ 36 00:05:46,579 --> 00:05:47,841 إنها ليست تجرى 37 00:05:48,081 --> 00:05:49,742 هذا هو "فيتالى" أخى الأصغر 38 00:05:49,982 --> 00:05:51,108 كان ضائعاً مثلى 39 00:05:51,351 --> 00:05:52,409 ولكنه لم يعلم ذلك بعد 40 00:05:52,652 --> 00:05:53,584 ، "يورى" 41 00:05:53,820 --> 00:05:55,082 لقد تأخرت 42 00:05:59,025 --> 00:06:01,926 أبى تقمص هويتة المُنتحَلة جديأ 43 00:06:02,161 --> 00:06:04,391 كان يهودياً أكثر من معظم اليهود 44 00:06:04,630 --> 00:06:06,655 وذلك قاد أمى الكاثوليكية إلى الجنون 45 00:06:06,899 --> 00:06:07,797 كم مرة قلت؟ 46 00:06:08,034 --> 00:06:10,264 أنا لا أستطيع أكل المحار 47 00:06:10,503 --> 00:06:11,026 إنه مُحرم 48 00:06:11,270 --> 00:06:12,396 أنت لست يهودياً 49 00:06:12,638 --> 00:06:13,900 اليهودية تعجبنى 50 00:06:14,941 --> 00:06:16,841 أحب القبعة 51 00:06:17,076 --> 00:06:18,907 ... إنها تذكرنا أن هناك شئ ما 52 00:06:19,145 --> 00:06:20,305 . أعلى مننا ... 53 00:06:21,347 --> 00:06:22,814 أحب ذلك 54 00:06:25,518 --> 00:06:26,485 أنا ذاهب للمعبد 55 00:06:26,719 --> 00:06:27,515 أنت لن تذهب للمعبد 56 00:06:27,754 --> 00:06:29,688 أنت تذهب للمعبد أكثر من الحاخام ذاته 57 00:06:29,922 --> 00:06:31,219 أبتعدى عنى يا أمرأة 58 00:06:31,457 --> 00:06:33,618 يا ألهى، ألن تعد لرشدك أبداً؟ 59 00:06:33,860 --> 00:06:36,260 يورى"، لا تنس فحص" 60 00:06:36,496 --> 00:06:38,430 الأطباق المخصوصة فى القصر 61 00:06:39,599 --> 00:06:41,089 ،"عندما تترعرع فى "أوديسا الصغيرة 62 00:06:41,334 --> 00:06:43,666 يكون القتل جزء من حياتك اليومية 63 00:06:43,903 --> 00:06:45,530 الأشقياء الروس هاجروا هم أيضاً 64 00:06:45,772 --> 00:06:46,898 "من "الأتحاد السوفيتى 65 00:06:47,140 --> 00:06:48,630 ، "وعندما أتوا إلى "أمريكا 66 00:06:48,875 --> 00:06:50,968 متاعهم جاء معهم 67 00:06:52,678 --> 00:06:53,645 كان هناك أيضاً شقياً ما 68 00:06:53,880 --> 00:06:55,313 ، يقتل فى منطقتى 69 00:06:55,548 --> 00:06:57,812 ولكنى لم أر ذلك أبداً بيعنى 70 00:06:58,050 --> 00:07:00,985 كنت محظوظاً وكنت أحضر قبل الحدث بخمس دقائق 71 00:07:01,120 --> 00:07:02,678 أو بعده بخمس دقائق 72 00:07:03,122 --> 00:07:04,521 ليس ذلك اليوم 73 00:07:28,881 --> 00:07:29,905 لقد أثر فى 74 00:07:30,149 --> 00:07:31,047 لم يكن من الممكن أن تؤثر فى أكثر من ذلك 75 00:07:31,284 --> 00:07:33,343 لو كان أنا من أطُلق عليه النار 76 00:07:33,686 --> 00:07:35,051 ... أنت تدخل مجال المطاعم 77 00:07:35,288 --> 00:07:38,519 لأن البشر يجب أن يأكلوا دائماً 78 00:07:38,758 --> 00:07:40,453 ... كان هذا هو اليوم الذى أدركت فيه قدرى 79 00:07:40,693 --> 00:07:43,924 يرقد تحت أحتياج بشرى أخر ... 80 00:07:47,166 --> 00:07:50,067 فى السبت التالى، ذهبت للمعبد مع أبى 81 00:07:50,303 --> 00:07:53,329 بالرغم من إننى لم أكن أرغب فى التقرب من الله 82 00:07:53,573 --> 00:07:55,632 "إيلي"، إبنى البكرى "يورى" 83 00:07:55,875 --> 00:07:57,570 وصلتى فى الكنس أوصلتنى 84 00:07:57,810 --> 00:08:01,769 سلاحى الأول، رشاش ألى إسرائيلى الصنع "عــوزي" 85 00:08:05,451 --> 00:08:06,349 ... فى أول مرة تبيع بها سلاح 86 00:08:06,586 --> 00:08:08,952 تبدو كثيراً مثل أول مرة تمارس بها الجنس 87 00:08:09,188 --> 00:08:11,281 ليس لديك أدنى فكرة عما تفعل 88 00:08:11,524 --> 00:08:14,049 ، ولكنه ممتع وبطريقة أو باخرى 89 00:08:14,293 --> 00:08:16,284 تنتهى بسرعة كبيرة 90 00:08:18,831 --> 00:08:20,196 أيها السادة 91 00:08:20,633 --> 00:08:22,658 مسدس "عوزي" الجديد 92 00:08:22,902 --> 00:08:24,426 قوة نارية كبيرة فى حمولة صغيرة 93 00:08:24,670 --> 00:08:26,501 هذا الطفل يستعمل ثقوب عيار 9ملم 94 00:08:26,739 --> 00:08:28,798 عشرون أو خمس وعشرون خزينة ... كبيرة قابلة للزيادة 95 00:08:29,041 --> 00:08:30,303 منظار خلفى قابل للتعديل ... 96 00:08:30,543 --> 00:08:32,511 كاتم الصوت معيارياً ويخفف من حدة الإرتداد 97 00:08:32,745 --> 00:08:34,042 خفضت قفزته إلى أربعون بالمائة 98 00:08:34,280 --> 00:08:35,872 خمود صوته بنسة ستون فى المائة 99 00:08:36,115 --> 00:08:37,742 يمكنك أن تفرغ خزينه بى 100 00:08:37,984 --> 00:08:39,178 الأن 101 00:08:39,418 --> 00:08:41,443 ولن توقظ الجيران 102 00:08:43,222 --> 00:08:44,189 .. ولكن الطبع هذا سيقلل من 103 00:08:44,423 --> 00:08:46,584 فرصتك لتكرر الصفقة ... 104 00:08:47,760 --> 00:08:49,227 كان لدى غريزة طبيعية 105 00:08:49,462 --> 00:08:51,123 لتهريب السلع 106 00:08:51,364 --> 00:08:53,195 ... لحسن الحظ، حينها كانت كاميرا الفيديو 107 00:08:53,432 --> 00:08:55,696 كبيرة كالبازوكا 108 00:09:03,309 --> 00:09:04,867 ... كنت أهرب من العنف 109 00:09:05,111 --> 00:09:08,444 طوال حياتى، وكان يجب أن أهرب تجاهه 110 00:09:09,015 --> 00:09:10,448 إنه فى طبيعتنا 111 00:09:10,683 --> 00:09:12,150 أول هيكل أدمى 112 00:09:12,385 --> 00:09:14,819 كان به ثقوب حراب فى قفصة الصدرى 113 00:09:26,365 --> 00:09:27,662 أين كنت؟ 114 00:09:27,900 --> 00:09:29,367 ماذا لو أن لدينا زبوناً؟ 115 00:09:29,602 --> 00:09:31,331 اللهم بارك أمريكا 116 00:09:54,160 --> 00:09:56,424 أحترس من الكلب؟ أنت ليس لديك كلب 117 00:09:56,662 --> 00:09:57,594 هل تحاول إرهاب الناس؟ 118 00:09:57,830 --> 00:09:59,297 لا، هذا لإرهابى أنا 119 00:09:59,799 --> 00:10:02,029 تذكرنى أن أحترس من الكلب الذى بداخلى 120 00:10:02,668 --> 00:10:04,431 الكلب الذى يريد أن يضاجع كل ما يتحرك 121 00:10:04,670 --> 00:10:06,831 يريد أن يتعارك ويقتل الكلاب الأضعف 122 00:10:07,073 --> 00:10:09,735 أظن إنها لتذكرنى لأكن أدمياً أكثر 123 00:10:09,976 --> 00:10:12,809 أليس كونك كلب جزء من كونك أدمياً؟ 124 00:10:13,045 --> 00:10:16,708 ماذا لو أن هذا أفضل جزء بك؟ جزء الكلب 125 00:10:16,949 --> 00:10:19,850 ماذا لو إنك فعلاً ليس إلا كلب بقدمين؟ 126 00:10:21,621 --> 00:10:23,452 أنت تحتاج لإن تواعد فتاة 127 00:10:23,689 --> 00:10:25,122 المكان عفن هنا 128 00:10:25,858 --> 00:10:28,292 لقد أردت دائماً أن أفعل شئ كبير بحياتى 129 00:10:28,527 --> 00:10:30,427 ولكنى فقط لم أعرف ماذا 130 00:10:30,663 --> 00:10:31,652 ، على أية حال، أعتقدت 131 00:10:31,897 --> 00:10:33,524 ، لو إننى ذاهباً إلى تجارة السلاح 132 00:10:33,766 --> 00:10:35,358 فأنا ذاهب لمستوى عالى 133 00:10:35,601 --> 00:10:36,659 فيتالى"، توقف عن العبث" 134 00:10:36,902 --> 00:10:38,665 أريد أن أتكلم معك 135 00:10:42,341 --> 00:10:44,309 أتقرأ الصحف؟ 136 00:10:44,543 --> 00:10:47,478 الصحف؟ كلها زى بعضها 137 00:10:47,713 --> 00:10:48,839 أنت محق 138 00:10:49,081 --> 00:10:50,946 كل يوم هناك أناس يطلقون النار على بعضهم 139 00:10:51,183 --> 00:10:53,174 أتدرى ماذا أفعل عندما أرى ذلك؟ 140 00:10:53,419 --> 00:10:54,613 أنظر ما نوع الأسلحة التى يستخدموها 141 00:10:54,854 --> 00:10:56,845 "وأقول لنفسى "لما لا يستخدموا أسلحتى؟ 142 00:10:57,089 --> 00:10:58,147 ماذا، أستفتح متجر أسلحة نارية؟ 143 00:10:58,391 --> 00:11:01,155 تلك المتاجر موجودة أكثر من محلات مكدونالدز 144 00:11:01,394 --> 00:11:03,089 ، رغم وجود كل رجال العصابات هنا 145 00:11:03,329 --> 00:11:04,796 فالتجار قليلون جداً 146 00:11:05,031 --> 00:11:07,556 أعرفت التجار؟ - بالتأكيد - 147 00:11:08,567 --> 00:11:10,296 أنسى حرب العصابات 148 00:11:10,536 --> 00:11:12,504 المال الحقيقى موجود فى الحروب الحقيقية 149 00:11:12,738 --> 00:11:14,365 بين الدول 150 00:11:14,607 --> 00:11:17,508 يورى"، ماذا تعرف حول الأسلحة؟" 151 00:11:17,743 --> 00:11:19,768 أعرف أى نهاية أريدها 152 00:11:22,148 --> 00:11:23,775 لقد قمت ببيعتى الأولى 153 00:11:24,450 --> 00:11:26,145 نحن فى السوق بالفعل 154 00:11:27,319 --> 00:11:29,947 نحن؟ 155 00:11:30,189 --> 00:11:31,918 أحتاج شريك 156 00:11:35,661 --> 00:11:36,855 ، لا أعلم 157 00:11:37,096 --> 00:11:38,586 لاأعلم يا "يورى" لا أعلم 158 00:11:38,831 --> 00:11:40,458 فيتالى"، لقد تذوقت طبيخك" 159 00:11:40,700 --> 00:11:41,598 أنت لست طباخاً 160 00:11:41,834 --> 00:11:42,892 أستطيع أن أكل فى المطعم مجاناً 161 00:11:43,135 --> 00:11:45,035 ومازلت لا أكل هناك 162 00:11:45,271 --> 00:11:46,295 تباً لك 163 00:11:46,539 --> 00:11:49,064 نحن لا نفعل شئ بحياتنا 164 00:11:50,576 --> 00:11:53,807 ! أعنى هذا هراء 165 00:11:54,046 --> 00:11:55,445 ! أعنى هذا هراء 166 00:11:56,215 --> 00:11:58,911 هذا صحيح 167 00:11:59,151 --> 00:12:01,847 ولكن ربما فعل الهراء أفضل من فعل هذا 168 00:12:05,458 --> 00:12:07,119 أنا أحتاجك 169 00:12:07,526 --> 00:12:09,517 أخوة متعانقين 170 00:12:14,900 --> 00:12:16,697 أخوة متعانقين 171 00:12:30,449 --> 00:12:32,849 سيدى، هل لى أن ألفت نظرك 172 00:12:33,085 --> 00:12:35,645 للصواريخ أرض/جو "إس.إيه7" المحمولة كتفاً 173 00:12:35,888 --> 00:12:37,014 النموذج الصينى الأقدم 174 00:12:37,256 --> 00:12:38,280 ليست فعالة ضد 175 00:12:38,524 --> 00:12:40,355 ... الطائرات العسكرية الحديثة ولكن مميتة 176 00:12:40,593 --> 00:12:42,117 لو أستخدمت ضد الطائرات التجارية 177 00:12:42,361 --> 00:12:44,625 سوف أتخلى عنهم عند 8:50 178 00:12:46,098 --> 00:12:49,261 فى الثمانينيات كانت الحرب الباردة بعيدة عن البال 179 00:12:49,502 --> 00:12:51,800 أغلب الصفقات كانت من حكومات لحكومات 180 00:12:52,037 --> 00:12:53,299 ... لقد كان على الأغلب نادى ليلى خاص 181 00:12:53,539 --> 00:12:55,871 مع رئيس مدى الحياة ... 182 00:12:56,342 --> 00:12:59,106 هذا هو - المعلم الكبير؟ - 183 00:12:59,345 --> 00:13:01,939 "سيمون وايس" "أنغولا" "موزبيق" 184 00:13:02,181 --> 00:13:04,615 "تلك القذائف النارية فى "فالكلاندز 185 00:13:04,850 --> 00:13:07,341 يتاجر بالسلاح منذ قبل أختراع البارود 186 00:13:08,554 --> 00:13:09,680 سأعود حالاً 187 00:13:12,858 --> 00:13:15,258 !"سيد "وايس"؟ سيد "وايس 188 00:13:16,295 --> 00:13:17,922 لا بأس إنهم يتحدثون 189 00:13:18,531 --> 00:13:19,657 هل بإمكانى مساعدتك؟ 190 00:13:19,899 --> 00:13:21,457 "صديق مشترك بيننا "إيلي كورتزمان 191 00:13:21,700 --> 00:13:22,428 "من "بريتون بيتش 192 00:13:22,668 --> 00:13:24,863 للتصدير والأستيراد قال أن أتصل بك 193 00:13:25,104 --> 00:13:26,366 لدى أقتراح عمل 194 00:13:26,605 --> 00:13:28,903 وظننت إنه ربما بإمكاننا مناقشته 195 00:13:29,141 --> 00:13:32,008 لا أظن أن كلانا أنا وأنت نعمل فى نفس المجال 196 00:13:32,711 --> 00:13:34,975 تظن إننى مجرد تاجر سلاح؟ أليس كذلك؟ 197 00:13:35,214 --> 00:13:36,704 أنا لست كذلك، أنا أتحيز 198 00:13:36,949 --> 00:13:40,908 ولكن فى الحرب العراقية الإيرانية بعت للجانبين؟ 199 00:13:41,153 --> 00:13:44,816 ألم تفكر يوماً إننى أردت أن يخسر الجانبين؟ 200 00:13:45,758 --> 00:13:49,888 الرصاص يغير الحكومات أكثر من الأنتخابات 201 00:13:50,129 --> 00:13:52,393 أنت فى المكان الخاطئ يا صديقى الصغير 202 00:13:52,631 --> 00:13:54,656 هذا ليس مكاناً للمبتدئين 203 00:13:58,204 --> 00:13:59,501 الوغد 204 00:13:59,738 --> 00:14:01,399 أمر شيق كيف تستخدم لغتك الأم 205 00:14:01,640 --> 00:14:04,200 ... فى لحظات الغضب الحاد 206 00:14:04,443 --> 00:14:05,933 والنشوة ... 207 00:14:08,314 --> 00:14:11,477 ! رباه...رباه 208 00:14:19,959 --> 00:14:21,483 أنتِ جميلة 209 00:14:22,228 --> 00:14:23,752 ما أسمك مرة أخرى؟ 210 00:14:29,735 --> 00:14:31,293 "الخيار الوحيد الذى كان أمامى أنا و"فيتالى 211 00:14:31,537 --> 00:14:33,767 كان تحت بند الغير قانونى 212 00:14:34,173 --> 00:14:35,572 بيروت - لبنان" 1984" 213 00:14:35,808 --> 00:14:37,241 "قمت بصفقتى الأولى فى "لبنان 214 00:14:37,476 --> 00:14:39,774 بعد التفجير الإنتحارى 215 00:14:41,814 --> 00:14:45,045 ولكنى لم أكن الفتى المحلى الوحيد الذى يبلى حسناً 216 00:14:48,754 --> 00:14:50,517 ... عندما تترك "الولايات المتحدة" نقطة حرب 217 00:14:50,756 --> 00:14:53,554 على الأغلب لا يأخذون مخلفاتهم 218 00:14:53,792 --> 00:14:54,690 ... شحنها مرة أخرى يتكلف 219 00:14:54,927 --> 00:14:56,895 أكثر من شراء بضاعة جديدة 220 00:14:57,263 --> 00:15:00,699 لذا، نبيع بالكيلو 221 00:15:00,933 --> 00:15:01,763 ، إنها أسلحة مستعملة 222 00:15:02,001 --> 00:15:03,593 ولكنهم مازالوا جيدين 223 00:15:06,972 --> 00:15:08,462 كم كيلو تريد؟ 224 00:15:08,707 --> 00:15:09,571 خمسة ألاف 225 00:15:09,808 --> 00:15:12,072 ... كان عندى ذوق للغات 226 00:15:12,311 --> 00:15:15,075 ولكنى أكتشفت مؤخراً أن الأفضل هو ... ... للدولارات والدنانير 227 00:15:15,314 --> 00:15:18,806 الدرخمات، الروبلات، الروبيات والجنيهات الإسترلينى اللعينة 228 00:15:19,051 --> 00:15:21,849 بالطبع الجيش الأمريكى نال قطعة من الكعكة 229 00:15:22,087 --> 00:15:25,454 رواتب الجيش فى الثمانينيات لم تكن أفضل مما هى اليوم 230 00:15:25,691 --> 00:15:26,419 ، والبعض من القادة 231 00:15:26,659 --> 00:15:28,422 ... "مثل المقدم "سوثرن 232 00:15:28,661 --> 00:15:31,323 أرادوا أن يزيدوا الأموال لحروبهم الخاصة 233 00:15:31,563 --> 00:15:33,497 من الجيد كسب صداقتك 234 00:15:33,866 --> 00:15:35,800 ، هذا مال تافه 235 00:15:36,035 --> 00:15:38,026 إنها بطاطس صغيرة لعينة 236 00:15:38,270 --> 00:15:39,532 ماذا تريد أن تفعل، تكون أكثر شرعية؟ 237 00:15:39,772 --> 00:15:41,467 لا، بل أقل شرعية 238 00:15:42,207 --> 00:15:43,071 عن ماذا أتخلى الأن 239 00:15:43,309 --> 00:15:45,709 من أجل طبق كرنب وبطاطس ... 240 00:16:12,771 --> 00:16:14,238 إنها ليست معركتنا 241 00:16:15,107 --> 00:16:16,472 ! فيت" لنذهب" 242 00:16:18,010 --> 00:16:19,875 لنذهب، هيا 243 00:16:31,190 --> 00:16:33,658 تجارة الأسلحة مثل تجارة المكانس الكهربية 244 00:16:33,892 --> 00:16:34,517 ، تجرى أتصالاتك 245 00:16:34,760 --> 00:16:35,488 ، تحجز للرصيف 246 00:16:35,728 --> 00:16:36,524 تأخذ الطلبات 247 00:16:36,762 --> 00:16:39,026 كنت ما يمكن أن يطلق عليه تاجر الموت 248 00:16:39,264 --> 00:16:42,131 لقد زودت كل جيش إلا جيش الخلاص 249 00:16:44,770 --> 00:16:47,739 لقد بعت أسلحة "عوزي" الإسرائيلية الصنع للمسلمين 250 00:16:53,112 --> 00:16:56,104 بعت رصاص شيوعى الصنع للفاشيين 251 00:16:56,615 --> 00:16:58,640 "أمل إنك لا تأمل ببيع تلك يا سيد "أورلوف 252 00:16:58,884 --> 00:17:00,181 للإستخدام الشخصى 253 00:17:00,419 --> 00:17:01,181 للإستخدام الشخصى 254 00:17:01,420 --> 00:17:03,149 هناك مئات الألاف من الطلقات هنا 255 00:17:03,389 --> 00:17:05,084 أنا نوعاً ما أحب الضغط على الزناد 256 00:17:05,324 --> 00:17:06,552 الضغط على الزناد؟ 