1
00:00:03,971 --> 00:00:06,580
... هاى,أعذرينى أنا جيل ويزرس

2
00:00:06,810 --> 00:00:10,838
. وأنا هنا أبحث هنا مع الشرطة حول تلك الصورة

3
00:00:11,069 --> 00:00:13,332
. لقد تم ألتقاطها فى الأستديو أسمها هو مورين بريسكوت

4
00:00:13,601 --> 00:00:16,325
. ربما فى وقتها كانت روبرت

5
00:00:16,555 --> 00:00:18,780
.. هل أنت -
لا -

6
00:00:19,049 --> 00:00:21,082
ولكنك فقط  تبدين -
مثلها -

7
00:00:21,312 --> 00:00:23,537
لقد كنت أسمع هذا طوال حياتى -
هذا لا يصدق -

8
00:00:23,806 --> 00:00:26,760
لقد كنت بجانب الأميرة ليا
لقد كنت قريبة منها هكذا

9
00:00:26,990 --> 00:00:29,561
ومن حصل عليها؟
التى تنام مع جورج لوكاس

10
00:00:29,791 --> 00:00:32,323
. أنا أسفة لم أقصد هذا الموضوع

11
00:00:32,553 --> 00:00:34,548
. بالطبع لم تفعلى,لم يفعل أحد

12
00:00:34,778 --> 00:00:38,998
كيف يمكننى أن أساعدك؟هل تريدى أن أخبرك
من تشبهين؟

13
00:00:39,229 --> 00:00:41,607
ماذا عن بعض المعلومات حول مورين روبرتس؟

14
00:00:41,837 --> 00:00:44,331
.أنا لا أعمل مع الشرطة يا عزيزتى أنا أعمل مع الأستديو

15
00:00:44,561 --> 00:00:49,319
... حقاً..؟..هل تعملى لـ

16
00:00:50,163 --> 00:00:52,196
الرئيس؟

17
00:00:52,426 --> 00:00:56,033
. الرئيس ليس من الأستديو

18
00:00:56,263 --> 00:01:01,442
50 دولار؟من أنت

19
00:01:07,389 --> 00:01:09,384
. أنه يساوى ألفين

20
00:01:09,652 --> 00:01:13,335
هل ستساعدى جيل ويزرس أم لا؟

21
00:01:14,218 --> 00:01:16,328
. أنا أعرف كل الوجوه التى هنا

22
00:01:16,558 --> 00:01:18,745
. أنا أحترم الممثل المغمور

23
00:01:19,013 --> 00:01:24,154
. أذا كنتم تبحثون عن مورين روبرتس فلن تجدوها أبداً

24
00:01:24,193 --> 00:01:27,492
. ستجدون رينا رينولدس

25
00:01:27,722 --> 00:01:31,329
. رينا رينزلدس أنه أسم للشهرة

26
00:01:31,559 --> 00:01:35,088
. يجب أن تثوا جودى جيرناستن

27
00:01:38,465 --> 00:01:40,575
أين تلك الأفلام؟
... أكلى لحوم البشر,معتوه الفضاء

28
00:01:40,805 --> 00:01:42,570
. مخلوقات سان أندريس

29
00:01:42,800 --> 00:01:45,792
. فيلم رعب يعود لأيام مجد ميلتون

30
00:01:46,022 --> 00:01:48,056
لأيام من؟ -
جون ميلتون -

31
00:01:48,286 --> 00:01:52,391
منتج الرعب؟
هذا كان أحد أفلامه

32
00:02:20,935 --> 00:02:24,273
. هيا يا سيد

33
00:02:47,177 --> 00:02:51,934
! أوه يا ألهى! سيدنى بريسكوت

34
00:02:52,011 --> 00:02:55,579
أنا أجلينا تايجر! أنا أنت
أنا أعنى لا

35
00:02:55,809 --> 00:02:59,722
. أنا أعنى ,أنى كنت

36
00:03:03,137 --> 00:03:04,901
... لقد أعتقدت أنه لو أن هناك فيلم

37
00:03:05,132 --> 00:03:07,011
. فلن يهتم أحد أذا أخذت بعض الأشياء

38
00:03:07,242 --> 00:03:10,119
الأشياء؟

39
00:03:10,349 --> 00:03:12,728
... ربما لن أخذ دور ثانية أبداً ففكرت أنه ربما

40
00:03:12,958 --> 00:03:15,644
. هذه هى تذكاؤاتى الوحيدة من هوليود

41
00:03:15,874 --> 00:03:19,173
... أنا أعلم أنه لحياتك

42
00:03:19,403 --> 00:03:22,358
. أردت أن أجعلك فخورة يا سيدنى

43
00:03:22,626 --> 00:03:26,539
. أنا متأكده من ذلك

44
00:03:26,770 --> 00:03:29,033
. سيدنى الحقيقية
. الشخص الحقيقى

45
00:03:29,302 --> 00:03:31,987
-- أتمنى

46
00:03:32,217 --> 00:03:36,054
. أتمنى أن يكون الموضوع أنتهى

47
00:03:45,223 --> 00:03:48,561
--هاى

48
00:03:52,896 --> 00:03:56,234
أنجلينا؟

49
00:04:08,511 --> 00:04:11,849
ألو؟

50
00:05:26,891 --> 00:05:28,579
. مكالمة قريبة

51
00:05:28,809 --> 00:05:30,612
ماذا تفعل هنا؟

52
00:05:30,843 --> 00:05:34,296
. تذكرت أننى لم أتسلل من نافذة غرفة نومك من قبل

53
00:05:34,526 --> 00:05:37,441
أرى ماذا تفعلى لى؟

54
00:05:37,710 --> 00:05:40,357
ماذا فعلت لك؟

55
00:05:40,587 --> 00:05:42,659
عن أشياء الجنس؟

56
00:05:42,889 --> 00:05:45,306
. أنا لا أحوال أن أعجل من ذلك

57
00:05:45,537 --> 00:05:50,371
هل تقبل علاقة جى بى 13؟

58
00:07:08,137 --> 00:07:11,513
! ديوى

59
00:07:56,477 --> 00:08:00,083
! ديوى

60
00:08:03,114 --> 00:08:07,027
. سيدنى,أنا هنا

61
00:08:12,168 --> 00:08:14,547
. هنا

62
00:08:14,777 --> 00:08:19,189
. نعم,أمك ستحميكى من رجل البوجى

63
00:08:19,419 --> 00:08:23,333
. تعالى لغرفة النوم

64
00:08:23,563 --> 00:08:27,092
. أختبأى بسرير أمك

65
00:08:29,011 --> 00:08:30,891
. لقد كذبت يا سيدنى

66
00:08:31,121 --> 00:08:32,579
. أنا لا أستطيع حمايتك

67
00:08:32,847 --> 00:08:36,607
! أنت لا تستحقى حمايتى
! أنت لم تحمينى

68
00:08:36,837 --> 00:08:39,216
... لقد قمنا بمعروف لأمك يا سيدنى لقد كانت عاهرة

