1
00:04:35,319 --> 00:04:37,319
GP ترجمة
sy_group@hotmail.com

2
00:04:48,288 --> 00:04:54,318
كانون الأول 24 سنة 1989 الساعة التاسعة مساء وفقاَ للتوقيت الشرقي

3
00:04:55,895 --> 00:05:00,161
منذ ذلك الحين وأنا أصور الأفلام بدون نص

4
00:05:01,301 --> 00:05:03,792
وأرى إذا ما كان هذا سينجح

5
00:05:04,003 --> 00:05:06,437
عوضاَ عن الطريقة القديمة

6
00:05:06,606 --> 00:05:09,404
أبتعد من هنا

7
00:05:10,910 --> 00:05:13,344
أبتعد عن النافذة

8
00:06:16,209 --> 00:06:19,337
مرحباَ
خمن من عاد إلى البلدة

9
00:06:19,512 --> 00:06:23,107
إنه كولين يا رجل

10
00:06:24,884 --> 00:06:26,010
أنت

11
00:06:30,256 --> 00:06:32,417
هل لديك ولاعة
نعم

12
00:06:32,592 --> 00:06:35,390
أعطني هذا الشيء
أعطني اياه

13
00:06:36,295 --> 00:06:38,763
أمسكوا هذا الحقير

14
00:06:45,138 --> 00:06:47,402
أضربوه

15
00:09:44,383 --> 00:09:45,714
أنت

16
00:09:45,885 --> 00:09:47,182
ماذا؟

17
00:09:47,753 --> 00:09:50,278
أبتعد عن السيارة

18
00:09:52,191 --> 00:09:53,624
بيني, تصرفك تجاه المشردين

19
00:09:53,793 --> 00:09:56,193
هذا ما تعارضه مورين

20
00:09:56,362 --> 00:10:00,196
مورين تعارض خسارة مكانتها

21
00:10:00,900 --> 00:10:02,959
وليس مكانتي

22
00:10:03,169 --> 00:10:05,501
تعال إلى هنا, أريد التحدث معك

23
00:10:29,228 --> 00:10:32,857
أسمعوا هذا
بنجامين كوفين شريكنا السابق في الغرفة