257 00:17:12,431 --> 00:17:14,194 "إننى حتى وردت إلى "أفغانستان 258 00:17:14,433 --> 00:17:17,197 عندما كانوا يقاتلوا السوفيت أمثالي 259 00:17:17,436 --> 00:17:19,404 "أنا لم أبع أبداً لـ"أسامة بن لادن 260 00:17:19,638 --> 00:17:20,866 ليس بسبب أى دوافع أخلاقية 261 00:17:21,106 --> 00:17:24,007 حينها كان يعبث مع الفتيات دائماً 262 00:17:33,452 --> 00:17:34,180 ... فى منتصف الثمانينات 263 00:17:34,420 --> 00:17:36,081 ... أسلحتي أستخدمت فى ثمانى بقع 264 00:17:36,321 --> 00:17:38,881 من أكبر عشر بقع حروب فى العالم ... 265 00:18:07,920 --> 00:18:09,820 لا يوجد مشكلة فى الحصول على حياة مضاعفة 266 00:18:10,055 --> 00:18:11,420 إنها الحياة الثلاثية والرباعية 267 00:18:11,657 --> 00:18:12,919 هى التى تفضى بك للنهاية 268 00:18:13,158 --> 00:18:15,752 حينها كنت أحمل جوازات سفر ... فرنسية وبريطانية وإسرائيلية 269 00:18:15,994 --> 00:18:17,086 ... وأوكرانية 270 00:18:17,329 --> 00:18:18,887 "وتأشيرة طلابية لـ"الولايات المتحدة 271 00:18:19,131 --> 00:18:20,860 ولكن تلك ... قصة أخرى 272 00:18:21,100 --> 00:18:23,125 ... أنا أيضاً أعددت ستة حقائب مختلفة 273 00:18:23,368 --> 00:18:25,063 تعتمد على شخصيتى فى ذلك اليوم ... 274 00:18:25,304 --> 00:18:27,431 والمنطقة التى سأزورها من العالم ... 275 00:18:28,207 --> 00:18:32,007 شمال "كارتيجنا - كولومبيا" 1989 276 00:18:32,644 --> 00:18:34,168 ، بدون عمليات مثل عملياتى 277 00:18:34,413 --> 00:18:36,347 سيكون من المستحيل لبلدان معينة 278 00:18:36,582 --> 00:18:39,050 أن تخوض حرب محترمة 279 00:18:39,284 --> 00:18:40,478 كنت قادراً على الإبحار حول ذلك 280 00:18:40,719 --> 00:18:43,415 حظر التسلح الغير مناسب ... 281 00:18:43,655 --> 00:18:45,623 هناك ثلاثة أنواع أساسية من صفقات السلاح 282 00:18:45,858 --> 00:18:46,756 أبيض، وتكون شرعية 283 00:18:46,992 --> 00:18:48,254 أسود، وتكون غير شرعية 284 00:18:48,494 --> 00:18:51,429 ولونى الشخصى المفضل ،الرمادي 285 00:18:51,663 --> 00:18:53,756 ... أحياناً أقوم بصفقة ملتوية جداً 286 00:18:53,999 --> 00:18:55,330 كان من الصعب جداً لى أن أتمرن 287 00:18:55,567 --> 00:18:56,795 لو كانوا على المستوى 288 00:18:57,035 --> 00:18:58,127 لإبقى السلطات فى الظلام 289 00:18:58,370 --> 00:19:00,099 كنت أتحدث بشفرة فى العادة 290 00:19:00,339 --> 00:19:01,704 "قاذفات الصواريخ كانت "الأمهات 291 00:19:01,940 --> 00:19:03,202 "الصواريخ "الأطفال 292 00:19:03,442 --> 00:19:07,105 بنقدية الـ"أيه.كي 47" الهجومية كانت " الملاك الملك " 293 00:19:07,346 --> 00:19:12,340 ... "إنه "يورى" نعم يا "راؤول 294 00:19:12,584 --> 00:19:16,020 راؤول" ،"الملاك الملك" سوف يصل غداً" 295 00:19:17,055 --> 00:19:19,046 أحمد الله أيضاً 296 00:19:19,291 --> 00:19:21,521 المغزى هو لو إننى أديت عملى مضبوطاً 297 00:19:21,760 --> 00:19:26,254 سيكون حظر التسلح من المستحيل أن يُفرض عملياً 298 00:19:26,498 --> 00:19:28,022 ماذا؟ 299 00:19:28,267 --> 00:19:31,031 حسناً، تمهل عليك اللعنة 300 00:19:31,270 --> 00:19:32,567 لا أستطيع فهمك 301 00:19:32,804 --> 00:19:35,637 ماذا تعنى؟ محذر؟ 302 00:19:35,874 --> 00:19:38,434 أيدرون أين أنت؟ أين هم إذن؟ 303 00:19:38,677 --> 00:19:41,202 كم لدى من الوقت؟ ليس كثيراً؟ 304 00:19:41,446 --> 00:19:43,175 ! ماذا يعنى هذا؟ تباً 305 00:19:43,415 --> 00:19:44,973 هل نجرب أن نفقدهم؟ - بهذه؟ - 306 00:19:45,217 --> 00:19:46,582 يوري" ،يجب أن ننزل من على ذلك الشئ" 307 00:19:46,818 --> 00:19:48,183 لا، لن يذهب أحد إلى أى مكان 308 00:19:48,420 --> 00:19:50,980 أهدأ، أربحنى الوقت 309 00:19:53,992 --> 00:19:55,084 "نعم، إنه "يوري 310 00:19:55,327 --> 00:19:57,352 ! أنزل تلك الخرقة اللعينة لأسفل 311 00:19:57,596 --> 00:19:59,188 أريد أسم أخر لتلك السفينة 312 00:19:59,431 --> 00:20:01,160 شئ فى مثل وزننا 313 00:20:01,533 --> 00:20:02,591 أنت! على الجانب 314 00:20:02,834 --> 00:20:05,667 ! سوف نغير الأسم ،الأن 315 00:20:06,672 --> 00:20:08,640 نعم يجب أن تُفحص 316 00:20:08,874 --> 00:20:09,863 ، الطريقة التى أراها بها 317 00:20:10,108 --> 00:20:11,336 ما بالأسم؟ 318 00:20:11,710 --> 00:20:12,836 ألديك أسم أكثر؟ 319 00:20:13,078 --> 00:20:16,104 ... فى العادة أغير تصاريح الطائرة أو السفينة 320 00:20:16,348 --> 00:20:18,475 ولكن ليس فى تلك المهلة القصيرة ... 321 00:20:21,920 --> 00:20:23,285 اللعنة! إنهم يسرعون 322 00:20:24,790 --> 00:20:27,452 ماذا؟ "كونو"؟ كيف تتهجى ذلك؟ 323 00:20:27,693 --> 00:20:29,354 ك-و-ن-و" حسناً هذا جيد" 324 00:20:29,595 --> 00:20:32,530 "كونو" "ك-و-ن-و" 325 00:20:32,764 --> 00:20:34,459 ماذا نرفع؟ "هولندا"؟ حسناً 326 00:20:34,700 --> 00:20:36,497 أحضر لى علم هولندى 327 00:20:47,512 --> 00:20:50,447 !أسرع! وإلا سأحطمك 328 00:20:50,682 --> 00:20:52,547 ! يوري" ليس لدى علم هولندى" - ماذا؟ - 329 00:20:52,784 --> 00:20:54,445 "لدى علم "بلجيكا - ماذا أفعل بهذا عليك اللعنة؟ - 330 00:20:54,686 --> 00:20:55,516 ... إسمها مُسجل رسمياً بحرف 331 00:20:55,754 --> 00:20:57,483 نيذرلاند" اللعينة" 332 00:20:58,924 --> 00:21:01,051 "لدى علم "فرنسا - وماذا بعد؟ - 333 00:21:01,293 --> 00:21:02,760 ... نعكسه بالجنب 334 00:21:03,462 --> 00:21:04,588 . "ليصبح "هولندا 335 00:21:06,098 --> 00:21:07,565 لهذا السبب أنت أخى 336 00:21:30,322 --> 00:21:31,186 ! حسناً،جيد 337 00:21:31,423 --> 00:21:33,391 !ليبدو الجميع بريئاً الأن 338 00:21:42,668 --> 00:21:45,136 يقولون أن كل رجل له سعره 339 00:21:45,370 --> 00:21:46,894 ولكن ليس كل رجل يحصل عليه 340 00:21:47,139 --> 00:21:49,835 "عميل الشرطة الدولية "جاك فالنتين لا يمكن شراؤة 341 00:21:50,075 --> 00:21:51,542 على الأقل ،ليس بالمال 342 00:21:52,244 --> 00:21:55,008 بالنسبة لـ"جاك" ،المجد كان الجائزة 343 00:21:55,247 --> 00:21:57,875 :"أجل إنها "كونو "ليس "كريستول 344 00:21:58,116 --> 00:22:00,277 "كونو" "ك-و-ن-و" 345 00:22:00,519 --> 00:22:01,781 إنها نظيفة يا سيدى 346 00:22:02,020 --> 00:22:03,146 نظيفة؟ 347 00:22:03,388 --> 00:22:05,151 إنها بالتأكيد لا تبدو نظيفة 348 00:22:05,390 --> 00:22:06,755 سوف أصعد على المتن 349 00:22:06,992 --> 00:22:09,654 "هاتف يخبره بمشاهده "كريستول" فى شمال "أروبا 350 00:22:17,169 --> 00:22:19,535 ... حتى عندما كنت أمام العميل المتحمس 351 00:22:19,771 --> 00:22:23,070 كان عندى عدة طرق لإثباط عزيمته فى البحث 352 00:22:23,308 --> 00:22:25,276 أنا كنت أطلق على شحنات ذخيرتى بشكل دورى 353 00:22:25,510 --> 00:22:26,909 "مكن الزراعة" 354 00:22:27,145 --> 00:22:29,613 ... وكان على أن أقابل موظفى الجمارك قليلى المرتب 355 00:22:29,848 --> 00:22:30,837 ... والذين يفتحون الحوايات ... 356 00:22:31,083 --> 00:22:32,846 "المكتوب عليها "نفايات مشعة ... 357 00:22:33,085 --> 00:22:35,110 ليتأكدوا من محتواياتها 358 00:22:35,354 --> 00:22:37,413 ... لكن المفضل عندى كان الخلطة الفريدة 359 00:22:37,656 --> 00:22:41,251 بطاطس بعمر أسبوع تحت درجة حرارة أستوائية .. 360 00:22:55,874 --> 00:22:57,034 ! يا للرائحة 361 00:22:59,511 --> 00:23:02,241 سيدى ،مشاهدة لـ"كريستول" فى الشمال 362 00:23:03,148 --> 00:23:05,480 والأكثر أهمية ، أبقيت عدد من موظفين الأستخبارات 363 00:23:05,717 --> 00:23:07,514 على قائمة الرواتب ليسدوا حاجات زملائهم 364 00:23:07,753 --> 00:23:09,948 بالأستخبارات المضادة 365 00:23:10,188 --> 00:23:11,212 لنذهب 366 00:23:23,235 --> 00:23:24,930 : القاعدة الثانية لتجارة السلاح 367 00:23:25,170 --> 00:23:28,196 تأكد دائماً أن لديك طريقة بسيطة للقبض 368 00:23:28,440 --> 00:23:29,873 ... من المفضل مقدماً 369 00:23:30,108 --> 00:23:32,008 ويفضل أن يكون حساب غير جارى 370 00:23:32,244 --> 00:23:34,769 لهذا أختار عملائى بتأنى 371 00:23:35,013 --> 00:23:37,447 ... قل ما تشاء عن أسياد الحروب والديكتاتورات 372 00:23:37,682 --> 00:23:40,173 يميلون إلى أمتلاك طريقة متطورة للطلب 373 00:23:40,419 --> 00:23:42,512 ودائماً يدفعون فواتيرهم فى ميعادها 374 00:23:42,754 --> 00:23:44,244 ما هذا؟ 375 00:23:45,590 --> 00:23:47,888 ستة كيلوات نقية 376 00:23:48,126 --> 00:23:49,753 لا يمكننى أن أعطى هذا لمصرفى اللعين 377 00:23:49,995 --> 00:23:51,690 "لا يستخدمونه فى "تشيس مانهاتن 378 00:23:52,397 --> 00:23:56,163 أسمع أيها الوغد كان يجب أن تشكرنى 379 00:23:56,401 --> 00:23:58,767 هل تفقدت أسعار الشارع اليوم؟ 380 00:23:59,004 --> 00:24:02,167 ، بالحجز الأسبوع الماضى 381 00:24:02,407 --> 00:24:04,272 لقد أزدادت ثلاثون بالمائة 382 00:24:05,777 --> 00:24:09,213 أنا أتاجر بالسلاح وليس المخدرات 383 00:24:09,448 --> 00:24:10,415 شكلياً 384 00:24:10,649 --> 00:24:11,911 أنا لدى معايير 385 00:24:12,150 --> 00:24:14,641 إن لم تدفع فلن تلعب 386 00:24:14,886 --> 00:24:16,114 ! تباً لك 387 00:24:16,354 --> 00:24:18,185 ماذا تفعل؟ - ! تباً لك - 388 00:24:18,423 --> 00:24:18,946 ! تباً لك 389 00:24:19,191 --> 00:24:20,658 لا ،لا تسبه 390 00:24:20,892 --> 00:24:23,190 يمكننا حل الإشكال 391 00:24:24,896 --> 00:24:26,056 ! "لا يا "فيت 392 00:24:26,298 --> 00:24:28,266 ! لدينا أتفاق 393 00:24:30,569 --> 00:24:33,629 ... أولى وأهم القواعد فى تجارة السلاح 394 00:24:33,872 --> 00:24:36,739 أن لا تُضرب ببضائعك ذاتها 395 00:24:37,642 --> 00:24:38,870 هل أنت بخير؟ 396 00:24:40,011 --> 00:24:41,171 أظن ذلك 397 00:24:41,980 --> 00:24:43,607 ماذا نفعل الأن إذن؟ 398 00:24:44,249 --> 00:24:45,910 لنحتفل 399 00:25:09,441 --> 00:25:11,739 فدائى المخدرات ذلك كان محقاً 400 00:25:11,977 --> 00:25:14,002 بعد الشحن ،أزداد العائد 401 00:25:14,246 --> 00:25:16,146 وأربحنى ربح صحى 402 00:25:16,381 --> 00:25:17,439 ، لم أكن لأكون أفضل 403 00:25:17,682 --> 00:25:20,082 عدا أن كيلو كامل سيؤثر 404 00:25:20,318 --> 00:25:21,285 فيتالى"؟" 405 00:25:22,754 --> 00:25:24,119 !"فيت" 406 00:25:27,559 --> 00:25:29,288 ... حتى هذا اليوم لا أعلم مما كان 407 00:25:29,528 --> 00:25:30,961 "يهرب "فيتالى ... 408 00:25:31,196 --> 00:25:32,959 "ربما فقط من "فيتالى 409 00:25:34,199 --> 00:25:36,394 ، وجدته بعد أثنى عشر يوماً على بعد ألفين ميل 410 00:25:36,635 --> 00:25:37,897 و مائة وخمسون متر 411 00:25:38,136 --> 00:25:40,104 فى مأوى بوليفى 412 00:25:44,142 --> 00:25:47,441 بالطبع فتاة أحلامى وصلت هناك قبلى 413 00:25:54,486 --> 00:25:55,578 !"فيت" 414 00:26:05,597 --> 00:26:06,825 ! هيا 415 00:26:22,247 --> 00:26:24,545 "تباً، لقد عاد "يوري 416 00:26:24,783 --> 00:26:26,683 "إنه أخى "يوري 417 00:26:27,185 --> 00:26:28,675 إنه أخى الأكبر 418 00:26:30,855 --> 00:26:32,379 ما هذا عليك اللعنة؟ 419 00:26:32,624 --> 00:26:33,921 " أوكرانيا " 420 00:26:34,159 --> 00:26:36,354 كنت صغيراً ولكنى أتذكر 421 00:26:36,728 --> 00:26:39,458 أنظر ..لقد بدأت فى "أوديسا" مضبوط؟ 422 00:26:39,698 --> 00:26:42,690 "وبعد ذلك عملت بطريقتى حتى "قزوين 423 00:26:42,934 --> 00:26:45,061 ! "سوف تموت قبل أن تصل "كيف 424 00:26:45,303 --> 00:26:46,099 ، نحن عائدون للمنزل هيا 425 00:26:46,338 --> 00:26:49,432 ! أنت ايها اللعين 426 00:26:49,674 --> 00:26:51,574 .. يا ملعون 427 00:26:51,810 --> 00:26:53,937 ما مشكلتك؟ 428 00:27:00,652 --> 00:27:03,018 "هيا يا "فيت 429 00:27:03,254 --> 00:27:04,050 مطار كينيدي - نيويورك" 1989" 430 00:27:04,289 --> 00:27:06,814 "يوري"، من الجيد أن نكون بالمنزل - نعم ،عمل جيد - 431 00:27:07,058 --> 00:27:08,252 سوف نعيدك للمنزل 432 00:27:08,493 --> 00:27:09,517 هيا 433 00:27:10,562 --> 00:27:14,726 " مركز القديس فرانسيس لإعادة التأهيل " 434 00:27:20,505 --> 00:27:22,097 أخرج من السيارة 435 00:27:26,177 --> 00:27:29,146 فيتالى"، يجب أن تخرج من السيارة" 436 00:27:30,749 --> 00:27:32,910 لقد وعدت والدينا 437 00:27:34,419 --> 00:27:35,283 من فضلك 438 00:27:35,520 --> 00:27:36,748 فيتالى" ، سوف تحظى بوقت رائع" 439 00:27:36,988 --> 00:27:37,750 إنه مكان ممتاز 440 00:27:37,989 --> 00:27:39,752 عارضتان لفورد وصلا الأسبوع الماضى 441 00:27:39,991 --> 00:27:41,652 وفتيات الطقس الجميلات هنا منذ يوليو 442 00:27:41,893 --> 00:27:43,258 ! أرجوك 443 00:27:45,330 --> 00:27:46,957 "أرجوك يا "يوري 444 00:28:04,616 --> 00:28:06,083 أنت أخ جيد 445 00:28:09,287 --> 00:28:10,515 "أنت أخ جيد يا "يوري 446 00:28:10,755 --> 00:28:11,687 حسناً 447 00:28:11,923 --> 00:28:12,685 أخ جيد 448 00:28:12,924 --> 00:28:14,585 حسناً ،أخرج من السيارة 449 00:28:14,826 --> 00:28:15,884 حسناً 450 00:28:17,128 --> 00:28:18,720 أخرج من السيارة 451 00:28:25,503 --> 00:28:27,971 منذ حينها وأنا وحدى فى العمليات 452 00:28:28,206 --> 00:28:29,503 ... أنا لم أفهم أبداً لما 453 00:28:29,741 --> 00:28:32,505 يغير إستخدام المخدرات الترفيهى من الشخص 454 00:28:32,744 --> 00:28:33,676 ... ولكن لنعمة الرب 455 00:28:33,912 --> 00:28:35,106 لربما كان أنا من يستنشق الخطوط 456 00:28:35,346 --> 00:28:37,371 طالما هناك حزام فى طريق الحديقة 457 00:28:38,116 --> 00:28:39,947 على أية حال ،لم أكن حراً تماماً 458 00:28:40,185 --> 00:28:42,085 من قبضة الأدمان 459 00:28:42,320 --> 00:28:43,617 ها هى مرة أحرى 460 00:28:43,855 --> 00:28:45,447 " إفا فونتين " 461 00:28:45,690 --> 00:28:46,952 ، فى حيي يقولون 462 00:28:47,192 --> 00:28:48,454 " الجيد يخرج " 463 00:28:48,693 --> 00:28:51,059 فى طريقة كلانا ، لكنا غزونا العالم 464 00:28:51,796 --> 00:28:56,460 بارتس - الشاطئ الفرنسى الكاريبى" 1989" 465 00:29:08,680 --> 00:29:10,443 لا يمكنك أن تدفع أحداً ليقع فى حبك 466 00:29:10,682 --> 00:29:12,877 ولكن بالتأكيد يمكنك تحسين عيوبك 467 00:29:14,018 --> 00:29:16,748 كلفنى الأمر عشرون ألفاً لأحجزها لتصوير صورة وهمية 468 00:29:16,988 --> 00:29:19,286 إثنى عشر أخرون لشراء حصة من الفندق 469 00:30:02,867 --> 00:30:04,562 فندق محبوب ، هه؟ 