69
00:08:39,446 --> 00:08:41,556
. التى نشرت قذارتها فى كل أنحاء المدينة
و كأنها شارون ستون

70
00:08:41,786 --> 00:08:45,047
هيا نواجه الحقيقة يا سيدنى
أمك لم تكن شارون ستون

71
00:08:45,278 --> 00:08:47,925
أم سيدنى كانت تضاجع أبى؟ -
سيدنى أين أنت؟ -

72
00:08:48,155 --> 00:08:51,224
! ديوى
! ديوى ساعدنى

73
00:08:51,493 --> 00:08:55,176
سيدنى قبلى أمك؟ وسنحل الموضوع

74
00:08:55,406 --> 00:08:58,283
! لا -
! سيدنى -

75
00:09:04,499 --> 00:09:06,916
! سيد

76
00:09:07,146 --> 00:09:09,064
سيد,هل أنت بخير؟ماذا حدث

77
00:09:09,333 --> 00:09:12,824
القاتل بالمنزل يا ديوى
أنه بالأعلى

78
00:09:13,284 --> 00:09:17,389
-- وامى -
هيا بنا نذهب -

79
00:09:17,735 --> 00:09:20,190
لقد سمعت صوتها ورأيتها يا ديوى

80
00:09:20,458 --> 00:09:23,259
بالأعلى هيا بنا نذهب

81
00:09:23,489 --> 00:09:25,523
. لم يكن من المفترض أن تدخلى هذا المنزل

82
00:09:25,753 --> 00:09:27,594
. أنه معد كله لمشهد الجريمة

83
00:09:27,825 --> 00:09:29,589
أنا أسف لأنك رأيتى هذا -
أنه بالداخل يا ديوى -

84
00:09:29,858 --> 00:09:34,193
أنها كان بالداخل أنا أقسم لك -
أنا أصدقك 

85
00:09:35,574 --> 00:09:38,337
ماذا حدث؟ -
كينكايد,هاى -

86
00:09:38,567 --> 00:09:41,674
. لا يوجد أحد هنا

87
00:09:45,511 --> 00:09:49,117
. تعالى

88
00:09:49,923 --> 00:09:52,455
. تعال -
لقد سرقت القناع -

89
00:09:52,685 --> 00:09:55,754
. لم أكن أعرف أن قوبه هذا غرفة الغاز 

90
00:09:56,023 --> 00:09:58,478
لقد سرقتى القناع؟ -
لقد أخذته -

91
00:09:58,709 --> 00:10:01,739
ها أخذتيه أم سرقتيه؟ -
لقد أقترضته -

92
00:10:01,970 --> 00:10:04,272
لا تنظر لى أنا لم أخذ هذا -
أنا أعرف أنه كان بالداخل -

93
00:10:04,540 --> 00:10:06,382
. أنا لست أحلم أنا لست مجنونة

94
00:10:06,612 --> 00:10:09,681
لقد كان هناك فى وودزبورو -
هذه ليست وودزبورو يا سيدنى -

95
00:10:09,911 --> 00:10:14,323
. مهما يكن لقد كان هناك

96
00:10:14,553 --> 00:10:17,009
سنعيدك للقسم

97
00:10:17,239 --> 00:10:19,503
أو سنضعك فى بيت أمن أو شئ من هذا القبيل

98
00:10:19,733 --> 00:10:23,071
.هيا 

99
00:10:23,071 --> 00:10:25,679
. نحن نصدقك يا سيدنى

100
00:10:25,910 --> 00:10:29,439
. أنه يشاهد -
و هو يريدك -

101
00:10:32,240 --> 00:10:33,966
هاى ,ديو -
تعالى

102
00:10:34,196 --> 00:10:36,729
. يجب أن نذهب مع سيدنى -
ألقى نظرة على هذا اولاً -

103
00:10:36,959 --> 00:10:38,800
شخص ما نعرفه -
من أين حصلتى عليها ؟ -

104
00:10:39,069 --> 00:10:42,291
من الأرشيف -
أم سيدنى كانت ممثلة فى ثلاث أفلام -

105
00:10:42,522 --> 00:10:46,895
أفلام رعب؟ -
هل تريد أن تعرف من أنتج الثلاث أفلام -
من؟ -

106
00:10:47,126 --> 00:10:48,929
الثلاث أفلام بواسطة رومان

107
00:10:49,159 --> 00:10:51,998
. لقد قتلوا الفيلم ولكن ليس فريقى

108
00:10:52,266 --> 00:10:55,221
. الأن,لا يريد أحد أن يعمل معى

109
00:10:55,451 --> 00:10:58,827
أنا لا أعرف حتى ماذا يطلقوا على
لماذا لم يقتل أحد من الطعنة 1؟

110
00:10:59,057 --> 00:11:01,321
هه؟لماذا أنا؟أو الصرخة 2؟
لماذا.ما هو الخطأ الذى أرتكبناه؟

111
00:11:01,589 --> 00:11:03,776
. هوليود مليئة بالمجرمين

112
00:11:04,006 --> 00:11:06,116
! أنا لست مجرم
أنا متسائل

113
00:11:06,385 --> 00:11:08,150
هذا أنا

114
00:11:08,380 --> 00:11:11,104
هذا جيد لك -
هل تظن أن هذه ستجعلنى أحصل على عمل -

115
00:11:11,334 --> 00:11:13,214
. رومان. جون

116
00:11:13,444 --> 00:11:16,245
جينيفر والضيوف 
ماذا فعلت لأكسب هذا الشرف؟

117
00:11:16,475 --> 00:11:20,120
.رينا رينولدس -
رينا رينولدس.من هى؟ -

118
00:11:20,388 --> 00:11:23,688
لماذا لا تذهب للمنزل وتخبر 
الجميع ألا يقطعوا الكعكة بدونى؟

