1
00:00:33,709 --> 00:00:48,009
الترجمـــــــه
siso_Egypt
ahmedhussien1985@hotmail.com

2
00:00:53,210 --> 00:01:05,010
hahmed3000@yahoo.com

3
00:01:09,111 --> 00:01:12,823
15نوفمبر 1959

4
00:02:14,551 --> 00:02:16,803
مرحبا

5
00:02:18,805 --> 00:02:20,807
نانسي

6
00:03:13,944 --> 00:03:16,738
علي الأقل أنا صادق فيما أكتبه

7
00:03:17,489 --> 00:03:20,117
أنت صادق؟
أنا صادق

8
00:03:21,159 --> 00:03:23,078
أنا دائما صادق فيما أكتبه

9
00:03:23,453 --> 00:03:26,540
فدائما أقول ما أكتبه يخص سيرتي الذاتية أم لا

10
00:03:26,957 --> 00:03:30,210
لكن تفاصيل سيرتي الذاتية
في هذا الوقت من حياتي قد تكون مملة

11
00:03:36,425 --> 00:03:39,386
لا يجب ان تقول شيء مخالف
لما يجب أن تقوله فيجب أن تكون

12
00:03:39,678 --> 00:03:43,223
صادق مع الذين يحبونك
أنا لا أنادي بأن تكون وقحا أو تقول كلاما مدمر

13
00:03:43,765 --> 00:03:45,767
لكن لا تخف
لكن لا تخف

14
00:03:46,226 --> 00:03:49,438
كنت أتناقش مع جيمي بدوين اليوم الماضي
كيف حاله؟

15
00:03:49,938 --> 00:03:52,149
أنه رجل جدير بالأعجاب

16
00:03:52,649 --> 00:03:55,068
و دخل معي في مناظرة عن كتابه الجديد

17
00:03:55,527 --> 00:03:59,031
و قال لي يجب علي أن أتاكد
أن الرواية ليست مليئة بالمشاكل

18
00:04:00,365 --> 00:04:03,744
و قلت له جيمي
روايتك عن رجل أسود و شاذ

19
00:04:04,244 --> 00:04:06,079
أحب شخص عبري

20
00:04:07,372 --> 00:04:09,500
أشعرت بمشكلة؟

21
00:04:11,752 --> 00:04:14,588
و نظر لي و ضحك
لأنه كان يعلم أني محقا

22
00:04:15,839 --> 00:04:19,510
كل ما أريد قوله هو عندما تكتب شيء
كن صادقا في كتابته

23
00:04:20,427 --> 00:04:24,431
فقط أكون صادقا
لا أعتقد أنه يجب عليك أن تكون صادق

24
00:04:24,973 --> 00:04:29,061
لكن لا تأتي و تسأل رجل أبيض من الشمال
هل كتابك الذي عن رجل أسود

25
00:04:29,436 --> 00:04:33,941
يقام علاقة جنسية مع رجل عبري من نفس جنسه
مشكلة

26
00:04:34,691 --> 00:04:37,861
لا تسألني هذا
لا يا جيمي لا يوجد مشكلة

27
00:04:38,028 --> 00:04:40,322
يمكن أن يعجب شخص بالجوهر

28
00:04:41,532 --> 00:04:44,910
و أنت هل ستكتب شيء مماثل؟
انا لا أكتب أشياء مثيرة للجدل

29
00:04:45,786 --> 00:04:47,871
أنا لا ,أنا لا

30
00:04:48,288 --> 00:04:52,084
أنا لا اكتب أشياء مثيرة للجدل

31
00:05:25,325 --> 00:05:28,370
مقتل عائلة ثرية

32
00:05:45,304 --> 00:05:47,556
أنا ترومان هل يمكنني التحدث الي وليام شون؟

33
00:05:49,600 --> 00:05:54,271
هل قرات المقال المكتوب عن حادث القتل
في النيويورك تايمز

34
00:05:55,522 --> 00:05:57,232
أعتقد أني أريد أن أكتب عن الحادث

35
00:06:03,572 --> 00:06:05,490
أنا أريد أن أذهب اليوم

36
00:06:24,885 --> 00:06:27,179
شعرت أنك لن تلحق بالقطار
أنا أسف

37
00:06:27,471 --> 00:06:30,140
شعرت أني سأذهب الي كينسيس وحدي

38
00:06:32,518 --> 00:06:34,603
أنا سعيد أنك ستأتي معي

39
00:06:35,062 --> 00:06:37,981
أنت الوحيدة التي أعلمها التي يمكنها أجراء محادثات أستكشافية

40
00:06:38,273 --> 00:06:40,192
و في نفس الوقت تكون حارس شخصي لي

41
00:06:40,484 --> 00:06:42,194
أشكرك

42
00:06:42,611 --> 00:06:43,946
أنا متوتر

43
00:06:44,112 --> 00:06:45,489
نعم

44
00:06:46,365 --> 00:06:48,158
السيد ترومان كابوتي و السيدة نيل هاربر لي؟

45
00:06:48,534 --> 00:06:50,160
نعم نحن
أين أضعهم

46
00:06:50,452 --> 00:06:53,831
يمكن أن تضعهم هنا
ما كل هذا الذي أحضرته

47
00:06:54,456 --> 00:06:55,499
أشياء قليلة

48
00:06:59,169 --> 00:07:00,963
أشكرك يا سيدي
شكرا

49
00:07:02,714 --> 00:07:04,508
أنه شرف لي مقابلتك

50
00:07:05,884 --> 00:07:07,719
و أسمح لي أن اقول لك

51
00:07:08,053 --> 00:07:09,972
أعتقد ان كتابك الأخير كان افضل من الذي سبقه

52
00:07:10,556 --> 00:07:12,140
شكرا

53
00:07:12,558 --> 00:07:14,852
فبعدما تشعر أنك وصلت
لجوهر القصة تجد نفسك لم تصل بعد

54
00:07:15,519 --> 00:07:17,396
شكرا جزيلا

55
00:07:25,320 --> 00:07:28,073
أنت مثير للشفقة
لماذا؟

56
00:07:28,532 --> 00:07:30,909
أنت دفعت له حتي يقول لك هذا

57
00:07:32,452 --> 00:07:35,289
لقد دفعت له ليقول هذا

58
00:07:38,417 --> 00:07:41,461
كيف عرفتي؟
كلما تشعر انك وصلت الي الجوهر تجد نفسك لم تصل

59
00:07:42,004 --> 00:07:44,214
أعتقد أنها مقولة جيدة

60
00:07:45,674 --> 00:07:48,177
أتعتقدي أن هذا كان كثيرا علي؟
بالتأكيد

61
00:07:57,311 --> 00:07:59,897
هذه هي المفاتيح
يمكنك التوقيع هنا

62
00:08:13,243 --> 00:08:15,287
المحقق ألفين ديوي

63
00:08:16,121 --> 00:08:18,707
مكتب تحقيقات كنيسيس

64
00:08:20,250 --> 00:08:23,086
كي بي أي

65
00:08:30,928 --> 00:08:33,013
أنا أبحث عن ألفن ديوي

66
00:08:40,103 --> 00:08:41,939
مرحبا

67
00:08:42,272 --> 00:08:45,317
السيد يدوي
أنا ترومان كابوتي من صحيفة نيويورك

68
00:08:48,904 --> 00:08:50,739
لقد أشترتيه من بيرجدوف
ماذا؟

69
00:08:51,198 --> 00:08:53,492
الكوفية
حسنا

70
00:08:54,159 --> 00:08:59,248
سيد ديوي نريد أن نقيم معك حوار فهل لديك وقت

71
00:09:02,626 --> 00:09:06,713
عن ماذا؟
نحن لا نبحث عن معلومات سرية

72
00:09:07,464 --> 00:09:10,133
فأنا في الحقيقة لا أهتم بأن تجدوا القاتل أم لا

73
00:09:10,801 --> 00:09:14,513
أنا فقط اكتب مقالة عن الحادث و عن تأثيره علي البلدة

74
00:09:15,639 --> 00:09:17,599
و كيف تسير الأمور

75
00:09:19,268 --> 00:09:20,811
أنا أهتم

76
00:09:23,856 --> 00:09:25,774
المعذرة؟
أنا أهتم

77
00:09:26,233 --> 00:09:28,527
أنا أهتم بشدة بأن نجد هذا القاتل

78
00:09:29,862 --> 00:09:33,073
نعم أنا أري
و أيضا يهم ناس كثيرة هنا

79
00:09:33,490 --> 00:09:35,701
بالطبع
هل معك أ وراق أعتماد المجلة

80
00:09:36,285 --> 00:09:38,787
انها مجلة نيو يورك
المجلة لا تعطي أوراق أعتماد

81
00:09:38,954 --> 00:09:41,415
يمكنك أن تأتي الي المؤتمر الخاص بالصحفيين

82
00:09:41,915 --> 00:09:43,834
ستجده في سيرز

83
00:09:44,710 --> 00:09:49,006
الولد كان عمره 16 عام
و البنت نانسي كان عمرها 15

84
00:09:49,423 --> 00:09:52,634
و ما أسم صديقتهم التي أكتشفت الأمر؟
لورا كيني

85
00:09:53,427 --> 00:09:58,223
أيمكنك ان تتهجاها
أعتقد ان لورا واضح ولا يستحق الأستهجاء

86
00:09:58,724 --> 00:10:00,976
و ك, ي ,ن ,ي

87
00:10:01,852 --> 00:10:05,564
و الأن أيد
لقد كانوا مكسيكيين

88
00:10:07,065 --> 00:10:11,153
مجموعة من الميكسيكين
أهلا يا جورج

89
00:10:12,779 --> 00:10:14,865
جيد أن أراك مرة اخري

90
00:10:15,407 --> 00:10:20,704
سواء كان هذا من عمل رجل واحد أو مجموعة

91
00:10:22,831 --> 00:10:28,629
و لا يهم من هم سواء ميكسيكيين او بروستانتين
أو أسكمليين

92
00:10:30,464 --> 00:10:32,508
سوف نجدهم

93
00:10:32,799 --> 00:10:35,260
4أشخاص جيدين من مجتمعنا قد ماتوا

94
00:10:36,220 --> 00:10:38,096
و دائما سنتذكرهم

95
00:10:38,388 --> 00:10:41,892
مجلس كينيسس قد حدد مكفأة

96
00:10:42,184 --> 00:10:45,479
ألف دولار لمن يدل علي معلومات عن مكانهم

97
00:10:46,396 --> 00:10:48,106
أرجو أن تنشروا هذا

98
00:10:50,025 --> 00:10:52,236
و شكرا لجميع الحضور

99
00:11:02,204 --> 00:11:06,875
كان يوجد احساس ما سيء
في وجه هذا الرجل

100
00:11:16,051 --> 00:11:19,471
هل هذا يذكرك بألاباما؟
و لا حتي يوحي لي بها

101
00:11:21,849 --> 00:11:24,434
تكذب
انا لا أكذب

102
00:11:55,340 --> 00:11:57,092
صباح الخير

103
00:11:58,594 --> 00:12:00,929
هل يمكنكم أن تخبروني أين أجد لورا كيني؟

104
00:12:08,145 --> 00:12:11,732
أهذه هي التي تسير مع هذا الولد؟
داني بيرك

105
00:12:12,441 --> 00:12:14,026
داني بيرك؟
لورا؟

106
00:12:21,116 --> 00:12:22,993
شكرا

107
00:12:25,412 --> 00:12:31,418
ترومان
سأحاول أن أبحث عن المكان
المسكن التي تعيش فيه هذه البنت

108
00:12:32,252 --> 00:12:34,463
أستطيع أن أفعل هذا وحدي

109
00:12:36,590 --> 00:12:39,426
حسنا
لا مشكلة

110
00:14:14,771 --> 00:14:16,815
لقد أتت أحدي صديقاتك في الصباح و أفزعتني

111
00:14:17,941 --> 00:14:19,818
دخلت مكتبي و أنا كنت أكتب

112
00:14:20,402 --> 00:14:22,779
أنت تكره اصدقائي
انا لا اكرههم

113
00:14:23,280 --> 00:14:26,158
كل ما أتحدث عنه
هو الدق علي الباب قبل الدخول

114
00:14:28,869 --> 00:14:31,955
لقد رأيت جثث اليوم

115
00:14:32,789 --> 00:14:34,875
في مقابر

116
00:14:38,879 --> 00:14:41,298
لقد نظرت فيما داخل القبور

117
00:14:42,341 --> 00:14:44,468
هذا مرعب

118
00:14:45,469 --> 00:14:47,346
أنت تريحني

119
00:14:49,056 --> 00:14:54,144
فبعد رؤيتي لشيء مرعب
أنت أرجعت لي حالتي الطبيعية