24
00:10:33,032 --> 00:10:35,626
تزوج من أليسون غراي

25
00:10:36,235 --> 00:10:38,829
زوج والدته أشترى عدة مبان

26
00:10:39,038 --> 00:10:41,598
بالأضافة إلى شارع خالي

27
00:10:41,807 --> 00:10:44,640
بيني يريد أبعاد جميع المشردين عن المدينة

28
00:10:44,810 --> 00:10:46,243
وأن يبني ستوديو

29
00:10:46,412 --> 00:10:50,212
أنت تنظر إلى شاب أتى بعد سنوات من الغياب

30
00:10:50,383 --> 00:10:53,011
ماذا تريد يا بيني؟
...مستثمري

31
00:10:53,185 --> 00:10:55,483
هل تعني زوج أمك؟
نعم

32
00:10:55,655 --> 00:10:58,123
سمع عن الخطبة التي ألقتها مورين في الأذاعة

33
00:10:58,290 --> 00:11:01,020
وقد أثار هذا غضبه فأرسلني إلى هنا لأجمع الأجور

34
00:11:01,193 --> 00:11:04,424
أي أجور؟
أجار السنة الماضية والذي تغاضيت عنه

35
00:11:04,597 --> 00:11:05,757
لقد قلت أنه مجاني

36
00:11:05,931 --> 00:11:08,161
عندما أشتريت المبنى
كنا شركاء في الغرفة

37
00:11:08,334 --> 00:11:10,427
هل تذكر أنك عشت هنا أيضاَ؟
وكيف سأنسى ذلك

38
00:11:10,636 --> 00:11:13,503
أنت وأنا وكولين ومورين

39
00:11:13,673 --> 00:11:15,231
كيف حال ملكة الدراما؟

40
00:11:15,441 --> 00:11:18,239
إنها تستعد لعرضها
أعرف ذلك

41
00:11:18,411 --> 00:11:21,437
أما زلت مدير أعمالها؟
ليس تماماَ

42
00:11:21,614 --> 00:11:24,674
أمازلت تواعدها؟
لقد تخلت عني

43
00:11:25,751 --> 00:11:27,946
هل لديها صديق جديد؟

44
00:11:28,120 --> 00:11:29,883
لا
ما أسمه

45
00:11:30,089 --> 00:11:31,920
جوان
جوان

46
00:11:39,231 --> 00:11:40,960
شكراَ لتفهمك

47
00:11:41,133 --> 00:11:42,725
...هل تتوقع أن يتعاطف معك الشاب

48
00:11:42,935 --> 00:11:44,835
الذي أطفاء نورنا ليلة الميلاد؟

49
00:11:46,205 --> 00:11:48,173
لقد أثار هذا أهتمامكم
أليس كذلك؟

50
00:13:56,001 --> 00:13:57,195
تفضل

51
00:13:59,438 --> 00:14:01,338
ميلاد مجيد

52
00:14:20,826 --> 00:14:22,487
من هناك؟

53
00:14:33,572 --> 00:14:35,870
هل أنت بخير؟

54
00:14:36,041 --> 00:14:39,238
أخشى ذلك
هل أخذوا منك شيئاَ؟

55
00:14:39,411 --> 00:14:42,505
لم يكن معي نقود
ولكنهم أخذوا أغراضي

56
00:14:43,449 --> 00:14:46,247
لا داعي أنا بخير

57
00:14:49,622 --> 00:14:51,954
أسمي أنجل

58
00:14:53,459 --> 00:14:55,825
أنجل؟

59
00:14:56,395 --> 00:14:58,693
أصدقائي يدعونني كولينز

60
00:14:58,964 --> 00:15:01,398
توم, توم كولينز

61
00:15:03,769 --> 00:15:06,533
أنهض حتى أتمكن من معالجتك

62
00:15:12,177 --> 00:15:13,474
علي أن اسرع

63
00:15:13,646 --> 00:15:16,137
لدي لقاء مصيري
لقاء مصيري؟

64
00:15:16,682 --> 00:15:18,274
نعم

65
00:15:18,450 --> 00:15:20,509
إنه مخصص للمصابين بالأيدز

66
00:15:20,686 --> 00:15:22,517
أمثالي

67
00:15:24,290 --> 00:15:25,951
أنا أيضاَ مصاب بالأيدز

68
00:15:34,667 --> 00:15:37,329
سأذهب وأبحث عن كولينز

69
00:15:37,536 --> 00:15:39,470
أتريد أن تأتي معي

70
00:15:40,072 --> 00:15:43,473
أظن انخ بأمكانن تناول العشاء سوية

71
00:15:43,642 --> 00:15:46,076
ليس لدي نقود

72
00:15:46,245 --> 00:15:48,110
انت محق

73
00:15:49,782 --> 00:15:51,977
خذ اغراضك

74
00:24:44,182 --> 00:24:46,150
لدينا القوة

75
00:24:46,318 --> 00:24:47,808
ميلاد مجيد

76
00:24:47,986 --> 00:24:49,817
تكلم
تكلم

77
00:24:49,988 --> 00:24:51,853
مارك, هل أنت في المنزل؟

78
00:24:52,023 --> 00:24:54,890
هل تسجل مكالماتك؟
أنا أمك

79
00:24:55,060 --> 00:24:58,621
فقط أردت أن اقول أننا نحبك
سنشتاق لك

80
00:24:58,797 --> 00:25:00,958
سيندي والأولاد هنا وهم يرسلون إليك سلامهم

81
00:25:01,132 --> 00:25:04,533
أمل أن المدفئة الكهربائية قد أعجبيك
لا تتركها مشتعلة عندما تغادر المنزل