470 00:30:08,473 --> 00:30:10,668 "إفا فونتين" - "يوري أورلوف" - 471 00:30:11,142 --> 00:30:12,370 ما الذى أتى بك "بارتس"؟ 472 00:30:12,610 --> 00:30:13,406 لتصوير فوتوغرافى 473 00:30:13,645 --> 00:30:15,203 على الأقل كانت تلك الخطة 474 00:30:15,446 --> 00:30:17,846 "أظن أن المصور علق فى "ميامي 475 00:30:18,082 --> 00:30:20,812 الإعصار ،معه تنقطع الاتصالات 476 00:30:21,419 --> 00:30:24,855 تلك الأشياء تخرج من المجهول 477 00:30:25,356 --> 00:30:26,880 لذا ... تم إلغاء العمل 478 00:30:27,125 --> 00:30:27,716 ، وكما تعلم 479 00:30:27,959 --> 00:30:30,154 لا يوجد رحلات إلى "نيويورك" حتى الثلاثاء 480 00:30:30,395 --> 00:30:31,487 يمكنك أن تأخذى توصيله معى إن أحببتى 481 00:30:31,729 --> 00:30:33,390 سوف أغادر غداً 482 00:30:33,631 --> 00:30:37,658 فى هذه الأثناء ،لما لا ألتقط أنا صورك؟ 483 00:30:38,570 --> 00:30:39,594 ، بخبرتى 484 00:30:39,838 --> 00:30:41,271 ... أكثر العلاقات نجاحاً 485 00:30:41,506 --> 00:30:43,633 تُبنى على الأكاذيب والخداع 486 00:30:43,875 --> 00:30:45,604 ... بما إنه من هنا أنتهوا على اية حال 487 00:30:45,844 --> 00:30:47,607 إنه مكان جيد للبداية 488 00:30:47,846 --> 00:30:49,746 هناك ،أبقيها هناك 489 00:30:49,981 --> 00:30:51,710 ! يا إلهى 490 00:30:55,086 --> 00:30:58,078 أنا تقريباً أفلست فى محاولتى لإقناعها بإنى كنت أى شئ ولكن 491 00:31:00,058 --> 00:31:01,457 كنت أعلم أن "إيفا" ليست كذلك النوع من النساء 492 00:31:01,693 --> 00:31:03,388 أن يتم أغرائها فى جولة بطائرة خاصة 493 00:31:03,628 --> 00:31:05,289 إلا إذا أمتلكت الطائرة 494 00:31:05,997 --> 00:31:07,225 أهذه طائرتك؟ 495 00:31:07,465 --> 00:31:09,160 هذا أسمى 496 00:31:09,400 --> 00:31:10,594 بالطبع كنت أكذب 497 00:31:10,835 --> 00:31:12,097 الطائرة كانت مؤجرة مثل السيارة 498 00:31:12,337 --> 00:31:14,305 وحتى البذلة التى كنت أقف بها 499 00:31:14,539 --> 00:31:15,130 ، فى الدقيقة الاخيرة 500 00:31:15,373 --> 00:31:17,432 لقد رشوت الطاقم لطلاء الطائرة 501 00:31:17,675 --> 00:31:19,575 ... لحسن الحظ عندما هبطنا 502 00:31:19,811 --> 00:31:22,575 إفا" لم تكن تنظر لأى مكان سوى عيناى" 503 00:31:23,581 --> 00:31:25,674 لم يكن لدى أية فكرة 504 00:31:26,551 --> 00:31:28,576 أنا أسف لإنى لم أتعرف عليكى 505 00:31:28,820 --> 00:31:31,812 لا تعتذر ،أنا أرتدى الملابس من أجل المعيشة 506 00:31:32,056 --> 00:31:33,455 على الأقل أنتِ لا تخلعيهم 507 00:31:33,691 --> 00:31:34,453 ... كنت سأفعل لو أن نصف 508 00:31:34,692 --> 00:31:36,523 المصورين أرادوا ... 509 00:31:36,961 --> 00:31:38,258 ماذا عنك؟ 510 00:31:38,496 --> 00:31:39,793 أنا ناقل 511 00:31:40,031 --> 00:31:42,056 الشحن الجوى دولياً غالباً 512 00:31:42,300 --> 00:31:44,131 العمل جيد 513 00:31:45,436 --> 00:31:46,596 من أين أنت؟ 514 00:31:46,838 --> 00:31:48,897 "لقد ولدت فى "أوكرانيا "وترعرعت فى "بروكلين 515 00:31:49,140 --> 00:31:49,799 ! لا 516 00:31:50,041 --> 00:31:50,837 ماذا ، أأنتِ أيضاً؟ 517 00:31:51,075 --> 00:31:52,667 "ويليامزبرج" 518 00:31:56,581 --> 00:31:58,242 نخب الإعصار 519 00:31:59,284 --> 00:32:01,582 بدونه لما كنت ألتقيت بك 520 00:32:02,887 --> 00:32:05,287 هذه ليست حادثة أليس كذلك يا "يوري"؟ 521 00:32:09,794 --> 00:32:11,989 إنه يبدو مثل القدر 522 00:32:12,497 --> 00:32:14,328 أنا لا أؤمن بالقدر 523 00:32:15,600 --> 00:32:17,500 بماذا تؤمن؟ 524 00:32:59,344 --> 00:33:01,005 هل هذا منظر جميل أم منظر جميل؟ 525 00:33:01,245 --> 00:33:02,872 هذا منظر جميل 526 00:33:13,925 --> 00:33:16,325 شكراً لكم جميعاً 527 00:33:20,198 --> 00:33:21,165 مبروك 528 00:33:21,399 --> 00:33:22,195 تهانينا 529 00:33:22,433 --> 00:33:23,400 شكراً 530 00:33:25,737 --> 00:33:27,466 ... تذكر دائماً يا بنى 531 00:33:27,705 --> 00:33:29,002 هناك شئ أعلى منك 532 00:33:29,240 --> 00:33:30,332 بالطبع يا أبى 533 00:33:30,575 --> 00:33:33,339 نجفة كريستال بأربعون ألف دولار 534 00:33:35,780 --> 00:33:38,772 ! كأنكم فى منزلكم ، تفضلوا 535 00:33:39,017 --> 00:33:40,143 ! هيا 536 00:33:54,332 --> 00:33:57,358 أنا أسف ،اليوم أكيد مرهقاً 537 00:33:58,102 --> 00:33:59,467 من الجيد لو كان لدينا بضعة ضيوف أخرون 538 00:33:59,704 --> 00:34:01,365 من ناحيتى من العائلة 539 00:34:02,073 --> 00:34:03,870 أنا متأكد من إنهم يشاهدونا الأن 540 00:34:04,108 --> 00:34:06,440 شكراً 541 00:34:06,677 --> 00:34:08,542 ..."ولكنك لا تؤمن بذلك يا "يوري 542 00:34:08,780 --> 00:34:10,407 أتذكر؟ ... 543 00:34:12,417 --> 00:34:14,180 "أنا أعرفك يا "يوري 544 00:34:14,419 --> 00:34:17,684 أنا أعرف إنك لست كل شيئاً تبدوه 545 00:34:18,256 --> 00:34:21,521 لا تقلق ،أنا لن أسألك الكثير من الأسئلة 546 00:34:21,759 --> 00:34:23,522 فأنا لا أريدك أن أسمعك تكذب 547 00:34:24,729 --> 00:34:26,594 أنت تغامر بالمخاطر 548 00:34:26,831 --> 00:34:31,598 فقط عدنى بإنك لن تغامر بنا 549 00:34:32,270 --> 00:34:33,601 هذه مشكلة بالوقوع فى الحب 550 00:34:33,838 --> 00:34:34,862 مع فتاة أحلامك 551 00:34:35,106 --> 00:34:37,404 لديهم عادة أن يتحققوا 552 00:34:42,747 --> 00:34:45,545 أنا لم أكن سعيداً برؤية "فيتالى" مثل الأن 553 00:34:45,783 --> 00:34:47,546 ! أنتِ جميلة جداً 554 00:34:49,587 --> 00:34:50,053 ... أخى 555 00:34:50,288 --> 00:34:51,346 ... أخى، أشكرك جداً 556 00:34:51,589 --> 00:34:54,353 لإنك منحتنى أخت جميلة كهذه 557 00:34:54,592 --> 00:34:57,083 لقد كان خارج مركز التأهيل ،وخارج وعيه 558 00:34:57,328 --> 00:34:59,091 ! يجب ن نرقص 559 00:34:59,330 --> 00:35:01,059 حسناً حسناً ! إنه زفاف ! إحتفال 560 00:35:01,299 --> 00:35:01,697 !"نخب "يوري 561 00:35:01,933 --> 00:35:04,265 لكنه لأول مرة ينقذنى 562 00:35:04,669 --> 00:35:06,728 نيويورك" 25 ديسمبر 1991" 563 00:35:07,905 --> 00:35:09,736 كنت مازلت أعيش حياة غير حياتى 564 00:35:09,974 --> 00:35:13,432 كل شئ مرهون حتى المقابض، إستخراج بطاقة إئتمان لتسديد ديون الأخرى 565 00:35:13,678 --> 00:35:15,077 أى شئ ليبقى "إيفا" فى المستوى أيضاً 566 00:35:15,313 --> 00:35:17,577 والذى شكرتنى كثيراً عليه 567 00:35:17,815 --> 00:35:18,747 أصبح معتاداً 568 00:35:18,983 --> 00:35:20,041 "إفا" 569 00:35:20,284 --> 00:35:21,808 إفا" ،هذا كثير" 570 00:35:22,053 --> 00:35:23,350 يوري" يحب ان يدللنى" 571 00:35:23,588 --> 00:35:24,213 ، وفجأة 572 00:35:24,455 --> 00:35:26,150 كل أعيادي أتت مرة واحدة 573 00:35:26,390 --> 00:35:29,120 ! نيكي" لقد فعلتها! ولد جيد" 574 00:35:29,727 --> 00:35:31,251 ! هذا حفيدى 575 00:35:31,496 --> 00:35:33,555 يوري" ألا تريد أن ترى ماذا يفعل إبنك؟" 576 00:35:33,798 --> 00:35:35,789 ... مهما قيل إنه من الأفضل أن تعطى بدلاً من أن تأخذ 577 00:35:36,033 --> 00:35:38,228 ... لم أحظى أبداً بهدية عيد مثل التى أخذتها ... 578 00:35:38,469 --> 00:35:41,336 "فى 1991 من "ميخيل جوربتشوف 579 00:35:41,572 --> 00:35:42,561 ما الامر بحق الجحيم؟ 580 00:35:42,807 --> 00:35:44,399 ! لقد إنتهى 581 00:35:44,642 --> 00:35:45,165 ما الذى إنتهى؟ 582 00:35:45,409 --> 00:35:47,536 ! الحرب الباردة اللعينة الإتحاد السوفيتى" اللعين" 583 00:35:47,778 --> 00:35:50,042 ! إمبراطورية الشر اللعينة ها هو "ميخيل" يقول 584 00:35:50,281 --> 00:35:50,975 إنه يستسلم 585 00:35:51,215 --> 00:35:52,375 ! لفد إنتهى 586 00:35:56,320 --> 00:35:57,651 إبنك يمشى 587 00:35:57,889 --> 00:35:59,413 هذا رائع يا حبيبتى 588 00:36:05,029 --> 00:36:07,259 على الأقل سينالوا الحرية الدينية 589 00:36:07,765 --> 00:36:08,891 لنأمل ذلك 590 00:36:10,268 --> 00:36:11,758 أظن إننى سأعود للزيارة 591 00:36:12,837 --> 00:36:14,998 هل أنت على أتصال مع العم "دميترى"؟ 592 00:36:18,743 --> 00:36:20,233 "أنا لست أحمقاً يا "يوري 593 00:36:22,446 --> 00:36:25,847 لا أظن إنك ذاهب لـ"أوديسا" لكى تبيع حاجة ساقعة 594 00:36:29,687 --> 00:36:32,212 أهكذا تريد أن يتم تذكُرك؟ 595 00:36:33,658 --> 00:36:35,421 لا أريد أن يتذكرنى أحد إطلاقاً 596 00:36:35,660 --> 00:36:38,026 أن يتذكرنى أحد يعنى إننى ميت 597 00:36:39,597 --> 00:36:41,724 ! عيد سعيد لعين 598 00:36:43,034 --> 00:36:44,433 من هذا "فيتالى"؟ 599 00:36:44,869 --> 00:36:45,494 "أنا "ملك 600 00:36:45,736 --> 00:36:48,227 "إسمها فعلاً "ملك 601 00:36:49,106 --> 00:36:50,630 إنها جنية 602 00:36:53,177 --> 00:36:55,737 لنضعها على قمة شجرة الميلاد 603 00:36:56,047 --> 00:36:57,275 هيا 604 00:37:02,220 --> 00:37:03,448 أنا أحبك 605 00:37:03,688 --> 00:37:04,382 تعالى 606 00:37:04,622 --> 00:37:06,055 أحبكم جميعاً 607 00:37:08,492 --> 00:37:09,652 خذ هذا 608 00:37:27,812 --> 00:37:29,302 "أنا عائد لـ"أوكرانيا 609 00:37:33,317 --> 00:37:34,648 "أنا أفتقد "أوديسا 610 00:37:44,128 --> 00:37:45,095 أنا أفتقدك 611 00:37:45,329 --> 00:37:46,353 أنا أفتقدك 612 00:37:49,567 --> 00:37:52,536 ... أحترس يا "يوري" فما تبيع يقتل 613 00:37:55,006 --> 00:37:56,166 ما بداخلك 614 00:37:58,909 --> 00:38:00,206 أنت مسطول 615 00:38:01,779 --> 00:38:03,007 هذا صحيح 616 00:38:06,450 --> 00:38:07,815 "مرحباً يا "كريستيان 617 00:38:11,789 --> 00:38:14,883 أوديسا - أوكرانيا" 1992" 618 00:38:15,726 --> 00:38:17,887 أثناءالحرب الباردة وضع الأتحاد تقريباً 619 00:38:18,129 --> 00:38:19,596 ... "مليون جندى فى "أوكرانيا 620 00:38:19,830 --> 00:38:23,095 بسبب أهميتها الأستراتيجية العسكرية 621 00:38:23,334 --> 00:38:24,699 ... اليوم الذى بعد هدم الحائط 622 00:38:24,935 --> 00:38:26,459 توقفت أذونات الرواتب عن المجئ 623 00:38:26,704 --> 00:38:28,228 أوراقك 624 00:38:28,472 --> 00:38:29,905 ... بالنسبة لتاجر سلاح فلا يوجد أفضل من 625 00:38:30,141 --> 00:38:31,904 مجموعة من الجنود الساخطين ... 626 00:38:32,143 --> 00:38:34,771 ومخازن مليئة بالأسلحة .. 627 00:38:35,079 --> 00:38:36,307 مرحباً 628 00:38:37,715 --> 00:38:39,774 "كنت أتمنى من اللواء "دميترى فولكوف 629 00:38:40,017 --> 00:38:41,541 أن يفتح العديد من أبواب مستودعات الأسلحة 630 00:38:41,786 --> 00:38:43,686 فى العديد من القواعد العسكرية 631 00:38:43,921 --> 00:38:45,889 كبداية هو كان من العائلة 632 00:38:46,123 --> 00:38:48,353 كان يعتبر بطل كبير للجيش الأحمر 633 00:38:48,592 --> 00:38:51,083 وهو كان تقريباً دائماً عابس الوجه 634 00:38:51,329 --> 00:38:54,992 "أنا لا يمكننى أن أبيعك أملاك الحكومة يا "يورى 635 00:38:56,434 --> 00:38:57,901 يجب أن أبلغ 636 00:38:58,135 --> 00:39:01,127 تبلغ من؟ "موسكو"؟ 637 00:39:03,240 --> 00:39:03,899 كالأسبوع الماضى 638 00:39:04,141 --> 00:39:05,802 موسكو" فى دولة أجنبية" 639 00:39:06,043 --> 00:39:07,203 علم جديد رئيس جديد 640 00:39:07,445 --> 00:39:09,208 لا يوجد رئيس جديد بعد 641 00:39:09,447 --> 00:39:11,074 ... إنهم كلهم مشغولون فى إنهاء النزاعات 642 00:39:11,315 --> 00:39:13,476 على من سيأخذ المصيف الرئاسى ... 643 00:39:13,718 --> 00:39:15,015 على البحر الأسود ... 644 00:39:15,252 --> 00:39:16,685 إنه جميل 645 00:39:17,021 --> 00:39:18,454 والذى يعلم لم يعد يهتم 646 00:39:18,689 --> 00:39:20,486 والذى يهتم لا يعلم 647 00:39:24,929 --> 00:39:26,556 أرنى قائمة جردك 648 00:39:37,775 --> 00:39:39,675 الـ45 عام من الكراهية المتبادلة 649 00:39:39,910 --> 00:39:40,968 ... بين الشرق والغرب 650 00:39:41,212 --> 00:39:42,645 أنتجت أكبر تجمع 651 00:39:42,880 --> 00:39:44,438 تسلحى فى التاريخ 652 00:39:44,682 --> 00:39:45,444 أمتلك السوفيت البنادق 653 00:39:45,683 --> 00:39:47,116 تخرج من فتحة الشيطان 654 00:39:47,351 --> 00:39:50,752 مخزون إحتياطى ضخم والأن لا يوجد عدو 655 00:39:51,589 --> 00:39:54,319 كم عدد الرشاشات الكلاشينكوف التى تمتلكها؟ 656 00:39:56,160 --> 00:39:57,422 أربعون ألفاً 657 00:39:58,462 --> 00:39:59,986 هل تلك أربعة؟ 658 00:40:00,231 --> 00:40:01,528 هذا الرقم لا يبدو أربعة لى 659 00:40:01,766 --> 00:40:03,961 إنه يبدو كواحد 660 00:40:04,201 --> 00:40:05,259 لا ،إنها أربعة 661 00:40:05,503 --> 00:40:06,663 إنها ما نقوله 662 00:40:06,904 --> 00:40:09,236 لإنه لن يعلم أحد أخر الفرق 663 00:40:12,076 --> 00:40:16,035 عشرة ألاف بندقية كلاشينكوف للكتيبة 664 00:40:16,280 --> 00:40:18,874 "بضائعك غير كافية لجنودك يا "دميترى 665 00:40:19,116 --> 00:40:21,846 يجب أن تطلب أكثر من المصنع 666 00:40:22,086 --> 00:40:24,281 شخص ما سيحل الأزمة 667 00:40:25,423 --> 00:40:26,754 ماذا سيحدث بعدئذ؟ 668 00:40:26,991 --> 00:40:28,322 سوف نقسمهم 669 00:40:31,362 --> 00:40:32,260 نهاية الحرب الباردة 670 00:40:32,496 --> 00:40:35,192 كان بداية لأكثر عقود تجارة السلاح سخونة 671 00:40:35,433 --> 00:40:37,560 سوق السلاح تم فتحه 672 00:40:38,235 --> 00:40:40,328 صواريخ موجهه وصواريخ غير موجهه 673 00:40:40,571 --> 00:40:41,538 قذائف الهاون ،ألغام 674 00:40:41,772 --> 00:40:43,364 حاملات ذخيرة شخصية 675 00:40:43,607 --> 00:40:45,234 قطاعات كاملة من الدبابات 676 00:40:45,776 --> 00:40:46,902 سوف أخبرك بما سأفعل 677 00:40:47,144 --> 00:40:49,510 أشترى ستة تأخذ واحدة مجاناً 678 00:40:50,548 --> 00:40:53,881 إننى حتى أخذت سرب مروحيات مسلحة 679 00:41:06,430 --> 00:41:08,728 ... أكثر الألات القتالية تطوراً 680 00:41:08,966 --> 00:41:11,730 تم بنائها لأجل حرب مع "أمريكا" لم تحدث أبداً 681 00:41:11,969 --> 00:41:14,870 بنى ،أخرج من هناك قبل أن تتأذى 682 00:41:15,105 --> 00:41:17,369 يمكننى أن أفككها لقطع صغيرة وانا مغمض العينين 683 00:41:17,608 --> 00:41:18,302 الفضل لى 684 00:41:18,542 --> 00:41:21,602 أخيراً أمكنهم يطلقوا أثناء الغضب 685 00:41:29,253 --> 00:41:30,880 شعرت إنه ليس بالضبط 686 00:41:31,121 --> 00:41:32,850 "ما كان بعقل "كومارد لينين 687 00:41:33,090 --> 00:41:36,389 عندما دعا إلى أعادة توزيع الثروة 688 00:41:36,627 --> 00:41:37,559 ولكنى لم أكن وحدى 689 00:41:37,795 --> 00:41:40,593 من يعرض برامج مكثفة على الرأسمالية 690 00:41:42,233 --> 00:41:44,133 كان لدى منافسون 691 00:41:44,368 --> 00:41:45,494 أعلم قائدك التنفيذى 692 00:41:45,736 --> 00:41:48,170 بأن "سيمون وايس" هنا لمقابلتك 693 00:41:51,208 --> 00:41:52,835 لا تعلم من أنا أليس كذلك؟ 