120
00:14:57,439 --> 00:14:59,191
فأنا بالمناسبة

121
00:15:00,984 --> 00:15:03,278
لم أكن في حالتي الطبيعية منذ قدومي هنا

122
00:15:05,030 --> 00:15:07,699
حقا
نعم الناس هنا لا يتحدثون لي

123
00:15:09,201 --> 00:15:14,373
يريدون شخصا مثلك أو مثل نيل

124
00:15:15,082 --> 00:15:17,167
لا يوجد تشابه بيني و بين نيل

125
00:15:17,835 --> 00:15:20,170
حقا
ربما الجنون

126
00:15:23,799 --> 00:15:25,759
صباح الخير يا هيني
صباح الخير يا سيدي

127
00:15:28,762 --> 00:15:30,889
هيا نذهب
الوداع

128
00:15:51,785 --> 00:15:56,540
نانسي كانت صديقتك المفضلة؟
نعم كانت صديقتي المفضلة

129
00:15:59,126 --> 00:16:03,297
كيف حال ديني منذ وقت الحادثة؟
محطم تماما

130
00:16:04,590 --> 00:16:07,217
لم يمر بشيء مزعج مثل هذا من قبل

131
00:16:08,427 --> 00:16:12,014
ديني كان مختفي عندما حدث كل شيء
لهذا فالسيد ديوي

132
00:16:12,306 --> 00:16:13,891
دائما يسر  علي أستجوابه

133
00:16:14,099 --> 00:16:16,977
أنهم يعلمون أنه لم يعد لديه شيء ليقوله
لكنهم يريدون

134
00:16:17,728 --> 00:16:19,605
هل رأي أي شيء غريب يحدث

135
00:16:19,980 --> 00:16:22,816
الناس في البلدة يتسألون
عن أشتراكه في هذه الجريمة

136
00:16:25,903 --> 00:16:29,781
نعم أنه شيء صعب علي ديني
الأصعب

137
00:16:30,199 --> 00:16:34,077
عندما يعتقد شخص بك شيئا
ولا تتمكني من اقناعة انك لست كما يعتقد

138
00:16:35,829 --> 00:16:39,583
كان الناس يدعوني بالخنزير عندما كنت صغير

139
00:16:40,959 --> 00:16:43,670
بسبب شكلي

140
00:16:45,172 --> 00:16:48,884
و الطريقة التي أتحدث بها
و كانوا دائما مخطئين

141
00:16:51,512 --> 00:16:53,555
أتفهمي ما الذي أعنيه؟

142
00:17:00,938 --> 00:17:02,606
أريد أن أريكم شيئا

143
00:17:17,913 --> 00:17:20,874
يمكن أن يساعدكم هذا في توضيح الصورة

144
00:17:21,792 --> 00:17:24,336
ما هذا؟
أنها مذكرات

145
00:17:24,670 --> 00:17:28,340
داني كان هنا وشاهدنا التلفزيون
أنه شيء جيد

146
00:17:28,549 --> 00:17:31,635
وجوده معنا
ورحل الساعة 11

147
00:17:34,263 --> 00:17:37,015
ملحوظة:أنه الشخص الوحيد الذي أحبه"من قلبي"

148
00:17:40,269 --> 00:17:42,020
و هذا كل ما كتب

149
00:17:50,737 --> 00:17:54,283
هل لورا قالت محطم
محطم كليا

150
00:17:55,158 --> 00:17:57,870
و أنه لم يمر بشيء مزعج مثل هذا من قبل

151
00:18:00,330 --> 00:18:03,000
أنا أتذكر %94 من المحادثة

152
00:18:03,292 --> 00:18:05,961
%؟94
يمكنك أن تختبريني بنفسك

153
00:18:15,721 --> 00:18:19,099
حسنا كيف حدث هذا؟

154
00:18:19,850 --> 00:18:23,520
من الواضح ان زوجه المحقق تحب قرائة الروايات

155
00:18:25,272 --> 00:18:27,274
هذا جيد لقد دخلنا

156
00:18:28,734 --> 00:18:30,652
لقد
دخلنا

157
00:18:47,169 --> 00:18:48,712
لقد حضرتم
مرحبا

158
00:18:48,921 --> 00:18:51,131
أشكرك لإستقبالنا
أشكرك

159
00:18:52,216 --> 00:18:54,343
تفضلوا بالدخول

160
00:18:54,635 --> 00:18:56,929
ألفين أرتدي بنطلونك لقد حضر الضيوف

161
00:18:58,889 --> 00:19:00,807
هؤلاء الصغار
مرحبا

162
00:19:01,141 --> 00:19:02,893
أفحصيها بمعصمك

163
00:19:05,646 --> 00:19:07,898
أستخدمي يدك كلها

164
00:19:09,566 --> 00:19:11,652
أنت تظنيني أمزح
لكن أتحدث بجدية

165
00:19:12,361 --> 00:19:14,655
لكن أمي كانت تفعل هذا

166
00:19:15,489 --> 00:19:17,616
ألفين سيكره هذا
يجب أن أتوقف

167
00:19:21,411 --> 00:19:24,498
لا أصدق أنكم من نيو اورلاند
فأنا أفتقدها بشدة

168
00:19:24,832 --> 00:19:29,670
أنا عشت فيها لفترة قليلة
لكن أمي ولدت و دفنت فيها

169
00:19:31,672 --> 00:19:35,634
أتعلم
ألفين كان يتظاهرأنه لا يعرفك

170
00:19:35,926 --> 00:19:38,053
لكن بمجرد وصولك الي البلدة بدأ في قرائة كتبك

171
00:19:38,303 --> 00:19:39,763
لقد تناول فطوره

172
00:19:40,013 --> 00:19:42,266
في مدينة تيفني حتي يشتري منها كتابك

173
00:19:42,474 --> 00:19:44,643
لأنه ممنوع من الدخول الي المكتبة المحلية

174
00:19:46,311 --> 00:19:48,772
و قال لي أنا أشعر أنك تتجسس علي

175
00:19:50,774 --> 00:19:54,278
فقلت له هل تعتقد أني أخذت
هذا العمل حتي أتجسس عليك

176
00:19:57,948 --> 00:20:00,325
فبينما كنت أكتب سيناريو الفيلم
الذي كانوا يقومون بتصويره

177
00:20:00,617 --> 00:20:04,580
فكل الوقت الذي قضيته في أيطاليا
كنت أعمل فيه بجنون

178
00:20:05,622 --> 00:20:09,042
و كنت عند منتصف الليل أجلس علي البار
و أسهر حتي اكتب مشاهد اليوم الذي يليه

179
00:20:10,085 --> 00:20:13,922
و كان همفري الغبي يأتي الي البار يوميا
همفري بوجارت

180
00:20:14,381 --> 00:20:16,925
و كان هو و جون
جون هستون

181
00:20:18,969 --> 00:20:21,847
يسكرون كل ليلة
يسكرون بشدة

182
00:20:22,514 --> 00:20:24,808
كجاموس عاطشة للمياه

183
00:20:27,227 --> 00:20:30,189
و بمجرد تسليمي لهم المشهد الأخير

184
00:20:30,522 --> 00:20:32,441
جائت لي مكالمة

185
00:20:33,192 --> 00:20:36,361
كانت من والدي جو كابوتي
و قال لي

186
00:20:37,029 --> 00:20:39,031
أن والدتي قد ماتت

187
00:20:40,449 --> 00:20:43,535
و رجعت مسرعا الي بيتي في نيويورك
حزين للغاية

188
00:20:45,746 --> 00:20:51,376
لكن عندما وصلت الي الشقة وجدت
أن والدي جو في حالة اسوأ مما كنت عليها أنا

189
00:20:52,920 --> 00:20:56,924
و أمسك بيدي و قال لي

190
00:20:56,924 --> 00:20:57,966
تكلم

191
00:21:02,429 --> 00:21:05,557
تكلم عن أي شيء؟

192
00:21:07,518 --> 00:21:09,811
أي شيء في العالم

193
00:21:09,811 --> 00:21:11,897
و لا تهتم كونه مشوق ام لا

194
00:21:13,148 --> 00:21:17,569
فقط تكلم
و هكذا لن تتحطم

195
00:21:19,530 --> 00:21:22,741
و دائما كنت اختلف معه في الأفكار

196
00:21:24,284 --> 00:21:25,994
هذا مؤلم للغاية

197
00:21:36,672 --> 00:21:39,007
لقد مروا أسبوعين مرهقين لألفين

198
00:21:39,633 --> 00:21:42,469
هو و هلرب كلاتر كانوا
أصدقاء في الكنيسة

199
00:21:43,345 --> 00:21:46,181
لا تتحدثي يا ماري
لا يا ألفين أنهم ناس طيبون

200
00:22:15,627 --> 00:22:18,922
لقد وضعوا وسادة تحت رأس الفتي
حتي يطلقون عليه النار

201
00:22:30,392 --> 00:22:33,854
كيف أقنعوا نانسي بالذهاب الي سريرها

202
00:22:36,940 --> 00:22:40,569
بعضا من أصدقائي يريدون مقابلتكم
حسنا لا مشكلة

203
00:22:41,069 --> 00:22:44,615
لا تقلق فلن أترك هذا الموضوع
حتي نعلم حقيقة ما حدث

204
00:22:45,199 --> 00:22:48,118
أنا لست قلق
فأنا اعرف رقم غرفتك في الفندق

205
00:22:48,535 --> 00:22:50,954
و أين تعيش في بروكلين

206
00:22:58,378 --> 00:22:59,838
هل تحتفلون

207
00:23:00,631 --> 00:23:02,966
هل تتذكر المخطوط الذي أرسلته نيل لي في نيويورك

208
00:23:03,258 --> 00:23:05,511
نعم الطائر المهرج
قتل الطائر المهرج

209
00:23:07,304 --> 00:23:09,306
لقد قلت أنها كانت جيدة
و كنت محقا

210
00:23:09,723 --> 00:23:11,808
يريدون أن ينشروها

211
00:23:16,647 --> 00:23:19,066
يا ألهي

212
00:23:20,400 --> 00:23:23,362
يا ألهي أنا مبهور
بلغها تهنيتي

213
00:23:23,946 --> 00:23:25,781
أنه يهنئك
شكرا

214
00:23:28,492 --> 00:23:32,162
هل ستعود الي البيت وقت الكريسماس
انا أريد أن اعود الي البيت بشدة

215
00:23:34,665 --> 00:23:38,377
لكني أيضا أريد ان أشاركهم في معرفة من القاتل

216
00:23:38,585 --> 00:23:42,005
يجب أن أرحل

217
00:23:44,341 --> 00:23:46,635
سنسافر في فصل الربيع
وربما الي أسبانيا

218
00:23:48,053 --> 00:23:49,638
أنا سأتركك الأن
جاك

219
00:23:52,850 --> 00:23:55,894
أعدك أننا سنسافر في الربيع و ربما الي اسبانيا

220
00:23:56,520 --> 00:23:58,689
حسنا

221
00:24:06,905 --> 00:24:10,534
زوجتي عملت في هذا البيت أيضا
ماذا كانت تعمل؟

222
00:24:13,162 --> 00:24:15,789
كانت تنظف
و في بعض الأحيان تطهو

223
00:24:43,483 --> 00:24:45,485
هدوء

224
00:24:59,374 --> 00:25:01,835
لا أصدق أنك تستطيع تذكر كل شيء
في صفحة لم تقرئها الا مرة واحدة