119
00:11:23,918 --> 00:11:26,143
لقد نسيت أنه عيد ميلادك -
أذهب -

120
00:11:26,373 --> 00:11:29,020
عيد ميلاد سعيد يا رومان -
نعم,أليست الحياة محزنة كفاية -

121
00:11:29,251 --> 00:11:33,778
. أغلق الباب ورائك

122
00:11:34,660 --> 00:11:36,847
. أذن,أنت تعرف أم سيدنى بريسكوت

123
00:11:37,077 --> 00:11:40,185
من؟ -
رينا رينولدس؟ -

124
00:11:40,415 --> 00:11:43,446
هل تعرف كم عدد الممثلين الذين عملوا معى؟
مئات بل ألاف

125
00:11:43,676 --> 00:11:46,860
. انها لم تقل أنها كانت ممثلة -
نقطة جيده -

126
00:11:47,090 --> 00:11:49,239
أذاً ما هو الموضوع؟ -
الموضوع -

127
00:11:49,507 --> 00:11:52,193
. أنا فقط سأتصل بالمحقق كينكيد

128
00:11:52,423 --> 00:11:56,029
. أنا أتذكر أنها كانت ممثلة ثانوية فى بعض أفلامى

129
00:11:56,260 --> 00:11:58,562
أنها كانت لا شئ,ماذا يهم؟

130
00:11:58,830 --> 00:12:02,206
. لقد صنعت عشرات القصص عن مقتلها

131
00:12:02,475 --> 00:12:05,160
لقد أهتممت بها
و بأبنتها

132
00:12:05,429 --> 00:12:08,421
أهدأوا 
لماذا لا تخبرنا الحقيقة؟

133
00:12:08,652 --> 00:12:12,488
ماذا تقصدون ؟أنا أصنع أفلام رعب هذا ما أفعل 

134
00:12:12,757 --> 00:12:14,675
. الأستديو أتى لى بالطعنة

135
00:12:14,905 --> 00:12:17,514
. هم أتوا لى تحققوا من هذا

136
00:12:17,744 --> 00:12:20,276
و لكنك كنت تعرف من هى؟ -
... عندما صنعنا الطعنة الجزأ الأول -

137
00:12:20,506 --> 00:12:22,617
. أدركت أنى أعرف ماورين بريسكوت من قبل

138
00:12:22,847 --> 00:12:25,072
. أعنى كرينا

139
00:12:25,302 --> 00:12:28,908
لم أستطع أن أخبر أى شخص
هل تتخيل الصحافة؟

140
00:12:29,139 --> 00:12:31,364
و الأن؟الجرائم فى الأستديو الخاص بك

141
00:12:31,632 --> 00:12:33,858
ومازلت تقول لاشئ؟ -
كن واقعى -

142
00:12:34,088 --> 00:12:36,390
هل هذا سيجعلنى مشتبه به؟ -
لأنك كنت تعرفها -

143
00:12:36,620 --> 00:12:38,807
. نعم -
أعتقد هذا -

144
00:12:39,075 --> 00:12:42,643
ماذا حدث لمورين عندما كانت فى هوليود؟

145
00:12:43,372 --> 00:12:45,866
الأن أسمعنى لويس لان هيا ندخل
أنه ميت ومدفون

146
00:12:46,096 --> 00:12:49,165
كيف تريد أن تراها على التليفزيون؟

147
00:12:49,434 --> 00:12:52,772
لماذا لا تخبرنى بما حدث؟

148
00:12:53,961 --> 00:12:57,030
. لقد كانت فى الـ70 كل شئ كان مختلف

149
00:12:57,260 --> 00:13:00,828
. أنا كنت معروف جيداً من حفلاتى ورينا كانت تعرف مكانهم

150
00:13:01,058 --> 00:13:05,240
كانت لأجل أن تستطيع فتيات مثلها أن تقابل
 ... رجال يمكنهم الحصول لهم على أدوار

151
00:13:05,470 --> 00:13:07,235
. لو جعلوهم يعجبوا بهم

152
00:13:07,465 --> 00:13:09,537
... لم يحدث شئ لها لم تفعله هى

153
00:13:09,767 --> 00:13:12,875
. ومهما يكن لا يهم ما قالته

154
00:13:13,105 --> 00:13:16,136
هل تقول أنها -
أنا أقول أن الأمور خرجت من أيدينا -

155
00:13:16,366 --> 00:13:20,088
... ربما كانت ميزة لها,ربما الحقيقة المحزنة

156
00:13:20,356 --> 00:13:23,732
. هذه ليست مدينة الأبرياء

157
00:13:24,001 --> 00:13:26,802
... لا يوجد مسؤليات

158
00:13:27,032 --> 00:13:29,449
. رينا رينزلدس لم تتبع القوانين

159
00:13:29,717 --> 00:13:31,789
هل تريد أن تكون فى هوليود مباشرة؟

160
00:13:32,019 --> 00:13:36,700
. يجب أن تلعب اللعبة,أو تذهب للمنزل

161
00:13:41,112 --> 00:13:43,529
ماذا تعرف عن الثلاثيات؟

162
00:13:43,797 --> 00:13:47,020
أتعنى,ثلاثيات الأفلام؟ -
يبدو أنك تحب الأفلام أيها المحقق -

163
00:13:47,250 --> 00:13:51,432
نادينى مارك.حسناً؟لأنى سوف أظل أدعوكى
سيدنى

164
00:13:51,662 --> 00:13:55,345
. سأناديك "مارك" عندما تمسك بالقاتل

165
00:13:56,074 --> 00:13:59,949
كل ما أعرفه عن ثلاثيات 
... الأفلام أن فى الجزأ الثالث