694 00:41:53,077 --> 00:41:55,136 لا أبه بمن أنت 695 00:42:05,222 --> 00:42:06,314 لقد تأخرت 696 00:42:07,591 --> 00:42:09,218 يبدو هكذا 697 00:42:21,939 --> 00:42:23,065 شكراً 698 00:42:23,541 --> 00:42:24,974 العفو 699 00:42:25,209 --> 00:42:26,767 أتتاجر بالسلاح؟ 700 00:42:28,212 --> 00:42:30,077 لربما تحبى أن تأتى غرفتى 701 00:42:30,314 --> 00:42:34,307 وسوف أريكى ... مدفعى 702 00:42:39,056 --> 00:42:40,353 تبدو تائها بعض الشئ 703 00:42:40,591 --> 00:42:42,650 أيتغير العالم بسرعة؟ 704 00:42:42,893 --> 00:42:44,292 أنا هنا أليس كذلك؟ 705 00:42:44,528 --> 00:42:45,961 ليس كلك على ما أظن 706 00:42:46,196 --> 00:42:48,426 لقد أغتنيت من تجارتك مع الأستخبارات المركزية 707 00:42:48,666 --> 00:42:50,156 لا يبدو إنك تتخلى عن تلك الأيدولوجية 708 00:42:50,401 --> 00:42:51,732 تماماً من عقلك 709 00:42:51,969 --> 00:42:54,062 الحرب الباردة لها فوائها 710 00:42:55,105 --> 00:42:57,096 أبقت التوترات ثابته 711 00:42:58,108 --> 00:43:00,167 ... الأن الأمر صعب لنقرر 712 00:43:00,411 --> 00:43:01,673 فى أى أتجاه يذهب الفرد 713 00:43:01,912 --> 00:43:03,675 الأشياء تعقدت أكثر 714 00:43:03,914 --> 00:43:05,905 لا ،لقد تبسطت أكثر 715 00:43:06,150 --> 00:43:09,210 ، لا يوجد مكان فى تجارة السلاح للسياسة بعد الأن 716 00:43:09,453 --> 00:43:11,751 أنا أبيع لليسارين واليمانين 717 00:43:11,989 --> 00:43:12,956 ، أبيع للمتسالمين 718 00:43:13,190 --> 00:43:15,454 ولكنهم ليسوا النوع الدارج من الزبائن 719 00:43:16,193 --> 00:43:17,683 ... بالطبع أنت لست مؤمن بالدولية حقاً 720 00:43:17,928 --> 00:43:19,156 حتى بعت الأسلحة ... 721 00:43:19,396 --> 00:43:21,330 لتقتل أبناء وطنك 722 00:43:23,367 --> 00:43:27,497 هذا الوضع الحالى من الفوضى لن يدوم للأبد 723 00:43:28,305 --> 00:43:29,863 يجب أن يكون هناك نظام 724 00:43:32,476 --> 00:43:35,138 ، بدلاً من ذبح كلاً الاخر 725 00:43:35,379 --> 00:43:36,869 ربما من المربح أن نعمل معاً 726 00:43:37,114 --> 00:43:38,513 ما رأيك؟ 727 00:43:41,385 --> 00:43:42,852 ما رأيى؟ 728 00:43:43,821 --> 00:43:45,982 ، أظنك أنت المبتدئ الأن 729 00:43:46,624 --> 00:43:48,524 وأظن إنك يجب ان تتبع حواسك 730 00:43:48,759 --> 00:43:50,750 مع حاستك الأولى 731 00:43:50,995 --> 00:43:52,019 أنا نفس الرجل الذى لم 732 00:43:52,262 --> 00:43:53,593 ... يصلح لك من قبل 733 00:43:53,831 --> 00:43:57,198 وأنا مازلت لا أصلح لك الأن 734 00:44:11,482 --> 00:44:14,815 المشكلة فى خوض حرب مع تاجر سلاح 735 00:44:15,486 --> 00:44:18,387 فى أن ذخيرته لن تنفذ 736 00:44:20,991 --> 00:44:22,015 تلك كانت الفوضى 737 00:44:22,259 --> 00:44:24,819 هذا ما كان يخاف منه الحارس القديم دائماً 738 00:44:25,062 --> 00:44:26,051 ، بقدر ما يظنوا 739 00:44:26,296 --> 00:44:28,526 كنت أعطى تاجر المخدرات أسم سئ 740 00:44:28,766 --> 00:44:32,133 لكنه كان بالكاد من الصعب ان يبلغوا عنى 741 00:44:33,904 --> 00:44:35,997 ... و"أوكرانيا" لم تكن هى الدولة الوحيدة 742 00:44:36,240 --> 00:44:39,300 التى لديها جيش لا يقبض ومخازن سلاح 743 00:44:39,543 --> 00:44:44,139 ... "كان هناك "بلغاريا" و"هنغريا" " و"بولندا" و"بيلروسيا 744 00:44:44,381 --> 00:44:46,508 كلهم متاحون للنهب 745 00:44:50,521 --> 00:44:53,251 لذا من بين كل الأسلحة فى الترسانة ... السوفيتية الكبيرة 746 00:44:53,490 --> 00:44:56,789 لا شئ كان أكثر ربحاً من .. "أفتومات كلاشينكوف" 747 00:44:57,027 --> 00:44:58,619 طراز عام 1947 748 00:44:58,862 --> 00:45:02,923 "AK47" والمعروف أكثر بأسم "أو "كلاشينكوف 749 00:45:03,167 --> 00:45:05,829 هو أكثر بندقية شعبية فى العالم 750 00:45:06,070 --> 00:45:07,970 سلاح يحبه كل المقاتلون 751 00:45:08,205 --> 00:45:09,536 تسعة أرطال رائعيين 752 00:45:09,773 --> 00:45:12,367 مصنوع من الفولاذ المطروق والخشب القوى 753 00:45:12,609 --> 00:45:15,169 لا ينكسر أو يُسد أو تزيد حرارته 754 00:45:15,412 --> 00:45:16,936 سوف يطلق ولو كان مغطى بالطين 755 00:45:17,181 --> 00:45:18,546 أو مدفون تحت الرمال 756 00:45:18,782 --> 00:45:21,216 إنه سهل جداً، حتى ممكن للطفل إستخدامه 757 00:45:21,452 --> 00:45:22,282 وهم بالفعل يستخدموه 758 00:45:22,519 --> 00:45:24,316 السوفيت وضعوه على عملة 759 00:45:24,555 --> 00:45:26,853 موزمبيق" وضعته على علمها" 760 00:45:27,091 --> 00:45:28,285 ، منذ نهاية الحرب الباردة 761 00:45:28,525 --> 00:45:29,583 ... والكلاشينكوف أصبح 762 00:45:29,827 --> 00:45:32,125 أكبر صادرات الشعب الروسى ... 763 00:45:32,362 --> 00:45:34,159 ، وياتى بعده فى المرتبة الفودكا والكافيار 764 00:45:34,398 --> 00:45:36,127 والروائيون الأنتحاريون 765 00:45:36,967 --> 00:45:38,093 شئ واحد كان مؤكداً 766 00:45:38,335 --> 00:45:40,769 لم يكن يبتاع أحد سياراتهم 767 00:45:55,686 --> 00:45:57,950 أى مستندات لعينة؟ 768 00:46:02,459 --> 00:46:04,586 أتسمعنى أيها الملازم 769 00:46:04,828 --> 00:46:07,058 أبقهم هناك ! اطول مدة ممكنة 770 00:46:07,297 --> 00:46:08,821 أسمعنى أيها الملازم 771 00:46:09,066 --> 00:46:10,294 !للموت! "موسكو" خلفنا 772 00:46:10,534 --> 00:46:11,626 ! إنه أمر 773 00:46:11,869 --> 00:46:13,666 ظننت إنه عليك توخى الحذر من هؤلاء الناس 774 00:46:13,904 --> 00:46:15,269 كيف يمكننى؟ 775 00:46:15,506 --> 00:46:17,133 أنت تظل تبيع مروحياتى 776 00:46:17,374 --> 00:46:19,035 ! "أنت طماع جداً يا "يوري 777 00:46:19,276 --> 00:46:21,107 لا يمكننى أن أمنعهم للأبد 778 00:46:21,345 --> 00:46:22,334 لدى تصريح كتابى 779 00:46:22,579 --> 00:46:24,103 ليس للمروحيات المسلحة 780 00:46:24,348 --> 00:46:25,440 ... أتعرف عقوبة 781 00:46:25,682 --> 00:46:26,706 القبض عليك متلبساً 782 00:46:26,950 --> 00:46:29,976 بيع المروحيات العسكرية خرق كبير للقوانين 783 00:46:30,220 --> 00:46:32,415 ! مروحيات عسكرية 784 00:46:35,993 --> 00:46:37,927 إنها ليست مروحية عسكرية 785 00:46:38,162 --> 00:46:40,130 إنها مروحية إنقاذ 786 00:46:40,531 --> 00:46:42,158 هيا إلى العمل يا بنى 787 00:46:42,666 --> 00:46:43,792 لا يوجد مشكلة 788 00:46:45,135 --> 00:46:46,762 القانون فى صفنا 789 00:47:06,423 --> 00:47:08,084 حسناً، دعنى أرى أوراقك 790 00:47:09,259 --> 00:47:10,283 لا-لا-لا، أبعد هذا 791 00:47:10,527 --> 00:47:11,824 أرنى ورقك 792 00:47:12,062 --> 00:47:13,154 "يوري أورلوف" 793 00:47:13,597 --> 00:47:16,327 السيد "اورلوف" دائماً فى المكان الخطأ فى التوقيت الصحيح 794 00:47:16,567 --> 00:47:18,364 ما هذا؟ 795 00:47:19,603 --> 00:47:20,797 لقد تقابلنا من قبل 796 00:47:21,038 --> 00:47:22,835 "على شاطئ "كولومبيا 797 00:47:23,073 --> 00:47:23,767 ما كان إسم تلك سفينة الشحن؟ 798 00:47:24,007 --> 00:47:27,465 لا يمكننى أن أتذكر، أكانت "كونو" أم "كريستول"؟ 799 00:47:27,711 --> 00:47:29,941 الطاقم أطلق على تلك السفينة الكثير من الأسماء 800 00:47:30,180 --> 00:47:31,841 لاشئ مكرر فى أوراق الشركة 801 00:47:32,082 --> 00:47:33,606 أجب عن سؤالى 802 00:47:33,851 --> 00:47:35,580 الجديد "MP-5"الـ 803 00:47:36,019 --> 00:47:37,646 أتريد كاتم صوت له؟ 804 00:47:37,888 --> 00:47:39,788 أريد أن أرى تصاريحك 805 00:47:40,924 --> 00:47:41,982 أبتعد عنى 806 00:47:42,226 --> 00:47:43,386 !"دميترى" 807 00:47:47,664 --> 00:47:49,689 ... أقصى حد لنقل تلك المروحية 808 00:47:49,933 --> 00:47:52,424 "تقول "بوركينا فاسو 809 00:47:52,669 --> 00:47:54,330 جميل، جميل جداً 810 00:47:54,571 --> 00:47:55,560 هل كتبت هذه بنفسك؟ 811 00:47:55,806 --> 00:47:58,104 المروحية تستخدم فى مهمات إنسانية 812 00:47:58,342 --> 00:48:00,071 إذن أنت إنسانى؟ 813 00:48:00,310 --> 00:48:01,641 بالطبع 814 00:48:02,546 --> 00:48:03,945 هذه مروحية عسكرية 815 00:48:04,181 --> 00:48:05,978 ليس بعد الأن - ! أستمع لأبن أخى - 816 00:48:06,216 --> 00:48:07,649 ما يمكن أن يفعلوا بالمعدات العسكرية 817 00:48:07,885 --> 00:48:09,750 إلا تحويلها إلى أستخدامات مدنية؟ 818 00:48:10,721 --> 00:48:11,779 الطريقة الوحيدة لكى تموت بسبب هذه 819 00:48:12,022 --> 00:48:14,149 أن تضرب علبة طعام 820 00:48:16,927 --> 00:48:17,985 وهذه الأشياء هنا؟ 821 00:48:18,228 --> 00:48:19,752 ..."ذاهبة إلى "بوركينا فاسو 822 00:48:19,997 --> 00:48:22,090 ولكن لعميل مختلف لعنوان مختلف 823 00:48:22,332 --> 00:48:23,663 تلك مجرد صدفة أليس كذلك؟ 824 00:48:23,901 --> 00:48:26,495 أتعتبرنى أحمق تماماً؟ 825 00:48:26,737 --> 00:48:27,999 ليس تماماً يا سيدى 826 00:48:28,238 --> 00:48:30,069 بينما أنا متردد لأقول وظيفتك 827 00:48:30,307 --> 00:48:32,571 ، يجب أن أشير إنه عندما يشحنا منفصلين 828 00:48:32,809 --> 00:48:33,571 الأسلحة والمروحية 829 00:48:33,810 --> 00:48:35,038 كلاهما يصرح بهم من الشرطة الدولية 830 00:48:35,279 --> 00:48:36,507 بالمعايير والممارسات التجارية 831 00:48:36,747 --> 00:48:38,874 كلانا يعلم أن هذا بذئ 832 00:48:39,116 --> 00:48:41,050 المنفذ البيروقراطي الذى سيتم غلقه 833 00:48:41,285 --> 00:48:42,616 فى أى يوم 834 00:48:42,853 --> 00:48:44,445 ولكنه ليس مُغلق 835 00:48:44,755 --> 00:48:46,086 وبينما أناس معينون قد يرتابوا ، فى هذه الشحنة 836 00:48:46,323 --> 00:48:47,950 هذه الحمولة مريبة 837 00:48:48,191 --> 00:48:49,783 حمداً لله نحن نعيش فى عالم الريبة به 838 00:48:50,027 --> 00:48:51,722 لا تعتبر جريمة 839 00:48:51,962 --> 00:48:52,951 ورجال مثلك 840 00:48:53,196 --> 00:48:54,823 يحترمون القانون 841 00:48:59,703 --> 00:49:00,863 ، كنت مذنباً تماماً 842 00:49:01,104 --> 00:49:02,935 ولكن "فالنتين" لم يستطع إثبات ذلك 843 00:49:03,173 --> 00:49:05,505 ، وهو كان من النوع النادر لموظفين تطبيق القانون 844 00:49:05,742 --> 00:49:07,300 ، النوع الذى يعلم إنى أخرق القانون 845 00:49:07,544 --> 00:49:10,206 ولكنه لن يخرقه هو ليقبض على 846 00:49:10,847 --> 00:49:12,644 - بعد يومين - 847 00:49:13,784 --> 00:49:15,513 فالنتين" لم يكن الوحيد الذى يحاول" 848 00:49:15,752 --> 00:49:16,741 إخراجى من العمل 849 00:49:16,987 --> 00:49:19,751 ، عمى رفض التعامل مع نصف دستة من تجار السلاح 850 00:49:19,990 --> 00:49:22,322 التى أحياناً كنت عروضها أفضل منى 851 00:49:22,559 --> 00:49:26,086 ولكن بالنسبة لـ"دميترى" فالولاء ليس له ثمن 852 00:49:38,842 --> 00:49:39,536 ماذا كان يفعل هنا؟ 853 00:49:39,776 --> 00:49:41,607 كان يتمنى أن يغلب عرضك 854 00:49:41,845 --> 00:49:45,144 أخبرته أن يذهب ويكلم نفسه 855 00:49:45,382 --> 00:49:46,474 "ولكن يا "يوري 856 00:49:46,717 --> 00:49:48,150 يجب أن تزيد من الدفعات 857 00:49:48,385 --> 00:49:49,750 فالكثير يعلم - لا تقلق - 858 00:49:49,987 --> 00:49:51,454 هناك المزيد من شرائط الفيديو والسجائر 859 00:49:51,688 --> 00:49:53,349 تركتهم فى سيارتك الجديدة 860 00:49:53,790 --> 00:49:56,657 حتى عدوك كان يحترم تلك السيارة 861 00:50:00,797 --> 00:50:02,765 أنا أكثر الناس حظاً على الأرض 862 00:50:03,000 --> 00:50:03,989 أنت كذلك 863 00:50:43,073 --> 00:50:43,732 مرحباً 864 00:50:43,974 --> 00:50:44,599 إفا"؟" 865 00:50:44,841 --> 00:50:46,103 مرحباً حبيبى 866 00:50:47,711 --> 00:50:49,508 أنسيت كم الوقت الأن؟ 867 00:50:49,746 --> 00:50:51,577 ... أنا أسف فأنا 868 00:50:51,815 --> 00:50:54,682 كيف كان أختبارك؟ 869 00:50:55,619 --> 00:50:57,416 سوف يذهبوا فى إتجاه أخر 870 00:50:57,654 --> 00:50:59,713 إتجاه حيث هناك من يمكنه التمثيل 871 00:50:59,956 --> 00:51:01,355 إنهم لا يستحقونك 872 00:51:03,326 --> 00:51:04,793 أين أنت؟ 873 00:51:05,028 --> 00:51:06,461 هل كل شئ على ما يرام؟ 874 00:51:08,498 --> 00:51:10,523 لقد كان يوم صعباً فى المكتب 875 00:51:10,767 --> 00:51:11,665 تعال المنزل 876 00:51:11,902 --> 00:51:13,995 قريباً ، كيف حال "نيكى"؟ 877 00:51:14,237 --> 00:51:17,035 إنه يفتقدك ،كلانا يفتقدك 878 00:51:17,874 --> 00:51:20,138 المكان موحش بدونك هنا 879 00:51:20,710 --> 00:51:22,610 أنت تعلم إنى لا احب الليل 880 00:51:23,046 --> 00:51:25,071 ... منذ أن مات والداى 881 00:51:33,023 --> 00:51:34,786 يوري" ما كان ذلك؟" 882 00:51:35,025 --> 00:51:35,787 حفلة 883 00:51:36,026 --> 00:51:36,822 من الأفضل أن أذهب 884 00:51:37,060 --> 00:51:38,857 فقدت أردت أن أتصل وأسمع صوتك 885 00:51:39,096 --> 00:51:39,858 قبلى "نيكى" لأجلى 886 00:51:40,097 --> 00:51:41,359 أنا أحبك 887 00:51:44,768 --> 00:51:47,134 السلب لم يمت مع عمى 888 00:51:47,904 --> 00:51:49,428 بعد هدم الحائط 889 00:51:49,673 --> 00:51:51,834 ّ 32 مليار مليار فى هيئة سلاح 890 00:51:52,075 --> 00:51:54,908 سرقت وأعيد بيعها من "أوكرانيا" فقط 891 00:51:55,145 --> 00:51:58,478 واحدة من أكبر السرقات فى القرن العشرين 892 00:52:07,791 --> 00:52:11,090 مونرفيا - ليبريا" 1995" 893 00:52:11,895 --> 00:52:14,056 أفريقيا" من أكبر الأسواق" 894 00:52:14,297 --> 00:52:15,855 تختوى على إحدى عشر نزاع رئيسى 895 00:52:16,099 --> 00:52:18,192 ... إثنان وثلاثون دولة فى أقل من عقد 896 00:52:18,435 --> 00:52:20,096 أقصى أحلام تجار السلاح 897 00:52:20,337 --> 00:52:22,305 فى ذلك الوقت ،من الغير الممكن أن يكون الغرب أكثر أهمالاً 898 00:52:22,539 --> 00:52:25,667 "كانوا مشغولين بحرب بيضاء فيما تبقى من "يوغسلافيا 899 00:52:25,909 --> 00:52:28,036 ... "معظم عملى كان فى "ليبريا 900 00:52:28,278 --> 00:52:30,405 أرض الأحرار" أسمها الأصلى" 901 00:52:30,647 --> 00:52:33,411 ، تأسست لتكون وطناً للعبيد الامريكان المحررين 902 00:52:33,650 --> 00:52:35,015 وتم إستعبادها بواسطة ديكتاتور واحد 903 00:52:35,252 --> 00:52:37,049 أو أخر من حينها 904 00:52:37,287 --> 00:52:38,652 الأخير كان تعلمه أمريكى 905 00:52:38,889 --> 00:52:41,915 أعلن نفسه رئيساً "أندرى بابتيست" 906 00:52:47,464 --> 00:52:48,590 ! "سيد "يوري 907 00:52:50,767 --> 00:52:53,031 أنا "أنرى بابتيست" الأصغر 908 00:52:54,237 --> 00:52:56,228 أبى يود مقابلتك 909 00:52:56,473 --> 00:52:58,600 يا له من شرف 910 00:52:58,842 --> 00:52:59,206 أشكره 911 00:52:59,442 --> 00:53:01,569 ولكن لسوء الحظ لدى أعمال أخرى 912 00:53:01,811 --> 00:53:04,780 يا له من عار ،فجدول مواعيدى مشغول جداً 913 00:53:10,887 --> 00:53:16,348 هذا ليس -كما يقولوا- خياراً 914 00:53:18,361 --> 00:53:20,727 فأبى يُهان بسهولة 915 00:53:22,199 --> 00:53:23,894 جدول مواعيدى أصبح خالى لتوه 916 00:53:26,269 --> 00:53:28,237 الرئيس "بابتيست" كان أفضل زبائنى 917 00:53:28,471 --> 00:53:30,268 ولكنى لم أكن متعجل لمقابلته 918 00:53:30,507 --> 00:53:32,668 إنه معروف عنه 919 00:53:32,909 --> 00:53:34,877 أنه يقوم بقطع أطراف معارضيه 920 00:53:35,111 --> 00:53:37,511 ... حربه الأهلية ذات السبع سنين تم وصفها 921 00:53:37,747 --> 00:53:41,615 "بـ"حملة مستمرة من العنف الطائش السادى 922 00:53:41,851 --> 00:53:44,046 هذا الكلام المبالغ فيه لأجلى 923 00:53:47,090 --> 00:53:48,819 الساقية مثيرة للأهتاما 924 00:53:50,093 --> 00:53:51,890 إنها مصنوعه من مركب مرن 925 00:53:52,128 --> 00:53:54,358 العديد من زبائنى يعتقدون إنهم يستطيعون أن يمروا من أمن لمطار به 926 00:53:54,598 --> 00:53:56,498 بدون أشعال جرس الأنذار او الصافرات 927 00:53:56,733 --> 00:53:58,564 شخصياً أنا لا أنصح بهذا 928 00:53:58,802 --> 00:53:59,200 ، على الجانب الأخر 929 00:53:59,436 --> 00:54:02,872 ، إذا كنت تبحث عن مسدس ساقية تقليدى 930 00:54:03,106 --> 00:54:04,596 لا يوجد مثيل لصاحب الست بوصات 931 00:54:04,841 --> 00:54:06,832 من الطاقة المكممة للماجنم 357 932 00:54:07,077 --> 00:54:10,137 وبالطبع إنه لا يُسد أبداً 933 00:54:12,882 --> 00:54:14,179 لما فعلت ذلك؟ 