225
00:25:02,461 --> 00:25:04,421
يمكنك أن تختريني بنفسك
يمكنك أن تختبريني بنفسك

226
00:25:04,671 --> 00:25:06,798
أنا متذكر %94 من الحوار
من الحوار

227
00:25:08,509 --> 00:25:10,010
هذا يكفي
هذا يكفي

228
00:25:15,307 --> 00:25:17,476
هذا يكفي

229
00:25:17,684 --> 00:25:20,062
ما رأيك يا ألفين؟
أنه مدهش

230
00:25:22,231 --> 00:25:23,690
شكرا

231
00:25:38,080 --> 00:25:39,790
أنا أشعر أنه حزين

232
00:25:40,082 --> 00:25:42,501
ما الذي يحزنه؟
أنهم علموا من القاتل

233
00:25:43,293 --> 00:25:46,505
رجلين
و جائوا الأسبوع الماضي الي كينساس و معهم

234
00:25:46,713 --> 00:25:49,466
شيكات مزيفة
في الوقت الذي كان ألفين و رجاله يرصدوهم

235
00:25:49,800 --> 00:25:51,593
لكنهم تمكنوا من الهروب

236
00:25:52,636 --> 00:25:56,098
و لم يعلموا الي أين هربوا

237
00:25:56,932 --> 00:25:59,017
واحد منهم له صديق في السجن
أرشدهم عن مكانه

238
00:25:59,309 --> 00:26:00,936
مقابل الألف دولار المكافأة

239
00:26:01,728 --> 00:26:06,900
أتعلمي أسم هذا الشخص؟
لا  لا أعلم لكن ألفين يعلم

240
00:26:07,818 --> 00:26:10,571
أعتقد أنه الوقت المناسب لسؤاله

241
00:26:12,030 --> 00:26:14,241
هذه النكتة لم تكن جيدة

242
00:26:20,914 --> 00:26:24,501
مرحبا
ألفين تعال هنا

243
00:26:28,338 --> 00:26:30,591
أبي أني اتحدث في التليفون
ليس الأن يا ألفين

244
00:26:32,593 --> 00:26:34,386
تبا

245
00:26:35,387 --> 00:26:38,265
نعال هنا
أبي

246
00:26:38,807 --> 00:26:41,101
ألفين ليس الأن

247
00:26:55,616 --> 00:26:57,826
أبي

248
00:26:58,494 --> 00:27:00,954
يجب أن تكلم رئيس شرطة لاس فيجاس

249
00:27:04,917 --> 00:27:08,504
ماذا قلت؟
لقد طلب مني أن اجعلك تكلمه للأهمية

250
00:27:15,385 --> 00:27:19,056
6يناير 1960

251
00:29:14,379 --> 00:29:17,090
مسكن عمدة البلدة الخاص

252
00:29:19,176 --> 00:29:21,637
ترومان كابوتي
دورثي ساندرسون

253
00:29:21,929 --> 00:29:25,432
أعتقد أن زوجك الكثير الأعمال
قد تركك و حيدة صباحا

254
00:29:25,933 --> 00:29:29,561
لهذا احضرت لك الفطار
و الجريدة و كتاب

255
00:29:30,354 --> 00:29:34,441
صديقي جاك الذي أعطاني هذا الكتاب
و قررت أن أعطيه لك و قمت بكتابة إهداء

256
00:29:36,485 --> 00:29:39,363
لسيدة الغرب المتوسط
و سيدة البسطاء

257
00:29:39,738 --> 00:29:41,949
وملكة المطبخ
أهدي لها فصتي الأولي

258
00:29:42,908 --> 00:29:44,701
ترومان

259
00:29:45,661 --> 00:29:49,122
أنت تجامل بشدة تفضل بالدخول
أشكرك

260
00:29:50,249 --> 00:29:52,835
تفضل الي غرفة المعيشة
و إجلس

261
00:29:55,045 --> 00:29:57,047
سأذهب لأري من
فأن الهاتف يرن منذ الصباح

262
00:30:43,510 --> 00:30:46,013
ترومان لقد كنت أعني هناك

263
00:30:47,139 --> 00:30:51,310
هذا هو مكان زنزانة السيدات و لا نستخدمه في العادة
إلا أننا نريد أن نفرق بين القاتلين

264
00:30:52,728 --> 00:30:54,897
لنجلس هنا

265
00:31:05,782 --> 00:31:08,702
لقد وضعوك في زنزانة السيدات

266
00:31:18,337 --> 00:31:20,672
هل لديك اقراص أسبرين؟

267
00:31:21,006 --> 00:31:23,550
قدمي

268
00:31:26,178 --> 00:31:27,930
ترومان
من فضلك

269
00:31:32,476 --> 00:31:34,603
أنا أسف ليس لدي

270
00:31:43,862 --> 00:31:46,740
في القضية المعلنة في ولاية كنيسيس
ضد ريتشارد يوجين هيكوك

271
00:31:47,115 --> 00:31:51,203
و بيري أدوارد سميث
اخبرنا المحامي الموكل عنهم

272
00:31:51,537 --> 00:31:55,374
السيد ويكس
أن المدعي عليهم رفضوا الخضوع الي جلسة أستماع

273
00:31:58,752 --> 00:32:01,004
أنظري ماذا يفعل

274
00:32:01,547 --> 00:32:04,091
سيد هيكوك هل هذه رغبتك؟

275
00:32:07,344 --> 00:32:10,138
نعم يا سيدي
لماذا يفعلون هذا

276
00:32:13,267 --> 00:32:15,394
سيد سميث؟

277
00:32:21,733 --> 00:32:24,611
أنا أيضا أؤيد هذا الرفض

278
00:32:25,737 --> 00:32:28,031
أقال يؤيد؟
حسنا

279
00:32:39,918 --> 00:32:42,129
أرجعوهم الي زنزانتهم

280
00:32:54,349 --> 00:32:56,894
أكان قراركم عدم الخضوع الي جلسة الإستماع؟

281
00:33:03,525 --> 00:33:06,153
أمازلت تحتاجهم؟

282
00:33:10,032 --> 00:33:12,284
أعطني يدك

283
00:33:26,715 --> 00:33:29,968
يمكنني أن أقتلك أذا أقتربت أكثر

284
00:33:42,940 --> 00:33:46,401
أتريد ماء؟

285
00:33:54,868 --> 00:33:57,454
السيد ساندرسون أعطتك كتابي

286
00:34:07,172 --> 00:34:09,299
قيل لنا أنا القاضي سيتحنن قلبه علينا

287
00:34:11,134 --> 00:34:13,303
أذا رفضنا اتخاذ حقوقنا

288
00:34:13,846 --> 00:34:16,181
من قال هذا؟
المحامي

289
00:34:30,863 --> 00:34:33,365
صورك ليست جيدة

290
00:34:34,491 --> 00:34:36,785
الناس دائما تتذكر
الأنطباع الأول

291
00:34:38,412 --> 00:34:40,831
ماذا كان أول انطباعك؟

292
00:34:50,132 --> 00:34:51,967
مرجبا؟
سيد شون

293
00:34:52,176 --> 00:34:53,594
ترومان
إني أكتب في كتاب

294
00:34:54,178 --> 00:34:57,598
و لا يمكن تغطيته في مقال واحد
فهذه البلدة

295
00:34:57,848 --> 00:35:01,393
عن القاتلين و ستبهر ببيري سميث

296
00:35:02,227 --> 00:35:05,314
ما الذي حدث؟
مازال لم يحدث الكثير

297
00:35:05,898 --> 00:35:10,152
لكني أشعر بأنه وحيد وخائف

298
00:35:10,903 --> 00:35:12,905
لدي أسئلة سأطرحها عليك
هل انت مستعد؟

299
00:35:13,947 --> 00:35:15,782
هل تهمك؟
لا

300
00:35:18,327 --> 00:35:23,499
ما هي كمية المال التي يمكنك ارسالها الي؟
و السرعة التي يمكنك بها إرسال
المصور ديك أفيدون ليأخذ بعض الصور؟

301
00:35:29,922 --> 00:35:32,799
ألا تضحكك أبدا؟
ليس لك

302
00:35:34,301 --> 00:35:39,598
ديك من أشهر مصورين الموضة
علي مستوي العالم

303
00:35:41,725 --> 00:35:44,102
هل سأظهر في مجلة موضة؟

304
00:35:45,103 --> 00:35:47,856
ألا تقلق من أن تظهر لك صور سيئة؟

305
00:35:52,861 --> 00:35:55,155
هل أنت متقرب من والدك و والدتك؟

306
00:35:55,405 --> 00:35:57,825
ماذا؟
هل أنت متقرب من والدك و والدتك؟

307
00:35:58,158 --> 00:35:59,451
نعم من الأثنين

308
00:36:01,662 --> 00:36:03,205
هل تتحدث إليهم؟
نعم

309
00:36:04,039 --> 00:36:05,833
مع من تتحدث أولا؟

310
00:36:11,630 --> 00:36:13,841
بيري تبدو في مظهر جيد

311
00:36:20,055 --> 00:36:22,224
هل يمكن أن ألتقط بعض الصور لوشمك؟
حسنا

312
00:37:11,440 --> 00:37:14,151
أين تلقي بيري تلعيمه؟

313
00:37:16,653 --> 00:37:18,780
هيئة المحلفين
هل توصلتم الي قرار؟

314
00:37:22,242 --> 00:37:25,078
نعم يا سيدي
حسنا فليقف المدعي عليهم

315
00:37:30,334 --> 00:37:32,961
بيري أدوارد سميث
و ريتشارد يوجين هيكوك

316
00:37:34,004 --> 00:37:37,841
أنتم متهمون ب4 حالات قتل من الدرجة الأولي

317
00:37:39,593 --> 00:37:42,804
هل توصلتم الي قرار جماعي؟
نعم يا سيدي

318
00:37:43,555 --> 00:37:46,975
ما هو قراركم؟
مذنبون في ال4 حالات

319
00:37:53,649 --> 00:37:55,734
و هل توصلتم الي الحكم؟

320
00:37:57,820 --> 00:38:00,322
نعم يا سيدي
إذن ما هو حكمكم؟

321
00:38:01,949 --> 00:38:03,867
الإعدام

322
00:38:21,468 --> 00:38:24,638
يجب أن أراه قبل أن يرحل

323
00:38:28,642 --> 00:38:33,564
بيري
سيرحلوك اليوم

324
00:38:34,857 --> 00:38:38,193
يجب أن تضعني علي قائمة المسموح لهم بزيارتك

325
00:38:39,778 --> 00:38:41,905
و إلا لن أتمكن من رؤيتك

326
00:38:43,323 --> 00:38:46,618
و سأحاول أن أبحث لك عن محامي جيد

327
00:38:50,831 --> 00:38:54,293
فأنت تحتاج الي محامي
جيد من اجل الأستئناف

328
00:38:58,338 --> 00:39:00,382
لقد قاموا بترحيل ديك البارحة

329
00:39:01,884 --> 00:39:05,888
و سيفعلوا يك نفس الشيء

330
00:39:06,096 --> 00:39:09,266
فقط ضعني في قائمة المسموح لهم بزيارتك

331
00:39:36,001 --> 00:39:38,170
و أنا أعتقد انه كان ياكل مع العائلة

332
00:39:38,754 --> 00:39:43,884
أتعلم عندما ينتهي الناس من الجلوس علي البار
و عند العشاء تجدهم كلهم ملتفون حول المائدة

333
00:39:45,052 --> 00:39:46,470
نيل

334
00:39:46,637 --> 00:39:48,889
تهانئي عن نشر قتل الطائر؟
أليس هذا أسمه

335
00:39:49,640 --> 00:39:52,351
تقريبا هو الأسم
من هو الناشر؟

336
00:39:52,893 --> 00:39:54,686
ليبنكوت
هل هو كتاب للأطفال

337
00:39:55,270 --> 00:39:57,272
نعم
لا بل أنه كتاب عن الاطفال

338
00:39:57,689 --> 00:39:59,233
نعم
لقد سمعت الكثير عنه

339
00:39:59,483 --> 00:40:00,692
جيد
تهانئي

340
00:40:00,984 --> 00:40:02,611
أشكرك

341
00:40:02,986 --> 00:40:06,365
أنه حزين و مصدوم
و خائف

342
00:40:07,241 --> 00:40:10,160
لقد اطلقوا النار علي عائلة بأكملها في وجوهها

343
00:40:11,411 --> 00:40:15,791
و أعتقد في باديء الامر أني سأخاف من هؤلاء الرجال
و سأهرب سريعا إلي البيت