82
00:25:04,736 --> 00:25:06,636
عزيزتي ناوليني الهاتف
هذا والدك

83
00:25:06,805 --> 00:25:09,774
مارك, أشعر بالأسى لآن مورين تخلت عنك

84
00:25:09,941 --> 00:25:13,468
اللعنة عليها
لا بد أنها شاذة

85
00:25:13,645 --> 00:25:15,840
إنها لا تعلم ماذا أضاعت

86
00:25:16,014 --> 00:25:17,879
ميلاد مجيد

87
00:25:19,718 --> 00:25:21,242
أتعلم شيئاَ

88
00:25:22,187 --> 00:25:25,213
هناك أوقات نكون مفلسين فيها

89
00:25:25,390 --> 00:25:27,950
وجائعين ونشعر بالبرد

90
00:25:28,126 --> 00:25:32,756
عندها اسأل نفسي

91
00:25:33,598 --> 00:25:36,658
لماذا مازلت أعيش هنا
وعندها أتذكر

92
00:25:44,476 --> 00:25:46,273
ما هذه؟

93
00:25:49,648 --> 00:25:51,673
جارتنا

94
00:25:51,850 --> 00:25:54,114
هل تعني تلك الراقصة في الملهى؟

95
00:25:55,687 --> 00:25:57,552
أنت معجب بها, أليس كذلك؟
لا

96
00:25:57,722 --> 00:25:59,690
بالله عليك يا روجر
لست معجباَ بها

97
00:26:00,058 --> 00:26:03,186
ميلاد مجيد أيها الأوغاد
أهلاَ كولينز

98
00:26:03,795 --> 00:26:06,195
خذ مفاتحك
بعد أن أخرتها 14 ساعة

99
00:26:06,364 --> 00:26:08,992
ماذا اصابك بحق الجحيم؟
هل أنت بخيلا؟

100
00:26:09,200 --> 00:26:11,293
أنا بأحسن حال
خذ

101
00:26:11,503 --> 00:26:12,697
مرحباَ

102
00:26:12,904 --> 00:26:16,704
مرحباَ بعد سبعة أشهر
أنا اسف

103
00:26:16,875 --> 00:26:20,572
هل تعلم ماذا تحتاج؟
هذا الفتى قد يرغب ببعض الحلويات