166
00:14:00,179 --> 00:14:03,862
. كل الخدع تنتهى

167
00:14:03,901 --> 00:14:05,819
هل طلبت تلك القضية؟ -
... لا,أنهم هم وضعونى -

168
00:14:06,088 --> 00:14:07,814
. فى القضايا التى تتعلق بالأعمال

169
00:14:08,083 --> 00:14:11,037
. أنا تررعت هنا وأعرف كل الطرق فى الاستديوهات

170
00:14:11,267 --> 00:14:13,377
. هه

171
00:14:13,645 --> 00:14:16,868
. يجب أن تكون منبهر,أنه مكان رائع و ناس رائعون

172
00:14:17,098 --> 00:14:20,705
. بالنسبة لى,هوليود على وشك أن تموت

173
00:14:21,203 --> 00:14:23,620
أعذرنى؟

174
00:14:23,889 --> 00:14:27,073
أنا محقق فى قضايا القتل ,أتتذكرى؟

175
00:14:27,303 --> 00:14:29,912
... وعندما ترى ما ترى

176
00:14:30,143 --> 00:14:32,483
... العنف الذى يتسبب به الناس

177
00:14:32,713 --> 00:14:34,478
. أنت تصطادى

178
00:14:34,708 --> 00:14:38,084
. أظن أنك تعرف هذا

179
00:14:38,775 --> 00:14:40,923
ماذا تعنى؟

180
00:14:41,153 --> 00:14:44,031
. أعرف ما هو الشعور فى أن ترى أشباح لا تذهب

181
00:14:44,261 --> 00:14:49,363
 وان تشاهدى فيلم رعب داخل
 رأسك وليس لديك الخيار فى ذلك

182
00:14:49,632 --> 00:14:54,236
. وتشاهديه وحدك

183
00:14:55,080 --> 00:14:57,459
. الأشباح ملموسين,يمكنك أن تصوبى على الأشباح

184
00:14:57,727 --> 00:15:00,413
. لا أستطيع القبض على الأشباح

185
00:15:00,643 --> 00:15:03,904
 ولكن الطريقة الوحيدة ألا تكونى
 فريسة هو أن تكونى مع ناس

186
00:15:04,172 --> 00:15:06,014
. أنت هنا ولست مختبأه

187
00:15:06,244 --> 00:15:11,001
. لقد قمتى بالشئ الصحيح يا أنسة بريسكوت

188
00:15:13,879 --> 00:15:17,562
ماذا عرفت عن أمى؟

189
00:15:20,554 --> 00:15:23,010
. لقد أعتقدت ائماً أنى لدى الام المثالية

190
00:15:23,240 --> 00:15:26,578
. العائلة المثالية

191
00:15:27,499 --> 00:15:32,371
-- حتى أكتشفت أنى كنت مخطاه وأنها كانت

192
00:15:33,599 --> 00:15:38,356
... لديها حياة سرية وحاولت أن أفهم هذا

193
00:15:38,586 --> 00:15:44,034
. حتى عرفت أن لدى أسرر أكثر

194
00:15:46,106 --> 00:15:48,906
 أنا لا أعرف من كانت أمى

195
00:15:49,175 --> 00:15:52,820
. أنت تعرفى من كلنت بالنسبة لكى

196
00:15:55,774 --> 00:15:57,654
. ها هى الصفقة سأذهب لفحص الأستديو

197
00:15:57,884 --> 00:16:01,835
 أنا أعتقد أن ما رأيتيه كان حقيقى
 تلك هى الأخبار الجيدة

198
00:16:02,066 --> 00:16:04,099
كيف تكون هذه هى الأخبار الجيدة؟ -
... لأنه هذا يعنى -

199
00:16:04,329 --> 00:16:07,168
. أننا نتعامل مع قاتل حقيقى من لحم و دم

200
00:16:07,398 --> 00:16:10,698
.و أنا أعرف كيف أتعامل مع هؤلاء -
كيف؟ -

201
00:16:10,928 --> 00:16:15,186
. أقبض عيه أو أقتله

202
00:16:17,143 --> 00:16:20,903
. هاى,أيها المحقق

203
00:16:21,171 --> 00:16:25,008
ما هو الفيلم الرعب المفضل لديك؟

204
00:16:27,195 --> 00:16:30,571
. حياتى

205
00:16:31,990 --> 00:16:34,446
. وأنا أيضاً

206
00:16:35,175 --> 00:16:36,978
. يجب أن نفكر

207
00:16:37,208 --> 00:16:39,855
. ميلتون هو المفتاح لكل شئ -
. أنه ليس قاتل -

208
00:16:40,086 --> 00:16:42,694
. أنه متورط بطريقة ما,يجب أن نراقبه

209
00:16:42,925 --> 00:16:44,689
... سنعود للقسم ون خبر كينكايد وسيدنى

210
00:16:44,920 --> 00:16:46,876
. ما أكتشفناه

211
00:16:47,106 --> 00:16:50,329
. جيل ستكون متعجرفه اكتر
ستشتبه بالجميع

212
00:16:50,559 --> 00:16:54,166
-- جيل ستكون -
! أخرس -

213
00:16:55,739 --> 00:16:58,156
. هل رايلى هنا؟ -
ديوى أنه أنا سيدنى  -
مرحباً يا سيد --

214
00:16:58,424 --> 00:17:00,227
. أنا مع جيل نحن فى طريقنا لنراكى -
لا -

215
00:17:00,496 --> 00:17:03,680
. أسمع,انا لست بالقسم جون ميلتون أتصل بى
و أخبرنى أنه لديه شئ مهم ليخبرنى به

216
00:17:03,910 --> 00:17:06,135
. شئ حول أمى ساذهب لأقابله بالمنزل

217
00:17:06,366 --> 00:17:08,437
. أنتظرى يا سيد أنا لا أعتقد أن هذه فكرة جيده

218
00:17:08,668 --> 00:17:11,392
...أن كينكايد معى ولدينا وقت كثير

219
00:17:11,660 --> 00:17:14,768
وحماية شرطة لوس أنجلوس ولكنى
 سأشعر براحة أكبر أذا كنت هنا