344
00:40:16,667 --> 00:40:21,630
فالأخ و أسمه كنيان

345
00:40:23,674 --> 00:40:27,761
و ضعوا وسادة تحت رأسه

346
00:40:28,053 --> 00:40:30,472
ثم قاموا بالتصويب علي وجهه

347
00:40:30,764 --> 00:40:33,350
كما لو كانوا يجعلونه ينام

348
00:40:33,725 --> 00:40:35,727
ثم يطلقون عليه النار

349
00:40:37,896 --> 00:40:40,107
هذه هي البداية لعلاقة حب كبيرة

350
00:40:41,108 --> 00:40:43,443
نعم
ترومان سيظل ترومان

351
00:40:44,444 --> 00:40:47,156
الكتاب الذي أكتبه يتحدث عن الأنسانية

352
00:40:48,824 --> 00:40:50,909
هذا هو الكتاب الذي كنت أحلم بكتابته

353
00:40:53,954 --> 00:40:57,666
لم يكتب فيه أي كلمة حتي الان

354
00:40:58,584 --> 00:41:01,003
لكنه يقول أنه سيكون افضل كتاب كتبه

355
00:41:01,879 --> 00:41:03,338
و لهذا

356
00:41:06,967 --> 00:41:08,844
ماذا كنت تفعل؟

357
00:41:13,265 --> 00:41:16,685
لقد كنت في شقة مارلين الأسبوع الماضي

358
00:41:17,019 --> 00:41:21,356
و كنا نتحدث عن الأفلام و الفن
و في النهاية توصلت الي أن الأربع

359
00:41:21,607 --> 00:41:25,027
صور متيس المعلقين علي الحوائط متشابهيين

360
00:41:27,946 --> 00:41:29,907
أيمكنك أن تحضر لي المزيد؟

361
00:41:30,449 --> 00:41:33,243
لأجيب عن سؤالك
سأتناول الفطار في تيفيني

362
00:41:33,827 --> 00:41:38,957
و سأبدأ في إختراع طريقة جديدة للتأليف

363
00:41:39,750 --> 00:41:42,503
الكتابة الواقعية
هل لديك الفكرة الاساسة؟

364
00:41:42,836 --> 00:41:43,837
نعم

365
00:41:44,046 --> 00:41:46,465
في ليل 14 نوفمبر أقتحم رجلين بيت

366
00:41:46,673 --> 00:41:49,843
في مزرعة في كينساس
و قاموا بقتل جميع أفراد الاسرة

367
00:41:51,178 --> 00:41:54,973
لماذا فعلوا هذا؟
هناك كلمتين تصف هذه البلدة

368
00:41:55,807 --> 00:41:58,936
الحياة الهادئة و المسالمة
أما حياة هذان الرجلين

369
00:42:00,145 --> 00:42:04,233
هي القتل و الاجرام
و هذه الكلمات يمكن أن تصف

370
00:42:04,858 --> 00:42:06,276
هذا اليوم الدموي

371
00:42:06,860 --> 00:42:10,280
أمضيت الثلاث شهور الماضية
أقيم حوارات مع كل الذين

372
00:42:10,447 --> 00:42:11,824
خصتهم هذه الجريمة في كينساس

373
00:42:12,032 --> 00:42:15,118
و قضيت ساعات أتحدث الي القتلة
و قضيت وقت اكثر

374
00:42:16,036 --> 00:42:18,413
في تحليل الموقف
وهذا غير حياتي

375
00:42:19,665 --> 00:42:22,459
و غير وجهة نظري عن كل شيء

376
00:42:25,212 --> 00:42:28,549
و أعتقد أن من سيقرأ الكتاب سيتأثر أيضا

377
00:42:48,986 --> 00:42:50,946
هل وجدت لهم محامي؟

378
00:42:51,113 --> 00:42:53,866
سيواجهوا الأعدام خلال 6 أسابيع

379
00:42:55,450 --> 00:42:58,162
يجب أن نجد لهم محامي ليحدد مدي صحة
هذا الأمر

380
00:43:04,168 --> 00:43:07,087
حسنا
و أريد أن أراهم أحياء

381
00:43:10,424 --> 00:43:12,593
أريد أن أسمع قصصهم

382
00:43:14,595 --> 00:43:16,597
فقد كن حذرا علي نفسك
و أنت تفعل هذا

383
00:43:19,516 --> 00:43:23,562
أنا أبحث عم محامي لهم
أبحث عن محامي لك

384
00:43:24,188 --> 00:43:25,856
لا سأبحث لهم

385
00:43:27,566 --> 00:43:29,026
هناك فرق

386
00:43:55,594 --> 00:43:57,513
يمكنك أن تدخل الان

387
00:44:01,183 --> 00:44:04,269
نحن نعتني بهؤلاء الأولاد
و نجعلهم يستحمون مرة في الأسبوع

388
00:44:05,020 --> 00:44:07,022
و نغذيهم جيدا
و نقوم بتغذية بيري سميث

389
00:44:07,356 --> 00:44:09,399
بشكل جبري لأنه يرفض الطعام

390
00:44:10,317 --> 00:44:13,403
و هذا قد يتسبب في أذيته
ما الذي تتحدث عنه؟

391
00:44:14,238 --> 00:44:17,616
منذ شهر و هو لا يقبل الطعام
و ليس لديه الحق في قتل نفسه

392
00:44:19,117 --> 00:44:21,578
أنه من حق الناس
الناس في الولاية

393
00:44:22,371 --> 00:44:23,997
و أنا أعمل لدي الناس

394
00:44:25,374 --> 00:44:27,876
لم يخبرني أحد
نعم أنه لا يريد أن يأكل

395
00:44:32,506 --> 00:44:34,508
متي أستطيع انا أراهم؟
دعني أره

396
00:44:38,720 --> 00:44:40,806
ما رأيك أن تأتي يوم الثلاثاء
الساعة 3 بعد الظهر

397
00:44:41,515 --> 00:44:45,269
لا هذا لا يناسبني

398
00:44:46,019 --> 00:44:48,605
أريد أن أراهم الأن

399
00:44:50,065 --> 00:44:52,693
و في الوقت و الموعد الذي أريدهم

400
00:44:54,486 --> 00:44:56,989
ليس هذا ما نسمح به هنا يا سيد كابوتي

401
00:44:59,950 --> 00:45:04,580
نعم أنا متفهم قانون الزيارات المحدودة

402
00:45:05,122 --> 00:45:08,584
في هذا الموقف
فالناس تدفع

403
00:45:09,543 --> 00:45:15,174
و أنا أؤكد لك أن الناس لن تدفع لك من أجل هذا

404
00:45:23,515 --> 00:45:26,435
هذا من اجل نفقاتك

405
00:45:39,823 --> 00:45:43,327
أتعلم لم أكن أعلم جنسيتك منذ البداية
هندي أم نصف هندي

406
00:45:44,995 --> 00:45:47,539
لكني سأفعل بك جميل
و سأحسبك كرجل ابيض

407
00:45:50,167 --> 00:45:52,628
أنت رجل صالح و كريم

408
00:45:53,045 --> 00:45:55,005
فرق قدميك

409
00:46:03,096 --> 00:46:04,681
من هنا

410
00:46:16,819 --> 00:46:18,487
مرحبا
مرحبا

411
00:46:20,948 --> 00:46:22,699
أشكرك جزيلا لأنك أتيت لنا بمحامي

412
00:46:23,075 --> 00:46:24,827
لا مشكلة

413
00:46:26,787 --> 00:46:30,207
يبدو أنك متعاطف بشدة مع قصتنا
و هذا ما أتي بك هنا

414
00:46:34,628 --> 00:46:36,463
جئت لتري بيري
هيا أذهب

415
00:46:37,631 --> 00:46:39,174
شكرا

416
00:46:39,466 --> 00:46:43,345
أنه لن يمانع يا سيد كابوتي أن تكون
شاهد علي اختلاله العقلي حتي يكون كدفاع

417
00:47:27,431 --> 00:47:29,850
كله بخير

418
00:47:44,114 --> 00:47:45,908
كله بخير

419
00:47:46,742 --> 00:47:48,368
أنا ترومان

420
00:47:49,203 --> 00:47:50,954
أنا صديقك

421
00:47:54,666 --> 00:47:56,168
كله بخير

422
00:49:39,938 --> 00:49:42,149
هذه صورتها قبل أن ترحل

423
00:49:42,357 --> 00:49:44,485
قبل أن تبدأ في الشرب

424
00:49:45,319 --> 00:49:47,571
من الذي تولي تربيتك بعدها؟

425
00:49:50,032 --> 00:49:52,993
لقد ذهبنا أنا و ليندا الي دار الأيتام

426
00:49:54,745 --> 00:49:56,955
هل هذه شقيقتك؟

427
00:50:06,465 --> 00:50:08,967
إن نشأتنا ليست مختلفة كثيرا

428
00:50:10,594 --> 00:50:14,515
فقد كانوا أهلي يتركوني كثيرا عندما كنت صغير

429
00:50:20,896 --> 00:50:24,233
أمي أخذتني إلي بلدة أخري

430
00:50:24,525 --> 00:50:27,486
حتي تستطيع أن تتقابل مع رجل أحبته

431
00:50:29,530 --> 00:50:32,574
و كل ليلة كانت تغلق علي باب الغرفة
التي كنا نقيم فيها في الفندق

432
00:50:34,243 --> 00:50:38,247
و كانت تطفيء النور و تأمر الموظفين بالفندق
ألا يفتحوا لي الباب مهما حدث

433
00:50:42,501 --> 00:50:44,545
كنت خائف

434
00:50:47,881 --> 00:50:50,759
و كنت أصرخ بكل كياني

435
00:50:53,971 --> 00:50:59,226
و في النهاية أنكمش علي
السجادة التي بجانب الباب

436
00:51:00,811 --> 00:51:02,396
و أنام

437
00:51:04,857 --> 00:51:09,570
و بعد عدة سنوات علي هذا الوضع
تركتني مع بعض الأقارب

438
00:51:11,613 --> 00:51:13,490
في ألاباما

439
00:51:15,868 --> 00:51:19,496
من الذي قام بتربيتك؟
خالاتي

440
00:51:23,709 --> 00:51:28,338
و هناك قابلت نيل فقد كانت تعيش في البيت المجاور

441
00:51:35,846 --> 00:51:38,348
هل والدتك كانت من الهند؟
كانت شيروكية

442
00:51:40,767 --> 00:51:43,437
السكر لم يكن شيئا جيدا لها

443
00:51:45,981 --> 00:51:48,442
لم تستطع تحمل

444
00:51:59,328 --> 00:52:04,291
مشهد الأنتحار
لهذا أجعلهم

445
00:52:04,541 --> 00:52:06,460
يتركون النور طوال الليل

446
00:52:06,627 --> 00:52:09,129
أتمني لك أن تتجاوز هذا

447
00:52:21,558 --> 00:52:23,852
كن حذرا من ريكاردو

448
00:52:24,853 --> 00:52:27,147
ستعتقد أنه يحبك في باديء الامر

449
00:52:29,483 --> 00:52:32,069
لكنه متغير الطباع

450
00:52:32,611 --> 00:52:34,863
لا تثق به

451
00:52:35,072 --> 00:52:37,699
لو لديه فرصة سيسرقك و هو يمزح معك

452
00:52:48,377 --> 00:52:50,546
بيري أريد أن أخذ مذكراتك معي

453
00:52:53,674 --> 00:52:55,592
أريد أن أقرئهم

454
00:52:57,302 --> 00:52:59,596
فلو رحلت من هنا دون أن أتفهم شخصيتك

455
00:53:01,348 --> 00:53:03,934
سيراك العالم كوحش

456
00:53:05,102 --> 00:53:06,937
دائما

457
00:53:09,231 --> 00:53:11,733
و  أنا لا اريد أن يحدث هذا

458
00:53:38,177 --> 00:53:41,180
لقد وثق بي و لهذا السبب أعطاني أياها

459
00:53:42,222 --> 00:53:44,850
أنه يعطيني كل شيء

460
00:53:45,934 --> 00:53:49,438
لأنه يريد بشدة أن تفهمه الناس

461
00:53:49,480 --> 00:53:50,481
أن يفهم بصورة واضحة

462
00:53:50,522 --> 00:53:53,275
و هل أنت؟
أنا ماذا؟

463
00:53:54,151 --> 00:53:57,404
هل تفهمه بصورة واضحة؟

464
00:54:00,449 --> 00:54:04,995
حسنا
أن له عقل ذهبي

465
00:54:07,789 --> 00:54:09,875
و حكي لي كل حياته

466
00:54:10,584 --> 00:54:12,544
و أمه الميتة

467
00:54:14,796 --> 00:54:17,007
و إنتحار أخيه و أخته

468
00:54:19,718 --> 00:54:24,097
هل أخبرته ان والدتك فعلت نفس الشء؟
نعم فقد تحدثنا كثيرا.