934 00:54:14,417 --> 00:54:15,679 ماذا تقول؟ 935 00:54:17,387 --> 00:54:19,218 الأن عليك أن تشتريه 936 00:54:19,456 --> 00:54:20,423 إنه سلاح مستعمل 937 00:54:22,592 --> 00:54:24,150 كيف يمكننى أن أبيع سلاح مستعمل؟ 938 00:54:26,963 --> 00:54:28,089 سلاح مستعمل 939 00:54:29,499 --> 00:54:30,830 سلاح مستعمل 940 00:54:32,636 --> 00:54:34,069 هذه نكتة جيدة 941 00:54:36,806 --> 00:54:40,435 أتدرى ،إنه لا يوجد إنضباط للشباب اليوم 942 00:54:40,677 --> 00:54:43,840 أحاول وضع مثال ولكن هذا صعب 943 00:54:45,315 --> 00:54:47,180 "شخصياً أنا ألوم قناة الـ"أم.تي.فى 944 00:54:51,688 --> 00:54:52,950 سلاح مستعمل 945 00:54:57,394 --> 00:55:01,956 أظن أن أنا وأنت يمكننا أن نعمل سوياً 946 00:55:03,433 --> 00:55:05,663 "لو ظننت إننى خائفاً من "أندرى سينيور 947 00:55:05,902 --> 00:55:08,166 علمت إننى سأكون خائفاً من "أندرى" الصغير 948 00:55:08,705 --> 00:55:10,536 مثل الأب كمثل الأبن 949 00:55:10,774 --> 00:55:13,675 هذ الشبل لذاك الأسد 950 00:55:13,910 --> 00:55:15,434 لقد كان أكل لحوم البشر هو أيضاً 951 00:55:15,679 --> 00:55:17,169 يقولون أن "أندرى" يأكل قلب الضحية 952 00:55:17,414 --> 00:55:18,813 بينما مازال ينبض 953 00:55:19,049 --> 00:55:20,880 لينال طاقة بشرية خارقة 954 00:55:28,325 --> 00:55:31,761 مونروفيا" نفسها تبدو وكأنها على كوكب أخر" 955 00:55:31,995 --> 00:55:33,656 "كوكب "مونروفيا 956 00:55:33,897 --> 00:55:34,454 ، من الحرارة 957 00:55:34,698 --> 00:55:38,225 كان بالتأكيد كوكب قريب من الشمس 958 00:55:38,468 --> 00:55:40,026 ، نادراً ما كنت أرى رجل أبيض أخر 959 00:55:40,270 --> 00:55:41,931 وأنا أبداً لم أغادر المدينة وحدى 960 00:55:42,172 --> 00:55:44,299 فخارج المدينة كانت كحافة جهنم 961 00:55:44,541 --> 00:55:46,475 لم أرد حتى أن أنظر إليه 962 00:55:46,710 --> 00:55:51,170 هذا هو فندقك ،بنجمتان 963 00:55:52,816 --> 00:55:54,681 أيمكنك ان تحضر لى سلاح "رامبو"؟ 964 00:55:54,918 --> 00:55:56,783 المستخدم بالجزء الأول أم الثانى أم الثالث؟ 965 00:55:57,020 --> 00:55:58,146 لقد رأيت الجزء الاول فقط 966 00:55:58,388 --> 00:55:59,412 "M-16"الـ 967 00:55:59,656 --> 00:56:01,453 هل تحب الرصاص المخترق للدروع؟ 968 00:56:01,691 --> 00:56:02,919 من فضلك 969 00:56:04,260 --> 00:56:07,320 أبى ترك هدية ترحيب فى غرفتك 970 00:56:07,864 --> 00:56:09,297 إستمتع 971 00:56:24,060 --> 00:56:28,520 رباه، لقد قطعت رأسها تقريباً 972 00:56:29,332 --> 00:56:30,731 ، "عندما أذهب إلى "أمريكا 973 00:56:30,967 --> 00:56:34,403 "لن أسكن فى "برينتوود 974 00:56:34,637 --> 00:56:35,831 الطابق الثانى 975 00:56:40,943 --> 00:56:43,434 "فى الأكثر مناطق مليئة بـ"الأيدز .... فى الكرة الأرضية 976 00:56:43,680 --> 00:56:45,648 ... حيث أن كل واحد من بين كل أربع أشخاص مصاب 977 00:56:45,882 --> 00:56:47,474 فكرة "أندرى" عن المزاح كانت أن يضع 978 00:56:47,717 --> 00:56:50,379 إيمان" و"نعومى" شابتان بسريرى" 979 00:56:50,620 --> 00:56:53,088 ولا ويجد واقى ذكرى ولو على بعد 100 ميل 980 00:57:07,704 --> 00:57:09,171 "مرحباً يا سيد "يوري 981 00:57:10,673 --> 00:57:11,867 مرحباً 982 00:57:12,108 --> 00:57:14,599 سوف يسعدنا أن نسعدك 983 00:57:15,878 --> 00:57:20,747 لا أستطيع، كنت أود ذلك 984 00:57:20,983 --> 00:57:22,314 ولكن لا يمكننى 985 00:57:22,552 --> 00:57:23,576 لا تقلق 986 00:57:24,187 --> 00:57:25,745 ليس لدينا أى شئ 987 00:57:30,860 --> 00:57:32,088 وكيف تعلموا؟ 988 00:57:34,731 --> 00:57:36,562 هل نبدو مريضتين؟ 989 00:57:36,799 --> 00:57:38,426 ماذا لو إننى مُصاب بالـ"إيدز"؟ 990 00:57:38,668 --> 00:57:39,999 ألا تقلقوا؟ 991 00:57:41,070 --> 00:57:42,833 أنت تقلق كثيراً 992 00:57:44,140 --> 00:57:45,368 ... لماذا تقلق بشأن شئ 993 00:57:45,608 --> 00:57:47,803 يقتل بعد عشر سنوات ... 994 00:57:48,144 --> 00:57:52,103 بينما هناك الكثير من الأشياء يمكنها أن تقتلك اليوم؟ 995 00:57:54,550 --> 00:57:55,881 ... الأن 996 00:57:57,587 --> 00:57:59,885 كيف يمكننا إسعادك؟ ... 997 00:58:02,658 --> 00:58:03,955 بإن تغادروا 998 00:58:09,065 --> 00:58:12,159 هؤلاء هم أطفال الكلاشينكوف خاصتى 999 00:58:12,401 --> 00:58:14,301 لوائى الصبيانى 1000 00:58:15,805 --> 00:58:17,705 أنا أعرف بما تفكر 1001 00:58:17,940 --> 00:58:20,067 ولكننا بحاجة لكل رجل تقع يدينا عليه 1002 00:58:20,309 --> 00:58:22,174 حتى لو لم يكونوا رجال بعد؟ 1003 00:58:22,411 --> 00:58:24,038 ... طلقة من صبى بعمر أربعة عشر عام 1004 00:58:24,280 --> 00:58:27,977 بنفس تأثير طلقة من رجل بعمر أربعون عام ... 1005 00:58:28,217 --> 00:58:29,980 ربما أكثر تأثيراً 1006 00:58:33,356 --> 00:58:35,688 لا يمكن لأحد أن يوقف دم الحمام هذا 1007 00:58:35,925 --> 00:58:36,755 "إنه ليس "دم الحمام 1008 00:58:36,993 --> 00:58:38,551 "إنه "حمام الدم 1009 00:58:39,729 --> 00:58:40,957 شكراً 1010 00:58:41,764 --> 00:58:43,595 ولكنى أفضلها بطريقتى 1011 00:58:56,245 --> 00:58:58,577 أنا لن أدفع لك السعر الذى ستطلبه 1012 00:58:58,815 --> 00:59:00,715 نحن لسنا شعب غنى بجانب 1013 00:59:00,950 --> 00:59:04,113 أن السوق ملئ بالفعل بالكلاشينكوف خاصتك 1014 00:59:04,353 --> 00:59:05,980 هل تدرك إنه فى أجزاء ما من بلادى 1015 00:59:06,222 --> 00:59:08,087 يمكنك الحصول على واحد بسعر دجاجة؟ 1016 00:59:08,324 --> 00:59:09,882 ولكنك لا يمكن أن تحسب ثمن الوحدة فقط 1017 00:59:10,126 --> 00:59:11,457 فأنت تنسى تكلفة المساعد 1018 00:59:11,694 --> 00:59:13,821 ، تراخيص الأستخدام يجب أن تكون مضبوطة ومدموغة 1019 00:59:14,063 --> 00:59:14,995 ، "أسُست شركات "شيل 1020 00:59:15,231 --> 00:59:17,222 ، تم شراء التأمين وتم توظيف الأطقم والطيارين 1021 00:59:17,466 --> 00:59:19,161 دون الحاجة لذكر الرشاوى 1022 00:59:19,435 --> 00:59:20,402 لا يمكنك أن تدخل بندقة وترخج بسرعة 1023 00:59:20,636 --> 00:59:22,297 من الكتلة الشرقية بدون رشوى 1024 00:59:22,538 --> 00:59:23,732 ، هناك رشوة على البندقة 1025 00:59:23,973 --> 00:59:25,406 وأخرى للكسارة 1026 00:59:25,641 --> 00:59:26,608 أندى" ،"أندى" .. إستمع لى" 1027 00:59:26,843 --> 00:59:29,243 هذا عرض غالى 1028 00:59:29,478 --> 00:59:30,638 أندى"؟" 1029 00:59:32,381 --> 00:59:39,184 سوف أدفع لك بالأخشاب أو الأحجار 1030 00:59:42,325 --> 00:59:43,314 سوف أختار الأحجار 1031 00:59:43,559 --> 00:59:47,791 من الصعب إدخال شحنة خشب فى حقيبة يدى 1032 00:59:48,030 --> 00:59:50,225 أعلم بإنك تخطط لهجوم جديد 1033 00:59:50,466 --> 00:59:51,899 ، لو إنتظرت أسبوع 1034 00:59:52,134 --> 00:59:54,432 يمكننى أن أن أحضر لك ناقلات الجنود المسلحة 1035 00:59:54,670 --> 00:59:57,161 ... سوف يخفضون نسبة إصاباتك جداً 1036 00:59:57,406 --> 01:00:00,398 وتعطيك فائدة إستراتيجية كبيرة ... 1037 01:00:01,811 --> 01:00:04,644 أتدرى ،إنهم يطلقون على " سـيـد الـحـرب " 1038 01:00:05,314 --> 01:00:07,077 ولكن ربما إنه أنت ذلك 1039 01:00:07,683 --> 01:00:11,210 "إنها ليست "سيد الحرب" بل "رب الحرب 1040 01:00:12,588 --> 01:00:14,988 شكراً ،ولكنى أفضلها بطريقتى 1041 01:00:18,661 --> 01:00:21,824 "ماسات النزاع هى عملة شائعة فى غرب "أفريقيا 1042 01:00:22,064 --> 01:00:23,929 "ويشار إليها أيضاً بإسم "ماسات الدم 1043 01:00:24,166 --> 01:00:27,329 منذ إنهم يمولون إراقة الدماء بشكل عام 1044 01:00:28,304 --> 01:00:29,931 بنهاية التسعينات واكبت ثروتى 1045 01:00:30,172 --> 01:00:31,833 أكاذيبى بشأنها 1046 01:00:32,074 --> 01:00:34,042 حتى إنها تعدت أكاذيبى 1047 01:00:34,277 --> 01:00:37,508 إننى حتى كان بإمكانى أن أتحمل أن أكون راعى فنى 1048 01:00:45,922 --> 01:00:48,117 الأمر فقط هو إننى لا أصدق 1049 01:00:48,357 --> 01:00:50,120 بالطبع ... لقد كان رائعاً 1050 01:00:50,359 --> 01:00:51,155 ... ولكنى فقط 1051 01:00:51,394 --> 01:00:54,192 لم أتوقع أن يحدث هذا بتلك السرعة 1052 01:00:55,197 --> 01:00:59,065 حسناّ هذا .. هذا عظيم لك 1053 01:01:01,137 --> 01:01:03,264 هذا رائع ،شكراً جزيلاً 1054 01:01:03,506 --> 01:01:06,532 إنه .. "يوري" نعم شكراً، وداعاً 1055 01:01:06,776 --> 01:01:08,209 يوري"، لقد كان التاجر هو من على الهاتف" 1056 01:01:08,444 --> 01:01:09,536 لقد بعت لوحتى الأولى 1057 01:01:09,779 --> 01:01:11,974 هذا رائع 1058 01:01:13,349 --> 01:01:14,281 من أشتراها؟ 1059 01:01:14,517 --> 01:01:15,677 شخص ما مهم 1060 01:01:15,918 --> 01:01:17,442 يريدون أن يبقوا مجهولين 1061 01:01:17,687 --> 01:01:19,814 ! هذا رائع - كيف كانت رحلتك؟ - 1062 01:01:20,056 --> 01:01:21,080 كما تعلمين ،كالعادة 1063 01:01:21,324 --> 01:01:21,983 أين "نيكى"؟ 1064 01:01:22,224 --> 01:01:24,749 فى الفراش ،أنا أسفة لم يستطع أن يبقى مستيقظ 1065 01:01:24,994 --> 01:01:25,585 هذا أفضل 1066 01:01:25,828 --> 01:01:27,193 ! لوحتى الأولى 1067 01:01:27,430 --> 01:01:29,261 ! أنا فنانة رسمياً 1068 01:01:29,498 --> 01:01:31,466 هذا يستدعى شراباً؟ - وماذا لا يستدعى؟ - 1069 01:01:33,469 --> 01:01:34,800 مرحباً 1070 01:01:35,037 --> 01:01:36,868 ... يوري" ،هذه" 1071 01:01:37,106 --> 01:01:38,004 "كاندى" 1072 01:01:38,240 --> 01:01:40,231 كاندى" بالطبع" 1073 01:01:40,743 --> 01:01:43,541 ... أى صديق لأخى هو 1074 01:01:43,779 --> 01:01:45,144 صديق لأخى 1075 01:01:45,381 --> 01:01:48,714 أنت لديك .. كل شئ جميل 1076 01:01:50,386 --> 01:01:51,375 نعم ، هو كذلك 1077 01:01:51,620 --> 01:01:52,814 نعم أنا كذلك 1078 01:01:53,055 --> 01:01:53,953 "سأذهب لأقبل "نيكى 1079 01:01:54,190 --> 01:01:55,282 حسناً 1080 01:02:50,780 --> 01:02:51,974 كيف حالك يا أخى؟ 1081 01:02:52,214 --> 01:02:53,579 ، أنت تعلم 1082 01:02:53,816 --> 01:02:56,182 مازلت عابث فى مقر العائلة 1083 01:02:56,685 --> 01:03:00,177 أجل، أظن إنه على أحد أن يكون هكذا 1084 01:03:00,423 --> 01:03:01,412 حسناً 1085 01:03:02,691 --> 01:03:06,092 إفا" تعلم أليس كذلك؟" 1086 01:03:11,267 --> 01:03:13,701 لا أريد أن أقول شئ أبداً 1087 01:03:13,936 --> 01:03:14,561 ليس عليها أن تعلم 1088 01:03:14,804 --> 01:03:16,101 إنها متفهمة 1089 01:03:16,338 --> 01:03:18,431 إنها ناجية مثلى 1090 01:03:19,475 --> 01:03:20,601 ، ربما تكون ناجية 1091 01:03:20,843 --> 01:03:22,435 ولكنها ليست مثلك 1092 01:03:25,714 --> 01:03:27,648 حقاً لا تعلم كيف تدفع ثمن كل هذا 1093 01:03:27,883 --> 01:03:29,783 نحن لا نتحدث عن الأمر 1094 01:03:30,386 --> 01:03:33,583 كم سيارة يربحها البائع من عمله؟ 1095 01:03:33,823 --> 01:03:34,721 كم هم بائعى السجائر؟ 1096 01:03:34,957 --> 01:03:36,356 ... كلاهما منتجاتهما تقتل الناس 1097 01:03:36,592 --> 01:03:37,217 كل عام أكثر من بضائعى ... 1098 01:03:37,460 --> 01:03:40,691 على الأقل بضائعى لها زر أمان 1099 01:03:41,030 --> 01:03:43,624 ، لو أن هؤلاء يمكنهم ترك عملهم 1100 01:03:43,866 --> 01:03:45,265 يمكننى أنا أيضاً 1101 01:03:46,602 --> 01:03:49,696 ! اللعنة، أنت جيد 1102 01:03:51,440 --> 01:03:52,873 أنت كذلك حقاً 1103 01:03:54,343 --> 01:03:56,368 أنت أقنعتنى تقريباً 1104 01:04:06,922 --> 01:04:08,514 ... هل يمكنك 1105 01:04:11,127 --> 01:04:12,890 ... هل يمكنك مساعدتى على 1106 01:04:19,602 --> 01:04:20,728 لماذا؟ 1107 01:04:22,872 --> 01:04:23,861 !لماذا؟ 1108 01:04:25,508 --> 01:04:26,600 لماذا؟ 1109 01:04:27,710 --> 01:04:29,541 لماذا ماذا؟ 1110 01:04:29,778 --> 01:04:30,608 لماذا؟ 1111 01:04:30,846 --> 01:04:31,471 لماذا؟ - لا أعلم - 1112 01:04:31,714 --> 01:04:32,976 ... لماذا - لا أعلم - 1113 01:04:33,215 --> 01:04:34,307 لماذا ماذا؟ 1114 01:04:35,885 --> 01:04:38,217 لماذا أنت مُدمَر هكذا؟ 1115 01:04:43,792 --> 01:04:46,090 لأنى كذلك ،لا أعلم 1116 01:04:56,172 --> 01:04:57,799 ... لم أكن أعلم ماذا تلعم "إفا" حقاً 1117 01:04:58,040 --> 01:05:00,201 وماذا تجاهلته 1118 01:05:00,442 --> 01:05:01,568 .. إنها لم تتسائل أبداً كيف لرجل 1119 01:05:01,810 --> 01:05:02,834 ... يعمل فى مجال الشحن 1120 01:05:03,078 --> 01:05:06,275 يمكن أن يتحمل إهدائها أقراط ماسية 18 قيراط 1121 01:05:06,515 --> 01:05:09,575 أظن إنها لم ترغب فى أن تسمع الأجابة 1122 01:05:09,818 --> 01:05:10,978 فى أغلب الوقت بدت راضية 1123 01:05:11,220 --> 01:05:12,517 .. على إننى كنت ممول جيد 1124 01:05:12,755 --> 01:05:15,724 وعلى حد علمها مخلص 1125 01:05:15,958 --> 01:05:16,982 ... على الرغم من النساء الأخريات 1126 01:05:17,226 --> 01:05:18,557 لقد عاشرت "إفا" دائماً 1127 01:05:18,794 --> 01:05:20,762 وكأنها كانت الوحيدة 1128 01:05:24,500 --> 01:05:26,263 أنا لا أقول إننى لم يكن لدى نزوات 1129 01:05:26,502 --> 01:05:28,493 إنها لا تُدعى "تجارة السلاح" من لاشئ 1130 01:05:28,737 --> 01:05:30,227 يجب أن تكون سريع 1131 01:05:30,472 --> 01:05:33,600 بعض الثروات تتخطى الأسلحة التى هناك 1132 01:05:33,842 --> 01:05:34,831 ... لاشئ أغلى 1133 01:05:35,077 --> 01:05:36,669 لتاجر السلاح من السلام 1134 01:05:36,912 --> 01:05:39,005 هدنة؟ ماذا تعنى بـ"هدنة"؟ 1135 01:05:39,248 --> 01:05:41,011 الأسلحة فى طريقها بالفعل 1136 01:05:42,318 --> 01:05:43,945 مباحثات السلام 1137 01:05:45,120 --> 01:05:45,882 حسناً ،أنسى الأمر 1138 01:05:46,121 --> 01:05:47,281 "سوف أعيد شحن الشحنة إلى "البلقان 1139 01:05:47,523 --> 01:05:48,820 ، عندما يتحدثون حول الحرب 1140 01:05:49,058 --> 01:05:50,616 يوفون بكلمتهم 1141 01:05:58,133 --> 01:05:59,862 بالطبع، جيل جديد من تجار السلاح 1142 01:06:00,102 --> 01:06:02,229 يتطلب جيل جديد من الشرطة 1143 01:06:07,109 --> 01:06:08,940 "هنرى" خذ "بارك أفينو 1144 01:06:27,296 --> 01:06:29,093 "خذه فى جولة إلى "نيو جيرسى 1145 01:07:03,732 --> 01:07:08,965 يوري" ،هناك رجال يفتشون فى صناديق قمامتنا" 1146 01:07:09,204 --> 01:07:10,466 ربما إنهم فقط بعض الصحفيين 1147 01:07:10,706 --> 01:07:12,071 يبحثون عن شخص أخر 1148 01:07:12,308 --> 01:07:15,744 أشعر بإنهم لا يعملون للصحف العادية 1149 01:07:16,779 --> 01:07:18,007 ... "يوري" 1150 01:07:19,948 --> 01:07:22,712 هل يجب أن أقلق حول أى شئ؟ 1151 01:07:23,786 --> 01:07:25,151 لا ،لاشئ 1152 01:07:25,387 --> 01:07:26,513 لاشئ 1153 01:07:26,755 --> 01:07:27,813 أنا أحبك 1154 01:07:28,957 --> 01:07:30,356 أحبك أيضاً 1155 01:07:35,030 --> 01:07:36,122 سيدى 1156 01:08:24,146 --> 01:08:26,410 أنا كنت أفضل تاجر موت على قيد الحياة 1157 01:08:26,648 --> 01:08:29,208 أنا لم أمتلك فقط طائرتى الخاصة لقد أمتلكت أسـطـولاً ، 1158 01:08:29,451 --> 01:08:31,248 "أتاجر فى السلاح لـ"ليبريا "سيراليون" ، 1159 01:08:31,487 --> 01:08:33,978 أو "ساحل العاج" على الأقل لأسبوع 1160 01:08:34,223 --> 01:08:36,487 فى معظم الرحلات كان لدى تصاريح عمل مزيفة 1161 01:08:36,725 --> 01:08:37,589 الموعد النهائى كان ضيق 1162 01:08:37,826 --> 01:08:38,918 ، وكان يجب ان أختصر الطريق 1163 01:08:39,161 --> 01:08:41,391 لم يكن لدى تصاريح على الأطلاق 1164 01:08:43,599 --> 01:08:45,191 ولكنى لم أكن قلق جداً 1165 01:08:45,434 --> 01:08:47,493 "لم يكن هناك رادارات فى أغلب "أفريقيا 1166 01:08:47,736 --> 01:08:49,670 وحتى ناس أقل لتشاهد 1167 01:08:55,077 --> 01:08:56,772 "تشارلى أيكو إنديا" 1168 01:08:57,012 --> 01:08:58,604 ... "عد إلى مطار "كابالا" ... 1169 01:08:58,847 --> 01:09:00,747 على عنوان 099 .. 1170 01:09:00,983 --> 01:09:02,507 إمتثل للامر فوراً 1171 01:09:02,751 --> 01:09:04,514 يوري" ،ماذا يحدث بحق الجحيم؟" 1172 01:09:16,231 --> 01:09:17,391 "مرحباً "سوثرن" أنا "يوري 1173 01:09:17,633 --> 01:09:18,565 أنا أسف لأنى أتصلت بك على هذا الرقم 1174 01:09:18,801 --> 01:09:20,428 لكن الشرطة الدولية خلفى مباشرة 1175 01:09:20,669 --> 01:09:22,034 لا يمكننى أن أكلمك الأن 1176 01:09:22,271 --> 01:09:24,432 إنه ليس وقت مناسب 1177 01:09:26,341 --> 01:09:27,535 ليس وقت مناسب؟ 1178 01:09:31,346 --> 01:09:32,404 ! الوغد 1179 01:09:36,852 --> 01:09:39,480 " تشارلى إيكو إنديا " إمتثل للامر فوراً 1180 01:09:39,721 --> 01:09:41,120 هذا هو أخر إنذار 1181 01:09:41,356 --> 01:09:42,380 وأين كان أول تحذير لعين؟ 1182 01:09:42,624 --> 01:09:44,387 هز أجنحتك إذا كنت تنوى الأمتثال 1183 01:09:44,626 --> 01:09:45,888 سأهبط 1184 01:09:51,200 --> 01:09:52,394 إذا هبطت فكلنا سنسجن 1185 01:09:52,634 --> 01:09:53,430 ليس لدى تصريح 1186 01:09:53,669 --> 01:09:54,693 ! نحن فى قنبلة طائرة لعينة 1187 01:09:54,937 --> 01:09:56,495 إنهم يطلقون الرصاص على ذخيرتنا 1188 01:09:56,738 --> 01:09:58,103 سوف أهبط 1189 01:09:58,340 --> 01:10:00,570 ! حسناً، اللعنة 1190 01:10:01,310 --> 01:10:02,538 "هنا "تشارلى أيكو إنديا 1191 01:10:02,778 --> 01:10:04,712 ،"أطلب عودتك لمطار "كابلا 1192 01:10:04,947 --> 01:10:06,642 على 099 1193 01:10:06,882 --> 01:10:09,476 لا ،ليس المطار بل على الطريق السريع 1194 01:10:09,718 --> 01:10:10,707 إنه أملنا الوحيد 1195 01:10:10,953 --> 01:10:12,284 هل جننت؟ 1196 01:10:12,521 --> 01:10:14,182 حفرة قد تدمرنا 1197 01:10:14,523 --> 01:10:16,184 "أنت تقلل من شأن نفسك يا "أليكس 1198 01:10:16,425 --> 01:10:17,187 أنت الأفضل 1199 01:10:17,426 --> 01:10:18,791 ! "أنت اللعين يا "أليكس 1200 01:10:19,027 --> 01:10:20,995 ! "أنت اللعين يا "أليكس 1201 01:10:22,164 --> 01:10:23,859 بالطبع "أليكس" لم يكن الأفضل 1202 01:10:24,099 --> 01:10:25,623 إنه رقم 42 فى قائمة أفضل 43 1203 01:10:25,868 --> 01:10:28,166 "فى "مدرسة موسكو الجوية 1204 01:10:35,611 --> 01:10:37,340 رباه، ماذا يفعل؟ 1205 01:10:38,213 --> 01:10:39,840 هل هذا الرجل مجنون؟ 1206 01:10:41,650 --> 01:10:42,878 لا يمكننى أن أهبط هناك يا سيدى 1207 01:10:43,118 --> 01:10:44,551 كابلا" على بعد 15 دقيقة" 1208 01:10:44,786 --> 01:10:45,844 لا يمكنه أن يبتعد 1209 01:10:46,088 --> 01:10:48,556 أريد شاحنة على المدرج 1210 01:12:04,800 --> 01:12:06,131 سوف نكون بخير 1211 01:12:08,470 --> 01:12:09,494 إلى أين أنت ذاهب؟ 1212 01:12:09,738 --> 01:12:11,467 أبعد ما يمكننا عن الأدلة 1213 01:12:11,707 --> 01:12:14,574 ! أنتظر لن يكون هناك أى أدلة 1214 01:12:29,691 --> 01:12:31,022 تعالوا هنا 1215 01:12:34,229 --> 01:12:36,322 لا تخجل ، انظروا 1216 01:12:36,565 --> 01:12:37,224 عينة مجانية 1217 01:12:37,466 --> 01:12:38,933 أخدم نفسك ،عينة مجانية 1218 01:12:39,167 --> 01:12:40,293 أخبر أصدقائك 1219 01:12:43,205 --> 01:12:44,365 سلاح لك 1220 01:12:44,606 --> 01:12:45,595 أوقات سعيدة ،هيا 1221 01:12:45,841 --> 01:12:47,172 أخدموا أنفسكم ،لا يوجد تكاليف 1222 01:12:47,409 --> 01:12:48,467 كل شئ ذهب 1223 01:12:48,710 --> 01:12:51,611 ! أسلحة أسلحة أسلحة 1224 01:12:51,847 --> 01:12:53,974 أنتم تستمتعون الان أيضاً أليس كذلك؟ 1225 01:12:55,684 --> 01:12:59,211 ! أسلحة أسلحة أسلحة ! أجل 1226 01:12:59,454 --> 01:13:03,015 ! أسلحة وذخيرة وقنابل 1227 01:13:03,258 --> 01:13:04,156 خذوهم كلهم 1228 01:13:04,393 --> 01:13:06,088 خذواالشحنو كلها هيا 1229 01:13:09,965 --> 01:13:12,365 ! بندقية وقنابل 1230 01:13:12,601 --> 01:13:15,627 !ذخيرة! قنابل! أسلحة 1231 01:13:16,571 --> 01:13:17,469 أجل 1232 01:13:17,906 --> 01:13:18,930 هذا أسمك عليه 1233 01:13:19,174 --> 01:13:20,641 أتريد واحد أيضاً؟ هيا 1234 01:13:20,876 --> 01:13:22,241 لا تنسى الذخيرة 1235 01:13:22,477 --> 01:13:23,603 لا تنسى الذخيرة 1236 01:13:23,845 --> 01:13:26,109 كيف يمكنك أن تطلق النار لو لم يكن لديك ذخيرة؟ 1237 01:13:26,348 --> 01:13:28,578 ! كل شئ مجاناً 1238 01:13:28,817 --> 01:13:32,218 قنابل وبنادق! كل ما تروه 1239 01:13:32,454 --> 01:13:34,183 أسلحة ، قنابل 1240 01:13:37,726 --> 01:13:39,159 خذ ذخيرة 1241 01:13:39,394 --> 01:13:41,157 "ما يفعله طاقم الشحن فى مطار "هيثرو 1242 01:13:41,396 --> 01:13:43,296 فى يوم كامل 1243 01:13:43,532 --> 01:13:46,933 فعله السيرلنيون السيئين التغذية فى عشر دقائق 1244 01:13:47,969 --> 01:13:49,869 ، "وبمرور الوقت وصل العميل "فالنتين 1245 01:13:50,105 --> 01:13:53,131 يمكنك أن تجد أسلحة أكثر على طائرة مليئة بالأدوية 1246 01:14:00,415 --> 01:14:01,780 "يوري أورلوف" 1247 01:14:02,350 --> 01:14:03,874 ! اللعنة 1248 01:14:04,119 --> 01:14:05,279 أتهرب منا؟ 1249 01:14:05,654 --> 01:14:07,121 ! لا يا "أمبيزى" ،لا 1250 01:14:07,355 --> 01:14:08,879 أيمكنك أن تجرى بدون سيقان؟ 1251 01:14:09,858 --> 01:14:11,325 "دعنى أخفيه يا سيد "فالنتين 1252 01:14:11,560 --> 01:14:13,255 هنا ،الناس تختفى طوال الوقت 1253 01:14:13,495 --> 01:14:14,462 لا يمكننى فعل هذا 1254 01:14:14,696 --> 01:14:17,062 أنظر إلى مكاننا ،من سيعلم؟ 1255 01:14:19,801 --> 01:14:20,859 نحن سنعلم 1256 01:14:27,809 --> 01:14:29,436 سينال جزاءة 1257 01:14:29,945 --> 01:14:31,310 لست متأكداً 1258 01:14:39,988 --> 01:14:41,148 حسناً ،إنهض 1259 01:14:45,727 --> 01:14:46,421 ما التهمة؟ 1260 01:14:46,661 --> 01:14:48,561 ... "ماذا تفعل فى "سيراليون 1261 01:14:49,097 --> 01:14:50,121 أنا فى رحلة سفارى 1262 01:14:50,365 --> 01:14:53,528 ... حقاً؟ أتصطاد الحيوانات 1263 01:14:53,769 --> 01:14:54,758 بمدفع رشاش؟ 1264 01:14:55,003 --> 01:14:56,732 أتعمل أيضاً فى "خدمات المحميات"؟ 1265 01:14:56,972 --> 01:14:58,940 الصيد بدون ترخيص أهذه هى التهمة؟ 1266 01:14:59,174 --> 01:15:01,005 لما تلعب تلك الألعاب؟ 1267 01:15:01,243 --> 01:15:02,608 أنت تهرب الأسلحة 1268 01:15:02,844 --> 01:15:03,208 أتاجر 1269 01:15:03,445 --> 01:15:03,934 تتاجر 1270 01:15:04,179 --> 01:15:05,476 تهرب 1271 01:15:05,714 --> 01:15:09,309 ... أنت تغتنى بإنك تعطى أفقر ناس على الكوكب 1272 01:15:09,551 --> 01:15:11,075 الوسائل التى تجعلهم يستمروا بقتل بعضهم 1273 01:15:11,319 --> 01:15:12,946 أتعلم لماذا أفعل ما أفعل؟ 1274 01:15:13,188 --> 01:15:15,952 أعنى أن هناك مهام رفيعة المستوى أخرى 1275 01:15:16,191 --> 01:15:17,783 ، متابعة الترسانات النووية 1276 01:15:18,026 --> 01:15:20,051 ، أتظن أن هذا أكثر أهمية للأمن العالمى؟ 1277 01:15:20,295 --> 01:15:21,023 ولكنه ليس كذلك 1278 01:15:21,263 --> 01:15:23,197 لا، تسعة من كل عشر ضحايا الحرب اليوم 1279 01:15:23,431 --> 01:15:26,923 يقتلون بواسطة أسلحة صغيرة مثل أسلحتك 1280 01:15:27,169 --> 01:15:27,931 تلك الصواريخ النووية؟ 1281 01:15:28,170 --> 01:15:30,661 "موجودون بالمستودعات ،"إى.كى 47 1282 01:15:30,906 --> 01:15:33,704 هذا سلاح دمار شامل حقيقى 1283 01:15:34,109 --> 01:15:36,669 "أنا لا أريد أن تموت الناس يا عميل "فالنتين 1284 01:15:36,912 --> 01:15:38,038 أنا لا أرغم أحد 1285 01:15:38,280 --> 01:15:39,804 ليطلق النار 1286 01:15:40,048 --> 01:15:42,414 ... أعترف ولكن حرب أطلاق النار أفضل للعمل 1287 01:15:42,651 --> 01:15:45,051 ولكنى أفضل أن تستخدم الناس أسلحتى وتخطأ 1288 01:15:45,287 --> 01:15:46,845 طالما يطلقون 1289 01:15:56,298 --> 01:15:57,788 هل يمكننى الذهاب الأن؟ 1290 01:15:58,033 --> 01:16:01,196 ليس لديك أى شئ على عدا الأصفاد 1291 01:16:04,840 --> 01:16:06,705 ،طالما أنك مهتم بالقانون 1292 01:16:06,942 --> 01:16:08,307 يجب أن تعلم إنه قانوناً 1293 01:16:08,543 --> 01:16:10,443 بإمكانى أن أحتجزك لأربع وعشرون ساعة 1294 01:16:10,679 --> 01:16:11,976 دون توجيه أى تهم إليك 1295 01:16:12,681 --> 01:16:15,206 ربما تسأل ولما أفعل شئ مثل ذلك وأنا أؤكد لك إنه 1296 01:16:15,450 --> 01:16:16,712 ليس بسبب إنى أستمتع بصحبتك 1297 01:16:16,952 --> 01:16:18,283 بل لإنى لا أستمتع بها 1298 01:16:18,420 --> 01:16:19,409 لا ،السبب لما 1299 01:16:19,654 --> 01:16:21,451 أقوم بتأخير كل ثانية 1300 01:16:21,690 --> 01:16:23,521 من تلك الأربع وعشرون ساعة 1301 01:16:23,758 --> 01:16:25,988 لإنى هكذا اؤخر تجارتك القاتلة 1302 01:16:26,228 --> 01:16:27,889 وموت ضحاياك 1303 01:16:28,129 --> 01:16:29,790 ... لا أفكر بها كأخذ يوم منك 1304 01:16:30,031 --> 01:16:31,760 ولكن كإعطاء يوم لهم ... 1305 01:16:32,000 --> 01:16:34,025 رجل برئ أو أمرأة أو طفل 1306 01:16:34,269 --> 01:16:35,201 سوف يحظى بيوم أضافى 1307 01:16:35,437 --> 01:16:38,565 على هذه الأرض لإنك لست حراً 1308 01:16:40,041 --> 01:16:45,138 لذا ،أراك بعد ثلاثة وعشرون ساعة 1309 01:16:45,380 --> 01:16:47,075 و 55 دقيقة ،هه؟ 1310 01:16:52,654 --> 01:16:54,815 فالنتين" كان يعلم إنه لم يتوجب عليه حراستى" 1311 01:16:55,056 --> 01:16:56,648 لم يكن مكان لأذهب إليه 1312 01:16:57,492 --> 01:16:58,754 أو ربما كان يأمل بأن السكان المحليين 1313 01:16:58,994 --> 01:17:00,791 سوف يمزقونى لأشلاء 1314 01:17:01,029 --> 01:17:03,589 ولكنهم كانوا مشغولين بالطائرة 1315 01:17:05,967 --> 01:17:06,865 إنه مثل أيقاف سيارتك 1316 01:17:07,102 --> 01:17:09,696 "فى بعض أحياء "برونكس 1317 01:17:09,938 --> 01:17:11,599 أنت ببساطة لا تفعل هذا 1318 01:17:23,051 --> 01:17:24,018 الطريقة التى رأيت هذا بها 1319 01:17:24,252 --> 01:17:27,688 إنها طريقة "أفريقيا" وربما الحياة 1320 01:17:28,156 --> 01:17:29,555 أى شئ يأتى من الأرض 1321 01:17:29,791 --> 01:17:31,588 فى النهاية يعود إليها 1322 01:17:32,027 --> 01:17:35,428 حتى طائرة تزن 40 طن من طراز أتنوف-12 1323 01:18:32,620 --> 01:18:35,555 هدية لك 1324 01:18:37,759 --> 01:18:40,125 أتدرى، لقد وصلت فى ميعادك 1325 01:18:40,362 --> 01:18:42,353 كنت خائفاً من أن يموت 1326 01:18:42,597 --> 01:18:46,192 قبل أن تسنح لك الفرصة لقتلة 1327 01:18:52,207 --> 01:18:58,442 هذا الرجل أتى هنا وهو يأمل أن يأخذ مكانك 1328 01:19:01,249 --> 01:19:02,739 أليس كذلك؟ 1329 01:19:14,229 --> 01:19:17,426 لا ،أنا لست هنا لأبيع لك "يا سيد "بابتيست 1330 01:19:18,500 --> 01:19:22,197 أنا هنا لأبيع لأعدائك 1331 01:19:24,939 --> 01:19:27,999 أخشى إنها صفقة لن أكملها 1332 01:19:30,745 --> 01:19:34,875 ... لقد قتل دمك... عمك 1333 01:19:35,784 --> 01:19:38,048 عندما كان يحاول أن يقتلك 1334 01:19:46,728 --> 01:19:48,161 لا 1335 01:19:48,396 --> 01:19:49,556 لا؟ 1336 01:19:52,067 --> 01:19:54,297 أتريدنى أن أطلق سراحه؟ 1337 01:19:56,538 --> 01:20:00,304 "...لا أنا" 1338 01:20:02,777 --> 01:20:04,540 لا ،أنت تريده أن تموت 1339 01:20:04,779 --> 01:20:07,805 .. ولكنك فقط ... لا تريد 1340 01:20:08,049 --> 01:20:10,347 أن تفعلها بنفسك 1341 01:20:15,557 --> 01:20:16,717 لذا 1342 01:20:18,126 --> 01:20:19,889 سنفعلها معاً 1343 01:20:24,566 --> 01:20:31,301 سوف تكون تلك تجربة ثنائية 1344 01:20:36,678 --> 01:20:39,841 أتعلم ،يمكنك أيقاف هذا وقتما تريد 1345 01:20:40,081 --> 01:20:42,140 ولكنى لا أظن إنك تريد ذلك 1346 01:20:42,383 --> 01:20:43,816 فقط قل الكلمة 1347 01:20:45,186 --> 01:20:48,314 "قل "توقف 1348 01:21:01,970 --> 01:21:03,460 توقف 1349 01:21:13,114 --> 01:21:15,207 سوف أعد لك غرفة أخرى يا صديقى 1350 01:21:16,484 --> 01:21:18,816 مع منظر افضل 1351 01:21:51,586 --> 01:21:53,850 لقد طلب لك بنى-بنى يا "سيد "يوري 1352 01:21:57,825 --> 01:21:58,985 ماذا؟ 1353 01:21:59,227 --> 01:21:59,852 بنى-بنى 1354 01:22:00,094 --> 01:22:01,322 وما هذا؟ 1355 01:22:01,563 --> 01:22:03,622 ... خليط من الكوكايين 1356 01:22:04,666 --> 01:22:06,224 والبارود ... 