104
00:26:20,745 --> 00:26:24,044
بعض الحلويات
هذه وجبة عيد الميلاد

105
00:26:24,215 --> 00:26:27,385
شكراَ
لقد تألقت في الحفلة

106
00:26:27,385 --> 00:26:29,046
ليس تماماَ

107
00:26:29,821 --> 00:26:32,915
لقد طردوني بسبب نظريتي عن الحياة الواقعية

108
00:26:33,091 --> 00:26:35,559
واحدة لك وواحدة لك

109
00:26:35,727 --> 00:26:37,126
أنتظر

110
00:26:37,596 --> 00:26:39,530
وواحدة لي

111
00:26:39,698 --> 00:26:42,064
ها قد عدت للمنزل
ميلاد مجيد

112
00:26:42,267 --> 00:26:45,168
بصحتكم
أهلاَ بعودتك

113
00:26:46,838 --> 00:26:48,362
أني أقوم بتدريس أحد المعتوهين

114
00:26:48,573 --> 00:26:50,803
بهذه الطريقة ستكون مسئولاَ عن مصروفنا

115
00:26:50,976 --> 00:26:52,841
لا, أجلس

116
00:29:40,779 --> 00:29:41,973
لقد كان هذا مبتكراَ

117
00:29:44,616 --> 00:29:46,811
تكلم
تكلم

118
00:29:46,985 --> 00:29:49,146
مرحباَ مارك

119
00:29:49,320 --> 00:29:52,551
أسمعي يا مورين
لدي مشكلة

120
00:29:54,392 --> 00:29:55,723
أحتاج إلى مساعدتك

121
00:29:55,894 --> 00:29:58,158
أستخدمت جوان كمديرة أعمالي

122
00:29:58,363 --> 00:30:00,957
وهي لا تعرف ما تقوم به

123
00:30:01,199 --> 00:30:04,168
أتسأل إذا كان بأمكانك الحضور للحفل

124
00:30:04,302 --> 00:30:06,998
مرحباَ مورين
أهلاَ عزيزي

125
00:30:07,205 --> 00:30:09,264
بالتأكيد, سأكون هناك
شكراَ

126
00:30:09,474 --> 00:30:11,203
حسناَ
شكراَ

127
00:30:11,376 --> 00:30:13,071
أراك قريباَ

128
00:30:13,244 --> 00:30:16,771
هل تصدق هذا
في البداية تخلت عني

129
00:30:16,981 --> 00:30:19,347
هل تخلت مورين عنك؟
نعم تخلت عني

130
00:30:19,517 --> 00:30:20,984
من أجل محامية أسمها جوان

131
00:30:25,490 --> 00:30:27,822
والآن تحتاجني لأصلاح معدات الصوت

132
00:30:27,992 --> 00:30:32,019
كان بـامكانك أن تقول لها لا
...أعرف, ولكن

133
00:30:32,197 --> 00:30:35,223
هذا ظريف, مازلت تحبها
هذا صحيح

134
00:30:35,400 --> 00:30:36,594
أنت تحبها

135
00:30:41,806 --> 00:30:43,865
علينا الذهاب
هل تريد الذهاب إلى الحفل؟

136
00:30:44,075 --> 00:30:45,542
أين؟
لدعم المصابين بالأيدز

137
00:30:45,743 --> 00:30:46,835
في عيد الميلاد؟

138
00:30:47,045 --> 00:30:49,605
ليس لدينا مكان أخر نذهب إليه

139
00:30:49,781 --> 00:30:51,214
عليك أن تأتي معنا

140
00:30:51,883 --> 00:30:53,248
جهز نفسك

141
00:30:54,052 --> 00:30:56,520
الجميع مرحب بهم وليس المصابين بالأيدز فقط

142
00:30:56,688 --> 00:31:00,180
حسناَ سأذهب
ولكن علي مساعدة احدهم أولاَ

143
00:31:00,425 --> 00:31:02,859
ألم أخبرك أنه يحبها

144
00:31:06,698 --> 00:31:09,599
أنا أمزح معك يافتى

145
00:31:11,336 --> 00:31:12,894
إنه عيد الميلاد

146
00:31:13,104 --> 00:31:15,470
لا تبقى في المنزل طيلة اليوم

147
00:31:15,640 --> 00:31:17,335
وداعاَ

148
00:31:59,884 --> 00:32:01,579
مرحباَ

149
00:32:02,654 --> 00:32:06,681
مورين طلبت مني إصلاح المعدات

150
00:32:06,858 --> 00:32:08,621
هل أنت مارك؟

151
00:32:09,427 --> 00:32:11,224
هل أنت جوان؟

152
00:32:20,772 --> 00:32:25,106
مرين قالت أنها ستكون هنا
لا تنتظرها

153
00:32:25,276 --> 00:32:27,744
هذا يحدث دائماَ

154
00:32:27,912 --> 00:32:30,972
طلبت منها ألا تتصل بك

155
00:32:31,549 --> 00:32:33,414
حسناَ

156
00:32:33,952 --> 00:32:36,182
هل بأمكاني المساعدة على أية حال

157
00:32:36,354 --> 00:32:38,788
لقد أحضرت مهندساَ

158
00:32:38,957 --> 00:32:40,822
رائع

159
00:32:41,726 --> 00:32:44,126
حسناَ, سررت بلقائك

160
00:32:46,965 --> 00:32:49,729
كان من المفترض أن يكون هنا منذ ثلاثة ساعات
ولكنه تأخر