220
00:17:14,998 --> 00:17:18,911
-- نحن فى طريقنا ولكن -
شكراً -

221
00:17:19,180 --> 00:17:24,244
ماذا؟ -
يبدو أننا سنذهب للحفلة بعد كل شئ -

222
00:17:33,298 --> 00:17:35,907
. هيا تعالو وأنضموا للحفلة

223
00:17:36,137 --> 00:17:37,940
. حسناً,فى الحقيقة نحن هنا لنرى سيدنى

224
00:17:38,170 --> 00:17:40,127
حقاً؟سيدنى هنا -
أين؟؟ -

225
00:17:40,357 --> 00:17:43,426
أين سيدنى؟ -
هناك تماماً -

226
00:17:43,657 --> 00:17:46,803
! اللعنة
ليست "سيدنى " بل سيدنى

227
00:17:47,033 --> 00:17:50,294
. مثل أننى "جيل" وهى جيل -
سيدنى بريسكوت -

228
00:17:50,524 --> 00:17:53,133
. نعم -
لا,انى لم أدعوها -

229
00:17:53,363 --> 00:17:56,816
. أنها فى طريقها -
حسناً ,العدد يزيد -

230
00:17:57,046 --> 00:18:00,614
. يا ألهى,أن هذا المنزل فظيع

231
00:18:00,844 --> 00:18:03,607
. أنها هوليود القديمة -
هل يملك هذا الشخص مال اكثر؟ - 

232
00:18:03,837 --> 00:18:06,599
... من المفترض أن يكون جون لديه غرفة سرية

233
00:18:06,868 --> 00:18:08,594
. هذا مثل ما كان يحدث فى الـسبعينات

234
00:18:08,863 --> 00:18:12,814
. أنه كان مثل المخدرات والفتيات والأفلام

235
00:18:13,044 --> 00:18:15,615
. أتمنى لو كنت قد رأيتها

236
00:18:15,845 --> 00:18:17,648
الغرفة الكبيرة القديمة للعرض 
يجب أن تكون مخبأه جيداً

237
00:18:17,878 --> 00:18:19,643
. يجب أن أذهب لأفحص المكان من الخارج

238
00:18:19,912 --> 00:18:23,134
. فقط أنتظر دقيقة يوجد هنا قاتل معتوه

239
00:18:23,365 --> 00:18:25,743
وتريد أن تخرج فى رحلة لتفقد المنزل؟

240
00:18:25,974 --> 00:18:28,199
... هل شاهدت أبداً فيلم الطعنة؟كل مرة

241
00:18:28,467 --> 00:18:30,884
. يدخل الغرفة ينتهى به الأ/ر كالشيش كباب

242
00:18:31,114 --> 00:18:34,030
سأأتى معك يا رومان -
حسناً,هل يريد أحد أن يأتى؟ -

243
00:18:34,260 --> 00:18:38,020
. سيكون الأمر بخير سنذهب معاً

244
00:18:38,250 --> 00:18:41,627
أنت لن تذهب أنتظر -
سنجلس هنا وننتظر سيدنى -

245
00:18:41,857 --> 00:18:44,849
! سنعود

246
00:18:45,079 --> 00:18:48,034
... لو كنت حجرة عرض

247
00:18:48,264 --> 00:18:51,601
أين كنت ستكونى؟

248
00:18:52,868 --> 00:18:56,205
. أعتقد فى القبو

249
00:18:57,395 --> 00:19:01,231
. أنا لا أحب القبو

250
00:19:03,533 --> 00:19:06,909
. أوه أنه الغريب

251
00:19:17,575 --> 00:19:19,455
. أوهه ويرداد -
اللعنة.المكان مظلم هنا -

252
00:19:19,685 --> 00:19:22,140
لقد أحببت هذا الفيلم -
أنسى أمر الفيلم -
.. ماذا لو غضب ميلتون

253
00:19:22,370 --> 00:19:24,787
وسيقفز داخل غرفته وفى يده سكين أو شئ ما؟

254
00:19:25,018 --> 00:19:28,394
. أنه لن يفعل -
هل أنت متاكد؟ -

255
00:19:32,537 --> 00:19:35,875
ماذا يوجد بالأسفل؟ -
أكلى لحوم البشر و الوحوش الفضائية -

256
00:19:36,105 --> 00:19:38,407
هل تعرفى كيف تبدين بدون مكياج يا جينيفر؟

257
00:19:38,676 --> 00:19:41,668
. اللعنة,توقفى عن التظاهر لقد كنت الأفضل

258
00:19:41,898 --> 00:19:47,269
توقفى عن التظاهر وأنا أتذكر -
توقفى عن التظاهر -