469
00:54:26,308 --> 00:54:27,976
في بعض الاوقات

470
00:54:30,521 --> 00:54:33,190
عندما أفكر في مدي جودة الكتاب الذي سأكتبه
أشعر بضيق تنفس

471
00:54:39,613 --> 00:54:42,032
حسنا هذا ما أريده

472
00:54:44,535 --> 00:54:47,704
أن يطلبوا مني القيام بندوة
أن يطلبوا منك القيام بندوة

473
00:54:48,330 --> 00:54:51,124
هذا هو الذي أتحدث عنه تماما

474
00:54:50,874 --> 00:54:54,169
ندوة للتحدث عن مذكراته

475
00:54:55,921 --> 00:54:59,049
لا أعلم ما الذي أستطيع قوله
فالحياة

476
00:54:59,591 --> 00:55:02,719
لم تظل كما هي
فقد ظهرت ناس كثيرة

477
00:55:03,387 --> 00:55:07,015
يجعلوني سعيدا
أنها لحظة رائعة

478
00:55:07,516 --> 00:55:10,018
و غير عادية أشكركم

479
00:55:12,062 --> 00:55:15,566
هذه هي نقطة التعجب
في حالة أنك

480
00:55:19,945 --> 00:55:22,030
أين ذهبتي؟

481
00:55:23,866 --> 00:55:26,243
أعتقد أن الأمر لم يعد مضحكا

482
00:55:26,785 --> 00:55:31,165
لم أقل أنه كان
حسنا أنصتي الي هذا

483
00:55:33,584 --> 00:55:37,588
لقد كنت 14 عاما
عندما أخبروني أن والدتي قد ماتت

484
00:55:38,589 --> 00:55:41,925
و طلبوا منا أن نفرح بخبر موتها
فقد ماتت من كثرة الشرب

485
00:55:42,634 --> 00:55:47,598
لأنها كانت محطمة و يائسة و دائمة التذكر
لمواقف صعبة

486
00:55:48,640 --> 00:55:50,726
و الأن لقد أستريحت في السماء

487
00:55:52,227 --> 00:55:55,814
في بعض يجب أن تقدر الأمور
كما يجب أن تقدر

488
00:56:01,528 --> 00:56:06,492
أري أنك تعمل بكثرة
نعم لكن بجانبك براعتك لا أعتبر أعمل

489
00:56:10,496 --> 00:56:12,748
لقد وضعت أسم مبدئي لكتابي

490
00:56:14,875 --> 00:56:17,628
أعتقد أنه سيعجبك

491
00:56:18,170 --> 00:56:20,506
سر الدم البارد

492
00:56:22,341 --> 00:56:24,510
أليس جيد؟

493
00:56:26,220 --> 00:56:30,766
تقصد بهذا الجريمة
أم حديثك مع المجرمين الذين فعلوها

494
00:56:34,102 --> 00:56:36,814
كل الأشياء

495
00:56:38,524 --> 00:56:39,817
أنا أري

496
00:56:45,280 --> 00:56:49,368
كنت أريد منك أن تجعلني أري
اوراق تحقيقك معهم

497
00:56:51,078 --> 00:56:54,289
هذا المحامي الذي أحضرته لأصدقائك

498
00:56:54,540 --> 00:56:56,750
أستطاع أن يحصل لهم علي جلسة أستماع
في محكمة كينساس

499
00:56:57,209 --> 00:57:00,629
لقد علمت بالخبر هذا الصباح
بسبب القتل الخاطيء

500
00:57:07,261 --> 00:57:08,720
ألفين

501
00:57:09,805 --> 00:57:12,474
هل هذا معناه أنك لا تريدني
أن أري أوراقك

502
00:57:13,684 --> 00:57:15,894
لق مطلق الحرية أن تقول لا

503
00:57:23,402 --> 00:57:24,820
أتعلم

504
00:57:25,946 --> 00:57:27,948
لو أطلق صراح هؤلاء الأولاد

505
00:57:29,158 --> 00:57:31,535
سأحضر لبروكلين و سأنتقم منك

506
00:57:33,829 --> 00:57:35,998
يجب أن أكون في المحكمة
الساعة 9 صباحا

507
00:57:36,623 --> 00:57:40,085
أتصل بروي شيرش و سيرونك
ما تريد أن تراه

508
00:57:44,631 --> 00:57:46,383
شكرا

509
00:57:46,967 --> 00:57:49,219
لو لم يكن أنا من طلبت منه هذا كان سيرفض

510
00:57:50,137 --> 00:57:52,389
لم يستجيب لطلبي سريعا

511
00:57:52,431 --> 00:57:54,474
يمكن أن يساعدنا كتابك في القضية

512
00:57:56,768 --> 00:57:59,813
أكتب أننا لم نستخدم الأختلال العقلي كدفاع

513
00:58:02,691 --> 00:58:04,651
و أكتب كم كان المحامي سيئا

514
00:58:08,530 --> 00:58:10,741
أنا لم أكتب فيه كلمة حتي الأن

515
00:58:20,292 --> 00:58:22,044
ماذا كنت تفعل؟

516
00:58:23,795 --> 00:58:25,672
أبحث
أتحدث معك

517
00:58:29,635 --> 00:58:31,136
حسنا

518
00:58:32,596 --> 00:58:34,348
ما هو الإسم الذي أطلقته عليه؟

519
00:58:37,601 --> 00:58:39,478
الكتاب؟

520
00:58:41,688 --> 00:58:43,649
لا أعلم

521
00:58:47,069 --> 00:58:50,614
بيري لو سأكتب عنك

522
00:58:51,865 --> 00:58:55,494
لو سأحدد كيف أكتب عنك

523
00:58:57,538 --> 00:59:02,000
يجب أن نتحدث
عن سبب وجودك هنا

524
00:59:07,339 --> 00:59:09,716
عن ليلة الجريمة

525
00:59:11,260 --> 00:59:13,220
في بيت كلاتر

526
00:59:22,062 --> 00:59:24,064
فهمت ماذا أعنيه؟

527
00:59:24,565 --> 00:59:26,400
أليس كذلك؟

528
00:59:28,819 --> 00:59:30,779
ديك يقول أنك تعرف
إلزابيث تيلور

529
00:59:33,866 --> 00:59:35,576
أنا أعرف ناس كثيرة

530
00:59:43,083 --> 00:59:47,004
بيري لقد تلقيت دعاوي لأذهب إلي
المغرب و اليونان

531
00:59:49,339 --> 00:59:52,009
لكني رفضتها
و فضلت المكوث معك هنا

532
01:00:00,517 --> 01:00:02,686
جاك كن صبورا معي

533
01:00:03,479 --> 01:00:05,814
لقد بقيت لي هذه الجزئية فقط

534
01:00:07,065 --> 01:00:11,028
إلي متي سيظل هذا الأمر؟
لما لا تتركه بعض الوقت؟

535
01:00:11,820 --> 01:00:14,865
و نذهب الي أسبانيا
ثم تعود و تراه لاحقا

536
01:00:15,824 --> 01:00:19,953
لا أعلم
أنا سأذهب لأكتب

537
01:00:21,830 --> 01:00:25,250
أكتب في بروكلين و إنتظرني
هناك الكثير من الناس حولنا و هذا يشتتني

538
01:00:27,044 --> 01:00:29,087
سأترك لك عنواني
علي منضدة المطبخ

539
01:00:31,381 --> 01:00:33,467
فكر فيما قلته لك
و إلحق بي عندما تريد

540
01:00:35,886 --> 01:00:39,223
حسنا
الوداع

541
01:01:30,732 --> 01:01:34,444
ترومان
لم نكن نريد قتل هذه العائلة

542
01:01:36,530 --> 01:01:38,949
أيمكنك أن تكتب ذلك في كتابك؟

543
01:01:39,867 --> 01:01:42,035
لم يكن هناك تعمد

544
01:01:42,578 --> 01:01:45,080
ماذا تفعل؟
يجب أن أرحل؟

545
01:01:46,123 --> 01:01:48,834
متي؟
في خلال ساعة

546
01:01:49,626 --> 01:01:51,795
أنا أفتقدك من الأن
أكتب لي كل 5 دقائق

547
01:01:53,922 --> 01:01:56,884
لم نكن نريد أن نقتل هذه العائلة يا كابوتي

548
01:01:58,677 --> 01:02:00,637
كابوتي

549
01:02:09,146 --> 01:02:11,523
ساحل بريف,أسبانيا

550
01:02:26,580 --> 01:02:29,249
بعد سنة

551
01:02:46,141 --> 01:02:47,810
ماذا؟
ترومان

552
01:02:48,519 --> 01:02:50,813
لا أستطيع أن أنتظر علي إنتهاء كنابك

553
01:02:52,356 --> 01:02:55,943
أنه جيد
بل إنه رائع

554
01:02:56,610 --> 01:02:58,362
......فالجزء الأول
أشكرك

555
01:02:58,695 --> 01:03:00,823
رائع
متي ستنتهي منه؟

556
01:03:01,365 --> 01:03:06,161
أنا أكتب في الجزء الثالث منه
لكني لا أستطيع أن أنهيه

557
01:03:06,620 --> 01:03:10,123
حتي أقنع بيري أن يخبرني عن يوم الجريمة

558
01:03:11,625 --> 01:03:16,171
كنت أخطط في الذهاب له الخريف القادم
أعتقد أنك يجب أن تذهب له الان

559
01:03:17,172 --> 01:03:20,050
كل ما أحتاجه لأنهيه هو الجزء الأخير

560
01:03:21,468 --> 01:03:24,388
لن أعلم كيف أنهي الكتاب
حتي أعلم ماذا حدث

561
01:03:25,180 --> 01:03:27,891
و حتي أعلم هل بيري و ديك سيتم إعدامهم

562
01:03:28,600 --> 01:03:30,978
أم لا
ترومان هل لديك نهاية للكتاب

563
01:03:31,770 --> 01:03:34,690
لا أعلم
لقد رفضت محكمة كينساس أستئناف الحكم

564
01:03:35,649 --> 01:03:40,404
لقد حدث هذا يوم الجمعة الماضي
و الأن يجب عليك أن تتحدث مع بيري

565
01:03:41,613 --> 01:03:43,615
فسيموت في سبتمبر

566
01:03:45,909 --> 01:03:48,537
أنا أسف
أنا اعلم كم أنت مهتم به

567
01:03:53,750 --> 01:03:55,544
ترمان؟
هذا صحيح

568
01:03:55,919 --> 01:03:58,046
صحيح
لهذا أريد ان أحضر لك ندوة

569
01:03:58,755 --> 01:04:01,842
في الخريف في نيويورك

570
01:04:02,092 --> 01:04:04,052
للإعلان عن الكتاب و عن موعد النشر

571
01:04:20,986 --> 01:04:25,616
أشكرك يا الله لا شيء في المنزل
لماذا لا تعمل؟

572
01:04:26,158 --> 01:04:28,452
كنت أعلم أني لا أستطيع
الإعتماد عليك في جلب الطعام