1357 01:22:07,168 --> 01:22:09,159 إنهم يعطونه للصغار قبل أن يخوضوا المعركة 1358 01:22:09,404 --> 01:22:10,962 ! سيفعلون أى شئ 1359 01:22:12,807 --> 01:22:14,468 ربما مرة أخرى 1360 01:22:14,709 --> 01:22:18,839 أقترح أن تجربه يا سيد "يوري" على الأقل مرة 1361 01:22:19,080 --> 01:22:20,411 لماذا؟ 1362 01:22:20,648 --> 01:22:23,640 لإنه بارودك 1363 01:22:45,640 --> 01:22:46,902 ، وحتى قبل تلك الليلة 1364 01:22:47,141 --> 01:22:50,201 كنت قد بدأت أتناول الكثير من "الكواكيين فى غرب "أفريقيا 1365 01:22:50,445 --> 01:22:52,743 ولكنى لم أجرب بنى-بنى من قبل 1366 01:22:52,981 --> 01:22:55,313 وكذلك لم أقتل رجل من قبل أيضاً 1367 01:23:20,275 --> 01:23:22,835 أنا لم أفعل شئ أى شئ لكى ،أليس كذلك؟ 1368 01:23:23,845 --> 01:23:25,608 أنا لم أفعل شئ أى شئ لكى ،أليس كذلك؟ 1369 01:23:25,847 --> 01:23:27,747 أنت لم تفعل الكثير 1370 01:23:29,751 --> 01:23:31,514 أنتظرى ،أأنتِ مريضة 1371 01:23:31,753 --> 01:23:34,620 الـ"أيدز"؟ 1372 01:23:36,224 --> 01:23:39,387 أسأل الرجل الأبيض ،هو سيعرف 1373 01:23:39,627 --> 01:23:42,289 سيدى ،هل ستنمو يدى مرة أخرى؟ 1374 01:23:50,772 --> 01:23:51,704 "سيمون" 1375 01:23:51,939 --> 01:23:55,136 تذكر يا "يوري" ،تحيز 1376 01:23:58,780 --> 01:24:00,145 ! "سيمون" 1377 01:24:03,284 --> 01:24:06,412 ! "لا تفعل! فهو من أتباع "أندرى - ! "تباً لـ"أندرى - 1378 01:24:06,654 --> 01:24:08,212 ! "تباً لـ"أندرى 1379 01:24:11,159 --> 01:24:13,389 أنا أسف ،إنهم عادة لا يفعلوا ذلك 1380 01:24:16,097 --> 01:24:17,621 دعنى أراه ،ربما بإمكانى أصلاحه 1381 01:24:17,865 --> 01:24:19,162 دعنى أراها، إنه الصمام 1382 01:24:19,400 --> 01:24:20,697 أعطه لى 1383 01:24:22,570 --> 01:24:23,798 ! تباً لك 1384 01:24:49,831 --> 01:24:52,026 بدأت أشعر بإننى ملعون 1385 01:24:52,633 --> 01:24:54,760 لعنة المناعة ... 1386 01:24:59,107 --> 01:25:01,007 نيكى" ،من فضلك إذهب لغرفتك" 1387 01:25:04,779 --> 01:25:06,508 أنا لا أصدقك 1388 01:25:07,482 --> 01:25:09,074 هل يمكنك ان تثبت أياً من هذا؟ 1389 01:25:10,418 --> 01:25:12,943 سيد "اورلوف" يمر بالعديد من المصاعب 1390 01:25:13,187 --> 01:25:15,212 ليجعل عمله يبدو شرعياً 1391 01:25:15,456 --> 01:25:16,514 حتى لكى 1392 01:25:16,758 --> 01:25:19,249 ربما خاصة لكى 1393 01:25:19,494 --> 01:25:22,190 لا أتوقع أن نجد أى شئ هنا اليوم 1394 01:25:22,430 --> 01:25:23,954 إذن ماذا تريد؟ 1395 01:25:26,100 --> 01:25:28,660 كنت أتمنى أن تساعدينى 1396 01:25:35,476 --> 01:25:38,206 ... أفهم أن 1397 01:25:38,446 --> 01:25:41,210 أبويك ماتا بشكل مأساوى؟ 1398 01:25:45,319 --> 01:25:48,379 الأسلحة الغير مرخصة هى التى قتلت أبيكى وأمك 1399 01:25:48,623 --> 01:25:51,990 إنتجت بواسطة رجال كزوجك تماماً 1400 01:25:54,228 --> 01:25:55,923 أنا أود أن ترحل 1401 01:25:59,434 --> 01:26:01,402 حسناً يا سادة 1402 01:26:16,784 --> 01:26:18,217 إفا"؟" 1403 01:26:27,562 --> 01:26:29,086 إفا" ما الأمر؟" 1404 01:26:30,398 --> 01:26:32,366 لا يمكننى أرتداءالملابس 1405 01:26:33,234 --> 01:26:35,065 لا يمكنى أرتداء الحلى 1406 01:26:36,737 --> 01:26:38,637 لا يمكننى قيادة السيارة 1407 01:26:41,008 --> 01:26:42,976 لا يمكننى أن أعيش بهذا المنزل 1408 01:26:43,211 --> 01:26:44,940 كل شئ عليه دماء 1409 01:26:45,179 --> 01:26:46,703 عليه دماء؟ 1410 01:26:48,883 --> 01:26:50,680 ما خطبك؟ 1411 01:26:54,622 --> 01:26:56,419 لا تكونى تشاؤمية هكذا 1412 01:26:56,657 --> 01:26:57,681 أنا تشاؤمية 1413 01:26:57,925 --> 01:27:00,086 انا ممثلة فاشلة أتذكر؟ 1414 01:27:09,036 --> 01:27:11,596 أخبرتك ان هؤلاء الناس .. إنها سياسة 1415 01:27:11,839 --> 01:27:13,704 إنهم يكذبون ،إنهم كذابون 1416 01:27:13,941 --> 01:27:15,533 ... أنظرى لى ، إنهم يكذبون ليجعلون 1417 01:27:15,776 --> 01:27:16,765 أنفسهم يبدون جيدين حسناًَ؟ 1418 01:27:17,011 --> 01:27:18,706 لا يمكنك الثقة بهم 1419 01:27:18,946 --> 01:27:20,709 ليسوا هم فقط 1420 01:27:23,584 --> 01:27:26,849 لا تقلق، أهلك لم يقولوا أى شئ 1421 01:27:27,088 --> 01:27:28,715 ليس عليهم أن يفعلوا 1422 01:27:30,858 --> 01:27:35,158 أنا أبيع للناس وسائل ليدافعوا "عن انفسهم بها يا "إفا 1423 01:27:35,396 --> 01:27:36,192 هذا هو كل شئ 1424 01:27:36,430 --> 01:27:40,332 يوري" إنى أشاهد الاخبار وأشاهد تلك الصور" 1425 01:27:40,568 --> 01:27:41,535 ! الأسلحة أكبر من الأولاد 1426 01:27:41,769 --> 01:27:44,260 ! ليس هناك شئ غير شرعى فى عملى 1427 01:27:44,505 --> 01:27:46,973 ! لا أهتم إن كان شرعياً 1428 01:27:47,208 --> 01:27:48,641 ! إنه خطأ 1429 01:28:08,195 --> 01:28:10,356 من فضلك توقف 1430 01:28:13,334 --> 01:28:16,132 لن يكون هناك فرق إذا توقفت 1431 01:28:16,370 --> 01:28:18,167 شخص أخر سيأخذ مكانى اليوم التالى 1432 01:28:18,406 --> 01:28:21,807 دعهم إذن ،لقد أخذت ما يكفى 1433 01:28:22,977 --> 01:28:25,036 الأمر ليس بشأن المال 1434 01:28:26,614 --> 01:28:28,411 ما الأمر إذن؟ 1435 01:28:32,587 --> 01:28:34,145 أنا أجيد هذا 1436 01:28:44,632 --> 01:28:48,500 أشعر بإن كل ما فعلته فى حياتى هو أن أكون جميلة 1437 01:28:48,736 --> 01:28:53,537 أعنى كل ما فعلته هو إنى ولدت 1438 01:28:54,308 --> 01:28:58,642 أنا ممثلة فاشلة ،فنانة فاشلة 1439 01:28:58,879 --> 01:29:00,642 ولست أفضل من ذلك كأم 1440 01:29:03,484 --> 01:29:06,419 أنا لست حتى بذلك الجمال بعد الأن 1441 01:29:09,624 --> 01:29:13,720 "لقد فشلت فى كل شئ يا "يوري 1442 01:29:15,363 --> 01:29:18,730 ولكنى لن أفشل كإنسانة 1443 01:29:22,770 --> 01:29:24,237 أعدائى أخيراً وجدوا سلاح 1444 01:29:24,472 --> 01:29:26,064 بإمكانه أن يؤذينى 1445 01:29:27,808 --> 01:29:28,604 ، فى الأشهر الست التالية 1446 01:29:28,843 --> 01:29:30,037 توقفت عن تجارة السلاح 1447 01:29:30,277 --> 01:29:31,005 سلكت الطريق الشرعى 1448 01:29:31,245 --> 01:29:32,769 هذه سوق غير مستغلة 1449 01:29:33,014 --> 01:29:35,482 أنا أتحدث عن خمسة ملايين متر مكعب من الخشب 1450 01:29:35,716 --> 01:29:36,740 فى السنة الاولى وحدها .. 1451 01:29:36,984 --> 01:29:39,077 أكثر من مائة نوع قابل للأستغلال 1452 01:29:39,320 --> 01:29:40,184 النفط؟ 1453 01:29:40,421 --> 01:29:42,480 ... بينى وبينك هناك 1454 01:29:42,723 --> 01:29:44,714 عشرة ألاف برميل فى الشهر؟ 1455 01:29:44,959 --> 01:29:48,588 ! بالتأكيد إنه يكذب ،هو يتحدث 1456 01:29:48,829 --> 01:29:49,818 ... أسمع هناك غاز موجود 1457 01:29:50,064 --> 01:29:52,089 فى "ساحل العاج" والـ"أوبك" نفسها لا تعلم بشأنه 1458 01:29:52,333 --> 01:29:54,198 تم مراجعة كل أرقام الهاتف 1459 01:29:56,404 --> 01:29:58,031 إنها كلها عادية 1460 01:29:59,240 --> 01:30:01,674 لا شك أن "فالنتين" كان محتار 1461 01:30:15,356 --> 01:30:16,789 حمداً لله مازال هناك طرق شرعية 1462 01:30:17,024 --> 01:30:19,254 لإستغلال الدول النامية 1463 01:30:19,694 --> 01:30:21,559 المشكلة الوحيدة فى المال النزيه 1464 01:30:21,796 --> 01:30:23,388 إنه من الصعب الحصول عليه 1465 01:30:23,631 --> 01:30:24,928 الأرباح منخفضة جداً 1466 01:30:25,166 --> 01:30:26,997 الكثير من الناس يفعلون ذلك 1467 01:30:30,938 --> 01:30:34,499 "مازلت قد وعدت "إفا 1468 01:30:43,050 --> 01:30:46,213 يوري" ،رئيس "ليبريا" فى طريقه لأعلى" 1469 01:30:48,355 --> 01:30:49,720 لقد أتى مبكراً 1470 01:30:50,758 --> 01:30:52,191 سوف أعود فى خلال دقيقة 1471 01:30:59,200 --> 01:31:01,327 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم يا "أندرى"؟ 1472 01:31:01,569 --> 01:31:03,366 نحن هنا بسبب محادثات السلام لدى الأمم المتحدة 1473 01:31:03,604 --> 01:31:04,229 لذا فى نفس الوقت فكرت 1474 01:31:04,472 --> 01:31:05,769 أن تمر على تاجر الأسلحة؟ 1475 01:31:06,006 --> 01:31:06,938 ... كنت قد بدات أتسائل 1476 01:31:07,174 --> 01:31:09,404 إذا ماكانت تلك مازالت مهنتك 1477 01:31:09,643 --> 01:31:10,200 أتعلم ،أنت رجل من الصعب 1478 01:31:10,444 --> 01:31:12,810 أن ينقطع عنا فجأة 1479 01:31:13,047 --> 01:31:14,571 هذا عار 1480 01:31:14,815 --> 01:31:18,307 أنا وأبنى كنا نتمنى أن نقوم بالتسوق 1481 01:31:18,552 --> 01:31:19,644 "بينما نحن فى "نيويورك 1482 01:31:19,887 --> 01:31:20,717 أتعلم ،إنهم يراقبونك 1483 01:31:20,955 --> 01:31:22,479 نعم ،أنا اعلم إنهم يلوموننى 1484 01:31:22,723 --> 01:31:25,123 هم يلومومننى على كل شئ أولئك المنافقين 1485 01:31:25,359 --> 01:31:27,054 هناك مطاردة لساحرة 1486 01:31:27,294 --> 01:31:28,488 صيد ساحرة 1487 01:31:28,729 --> 01:31:31,095 النزاعات تصاعدت 1488 01:31:31,332 --> 01:31:34,495 وهم يصعبون الامر على لأعيد تجهيز الجيش 1489 01:31:34,735 --> 01:31:40,367 وهذا يتطلب رجل من نوعيتك النادرة 1490 01:31:42,209 --> 01:31:44,040 لا يمكننى مساعدتك ،أنا أسف 1491 01:31:50,985 --> 01:31:52,316 أنا أفهم 1492 01:31:54,321 --> 01:31:55,982 : ولكن يجب ان تعلم هذا 1493 01:31:56,223 --> 01:31:57,451 بسبب وضعنا الراهن 1494 01:31:57,691 --> 01:32:02,025 نحن مرغمون أن نكون كرماء جداً 1495 01:32:06,801 --> 01:32:11,295 لذا ،أراك قريباً يا سيد الحرب 1496 01:32:14,809 --> 01:32:18,575 "مازلت لم تأتى لى بسلاح "رامبو 1497 01:32:34,562 --> 01:32:36,325 ... فى عمر الأربعة شهور والنصف 1498 01:32:36,564 --> 01:32:39,328 ... الجنين البشر يكون له ذيل كالزواحف 1499 01:32:39,567 --> 01:32:41,398 إنه يدل على تطورنا 1500 01:32:41,635 --> 01:32:43,535 ربما هذا ما لم أستطع أن أهرب منه 1501 01:32:43,771 --> 01:32:45,966 يمكنك أن تقاتل العديد من الاعداء وتنجو 1502 01:32:46,207 --> 01:32:47,970 ، ولكن إن حاربت تكوينك 1503 01:32:48,209 --> 01:32:49,198 ستخسر دائماً 1504 01:32:49,443 --> 01:32:50,637 ألن تنتظروا لتودعونى؟ 1505 01:32:50,878 --> 01:32:52,106 أنا لن أغادر قبل عشر دقائق 1506 01:32:52,346 --> 01:32:55,372 أسفة ،"نيكى" لديه تمرين سباحة 1507 01:32:55,616 --> 01:32:57,311 أتعلم ،انا سعيدة إلى حد ما بسفرك 1508 01:32:57,551 --> 01:32:58,142 لقد مكثت هنا كثيراً 1509 01:32:58,385 --> 01:33:00,250 كنت قد بدأت تثير أعصابى 1510 01:33:00,487 --> 01:33:02,421 أمتياز أستغلال النفط هذا سيكون أنتهى بحلول الخميس 1511 01:33:02,656 --> 01:33:03,782 سوف أعود قبل نهاية الأسبوع 1512 01:33:04,024 --> 01:33:04,922 سوف نذهب إلى مكان ما 1513 01:33:05,159 --> 01:33:06,023 البحر 1514 01:33:06,260 --> 01:33:07,557 هذا سوف يكون ممتع 1515 01:33:08,529 --> 01:33:08,961 هيا 1516 01:33:09,196 --> 01:33:12,597 أنتِ تثقين بى أليس كذلك؟ 1517 01:33:14,635 --> 01:33:15,863 ... لقد نظرت لى مباشرة فى عينى 1518 01:33:16,103 --> 01:33:16,865 بنفس الطريقة التى نظرت بها إلى عينى 1519 01:33:17,104 --> 01:33:18,628 ... ألاف موظفي الجمارك 1520 01:33:18,873 --> 01:33:21,501 والبيروقراطيين الحكوميين وعملاء تنفيذ القانون 1521 01:33:21,742 --> 01:33:23,801 نعم ،أنا أثق بك 1522 01:33:24,044 --> 01:33:26,012 وهى قد كذبت بدون تردد 1523 01:33:26,580 --> 01:33:28,138 سوف أراك 1524 01:33:28,649 --> 01:33:30,048 وداعاً حبيبتى 1525 01:33:30,351 --> 01:33:31,784 لقد تعلمت من الأفضل 1526 01:33:32,019 --> 01:33:33,247 صاحبتك السلامة 1527 01:33:50,604 --> 01:33:51,764 هذا هو 1528 01:34:12,393 --> 01:34:13,917 إلى أين نحن ذاهبون يا أمى؟ 1529 01:34:14,161 --> 01:34:15,185 إنها لعبة يا عزيزى 1530 01:34:15,429 --> 01:34:17,795 مثل الأستغماية؟ 1531 01:34:18,032 --> 01:34:19,124 أجل 1532 01:34:20,634 --> 01:34:22,534 مثل الأستغماية 1533 01:34:43,090 --> 01:34:45,183 أنا أشعر دائماً إذا كنت مُتعقباً 1534 01:34:45,426 --> 01:34:47,053 أعرف عما أبحث 1535 01:34:47,294 --> 01:34:50,092 ولكنى لم يتم تعقبى قط من المراة التى أحبها 1536 01:35:02,576 --> 01:35:05,010 "يمكننى أن اضع نفسى مكان "إفا 1537 01:35:05,245 --> 01:35:06,644 ... ربما كانت ستفشل لو كانت جربت 1538 01:35:06,880 --> 01:35:09,144 ... أخر أربع أرقام من رقم ضمانى الأجتماعى 1539 01:35:09,383 --> 01:35:10,611 أو تاريخ ميلادى أو حتى تاريخ ميلادها 1540 01:35:10,851 --> 01:35:12,443 "ولكن ليس تاريخ ميلاد "نيكولاى 1541 01:35:28,635 --> 01:35:29,932 ... تاريخ ميلاد إبنى فتح 1542 01:35:30,170 --> 01:35:31,194 .. ما تصفه الحكومة ... 1543 01:35:31,438 --> 01:35:33,668 "بـ "دليل المذبحة ... 1544 01:35:44,084 --> 01:35:45,608 نيكى" إنتظر هناك" 1545 01:36:49,116 --> 01:36:50,310 "تعالى يا "نيكى 1546 01:37:03,530 --> 01:37:05,157 أجأت لترى كيف يعيش نصفك الأخر؟ 1547 01:37:05,399 --> 01:37:07,094 أنا أفتقد صحبتك 1548 01:37:07,334 --> 01:37:08,426 أمى وأبى يقولون إنك نظيف 1549 01:37:08,669 --> 01:37:09,966 أجل ،وأنت أيضاً 1550 01:37:11,505 --> 01:37:12,870 أصبحت شرعياً؟ 1551 01:37:13,707 --> 01:37:15,072 هذا من الصعب تصديقه 1552 01:37:15,309 --> 01:37:17,004 هذا لإنه غير صحيح 1553 01:37:19,113 --> 01:37:19,977 فقط أنت من يعلم 1554 01:37:20,214 --> 01:37:21,909 سأغادر الليلة لعمل 1555 01:37:22,149 --> 01:37:23,639 أريدك أن تأتى 1556 01:37:24,952 --> 01:37:29,514 لا يمكننى ،فأنا لدى صديقة 1557 01:37:30,357 --> 01:37:32,257 أظن إنها تكون قدرى 1558 01:37:32,726 --> 01:37:35,456 بالإضافة إلى أننى أفكر فى أن أفتح مطعمى الخاص 1559 01:37:35,696 --> 01:37:37,186 لربما تساعدك تلك الرحلة 1560 01:37:37,431 --> 01:37:38,796 إن بها مال جيد 1561 01:37:41,502 --> 01:37:45,404 يوري" ،لقد وعدت" 1562 01:37:45,639 --> 01:37:47,197 لا يجب أن يعلم أحد 1563 01:37:47,441 --> 01:37:49,705 سنخبرهم بإننا ذاهبون فى رحلة 1564 01:37:52,813 --> 01:37:54,542 ماذا تريد منى فجأة؟ 1565 01:37:54,781 --> 01:37:56,612 غرب "أفريقا" فوضى تماماً 1566 01:37:57,084 --> 01:37:58,642 أكثر من المعتاد 1567 01:37:59,453 --> 01:38:01,444 لا يمكننى أن اثق بأحد 1568 01:38:04,358 --> 01:38:06,622 أريدك لكى تغطى ظهرى 1569 01:38:09,029 --> 01:38:11,589 أخوة متعانقين 1570 01:38:22,809 --> 01:38:28,111 مونرفيا - ليبريا" 2001" 1571 01:38:45,232 --> 01:38:49,396 يوري"! مرحباً بعودتك" 1572 01:38:51,705 --> 01:38:53,297 مرحباً بكلاكما 1573 01:38:53,540 --> 01:38:55,235 مرحباً بالديموقراطية 1574 01:38:55,475 --> 01:38:56,271 الديموقراطية؟ 