259
00:19:50,799 --> 00:19:54,060
رومان؟

260
00:20:04,112 --> 00:20:07,450
رومان؟

261
00:20:10,749 --> 00:20:13,895
أى علامة منها؟ -
لا -

262
00:20:14,125 --> 00:20:16,312
. هذا غريب جداً

263
00:20:16,542 --> 00:20:18,307
. من الأكيد ذلك

264
00:20:18,537 --> 00:20:20,455
ديوى,هل لديك كاشف عن هوية المتصل فى هاتفك؟

265
00:20:20,686 --> 00:20:24,215
. نعم -
حسناً أستخدمة وأعد طلب الرقم -

266
00:20:32,694 --> 00:20:36,070
ما هو الـ...؟

267
00:20:45,700 --> 00:20:49,536
ما هذا الشئ؟

268
00:20:50,150 --> 00:20:54,140
-- هل هذا ما يـ
ما هذا بحق الجحيم؟

269
00:20:55,675 --> 00:20:57,861
. ديوى,أن لديه أصواتنا

270
00:20:58,092 --> 00:20:59,856
. أن لديه صوت سيدنى

271
00:21:00,125 --> 00:21:01,851
. لدسه أصواتنا كلنا

272
00:21:02,120 --> 00:21:05,650
يا الهى,يجب أن نعثر عليها 

273
00:21:05,918 --> 00:21:08,182
. حسناً,خذى المسدس

274
00:21:08,412 --> 00:21:10,560
. أذهب وجد رومان وجينيفر 

275
00:21:10,790 --> 00:21:14,167
. كن حذراً -
و أنت أيضاً -

276
00:21:15,279 --> 00:21:20,804
! تايسون! أنجلينا
أأنتم بالأعلى ؟

277
00:21:21,648 --> 00:21:24,295
! رومان -
! تايسون -

278
00:21:24,564 --> 00:21:26,674
! أنجلينا

279
00:21:26,904 --> 00:21:29,666
! اللعنة

280
00:21:29,896 --> 00:21:31,738
. حسناً,تعالوا يجب ان نخرج من هنا

281
00:21:32,006 --> 00:21:34,001
أين أنجلينا؟ -
انا لا أعرف,لقد دخلت هنا -

282
00:21:34,232 --> 00:21:36,188
لقد أتيت بعدها ووجدتها ذهبت -
عظيم -

283
00:21:36,418 --> 00:21:41,022
ما الخطأ؟ -
يبدو انه الطعنة 3 -

284
00:21:42,595 --> 00:21:45,741
! رومان

285
00:21:46,010 --> 00:21:49,923
! جينيفر

286
00:21:59,591 --> 00:22:03,428
! جينيفر

287
00:22:07,034 --> 00:22:09,911
! رومان

288
00:22:10,141 --> 00:22:13,518
! جينيفر

289
00:22:20,232 --> 00:22:24,528
رومان؟

290
00:22:38,800 --> 00:22:40,565
هل هو ميت؟ -
نعم -

291
00:22:40,795 --> 00:22:44,709
! ديوى! ديوى

292
00:22:48,085 --> 00:22:50,847
ديوى؟

293
00:22:51,077 --> 00:22:53,456
! ديوى

294
00:22:53,686 --> 00:22:55,796
. أنا أسف,جينيفر ,جيل أنظروا

295
00:22:56,026 --> 00:22:58,405
. لقد وجدت ممر سرى -
رومان مات -

296
00:22:58,635 --> 00:23:01,014
ماذا؟ -
القاتل هنا؟ -
ماذا؟ -

297
00:23:01,244 --> 00:23:04,543
أنا سأذهب وحدى! سأخرج من هنا -
أنت لست بأمان وحدك -

298
00:23:04,812 --> 00:23:06,577
! أسمعينى

299
00:23:06,807 --> 00:23:10,720
... أنا لم أضاجع ذلك الخنزير ميلتون

300
00:23:10,950 --> 00:23:16,206
! لكى أموت هنا مع حمقى مثلكم

301
00:23:18,086 --> 00:23:21,117
جيل هنا! -
حيناً -

302
00:23:21,347 --> 00:23:24,647
! ديوى -
يجب أن تخرجوا أنتم أيضاً -

303
00:23:24,877 --> 00:23:28,713
. أنه من الجنون أن أكون هنا

304
00:23:33,739 --> 00:23:38,075
! أنظر -
تعالى -

305
00:23:52,001 --> 00:23:54,802
! ديوى -
جيل,جينيفر,هنا بالأعلى -

306
00:23:55,032 --> 00:23:57,641
. ديوى, هنا لقد قتل رومان وأنجلينا أيضاً

307
00:23:57,871 --> 00:24:01,554
سنكون بأمان أذا بقيناً معاً,أليس كذلك؟ -
-- نعم لماذا لا -

308
00:24:03,587 --> 00:24:05,314
ماذا يحدث؟ اللعنة

309
00:24:05,582 --> 00:24:08,767
! هاى -
! ديوى -

310
00:24:08,805 --> 00:24:11,606
! ديوى 

311
00:24:11,836 --> 00:24:15,135
! لا

312
00:24:23,499 --> 00:24:26,568
! ساعدونا! الشرطة
! ساعدونا

313
00:24:26,798 --> 00:24:30,865
! الشرطة! النجدة

314
00:24:37,157 --> 00:24:40,610
! أنت وغد و لعين

315
00:25:16,098 --> 00:25:19,435
! اللعنة

316
00:25:22,159 --> 00:25:26,840
! ديوى! ديوى

317
00:25:29,027 --> 00:25:33,017
! خلف المرأه يا ديوى

318
00:25:33,746 --> 00:25:35,971
! جيل,أهربى! ديوى

319
00:25:36,201 --> 00:25:38,311
هل تسمع شئ؟ -
أبتعد عنى أيها المتسكع -

320
00:25:38,541 --> 00:25:43,030
أبتعد عنى,أنت لست تخيفنى -
جيل أنظر ,المرأه تتحرك -

321
00:25:43,260 --> 00:25:46,445
! جيل! جيل -
أبتعدى يا جيل -

322
00:25:46,713 --> 00:25:49,706
! أنت لا ستطيع قتلى,أنا القاتل فى الطعنة 3 أنا

323
00:25:49,936 --> 00:25:54,003
! جيل,أختبأى

324
00:25:54,578 --> 00:25:58,031
! ديوى

325
00:26:06,893 --> 00:26:09,118
! تايسون -
! تايسون -

326
00:26:09,387 --> 00:26:11,152
. سأتفقد المكان بالاسف وأت أطلب المساعدة

327
00:26:11,382 --> 00:26:13,492
. حسناً

328
00:26:13,722 --> 00:26:16,638
! تايسون

329
00:26:16,907 --> 00:26:20,244
تايسون؟ -
ألم يظهر؟ -

330
00:26:20,513 --> 00:26:23,927
. لا -
حسناً,سأتفقد المكان بالخارج -

331
00:26:29,414 --> 00:26:32,790
-- ديو

332
00:26:55,579 --> 00:26:58,955
! جيل

333
00:26:59,799 --> 00:27:03,559
! جيل

334
00:27:04,134 --> 00:27:06,436
! جيل

335
00:27:06,666 --> 00:27:10,503
ديوى؟ -
! جيل -

336
00:27:11,807 --> 00:27:15,183
! جيل 

337
00:27:18,636 --> 00:27:21,015
من أنت؟ -
ديوى,انه انا -

338
00:27:21,245 --> 00:27:24,007
جيل,أين أنت؟ 

339
00:27:24,276 --> 00:27:26,539
. أنا فى القبو,أنا عالقة

340
00:27:26,770 --> 00:27:30,376
أين؟ -
هناك باب بالمطبخ -

341
00:27:31,373 --> 00:27:34,826
. أسرع

342
00:27:36,860 --> 00:27:40,658
أنتظرى,كيف أعرف أن أنت جيل وليس القاتل؟

343
00:27:40,888 --> 00:27:44,149
. ديوى,أفتح الباب اللعين ,أنه أنا

344
00:27:44,379 --> 00:27:46,950
حسناً,ألا تظنى أن هذا ما كان سيقوله القاتل؟

345
00:27:47,180 --> 00:27:53,357
. هيا أنه واقف على السلم

346
00:27:54,009 --> 00:27:57,539
! هاى

347
00:28:08,511 --> 00:28:12,424
. ديوى.ديوى 

348
00:28:21,171 --> 00:28:22,975
. حسناً,أنه ليس حفلة

349
00:28:23,243 --> 00:28:27,463
الجميع يعود للعمل
ألم يرى أحد شريكى؟

350
00:28:27,694 --> 00:28:31,070
هاى مرجان,ماذا دفعت؟

351
00:29:16,993 --> 00:29:20,024
ألو؟ -
ألو؟ -

352
00:29:20,292 --> 00:29:22,594
من أنت؟ -
من أنت؟ -

353
00:29:22,824 --> 00:29:27,697
أم,من يتصل؟ -
أم, من يتصل؟ -

354
00:29:27,965 --> 00:29:32,991
.جيل,ديوى مهما تكون عاود الأتصال بى لانى أسمع نفسى فقط