573
01:04:31,079 --> 01:04:33,040
ماذا سنقدم لضيفتنا المشهورة؟

574
01:04:35,125 --> 01:04:37,711
يا إالهي لقد نسيت تماما

575
01:04:38,837 --> 01:04:41,215
لقد أنهيت روايتي البارحة

576
01:04:42,508 --> 01:04:44,259
ماذا؟

577
01:04:58,565 --> 01:05:00,567
متي كان أخر موعد تكتب له؟

578
01:05:01,944 --> 01:05:03,862
لا أعلم

579
01:05:07,449 --> 01:05:10,828
ماهذا؟
خطاب لترومان قيل لي أن أرسله له

580
01:05:11,787 --> 01:05:13,288
من بيري

581
01:05:14,456 --> 01:05:16,250
إقرئه

582
01:05:25,592 --> 01:05:27,177
صديقي العزيز ترومان

583
01:05:27,511 --> 01:05:28,804
أين أنت

584
01:05:29,555 --> 01:05:31,807
لقد قرئت هذا في كتاب طبي

585
01:05:34,393 --> 01:05:36,645
القتل بالإعدام يكون بسبب الإختناق

586
01:05:37,771 --> 01:05:41,775
بكسر عظمة العنق
و تدمر القصبة الهوائية

587
01:05:43,610 --> 01:05:45,737
انا غير مستريح برفض الأسئناف

588
01:05:47,823 --> 01:05:51,243
مفتقدك و وحيد
و أشتاق لرؤيتك

589
01:05:54,121 --> 01:05:56,081
صديقك بيري

590
01:05:56,665 --> 01:05:59,126
سيد شون أخبرني عن قرار المحكة البارحة

591
01:06:00,878 --> 01:06:02,754
كنت أتسائل لماذا أنت لست في حالة طيبة

592
01:06:04,756 --> 01:06:06,300
إنه شيء لا أستطيع قوله

593
01:06:08,343 --> 01:06:12,931
أنا أكتب طوال الوقت و كل تركيزي علي الكتاب

594
01:06:31,408 --> 01:06:33,577
جاك يظن أني أستغل بيري

595
01:06:34,077 --> 01:06:36,914
و إني أحببته عندما كنت في كينساس

596
01:06:38,457 --> 01:06:41,335
و انا لا أعلم أيا كان من الأثنين صحيح

597
01:06:48,091 --> 01:06:51,595
حسنا هل أنت بالفعل أحببته؟

598
01:06:55,307 --> 01:06:57,226
لا اعلم كيف أجيب عن ذلك
ترومان

599
01:07:01,230 --> 01:07:04,274
إنه كما لو كنت أنا و بيري نشأنا في نفس البيت

600
01:07:07,402 --> 01:07:10,572
و في يوم ذهب هو للباب الخلفي

601
01:07:11,615 --> 01:07:13,617
و أنا ذهبت الي الباب الأمامي

602
01:07:15,869 --> 01:07:17,871
هل تمزح معي؟
لا

603
01:07:22,626 --> 01:07:27,172
حسنا كن لطيفا مع جاك
ففي بعض الأحيان أعتقد أنه يحبك أكثر من أي شيء

604
01:07:29,007 --> 01:07:34,012
حسنا أراكي في موعد الندوة في نيويورك

605
01:07:34,721 --> 01:07:36,723
- 16.
- 16.

606
01:07:56,910 --> 01:07:58,871
حسنا لماذا دخل السجن؟

607
01:07:59,538 --> 01:08:01,915
قالوا لأنه لم يدفع ضرائبه

608
01:08:03,625 --> 01:08:05,836
لكن الحقيقة بسبب أنه ظل بالخارج

609
01:08:07,504 --> 01:08:09,339
رفض أن يذهب وحيدا

610
01:08:10,424 --> 01:08:12,217
هولت ستنتقل
لماذا؟

611
01:08:12,551 --> 01:08:14,344
ستذهب الي زنانة ما قبل الموت
لا

612
01:08:15,721 --> 01:08:16,930
هيا يا هولت
إفتح الباب

613
01:08:24,521 --> 01:08:26,231
قف

614
01:08:26,440 --> 01:08:28,233
يديك خلف ظهرك
إنها فرصتك الأخيرة

615
01:08:29,067 --> 01:08:32,154
قف
إلتف و ضع يدك خلف ظهرك

616
01:08:51,632 --> 01:08:53,550
أنا هو التالي

617
01:08:58,555 --> 01:09:01,016
أني أسف إني كنت بعيدا

618
01:09:04,978 --> 01:09:06,814
لقد بعدت وقت كثيرا

619
01:09:08,774 --> 01:09:10,818
أنا أعلم

620
01:09:13,779 --> 01:09:19,117
و كيف تسير في الكتاب؟
ببطء شديد

621
01:09:21,954 --> 01:09:25,791
هل ستريني إياه
لم أنهي فيه أي شيء

622
01:09:53,318 --> 01:09:55,863
مساء الخير يا أهالي نيويورك

623
01:09:57,698 --> 01:10:00,742
أشكركم لحضور أول ندوة جماهرية

624
01:10:01,702 --> 01:10:05,706
لكتاب ترومان كابوتي الجديد

625
01:10:06,290 --> 01:10:08,083
سر الدماء البارد

626
01:10:21,513 --> 01:10:24,141
مرحبا
إسمي هو ترومان كابوتي

627
01:10:26,310 --> 01:10:29,980
لبرنامج اليوم سأقوم بقرائة بعض القطع

628
01:10:30,689 --> 01:10:33,108
من أول ثلاث أجزاء من كتابي الجديد

629
01:10:38,906 --> 01:10:42,701
القرية المتحدث عنها تقع
في الجانب العالي من غرب كينساس

630
01:10:45,204 --> 01:10:48,665
في منطقة يدعوها أهل كنيساس
هناك

631
01:10:50,167 --> 01:10:54,004
قبل سطوع الشمس في يوم
في نصف نوفمبر 1959 قام بعض الأمريكيين

632
01:10:54,546 --> 01:10:57,549
بل في الحقيقة بعض الكينسيسيين
الذين يعلموا أهل القرية

633
01:10:58,675 --> 01:11:02,971
و كما حال مياه نهر أركانسيس
و كما حال سائقي السيارات علي الطرق السريعة

634
01:11:03,972 --> 01:11:06,558
فالأحداث المفاجئة لا تتوقف

635
01:11:19,613 --> 01:11:22,699
صوت بيري سميث كان لطيف و أنيق

636
01:11:23,742 --> 01:11:27,913
صوت مريح و لا يخرج أي كلمة غير دقيقة

637
01:11:29,414 --> 01:11:33,544
كما لو كان كلام معسول
يخرج من فم كاهن

638
01:11:39,758 --> 01:11:43,595
الأربع أشخاص الذي تدور حولهم القصة

639
01:11:44,263 --> 01:11:48,976
سيرحلون عن عالمنا
بكل أسف

640
01:11:49,768 --> 01:11:52,729
بسبب جريمة تسببت في تعميم القلق

641
01:11:54,898 --> 01:11:57,901
نانسي كانت ترتدي ثوب أحمر وردي مصنوع من القطيف
و أخيها

642
01:11:58,819 --> 01:12:02,865
قميص مطبوع عليه صور
أبواهم كانوا يرتدوا شيء مختلف

643
01:12:03,699 --> 01:12:07,995
السيد كلاتر قميص أزرق و روب أسود,
و زوجته كانت ترتدي ثوبا أزرق

644
01:12:09,371 --> 01:12:12,708
و في مشهد مرعب لي رأيتهم

645
01:12:13,876 --> 01:12:17,004
رأسيهما كانت مغطاة تماما بالقطن

646
01:12:17,921 --> 01:12:21,800
شرنقة كبيرة كانت ضعف
مساحة رأسهما

647
01:12:23,385 --> 01:12:26,889
و القطن لأنه أتحد مع الجو

648
01:12:28,223 --> 01:12:30,726
كان ملتف كما ثلج شجر الكريسماس

649
01:12:33,020 --> 01:12:37,566
عند نهاية يوم الثلاثاء جائت سيارة و بها غرباء

650
01:12:37,858 --> 01:12:42,362
و دخلوا الي مكان الحادث
و بدأوا في البحث عن سبب حدوثها

651
01:12:42,696 --> 01:12:46,617
و نزلوا الي الشوارع
و بدأوا في سؤال أهل القرية

652
01:12:48,327 --> 01:12:50,871
كل شباك
و كل منزل

653
01:12:51,538 --> 01:12:54,333
و بعد الغروب لم تطفيء الناس الانوار
و لم ينزعوا ملابسهم

654
01:12:54,958 --> 01:12:59,338
عائلات بالكامل
لم تنم طوال الليل

655
01:12:59,880 --> 01:13:03,967
يتكلمون و يتذكرون الحادث الذي أرعبهم

656
01:13:05,844 --> 01:13:08,472
قد يحدث ثانيا

657
01:13:10,682 --> 01:13:12,476
أشكركم

658
01:13:35,457 --> 01:13:40,045
و أوقفني و أشار إلي قطع
في سروالي

659
01:13:41,922 --> 01:13:44,299
مساحته من ردفي حتي مؤخرتي

660
01:13:46,927 --> 01:13:49,888
و قلت له
أنا لم أعلم

661
01:13:51,515 --> 01:13:55,185
و قلت له إني لم أعلم
فكل الذي كنت أشعر به هو هواء منعش

662
01:13:58,605 --> 01:14:00,732
أسف هل يمكنني

663
01:14:04,194 --> 01:14:09,158
شرحك لهؤلاء الرجال كان مخيف

664
01:14:12,119 --> 01:14:13,871
أشكرك

665
01:14:16,415 --> 01:14:18,792
أوقفوا هذا الرجل
أرجع هنا مرة أخري

666
01:14:19,751 --> 01:14:21,628
أبييييييي

667
01:14:24,882 --> 01:14:27,301
الأن بعضكم قابل والدي

668
01:14:31,638 --> 01:14:34,558
إنه يتجاهلني منذ سنوات

669
01:14:34,933 --> 01:14:39,146
جورج لم يأتي إلي الإحتفال
كان لديه

670
01:14:40,063 --> 01:14:43,442
شيء جعل زوجته
يجب أن تنتقل الي مكان أخر

671
01:14:43,609 --> 01:14:46,403
منذ الندوة و أنا منتظر منه مكالمة لتهنئتي

672
01:14:46,987 --> 01:14:49,615
كل الناس جائت

673
01:14:49,907 --> 01:14:52,075
تينيس أعجبه
بالطبع اعجبه

674
01:14:53,827 --> 01:14:57,164
ألا يجب أن ندبر ندوات اخري
لا يجب أن نجلس و ننتظر

675
01:14:57,789 --> 01:15:00,626
و سوف يتحدث الناس
و سيقومون بالدعاية وحدهم

676
01:15:01,835 --> 01:15:03,712
هذا الكتاب سيغير كل شيء

677
01:15:06,298 --> 01:15:08,383
سيغير شكل رؤرية الناس للكاتب

678
01:15:12,429 --> 01:15:14,890
و أعتقد أنه سيغير شكل كتابة الناس

679
01:15:19,019 --> 01:15:21,438
هل ستكون أنهيته في أكتوبر

680
01:15:21,855 --> 01:15:23,816
أعتقد

681
01:15:26,360 --> 01:15:30,948
أنت تعلم جدول مواعيدي للشهر القادم
نعم

682
01:15:33,116 --> 01:15:37,246
سنقوم بإصدار أكبر عدد من النسخ للنشر

683
01:15:38,163 --> 01:15:41,500
مهما تكلف الأمر
سأذهب غدا الي كينساس

684
01:15:43,961 --> 01:15:46,338
و سأتطلب من بيري أن يتحدث
ما الذي لديك لتخسره؟

685
01:15:51,426 --> 01:15:53,428
أنا أسف

686
01:15:56,765 --> 01:15:59,184
قد يبدو هذا غريبا لك

687
01:16:00,352 --> 01:16:02,521
لكني سأفتقده

688
01:16:03,147 --> 01:16:05,482
ستكون قادرا علي أن تنهي الكتاب الأن

689
01:16:26,920 --> 01:16:28,881
تأجيل مؤقت لإعدام بيري و هيكوك

690
01:16:34,386 --> 01:16:37,598
هذا ما كنا نتمناه
تأجيل الإعدام للسماح لنا بالإسئناف