161
00:37:10,561 --> 00:37:12,222
مارك

162
00:37:13,197 --> 00:37:14,357
مارك

163
00:37:14,832 --> 00:37:18,427
هل أنت بخير

164
00:37:19,203 --> 00:37:21,068
...في الواقع

165
00:37:21,239 --> 00:37:23,469
إني أشعر بالبهجة

166
00:37:25,610 --> 00:37:27,635
أشعر أني مدينة لك

167
00:37:34,252 --> 00:37:36,812
لقد تم إصلاح المعدات

168
00:37:37,955 --> 00:37:39,513
شكراَ

169
00:37:41,592 --> 00:37:42,923
مورين؟

170
00:37:43,094 --> 00:37:45,562
أهلاَ عزيزتي
ماذا؟

171
00:37:45,730 --> 00:37:47,357
ماذا؟

172
00:37:48,065 --> 00:37:50,761
لما تقولين هذا

173
00:37:53,170 --> 00:37:54,637
انسي الموضوع

174
00:37:54,805 --> 00:37:57,535
لقد أصلحنا المعدات

175
00:37:59,710 --> 00:38:00,938
ماذا قالت لك؟

176
00:38:02,313 --> 00:38:03,974
أخرس

177
00:38:32,510 --> 00:38:34,808
حسناَ, فلنبدأ

178
00:38:34,979 --> 00:38:38,278
في البداية أود أن أرحب بكم جميعاَ

179
00:38:39,116 --> 00:38:43,109
لماذا لا نبدأ بالتعريف عن أنفسنا

180
00:38:43,287 --> 00:38:45,084
ستيف

181
00:38:45,523 --> 00:38:47,047
جوردن

182
00:38:47,224 --> 00:38:48,851
آلي

183
00:38:49,327 --> 00:38:50,794
بام

184
00:38:50,961 --> 00:38:52,451
سو

185
00:38:52,630 --> 00:38:53,722
أهلاَ

186
00:38:55,700 --> 00:38:57,497
أسمي أنجل

187
00:38:58,102 --> 00:38:59,501
توم

188
00:38:59,670 --> 00:39:01,160
كولينز

189
00:39:01,605 --> 00:39:03,038
أسمي باول

190
00:39:03,207 --> 00:39:04,640
عفواَ

191
00:39:04,809 --> 00:39:06,777
أرجو المعذرة

192
00:39:11,115 --> 00:39:12,548
وأنت ما أسمك

193
00:39:12,717 --> 00:39:16,278
أنا لست...