355
00:29:33,221 --> 00:29:37,595
. وأنا أسمعك أنت فقط يا سيدنى

356
00:29:37,748 --> 00:29:40,933
من أنت؟ -
... السؤال ليس من أنا -

357
00:29:41,163 --> 00:29:44,731
السؤال هو: من معى؟

358
00:29:44,961 --> 00:29:46,726
! سيدنى أبتعدى -
! سيدنى -

359
00:29:46,956 --> 00:29:50,140
... أذا فعلتى شئ واحد لتجذبى الانتباه

360
00:29:50,409 --> 00:29:52,941
. سأقتل كلاهما

361
00:29:53,210 --> 00:29:58,427
الأن,هل لديك مكان لنكون وحدنا؟

362
00:29:58,696 --> 00:30:02,801
. نعم -
حسناً أذهبى هناك -

363
00:30:07,865 --> 00:30:10,436
. من الصعب الصداقة معكى يا سيدنى

364
00:30:10,666 --> 00:30:13,505
. عندما تكون صديق سيدنى تموت

365
00:30:13,773 --> 00:30:17,878
ولكن هؤلاء ليس عليهم أن
يموتوا الأمر عائد لكى يا سيدنى

366
00:30:18,109 --> 00:30:19,950
-- كيف أتأكد من أصواتهم...؟ -
حقيقية؟ -

367
00:30:20,219 --> 00:30:22,022
كيف تعرفى انك لا يهيأ لكى أشياء؟

368
00:30:22,290 --> 00:30:27,201
كيف تعرفى أن ذلك الصوت ليس فى رأسك؟
فى مكان تعرفيه جيداً؟

369
00:30:27,431 --> 00:30:29,733
! لا تأتى هنا يا سيدنى -
! ديوى -

370
00:30:29,964 --> 00:30:32,918
ها تفعلى؟ -
أنت ميت -

371
00:30:33,148 --> 00:30:35,335
. أنا لا أريدهم... أنا أريدك أنت

372
00:30:35,565 --> 00:30:38,059
. أن الأمر بسيط ,أظهرى نفسك وسيعيشوا

373
00:30:38,289 --> 00:30:40,552
. أذا هربتى سيموتوا -
يا ألهى -

374
00:30:40,821 --> 00:30:44,504
ألا تريدى أن تعرفى يا سيدنى من قتلها؟

375
00:30:44,773 --> 00:30:47,957
ألا تريدى أن تعرفى من قتل أمك؟

376
00:30:48,187 --> 00:30:49,952
هل رأيت كينكيد؟ -
نعم رأيته يخرج -

377
00:30:50,220 --> 00:30:51,793
والاس مازال يبحث عنه -
أين؟ -

378
00:30:52,062 --> 00:30:55,860
. ستكون سعيدة يا سيدنى عندما تعرف أننا معاً

379
00:30:56,090 --> 00:31:01,154
اين؟ -
سأتصل بكى عندما تكونى فى طريقك -

380
00:31:03,533 --> 00:31:07,561
. اللعنة

381
00:32:12,015 --> 00:32:15,928
. اللعنة

382
00:32:23,793 --> 00:32:26,018
ماذا؟ -
أنتِ تتبعى الأتجاهات جيداً يا سيدنى -

383
00:32:26,249 --> 00:32:28,205
. الأن,مرحباً بكى فى المشهد الأخير

384
00:32:28,435 --> 00:32:30,929
هل ترى كاشف المعادن؟

385
00:32:31,159 --> 00:32:34,919
. أستخدميه

386
00:32:37,643 --> 00:32:42,017
. فى كل مكان يا سيدنى

387
00:32:45,047 --> 00:32:50,150
. كل مكان,القدم الأخرى أيضاً

388
00:32:52,759 --> 00:32:56,288
. أريه لى

389
00:33:00,202 --> 00:33:03,578
. ارميه فى حمام السباحة

390
00:33:05,228 --> 00:33:06,992
. الأن,أدخلى يا سيدنى

391
00:33:07,223 --> 00:33:09,908
مستحيل,كيف أعرف أنهم لم يموتوا بالفعل؟

392
00:33:10,138 --> 00:33:13,208
. انه بالداخل فى أنتظارك

393
00:33:13,438 --> 00:33:16,814
. أنظرى لنفسك

394
00:33:26,482 --> 00:33:31,316
. بما أننا كلنا هنا لتبدأ الحفلة

395
00:33:31,546 --> 00:33:34,654
. ديوى -
سيدنى -

396
00:33:34,884 --> 00:33:37,646
أين هو؟ -
أنا لا أعرف -

397
00:33:37,915 --> 00:33:41,675
! نه هناك

398
00:33:46,048 --> 00:33:48,580
. اللعنة

399
00:33:48,810 --> 00:33:50,422
. فكرى مجدداً

400
00:33:50,652 --> 00:33:54,412
. أنه دورك لكى تصرخ أيها المعتوه

401
00:33:56,215 --> 00:34:00,435
! حقاً

402
00:34:03,389 --> 00:34:06,574
فقط أمنحنى ثانية 

403
00:34:06,804 --> 00:34:11,676
. أسرعى يا سيدنى -
سيدنى؟سيدنى؟ -

404
00:34:12,904 --> 00:34:16,664
أين هو؟

405
00:34:18,352 --> 00:34:21,766
! أحترس

406
00:34:27,252 --> 00:34:30,552
لقد سمعت صوت أطلاق نار,تايسون مات ,ما الذى يحدث؟