691
01:16:38,974 --> 01:16:40,934
و الفضل كله لك

692
01:16:42,644 --> 01:16:44,354
أشكرك

693
01:16:44,563 --> 01:16:47,733
لن يذهبوا بي الي ركن الإعدام
حتي تأمر حكومة أمريكا بهذا

694
01:16:49,151 --> 01:16:53,363
كينساس تنال مني منذ 10 سنوات و لت تعدمني الأن

695
01:16:54,656 --> 01:16:58,035
بيري إجلس
لدقيقة

696
01:17:03,207 --> 01:17:07,711
أريدك أن تتكلم معي
كل الوقت الذي قضيناه معا كنا نتحدث

697
01:17:08,795 --> 01:17:10,797
كنت أفكر بريكاردو

698
01:17:11,006 --> 01:17:13,467
يجب أن توقف الكتب التي ترسلها له

699
01:17:15,010 --> 01:17:19,139
أتعلم أن كثرة قرائة القصص الخليعة

700
01:17:19,348 --> 01:17:21,767
تجعلني غير قادر علي فهم الكتب الأدبية التي ترسلها لي

701
01:17:22,518 --> 01:17:24,353
لكن الكتاب الذي أرسلته لي مؤخرا

702
01:17:25,187 --> 01:17:27,397
حل هذه المشكلة

703
01:17:28,565 --> 01:17:31,318
فأحداثه سريعة و مشوقة

704
01:17:31,944 --> 01:17:35,155
......كل شيء
بيري أنا أعلم ماذا تعني إيكساسبر

705
01:17:38,325 --> 01:17:41,537
حسنا
إنها ليست كلمة او جملة

706
01:17:42,079 --> 01:17:47,209
أريدك أن تشرحها لي
هناك سبب واحد يجعلني دائم القدوم الي هنا

707
01:17:48,460 --> 01:17:50,963
14نوفمير 1959

708
01:17:52,339 --> 01:17:54,842
منذ ثلاث سنوات

709
01:17:59,471 --> 01:18:01,849
هذا كل ما أريد سماعه منك

710
01:18:08,021 --> 01:18:10,315
لقد طلبت منك ألا تطلب مني هذا أبدا

711
01:18:11,275 --> 01:18:15,195
هذا سخيف
أتعلم ماذا تعني سخيف

712
01:18:20,159 --> 01:18:22,411
أنا مستعد
لدي طائرة لألحقها

713
01:18:24,746 --> 01:18:26,748
وجدت شقيقتك في توكومو

714
01:18:27,374 --> 01:18:29,418
ربما تخبرني عن شيء مفيد

715
01:18:33,797 --> 01:18:35,883
أرجوك لا تذهب هناك

716
01:18:38,260 --> 01:18:41,597
هذا عملي يا بيري
أنا أعمل

717
01:18:42,264 --> 01:18:46,185
عندما تكون مستعدا عن إخباري بما أريد سماعه
أرسل لي

718
01:18:57,362 --> 01:18:59,072
جين ماتت

719
01:18:59,490 --> 01:19:01,492
إنتحرت

720
01:19:02,868 --> 01:19:05,204
و فعل بيري ما فعله

721
01:19:07,581 --> 01:19:11,835
كنت أحبه فقد كان حبيبي الصغير
لكنه الأن يخيفني

722
01:19:13,504 --> 01:19:16,507
متي كانت أخر مرة رأيتيه؟
منذ عشر سنوات

723
01:19:18,467 --> 01:19:20,302
عشر سنوات

724
01:19:26,517 --> 01:19:30,813
هل يمكن ان أستعير منك أحد هذه الصور؟
خذهم كلهم لم أعد في حاجة لهم

725
01:19:34,566 --> 01:19:36,819
لا تخدع بمظهر أخي

726
01:19:37,194 --> 01:19:40,364
فمظهره يبدو طيب
و تعتقد أنه إنسان لطيف

727
01:19:40,823 --> 01:19:44,409
و لا يستطيع أن يؤذي
لكنه يمكن أن يقتلك عندما تسلم عليه بيدك

728
01:19:54,962 --> 01:19:57,172
مرحبا يا جميل

729
01:20:34,501 --> 01:20:36,879
ما هو إسم كتابك؟

730
01:20:43,677 --> 01:20:46,555
ما هو إسم كتابك؟

731
01:20:48,849 --> 01:20:51,268
عن ماذا تتحدث؟

732
01:20:59,735 --> 01:21:04,281
ترومان كابوتي قام بقارئة أمام جماهير غفيرة

733
01:21:05,741 --> 01:21:09,495
لكتابه الواقعي
سر الدماء البارد

734
01:21:13,582 --> 01:21:16,335
الرواية حقيقية و مأخوذة
عن قصة القاتلين ريتشارد هيكوك

735
01:21:17,920 --> 01:21:19,963
و بيري سميث

736
01:21:21,048 --> 01:21:23,759
الذن قتلوا بوحشية عائلة كاملة
في كينساس منذ ثلاث اعوام

737
01:21:26,553 --> 01:21:30,015
من أرسلك لك هذا؟
هذا ليس شأنك

738
01:21:30,557 --> 01:21:33,685
إنه شأني لأنه ليس صحيح
منظمين الندوة

739
01:21:33,977 --> 01:21:36,438
أرادوا عنوانا للكتاب
و قاموا بإختيار هذا العنوان

740
01:21:37,439 --> 01:21:40,776
هذا الإسم المثير
و أنا وافقت لأجتذب الجماهير

741
01:21:47,074 --> 01:21:49,368
أهذا ما حدث؟
نعم

742
01:21:51,662 --> 01:21:54,414
و هذا ليس عنونك؟
بيري أنا لم أقم بإختيار الأسم بعد

743
01:21:57,084 --> 01:22:00,379
كيف سأختار عنونا و نحن لم نتحدث
عما حدث في تلك الليلة

744
01:22:00,754 --> 01:22:04,550
كيف سأفعل
مستحيل

745
01:22:11,515 --> 01:22:15,477
أنت تتظاهر أنك صديقي
أنا أسف

746
01:22:18,188 --> 01:22:20,357
كان يجب أن أخبرك

747
01:22:21,358 --> 01:22:23,777
أنا لا أستطيع أن أتظاهر أني صديقك

748
01:22:25,612 --> 01:22:29,408
لأن الحقيقة هي
إني لا أستطيع التظاهر إني ليس صديقك

749
01:22:33,704 --> 01:22:35,998
لست مضطرا لأن تقول لي أي شيء

750
01:22:39,334 --> 01:22:40,878
فسأحترم رغبتك

751
01:22:54,600 --> 01:22:58,687
أنا لدي شيء من شقيقتك

752
01:23:10,491 --> 01:23:12,159
إنها تفتقدك

753
01:23:31,303 --> 01:23:33,514
إنظر إلينا

754
01:23:51,490 --> 01:23:54,117
لقد حدث شيء خاطيء
أدي الي حدوث ما حدث

755
01:24:06,922 --> 01:24:09,466
لقد سمعنا بوجود 10 ألاف دولار في هذا المنزل

756
01:24:11,218 --> 01:24:13,637
بعد أن قيدنا الجميع
بحثنا في كل مكان

757
01:24:15,264 --> 01:24:19,935
و علمنا ان الرجل الذي أخبرنا
كان مخطئا فلم يكن هناك نقود

758
01:24:23,230 --> 01:24:26,525
ديك لم يصدق هذا
و بدأ في تدمير المنزل

759
01:24:27,484 --> 01:24:30,237
و قام بتكسير الحوائط
للبحث عن خزانة

760
01:24:35,534 --> 01:24:41,123
كنا مع داني
و طلب منا أن نطلق سراح نانسي لتهرب معه

761
01:24:43,959 --> 01:24:47,713
لم أوافق
و قلت له لا

762
01:24:52,134 --> 01:24:54,178
و قيدتها

763
01:24:55,179 --> 01:24:58,891
ديك صعد معي
و قمنا بإطفاء النور و نزلنا الي السرداب

764
01:25:01,518 --> 01:25:03,353
حيث وضعنا السيد كلاتر و الولد

765
01:25:07,232 --> 01:25:09,151
كنا لا نريد أي شهود

766
01:25:10,777 --> 01:25:12,946
لكنه كان وقت جمع المال

767
01:25:13,405 --> 01:25:15,365
و إستسلموا و قمنا بتقيدهم

768
01:25:16,950 --> 01:25:18,994
فقد قضينا الليل كله نحاول ألا يكتشف أحد ما نفعله

769
01:25:20,537 --> 01:25:24,124
قيدنا يد السيد كلاتر في
مسورة كانت فوق رأسه

770
01:25:26,043 --> 01:25:27,920
ووجدنا أن ثقل جسمة سيقطع الحبال

771
01:25:29,755 --> 01:25:33,342
فوضعنا صندوق خشبي
أسفله حتي يجلس عليه و يستريح

772
01:25:36,637 --> 01:25:40,057
و قال لي كيف حال زوجتي و إبنتي
فقلت له أنهم بخير

773
01:25:41,099 --> 01:25:43,268
فقط نام و سيمر الوقت سريعا

774
01:25:45,062 --> 01:25:47,481
و غدا ستجد كل شيء إنتهي

775
01:25:56,323 --> 01:25:58,033
كان فقط ينظر لي

776
01:25:59,535 --> 01:26:04,164
كان ينظر الي عيني
و متوقع أني سأقتله

777
01:26:06,625 --> 01:26:09,336
كما لو كنت من نوع الناس الذي يقتل

778
01:26:17,845 --> 01:26:21,306
و بدأت أشعر أن هذا الرجل
الطيب يخيفني

779
01:26:27,354 --> 01:26:29,648
أنا نادم للغاية

780
01:26:34,862 --> 01:26:37,447
فأنا كنت أعرف

781
01:26:37,656 --> 01:26:41,869
أنه رجل لطيف للغاية

782
01:26:44,580 --> 01:26:47,082
و ذهبت إليه و قطعت عنقه

783
01:26:53,213 --> 01:26:56,258
و لم أشعر بما فعلته إلا عند سماعي للصوت

784
01:27:50,979 --> 01:27:53,106
و هكذا

785
01:27:54,733 --> 01:27:57,569
كم عدد النفود التي حصلت عليها
من بيت كلاتر في هذه الليلة؟

786
01:28:02,658 --> 01:28:05,118
بين 40 و 50 دولار

787
01:30:09,159 --> 01:30:12,246
في الحقيقة إني متلهف لإنهائه

788
01:30:15,290 --> 01:30:18,210
لقد أمضيت 4 أعوام من عمري في هذا الكتاب

789
01:30:24,341 --> 01:30:26,760
لقد تم تأكيد الإعدام البارحة

790
01:30:27,886 --> 01:30:29,721
واحدة أخري
نعم

791
01:30:34,852 --> 01:30:37,104
المحكمة العليا

792
01:30:39,064 --> 01:30:41,525
إنه محزن

793
01:30:43,652 --> 01:30:47,322
أني أريد أن أكتب مشهد نهاية
و لا يوجد مشهد نهاية

794
01:31:03,672 --> 01:31:05,466
شكرا

795
01:31:20,397 --> 01:31:22,357
صديقي العزيز ترومان

796
01:31:21,482 --> 01:31:23,984
لم أسمع عنك شيئا منذ وقت طويل

797
01:31:24,693 --> 01:31:26,695
أرجوك حاول البحث عن محامي جديد

798
01:31:27,988 --> 01:31:31,742
لو لم تفعل سيقوم ديك بكتابة مرافعة الأستئناف
التي سنقدمها للمحكمة العليا

799
01:31:34,203 --> 01:31:36,413
إنه أخر إستئناف لنا

800
01:31:36,788 --> 01:31:39,082
أيا كان أرجوك ساعدنا

801
01:31:39,833 --> 01:31:41,210
صديقك

802
01:31:42,419 --> 01:31:43,879
علامة إستفهام

803
01:31:44,087 --> 01:31:45,339
بيري

804
01:31:46,215 --> 01:31:48,300
ضعه مع الخطابات الأخري

805
01:31:51,678 --> 01:31:53,055
عزيزي بيري

806
01:31:53,430 --> 01:31:55,849
إني مقدر متاعبك
لكني لم استطع أن أجد محامي جديد