194
00:39:17,021 --> 00:39:18,955
...أنا هنا مع

195
00:39:23,761 --> 00:39:25,695
....أنا هنا فقط

196
00:39:29,033 --> 00:39:30,762
مارك

197
00:39:30,968 --> 00:39:33,198
أسمي مارك

198
00:39:38,409 --> 00:39:40,900
يا لها من جلسة

199
00:39:43,981 --> 00:39:46,006
...هل تمانعون

200
00:39:46,183 --> 00:39:48,674
إذا ما قمت بالتصوير؟
للتوثيق فقط

201
00:39:55,626 --> 00:39:57,924
لا مشكلة يا مارك يا مارك

202
00:40:01,332 --> 00:40:03,232
من يريد أن يبدأ؟

203
00:40:05,703 --> 00:40:07,603
أنا

204
00:40:12,810 --> 00:40:14,607
...البارحة

205
00:40:16,080 --> 00:40:18,844
أكتشفت أن معدل الخلايا البيض لدي منخفض

206
00:40:19,016 --> 00:40:21,211
كيف كانت ردة فعلك؟

207
00:40:21,852 --> 00:40:23,319
لقد خفت

208
00:40:23,587 --> 00:40:27,148
وكيف تشعر اليوم
الآن

209
00:40:28,225 --> 00:40:29,783
أنا بخير

210
00:40:30,861 --> 00:40:32,453
بأحسن حال

211
00:40:34,265 --> 00:40:35,755
لا بأس

212
00:40:36,100 --> 00:40:37,829
هل هذا كل ما لديك؟

213
00:40:40,104 --> 00:40:42,538
أشعر بأجمل شعور شعرت به منذ مدة طويلة

214
00:40:43,374 --> 00:40:47,310
منذ أشهر
ولماذا خفت في البداية؟

215
00:40:48,345 --> 00:40:50,074
أنا من نيويورك

216
00:40:50,247 --> 00:40:52,078
وأخاف على حياتي

217
00:50:43,340 --> 00:50:45,331
تكلم
تكلم

218
00:50:45,542 --> 00:50:47,840
مارك, روجر, بيني يتكلم

219
00:50:48,045 --> 00:50:51,014
ما زال لديكم بعض الساعات لإيقاف حملة مورين

220
00:50:51,181 --> 00:50:53,206
سينتهي عرضي عند حلول الظلام

221
00:50:53,383 --> 00:50:54,372
مرحباَ

222
00:50:54,885 --> 00:50:56,477
كيف حالك؟

223
00:51:01,892 --> 00:51:05,089
بالنسبة للبارحة
لا أود التكلم عن هذا

224
00:51:07,397 --> 00:51:10,628
ميمي ستذهب إلى حفلة مورين الليلة

225
00:51:10,901 --> 00:51:12,698
عليك أن تأتي أيضاَ

226
00:51:13,170 --> 00:51:16,537
لا أحب أن أراك تفوت شيئاَ من الممكن أن يكون جيداَ بالنسبة لك

227
00:51:17,474 --> 00:51:19,499
ستندم على هذا

228
00:51:19,910 --> 00:51:21,537
يمكنني العيش بدونه

229
00:51:24,881 --> 00:51:26,405
بالفعل

230
00:54:23,660 --> 00:54:25,150
سررت بمجيئك يا رجل

231
00:54:25,328 --> 00:54:26,920
أنا فخور بك
شكراَ

232
00:54:27,097 --> 00:54:29,088
Come on, get up.

233
00:54:29,532 --> 00:54:31,295
تعال, فلنذهب

234
00:54:31,635 --> 00:54:33,432
أستيقظي
لسنا في معسكر

235
00:54:33,637 --> 00:54:34,626
فلنذهب, عليك أن تأتي

236
00:54:34,838 --> 00:54:37,432
ياللهول, إنها أمرأة
أنهضي يا سيدتي

237
00:54:37,641 --> 00:54:39,609
أبتسموا للصورة

238
00:54:43,146 --> 00:54:44,636
من تظن نفسك؟

239
00:54:44,814 --> 00:54:46,338
لست بحاجة لمساعدة

240
00:54:46,516 --> 00:54:48,677
من مصور مجروح الفؤاد

241
00:54:48,852 --> 00:54:51,446
حياتي ليست أداة تمكنك من الوصول إلى الشهرة

242
00:54:51,621 --> 00:54:53,680
هدئي من روعك
...كان يحاول أن

243
00:54:53,857 --> 00:54:55,984
يحاول أن يستخدمني ليتخلص من شعوره بالذنب

244
00:54:56,159 --> 00:54:58,593
ليس ذلك النوع من الأفلام

245
00:54:58,762 --> 00:55:01,162
هذا المكان مليء بالفنانين

246
00:55:01,765 --> 00:55:04,131
أيها الفنان هل معك دولار؟

247
00:55:07,170 --> 00:55:09,104
لم أعتقد هذا على أية حال

248
00:55:23,119 --> 00:55:25,087
نيويورك

249
00:55:25,255 --> 00:55:27,519
مركز المجرة
غني عنها

250
00:55:27,691 --> 00:55:30,717
الحياة صعبة ولكنها قد تسؤ أكثر

251
00:55:30,894 --> 00:55:33,692
سمعت بهذا
هذا يشعرني بالأرتياح

252
00:58:43,119 --> 00:58:45,644
لقد تأخرت عن موعدي مع مورين
علي أن أصلح معداتها