1575 01:38:56,510 --> 01:38:57,772 ماذا كنت تشرب يا "أندى"؟ 1576 01:38:58,011 --> 01:38:59,876 يبدو إنك لم تشاهد الأخبار 1577 01:39:00,113 --> 01:39:02,274 إنهم يتهموننى بتزوير الأنتخابات 1578 01:39:02,516 --> 01:39:06,714 "ولكن بعد هذا ،من "فلوريدا "ومحكمتكم العليا فى "كانجروس 1579 01:39:06,954 --> 01:39:10,651 الأن "يجب أن تصمت "الولايات المتحدة" للأبد 1580 01:39:14,761 --> 01:39:16,285 كيف تفعل هذا يا "يوري"؟ 1581 01:39:18,031 --> 01:39:19,362 ، كيف تفعل هذا 1582 01:39:19,600 --> 01:39:22,831 بينما هم يراقبون المجال الجوى كله؟ 1583 01:39:23,070 --> 01:39:24,662 حيث يوجد الرغبة يوجد السلاح 1584 01:39:26,306 --> 01:39:28,035 هيا ،أين أموالى اللعينة؟ 1585 01:39:32,779 --> 01:39:34,440 عندما تقوم بالتسليم 1586 01:39:36,316 --> 01:39:37,214 لقد تم التسليم 1587 01:39:37,451 --> 01:39:39,043 هذه ليست لى 1588 01:39:39,286 --> 01:39:41,413 إنها لجيرانى غرباً 1589 01:39:41,655 --> 01:39:42,644 غرباً؟ 1590 01:39:44,324 --> 01:39:45,723 "أنت ذاهب لـ"سيراليون 1591 01:39:45,959 --> 01:39:48,951 أجل ،مع إبنى "بابتيست" الأصغر 1592 01:39:49,196 --> 01:39:52,495 سيذهب معكم ليقدمكم التقديم المناسب 1593 01:39:52,733 --> 01:39:54,598 ليس لدينا شاحنات 1594 01:39:54,835 --> 01:39:55,859 سوف يكون لديك 1595 01:39:56,103 --> 01:39:59,300 حالما ننتهى من أخراج الطعام منهم 1596 01:40:04,211 --> 01:40:05,872 "سلاح "رامبو 1597 01:40:06,346 --> 01:40:09,645 سيد "يوري" أنت رجل تفى بوعودك 1598 01:40:09,883 --> 01:40:11,441 إذن إلى أين نحن ذاهبون؟ 1599 01:40:11,685 --> 01:40:15,348 مقاتلى الحرية 1600 01:40:16,123 --> 01:40:19,524 كل فئة فى "أفريقيا" تدعو نفسها بإسم نبيل 1601 01:40:19,760 --> 01:40:21,489 ، تحرير هذا والزفت الوطنى 1602 01:40:21,728 --> 01:40:24,356 الجمهورية الديموقراطية لشئ ما أو لأخر 1603 01:40:27,768 --> 01:40:30,396 أعتقد إنهم لا يستطيعوا أن يشيروا لأنفسهم بحقيقتهم 1604 01:40:30,637 --> 01:40:34,073 إتحاد المضطهدين الأسوأ من المضطهدين الذين سبقوهم 1605 01:40:40,847 --> 01:40:42,712 فى أغلب الأحيان، الأعمال الوحشية والأكثر بربرية هى التى تحدث 1606 01:40:42,949 --> 01:40:46,578 بينما مقاتلى الطرفين يطلقون على انفسهم " مقاتلى الحرية " 1607 01:40:52,326 --> 01:40:56,228 صحيح، انا لدى 500 وحدة جديدة جداً أخرجت من الصناديق لتوها 1608 01:40:56,463 --> 01:40:59,193 كلها نظيفة كهذه، ماذا لديك؟ 1609 01:41:16,717 --> 01:41:19,311 ! رباه 1610 01:41:22,189 --> 01:41:24,851 ! رباه 1611 01:41:28,161 --> 01:41:30,129 يوري"، أريد أن أتحدث إليك" 1612 01:41:30,364 --> 01:41:31,331 ليس الأن 1613 01:41:31,565 --> 01:41:32,623 ! الأن 1614 01:41:34,735 --> 01:41:35,895 أعذرنى 1615 01:41:43,677 --> 01:41:44,666 ماذا؟ 1616 01:41:45,846 --> 01:41:48,076 لا يمكننا أن نقوم بتلك الصفقة - ! بالطبع يمكننا - 1617 01:41:48,315 --> 01:41:49,009 ماذا دهاك؟ 1618 01:41:49,249 --> 01:41:51,717 أنظر هناك 1619 01:41:51,952 --> 01:41:54,716 ! بمجرد أن نسلمهم السلاح سيموت هؤلاء الناس 1620 01:41:56,156 --> 01:41:59,216 هذا ليس شأننا 1621 01:42:00,260 --> 01:42:02,990 !"لقد قتلوا طفلاً الأن بعمر "نيكى 1622 01:42:06,933 --> 01:42:08,628 ما المشكلة؟ 1623 01:42:08,869 --> 01:42:09,563 لا يوجد مشكلة 1624 01:42:09,803 --> 01:42:11,327 سوف أكون معك حالاً 1625 01:42:11,571 --> 01:42:12,970 :فيتالى"، الأمر ليس كما عرفناه دائماً" 1626 01:42:13,206 --> 01:42:14,138 لا يمكننا التحكم بما يفعلوا 1627 01:42:14,374 --> 01:42:17,275 لا،لا، اليوم يمكننا 1628 01:42:17,511 --> 01:42:18,944 ! يوري" ،إنهم هناك" 1629 01:42:19,179 --> 01:42:20,168 ماذا تظن إنهم سيفعلون لنا 1630 01:42:20,414 --> 01:42:22,473 إذا تراجعنا؟ سوف يقتلونا 1631 01:42:22,716 --> 01:42:25,184 وإذا أستمرينا، ماذا تعتقد إنهم سيفعلون لهم؟ 1632 01:42:30,090 --> 01:42:31,455 يجب أن نفعل شئ ما 1633 01:42:32,759 --> 01:42:34,386 أرجوك 1634 01:42:34,628 --> 01:42:35,754 إنها ليست معركتنا 1635 01:42:35,996 --> 01:42:38,464 أرجوك ،أخوة متعانقين 1636 01:42:40,267 --> 01:42:41,564 ماذا يقول؟ 1637 01:42:42,269 --> 01:42:43,861 إنها الصفقة 1638 01:42:44,104 --> 01:42:45,264 الشروط لا تعجب أخى 1639 01:42:45,505 --> 01:42:48,167 سوف نحل الأمر ،لا يوجد مشكلة 1640 01:42:56,116 --> 01:42:58,346 حسناً؟ لا يوجد مشكلة 1641 01:43:04,524 --> 01:43:07,584 أجل ،لا مشكلة 1642 01:43:09,463 --> 01:43:11,693 أنت محق يا "يوري" أنت محق 1643 01:43:12,599 --> 01:43:15,090 رباه، يجب أن أجمع شتات نفسى 1644 01:43:16,203 --> 01:43:17,761 هذه ليست معركتنا 1645 01:43:18,004 --> 01:43:18,993 صحيح 1646 01:43:19,239 --> 01:43:20,706 حسناّ ،ما الصفقة؟ 1647 01:43:20,941 --> 01:43:26,436 ّ 300 أر.بى.جى و500 رشاش و800 قنبلة 1648 01:43:28,281 --> 01:43:31,341 ظننت إنهم كانوا 1200 قنبلة 1649 01:43:33,920 --> 01:43:35,410 ... لقد إنشغلت فى الصفقة 1650 01:43:35,655 --> 01:43:38,089 "ولم أدرك ما كان يدور فى خلد "فيتالى 1651 01:43:38,325 --> 01:43:40,691 ظننت إنها كانت 1200 1652 01:43:41,127 --> 01:43:41,991 أمر محير 1653 01:43:42,229 --> 01:43:42,854 ، بدأت أفكر فى الامر 1654 01:43:43,096 --> 01:43:46,395 ربما لم أفهم أبداً ما يدور بخلده 1655 01:43:50,504 --> 01:43:51,937 أستمحيك عذراً 1656 01:43:52,172 --> 01:43:53,639 هل لى أن أرى حجر أخر؟ 1657 01:43:53,874 --> 01:43:56,536 ... شئ واحد أعرفه بالتأكيد 1658 01:43:56,776 --> 01:43:59,870 هو أن "فيتالى" كسر القانون الرئيسى لتجارة السلاح 1659 01:44:00,213 --> 01:44:03,182 لا تمسك بسلاح أبداً وتنضم للزبائن 1660 01:44:10,223 --> 01:44:11,622 ماذا تفعل؟ 1661 01:44:15,495 --> 01:44:16,962 "شئ ما لأجل "يوري 1662 01:44:18,331 --> 01:44:21,232 أبتعد ببطأ 1663 01:44:39,119 --> 01:44:41,053 ! "لا يا "فيت 1664 01:44:42,989 --> 01:44:44,479 ! "لا يا "فيت 1665 01:46:10,610 --> 01:46:12,134 ... لقد تدمرت نصف الأسلحة فقط 1666 01:46:12,379 --> 01:46:15,246 لذا مازلت أستحق نصف الماسات 1667 01:46:15,749 --> 01:46:17,842 إذا أخذتهم ،فأنا ضائع 1668 01:46:18,084 --> 01:46:20,416 إذا تركتهم ،فأنا ضائع 1669 01:46:28,595 --> 01:46:31,860 "وحدثت المذبحة تماماً كما توقع "فيتالى 1670 01:46:32,098 --> 01:46:33,622 ولكن بعدها نصف دستة مذابح 1671 01:46:33,867 --> 01:46:36,335 حدثت فى "سيرليون" ذاك الأسبوع 1672 01:46:36,569 --> 01:46:38,002 لا يمكنك أيقافهم كلهم 1673 01:46:38,238 --> 01:46:41,332 حسب خبرتى فلا يمكنك أيقاف أياً منهم 1674 01:46:42,742 --> 01:46:46,405 يقولون أن الشر يسود عندما يفشل الاخيار فى التصرف 1675 01:46:46,646 --> 01:46:50,742 :ما كان يجب أن يقولوه هو أن الشر يسود 1676 01:47:04,397 --> 01:47:06,024 ... لقد تشاركت الان 1677 01:47:06,266 --> 01:47:09,724 مع زعيم تلك البلاد التى يبدو أن الله تركك 1678 01:47:09,969 --> 01:47:12,995 رأينا شئ فى كلانا والذى لم نحبه 1679 01:47:13,239 --> 01:47:16,208 أو ربما نحن فقط كنا ننظر فى المرأة 1680 01:47:35,829 --> 01:47:37,854 "لقد دفعت لطبيب فى "مونروفيين عشرون دولاراً 1681 01:47:38,098 --> 01:47:39,861 "ليزيل الثقوب من جسد "فيتالى 1682 01:47:40,100 --> 01:47:43,001 ويكتب شهادة وفاة مزيفة 1683 01:47:43,236 --> 01:47:44,863 كان يجب أن ادفع أكثر 1684 01:47:45,105 --> 01:47:47,039 ، لقد هربت ملايين الشحنات من الذخيرة 1685 01:47:47,273 --> 01:47:48,968 ... والطلقة التى ستضعنى فى السجن 1686 01:47:49,209 --> 01:47:51,803 وجدت تحت ضلع أخى الميت ... 1687 01:47:53,346 --> 01:47:55,143 "يوري أورلوف" 1688 01:47:55,381 --> 01:47:58,214 نحن بمكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية 1689 01:47:58,451 --> 01:47:59,145 دعنى أخمن 1690 01:47:59,385 --> 01:48:02,081 هذا ليس بشأن الكحول أو التبغ 1691 01:48:43,730 --> 01:48:44,992 "مطعم قزوين" 1692 01:48:45,231 --> 01:48:46,562 أبى؟ 1693 01:48:53,673 --> 01:48:56,369 كلا ولداى ماتا 1694 01:48:59,179 --> 01:49:01,773 هناك مأساتان فقط فى الحياة 1695 01:49:02,015 --> 01:49:04,142 واحدة هى ألا تحصل على ما تريده 1696 01:49:04,384 --> 01:49:05,578 والأخرى هى أن تحصل عليه 1697 01:49:05,819 --> 01:49:06,649 هل هذه أحدى طلقاتك؟ 1698 01:49:06,886 --> 01:49:09,684 جاك فالنتين" نال أخيراً ما أراده" 1699 01:49:09,923 --> 01:49:14,587 بفضول، شهادة الوفاة تقول إن سبب الوفاة سكتة قلبية 1700 01:49:15,328 --> 01:49:17,626 تزييف شهادة وفاة؟ 1701 01:49:17,864 --> 01:49:19,627 هذا لن يديننى 1702 01:49:19,866 --> 01:49:23,461 أنت محق، كالمعتاد أنت محق 1703 01:49:25,972 --> 01:49:29,305 هل رأيت صحف اليوم؟ 1704 01:49:35,548 --> 01:49:37,038 شهادات الإستهلاك المزيفة 1705 01:49:37,283 --> 01:49:40,411 الشركات المنقطعة صُنفت بدقة شديدة 1706 01:49:40,653 --> 01:49:44,589 من الصعب أن يكون هناك ديكتاتور أو سيد حرب أو طاغية فى أى مكان فى العالم 1707 01:49:44,824 --> 01:49:46,883 وألا يكون أسمه مرتبط بأسمك 1708 01:49:47,360 --> 01:49:52,354 لقد كانت زوجتك هى من قادتنا للجائزة 1709 01:49:53,166 --> 01:49:53,757 إنه ليس خطأها 1710 01:49:54,000 --> 01:49:56,366 إنه من السهل تعقبها أكثر منك 1711 01:49:58,204 --> 01:49:59,728 هل تسمح لى؟ 1712 01:49:59,973 --> 01:50:01,463 أجل ،تفضل 1713 01:50:26,199 --> 01:50:27,427 أستمتع به 1714 01:50:28,167 --> 01:50:30,192 ماذا؟ هذا 1715 01:50:30,803 --> 01:50:33,101 أخبرنى بإنك كل شئ تحتقره 1716 01:50:33,339 --> 01:50:35,773 بإنى تجسيد الشر 1717 01:50:36,009 --> 01:50:36,873 ماذا؟ 1718 01:50:37,110 --> 01:50:41,774 مسؤل عن توقف نسيج المجتمع والنظام العالمى 1719 01:50:42,015 --> 01:50:44,449 أنا رجل الإبادة الجماعية 1720 01:50:44,684 --> 01:50:46,652 قل أى شئ تريد أن تخبرنى به الأن 1721 01:50:47,387 --> 01:50:49,252 لأنه ليس لديك وقت كثير 1722 01:50:49,489 --> 01:50:51,150 هل تنتبه لى؟ 1723 01:50:52,058 --> 01:50:54,424 أم إنك تتوهم؟ 1724 01:50:54,661 --> 01:50:57,892 لقد خرقت كل قوانين السلاح الموجودة 1725 01:50:58,131 --> 01:51:02,329 هناك ما يكفى هنا ليدينك لعقوبة السجن مدى الحياة 1726 01:51:02,568 --> 01:51:04,126 أنت ستمضى العشر أعوام القادمة من حياتك 1727 01:51:04,370 --> 01:51:07,601 تذهب من الزنزانة لقاعة المحكمة ... قبل حتى أن تبدأ 1728 01:51:07,840 --> 01:51:09,364 بقضاء مدتك ... 1729 01:51:11,978 --> 01:51:14,344 ... أنا لا أظن إنك تقدر خطورة 1730 01:51:14,580 --> 01:51:16,309 موقفك ... 1731 01:51:26,392 --> 01:51:29,361 عائلتى تبرأت منى 1732 01:51:30,630 --> 01:51:33,599 زوجتى وإبنى تركونى 1733 01:51:36,369 --> 01:51:38,030 أخى مات 1734 01:51:38,905 --> 01:51:40,304 ثق بى 1735 01:51:40,540 --> 01:51:44,135 أنا أقدر خطورة موقفى تماماً 1736 01:51:44,377 --> 01:51:46,345 ، ولكنى أعدك 1737 01:51:46,579 --> 01:51:49,480 أنا لن أمضى ثانية واحدة فى قاعة المحكمة 1738 01:51:50,416 --> 01:51:51,883 أنت تحلم 1739 01:51:52,552 --> 01:51:54,042 "أنا معجب بك يا "جاك 1740 01:51:54,988 --> 01:51:59,015 ربما لا ولكنى افهمك 1741 01:52:02,228 --> 01:52:04,662 دعنى أخبرك بما سيحدث 1742 01:52:05,498 --> 01:52:09,025 هكذا يمكنك أن تجهز نفسك 1743 01:52:12,505 --> 01:52:13,563 حسناً 1744 01:52:13,806 --> 01:52:15,364 قريباً سيقرع أحدهم على هذا الباب 1745 01:52:15,608 --> 01:52:17,007 وسوف يتم أستدعائك للخارج 1746 01:52:17,243 --> 01:52:19,609 فى القاعة سيكون هناك رجل رتبته أعلى منك 1747 01:52:19,846 --> 01:52:22,906 اولاً سوف يقوم بتهنئتك على المهمة الناجحة التى قمت بها 1748 01:52:23,149 --> 01:52:25,117 وإنك جعلت العالم مكان أمن 1749 01:52:25,351 --> 01:52:29,788 بإنك ستستلم توصية وترقية 1750 01:52:30,023 --> 01:52:32,685 بعدها سيخبرك بإنهم سيطلقون سراحى 1751 01:52:32,925 --> 01:52:34,790 أنت سوف تحتج 1752 01:52:35,294 --> 01:52:38,127 من المحتمل إنك ستهدد بالأستقاله 1753 01:52:38,364 --> 01:52:41,128 ولكنت فى النهاية سوف يتم أطلاق سراحى 1754 01:52:41,434 --> 01:52:43,732 السبب الذى سيطلق سراحى هو ... نفس السبب الذى تعتقد إنه 1755 01:52:43,970 --> 01:52:45,904 سيديننى ... 1756 01:52:46,139 --> 01:52:48,801 ، أنا أختلط ببعض الأشخاص الأكثر حقارة 1757 01:52:49,042 --> 01:52:52,239 ورجال ساديون يطلقون على أنفسهم زعماء اليوم 1758 01:52:53,379 --> 01:52:59,784 ولكن بعض هؤلاء الرجال هم أعداء أعدائك 1759 01:53:00,820 --> 01:53:04,779 ... وبينما أكبر تاجر سلاح فى العالم هو رئيسك 1760 01:53:05,024 --> 01:53:06,821 "رئيس "الولايات المتحدة ... 1761 01:53:07,060 --> 01:53:08,652 والذى يطلق شحنات باليوم أكثر 1762 01:53:08,895 --> 01:53:11,193 ... مما أطلق أنا فى عام 1763 01:53:11,831 --> 01:53:16,200 أحياناً يكون من المحرج أن تكون بصماته على الأسلحه 1764 01:53:16,436 --> 01:53:19,269 أحياناً يحتاج قطاع خاص مثلى 1765 01:53:19,505 --> 01:53:20,437 ليجهز القوات 1766 01:53:20,673 --> 01:53:28,944 والذى لا يجب ان يراه أحد وهو يزودها ،لذا .. تدعونى بالشر 1767 01:53:29,182 --> 01:53:34,017 ولكن لسوء حظك أنا شر لابد منه 1768 01:53:49,936 --> 01:53:52,370 كنت سأخبرك أن تذهب للجحيم 1769 01:53:53,406 --> 01:53:55,601 ولكنى أظن إنك هناك بالفعل 1770 01:54:30,276 --> 01:54:32,244 سررت بالتعامل معك 1771 01:54:32,478 --> 01:54:34,878 معظم الناس تسعد لخروجها من السجن 1772 01:54:35,114 --> 01:54:37,548 أنا أتوقع أن يدفعوا لى لاغادره 1773 01:54:37,783 --> 01:54:38,772 أنا لست أحمقاً 1774 01:54:39,018 --> 01:54:40,747 ... أعلم أنه فقط لإنهم أحتاجونى ذلك اليوم 1775 01:54:40,987 --> 01:54:43,888 لا يعنى هذا إنهم لن يجعلوننى كبش فداء اليوم التالى 1776 01:54:44,123 --> 01:54:45,647 ، ولكنى عدت 1777 01:54:45,892 --> 01:54:47,826 أعمل أفضل ما أقوم له 1778 01:55:10,383 --> 01:55:12,817 أتعلم من سيرث الأرض؟ 1779 01:55:13,052 --> 01:55:14,485 تجار السلاح 1780 01:55:14,720 --> 01:55:17,951 لأن كل شخص أخر مشغول بقتل الأخر 1781 01:55:18,191 --> 01:55:20,250 هذا هو سر البقاء 1782 01:55:20,493 --> 01:55:22,017 لا تحارب أحد أبداً 1783 01:55:25,331 --> 01:55:27,526 وخصوصاً نفسك 1784 01:57:27,527 --> 01:57:30,327 هـذا الـفـيـلـم مـبـنى عـلـى أحـداث حـقـيـقـيـة 1785 01:58:0,000 --> 02:00:09,999 الترجمـــــــه siso_Egypt ahmedhussien1985@hotmail.com ( 0123847765 )