807
01:31:56,099 --> 01:31:59,019
رغم إني حاولت كثيرا

808
01:32:04,399 --> 01:32:06,777
ندعوك لحفل إفتتاح فيلم
مقتل الطائر الساخر

809
01:32:17,412 --> 01:32:22,209
علي الأقل حاول اليوم أن تبدو سعيدا

810
01:33:07,588 --> 01:33:09,548
كنت أعرف أني سأجدك هنا

811
01:33:16,597 --> 01:33:18,891
سأخذ واحد أخر
من فضلك

812
01:33:21,602 --> 01:33:24,229
كيف حالك؟
سيء للغاية

813
01:33:25,898 --> 01:33:29,693
حزينة إني أسمع هذا
إني أتعذب

814
01:33:30,068 --> 01:33:33,822
من الطريقة التي تتعاملين بها معي

815
01:33:39,203 --> 01:33:44,374
و الأن المحكمة العليا
هل تصدقين

816
01:33:46,793 --> 01:33:48,921
لو كانت سمحت لهم بهذا الإستئناف

817
01:33:50,380 --> 01:33:54,051
كنت سأكون مستريح للغاية

818
01:33:56,887 --> 01:34:00,057
أنا لن أتخلص

819
01:34:00,682 --> 01:34:04,478
من سوء الحظ الذي يصاحبني

820
01:34:06,939 --> 01:34:09,983
أعلم أن هذا صعب عليك
لا بل إنه تعذيب

821
01:34:12,319 --> 01:34:14,530
إنهم يعذبوني

822
01:34:15,489 --> 01:34:17,699
أنا أري

823
01:34:20,994 --> 01:34:23,288
ما رأيك بالفيلم يا تارومان؟

824
01:34:45,853 --> 01:34:48,188
في الحقيقة أنا لم

825
01:34:49,022 --> 01:34:52,109
لم أره كله

826
01:35:07,291 --> 01:35:08,458
مرحبا

827
01:35:08,709 --> 01:35:10,878
السيد ترومان كابوتي؟
نعم

828
01:35:11,420 --> 01:35:14,673
لدي مكالمة لك من السيد بيري سميث
من سجن كينساس

829
01:35:15,591 --> 01:35:17,551
أتقبل دفع النفقات؟

830
01:35:18,802 --> 01:35:20,721
نعم
سيد سميث أنت علي الخط

831
01:35:21,722 --> 01:35:25,017
مرحبا
مرحبا

832
01:35:26,268 --> 01:35:29,021
مرحبا يا بيري
لقد سمحوا لي بإجراء مكالمتين

833
01:35:29,313 --> 01:35:31,106
قبل أن يرسلوني الي الزنانة المعزولة

834
01:35:31,607 --> 01:35:33,859
أعلمت أن المحكمة العليا رفضت الإستئناف

835
01:35:38,489 --> 01:35:41,200
لا لم أعلم

836
01:35:44,995 --> 01:35:46,747
نعم

837
01:35:49,166 --> 01:35:50,626
أنا أسف

838
01:35:54,046 --> 01:35:55,964
لقد سمحوا لي بإجراء مكالمتين

839
01:35:59,343 --> 01:36:01,178
لقد تحدد لنا موعد تنفيذ الإعدام

840
01:36:02,095 --> 01:36:06,517
لديك و لي
إسبوعين و سينتهي كل شيء

841
01:36:08,185 --> 01:36:10,062
14 إبريل

842
01:36:12,564 --> 01:36:14,566
هل ستزورني؟

843
01:36:16,276 --> 01:36:17,694
ترومان

844
01:36:39,967 --> 01:36:43,053
14إبريل 1959

845
01:36:45,556 --> 01:36:47,850
إنه هو مرة أخري

846
01:36:53,981 --> 01:36:56,400
إنه شيء غير مهذب أن أجيب أنا

847
01:37:07,828 --> 01:37:10,122
نعم؟

848
01:37:12,499 --> 01:37:14,585
أنا أسف
إنه غير قادر علي الذهاب

849
01:37:28,056 --> 01:37:30,309
مرحيا
سيد شون أنا نيل

850
01:37:30,934 --> 01:37:32,895
لقد تلقيت برقية الأن
هل وصلته؟

851
01:37:33,854 --> 01:37:36,607
إنه لا يريد ان يقرأها
هل جعلتني اتحدث معن من فضلك؟

852
01:37:37,441 --> 01:37:41,862
إنه لا يريد أن يتكلم
سيد شون لو إضطررت

853
01:37:42,237 --> 01:37:44,865
أن تضع سماعة الهاتف فوق أذنه فإفعل هذا
فأنا أريد أن أتحدث معه

854
01:37:47,493 --> 01:37:49,244
حسنا

855
01:38:10,891 --> 01:38:12,768
إنها نيل

856
01:38:19,525 --> 01:38:21,902
ترومان

857
01:38:23,821 --> 01:38:26,657
سيدة نيل هاربر لي
و السيد ترومان كابوتي

858
01:38:29,076 --> 01:38:32,079
حزين أن ترومان لم يأتي ليراني هنا في السجن

859
01:38:34,331 --> 01:38:36,792
لأتحدث معه قليلا قبل النهاية

860
01:38:36,834 --> 01:38:39,461
أي كانت الأسباب التي جعلته لم يحضر

861
01:38:40,170 --> 01:38:43,298
أريده أن يعلم
أنني لا أستطيع أن أغضب منه بسبب هذا الأمر

862
01:38:46,343 --> 01:38:48,387
لم يتبقي وقت كثير

863
01:38:49,263 --> 01:38:52,099
لكني أريدكم أن تعلموا
أني ممتن للغاية

864
01:38:52,808 --> 01:38:54,768
لهذه الصداقة التي إستمرت لسنوات

865
01:38:55,561 --> 01:38:57,813
و كل الأشياء الأخري

866
01:38:58,480 --> 01:39:00,691
أنا لست جيد في هذه الأشياء

867
01:39:02,025 --> 01:39:04,778
لكني تعاطفت معكم بشدة

868
01:39:06,530 --> 01:39:08,991
لكن للأسف قد حان الوقت

869
01:39:10,701 --> 01:39:12,202
الوداع يا اصدقائي

870
01:39:12,703 --> 01:39:14,121
صديقكم بيري

871
01:39:26,592 --> 01:39:28,844
لم أتوقع أني سأراك ثانيا

872
01:39:30,596 --> 01:39:32,473
يمكنك زيارتهم لبضع دقائق

873
01:39:45,861 --> 01:39:47,613
خمس دقائق

874
01:39:50,741 --> 01:39:52,534
أنظر

875
01:39:54,161 --> 01:39:56,038
لقد عاد

876
01:39:57,039 --> 01:39:58,957
أنا لا أعلم ما هو شعوركم ناحيتي الأن

877
01:40:02,377 --> 01:40:06,173
لقد كنت أفكر فيك منذ برهة

878
01:40:10,969 --> 01:40:12,721
هل وصلك الخطاب؟

879
01:40:14,848 --> 01:40:16,892
نعم

880
01:40:20,103 --> 01:40:23,565
سيد ترومان أنا متفهم سبب عدم حضورك

881
01:40:25,818 --> 01:40:28,237
لم اكن سأتي هنا أيضا
لو كنت مكانك

882
01:40:28,445 --> 01:40:30,447
أنت علي حق

883
01:40:34,618 --> 01:40:36,954
ريكاردو تبرع بعينيه للعلم

884
01:40:39,039 --> 01:40:42,042
الأسبوع القادم رجل أعمي
سيري بعين ديك

885
01:40:43,836 --> 01:40:46,088
وربما سيمر يوما بجانبك يا ترومان

886
01:40:46,839 --> 01:40:49,216
و ستجد عيناي تحلق فيك

887
01:40:50,634 --> 01:40:51,969
أليس هذا شيء مذهل؟

888
01:40:54,054 --> 01:40:55,139
سيكون

889
01:40:56,390 --> 01:40:57,850
سيكون

890
01:41:11,321 --> 01:41:14,867
صعب أن تشاهد الأمر
لا أعلم

891
01:41:18,412 --> 01:41:20,664
هل تريدني ان أشاهد؟

892
01:41:25,127 --> 01:41:27,504
سأكون سعيدا بوجود صديق هناك

893
01:41:28,297 --> 01:41:30,674
حسنا سأذهب

894
01:41:41,727 --> 01:41:43,562
كله بخير

895
01:42:02,289 --> 01:42:05,042
فعلت كل شيء أستطيع فعله

896
01:42:06,418 --> 01:42:08,003
حسنا

897
01:42:16,261 --> 01:42:18,388
صدقني لقد حاولت

898
01:42:20,808 --> 01:42:22,810
أنا أعلم

899
01:42:30,901 --> 01:42:32,194
إنه الوقت

900
01:42:42,329 --> 01:42:43,956
سيد كابوتي

901
01:42:59,638 --> 01:43:01,223
وداعا

902
01:43:04,768 --> 01:43:06,895
مزلنا سنري بعض لدقائق أخري
.....كنت اتمني أن

903
01:43:07,229 --> 01:43:10,149
سيد كابوتي
وداعا

904
01:44:07,664 --> 01:44:10,167
سعيد برؤيتك

905
01:44:53,252 --> 01:44:54,628
بيري إدوارد سميث

906
01:44:55,212 --> 01:44:57,381
بجريمة القتل من الدرجة الاولي

907
01:44:57,631 --> 01:45:00,634
بأمر من المحكمة العليا
و محكمة تيكساس

908
01:45:00,968 --> 01:45:02,719
سيتم إعدامك حتي الموت

909
01:45:06,265 --> 01:45:09,935
يمكنك قول أي شيء تريده

910
01:45:16,316 --> 01:45:18,569
هل يوجد أحد من عائلتي هنا

911
01:45:19,778 --> 01:45:21,071
لا يا بيري

912
01:45:25,993 --> 01:45:27,995
قل

913
01:45:33,500 --> 01:45:35,878
لا أتذكر ما كنت سأقوله

914
01:45:36,712 --> 01:45:38,881
فلا حياة لي

915
01:45:56,315 --> 01:45:58,692
إلهنا الذي في السموات
ليتقدس إسمك

916
01:45:59,610 --> 01:46:01,612
ليأتي ملكوتك
لتكن مشيئتك

917
01:46:02,154 --> 01:46:03,947
كما في السماء
كذلك علي الأرض

918
01:46:04,740 --> 01:46:06,617
خبزنا كفافنا
أعطينا اليوم

919
01:46:07,409 --> 01:46:11,955
و إغفر لنا ذنوبنا

920
01:46:13,123 --> 01:46:14,833
كما نغفر نحن أيضا للمسيئين إلينا

921
01:46:42,986 --> 01:46:45,739
لقد كانت تجربة قاسية

922
01:46:49,409 --> 01:46:52,329
و لن أنساها ابدا

923
01:46:55,082 --> 01:46:58,085
إنهم أموات الأن يا ترومان
و أنت حي

924
01:47:00,295 --> 01:47:03,507
لم أستطع فعل أي شيء ينقذهم

925
01:47:06,802 --> 01:47:08,595
ربما لا

926
01:47:11,849 --> 01:47:14,393
الحقيقة هي أنك لم ترد إنقاذهم

927
01:48:16,580 --> 01:48:20,292
سر الدماء البارد جعل ترومان كابوتي
أشهر كاتب في أميركا

928
01:48:20,542 --> 01:48:24,296
و لم ينهي أي كتاب بعده

929
01:48:27,424 --> 01:48:30,719
الإسم الذي إختاره لأخر كتاب غير مكتمل له

930
01:48:32,179 --> 01:48:37,434
هناك دموع تتدفق من أعين المصليين المستجاب لهم
اكثر من المصليين الغير المستحاب لهم

931
01:48:40,020 --> 01:48:44,566
توفي في عام 1984
بسبب متاعب شرب الكحوليات

932
01:48:54,867 --> 01:60:05,767
الترجمـــــــه
siso_Egypt
ahmedhussien1985@hotmail.com(0123847765)