253
00:58:45,822 --> 00:58:47,653
بأمكانك أن تساعدني
إلى اللقاء

254
00:58:47,824 --> 00:58:49,314
أراكم لاحقاَ

255
00:58:53,029 --> 00:58:54,690
الطقس بارد

256
00:58:55,598 --> 00:58:57,327
تعال

257
01:01:36,292 --> 01:01:38,385
سأحتفل اليلة

258
01:01:44,100 --> 01:01:45,362
حسناَ, هذا رائع

259
01:01:45,535 --> 01:01:47,298
كالمعتاد
هذا رائع

260
01:01:47,470 --> 01:01:49,495
مرحباَ
هل بأمكاني أن أتكلم معك؟

261
01:01:49,672 --> 01:01:54,439
لقد سرقت زبونتي أيها العاشق وسوف تموت

262
01:01:54,644 --> 01:01:56,703
لم تخسرني
ولن تخسر زبونتك

263
01:01:56,913 --> 01:02:00,041
أنظر حولك هناك العديد من الزبائن

264
01:02:07,090 --> 01:02:08,455
أسمعي

265
01:02:09,692 --> 01:02:12,525
أنا اسف بشأن البارحة

266
01:02:13,229 --> 01:02:15,697
...لم أعرف ماذا
أنسى الموضوع

267
01:02:15,865 --> 01:02:19,699
لقد خرجت عن حدودي
هل بأمكاني أن أعوضك عن هذا؟

268
01:02:20,837 --> 01:02:22,099
كيف؟

269
01:02:22,271 --> 01:02:24,398
مجموعتنا سيحيون حفلاَ الليلة

270
01:02:24,607 --> 01:02:26,666
في المقهى بعد العرض الذي ستقدمه مورين

271
01:02:26,876 --> 01:02:28,468
وماذا؟

272
01:02:30,313 --> 01:02:32,110
هل تودين مرافقتي

273
01:02:35,418 --> 01:02:38,785
بالطبع, سأحب ذلك

274
01:02:45,762 --> 01:02:47,059
إذاَ أنت الشاب القوي؟

275
01:02:47,363 --> 01:02:49,228
لا ليس تماماَ

276
01:02:49,398 --> 01:02:51,263
هذا جيد

277
01:02:59,041 --> 01:03:01,669
هناك
الشاب الذي يرتدي نظارات

278
01:03:01,878 --> 01:03:03,311
هناك

279
01:03:03,479 --> 01:03:05,845
أنجل
ميمي

280
01:03:07,116 --> 01:03:09,812
تبدو بحالة ممتازة

281
01:03:55,431 --> 01:03:58,332
مورين مورين مورين

282
01:04:12,048 --> 01:04:14,744
ليلة البارحة شاهدت حلماَ

283
01:04:15,551 --> 01:04:21,387
وجدت نفسي في صحراء اسمها سيبرلاند

284
01:04:21,557 --> 01:04:22,785
كنت أشعر بالحرارة

285
01:04:22,959 --> 01:04:25,189
لم يكن في جعبتي ماء

286
01:04:26,329 --> 01:04:27,990
وكنت عطشى

287
01:04:28,164 --> 01:04:31,497
من الهاوية أتت بقرة

288
01:04:31,667 --> 01:04:32,895
أسمها إلسي

289
01:04:33,269 --> 01:04:36,500
سألتها إذا ما كان لديها ما أشربه
:فقالت لي

290
01:04:36,672 --> 01:04:43,305
من المحرم علي أن أنتج الحليب

291
01:04:43,512 --> 01:04:47,812
في صحراء سيبرلاند لا نشرب سوى

292
01:04:49,485 --> 01:04:51,350
المشروبات الغازية المخصصة للحمية

293
01:05:55,685 --> 01:05:58,153
هيا يا مورين

294
01:05:58,921 --> 01:06:02,118
وعندها آتى كلب

295
01:06:02,291 --> 01:06:05,920
أسمه كما علمت لاحقاَ
بيني

296
01:06:08,531 --> 01:06:10,965
وعلى الرغم من أنه يوماَ ما كان لديه مبادىء

297
01:06:11,133 --> 01:06:14,034
تخلى عن هذه المبادىء كي يعيش ككلب

298
01:06:14,203 --> 01:06:16,671
لدى أبنة الثورة الغنية