407
00:34:30,782 --> 00:34:33,237
ماذا تفعل هنا يا كينكيد؟ -
أبحث عنكى -

408
00:34:33,468 --> 00:34:36,345
. لقد قال تايسون أن هناك حفلة هنا اليلة وظننت

409
00:34:36,575 --> 00:34:38,417
. الأحتفال ظننت أننى يجب أن أفحص المكان

410
00:34:38,647 --> 00:34:42,407
وحك؟أين شريكي

411
00:34:44,709 --> 00:34:47,394
. هاى,أنسة بريسكوت

412
00:34:47,624 --> 00:34:52,151
. أنا هنا لأساعدك أخفضى مسدسك

413
00:34:53,034 --> 00:34:56,295
. ضعى المسدس على الأرض

414
00:34:58,980 --> 00:35:02,894
! لا

415
00:35:06,270 --> 00:35:10,490
! سيدنى أستيقظى هيا

416
00:35:10,759 --> 00:35:14,480
! أستيقظ -
! سيدنى -

417
00:35:14,710 --> 00:35:16,897
! سيد,أطلقى النار عليه

418
00:35:17,166 --> 00:35:20,695
! أطلقى النار على الوغد

419
00:35:20,964 --> 00:35:25,146
! أطلقى النار عليه

420
00:35:28,176 --> 00:35:31,015
هل تريدنى أيها اللعين
تعال

421
00:35:31,284 --> 00:35:35,351
! أهربى

422
00:36:20,008 --> 00:36:22,847
. سيدنى

423
00:36:23,077 --> 00:36:26,300
. سيدنى

424
00:36:26,568 --> 00:36:31,901
. تعالى هنا من فضلك

425
00:36:32,745 --> 00:36:36,543
. انه أنا يا سيدنى

426
00:36:36,812 --> 00:36:40,341
. أنا كنت جميلة جداً

427
00:36:40,610 --> 00:36:43,717
. الجميع أحبنى

428
00:36:43,948 --> 00:36:48,245
هل أفتقدينى يا سيدنى؟

429
00:36:48,782 --> 00:36:54,230
ألا تريدى أن تعانقينى مرة أخيرة؟

430
00:36:54,575 --> 00:36:57,184
ما الأمر؟ألى ماذا تحدقى؟

431
00:36:57,452 --> 00:37:03,207
ألا تتذكرى أمك؟

432
00:37:12,683 --> 00:37:14,601
. أنت لن تذهبى لأى مكان يا سيدنى

433
00:37:14,832 --> 00:37:20,433
. لقد حان الوقت لتنضمى لى ولأمك

434
00:37:21,354 --> 00:37:24,001
. ربما لم تعرفيها أبداً يا سيدنى

435
00:37:24,231 --> 00:37:28,988
. ربما لا تستطيعى رؤية سطح الأمور

436
00:37:29,257 --> 00:37:32,748
من أنت بحق الجحيم؟ -
نصفك الاخر -

437
00:37:33,017 --> 00:37:36,777
. لقد بحثت عن أم أنا أيضاً وكان أسمها رينا رينولدس

438
00:37:37,007 --> 00:37:38,810
. وحاولت أن أعثر عليها طوال حياتى

439
00:37:39,040 --> 00:37:41,726
. ومنذ أربع سنوات تعقبتها

440
00:37:41,956 --> 00:37:44,948
. وطرقت بابها وأنا اظن أنها سوف تستقبلنى بالأحضان

441
00:37:45,217 --> 00:37:49,399
. ولكن كان لديها حياة جديدة وأسم جديد
مورين بريسكوت

442
00:37:49,629 --> 00:37:51,432
. لقد كنت الطفلة الوحيدة التى أحبتها يا سيدنى

443
00:37:51,701 --> 00:37:54,386
. لقد أبعدتنى عنها للأبد

444
00:37:54,655 --> 00:37:58,568
. وأنا أبنها

445
00:38:02,673 --> 00:38:07,315
. رومان بليدجر,مخرج وأخوكى

446
00:38:07,545 --> 00:38:10,001
 لقد أغلقت الباب فى وجهى يا 
... سيدنى وقالت أنى أبن رينا

447
00:38:10,231 --> 00:38:12,226
. ورينا ماتت

448
00:38:12,495 --> 00:38:14,336
. وأبعدتنى

449
00:38:14,566 --> 00:38:17,597
! يا لها من فكرة جيدة
لذلك راقبتها

450
00:38:17,827 --> 00:38:21,549
.لقد صنعت فيلم منزلى صغير,فيلم عائلى صغير جداً

451
00:38:21,817 --> 00:38:24,618
-لقد بدت مورين الأم

452
00:38:24,848 --> 00:38:28,646
. لقد كانت بالخارج أعنى أن كوتون كان شئ واحد

453
00:38:28,877 --> 00:38:30,833
. الجميع يعرف هذا

454
00:38:31,102 --> 00:38:35,437
لكن أبو بيللى كان المفتاح

455
00:38:35,706 --> 00:38:37,585
. لم يحب صديقك أن يرى أبوه فى الشريط

456
00:38:37,816 --> 00:38:39,849
. أنه لم يحب ذلك

457
00:38:40,079 --> 00:38:44,031
. ولكنى قمت بالأرشاد كل ما كان يحتاجه الأفكار

458
00:38:44,299 --> 00:38:47,369
. ليحصل على شريك فى حال قبض عليه ليبعد عنه الشبهه

459
00:38:47,599 --> 00:38:49,824
. لقد بدا الأمر أنه يصنع فيلم

460
00:38:50,054 --> 00:38:54,351
. أنت. كل هذا بسببك أنت

461
00:38:54,620 --> 00:38:57,881
. أنا مخرج يا سيدنى

462
00:38:58,111 --> 00:39:00,298
. أنا أخرج

463
00:39:00,528 --> 00:39:05,208
. لم يكن لدى فكرة انهم سيقوموا بفيلم خاص بهم

464
00:39:06,052 --> 00:39:09,582
. اللعنة -
لماذا تحول؟ -

465
00:39:09,812 --> 00:39:12,498
. أنا أعنى,يتضمن سيدنى الضحية

466
00:39:12,728 --> 00:39:17,485
سيدنى هى الناجية ,سيدنى هى النجمة

467
00:39:31,220 --> 00:39:33,215
. حسناًَ,ستكون بخير فقط تقبل الضغط

468
00:39:33,445 --> 00:39:35,632
. خذ هذا,أعثر على الوغد

469
00:39:35,862 --> 00:39:37,282
. هيا بنا نذهب

470
00:39:37,550 --> 00:39:40,236
. حسناً لقد أخذت ما أردت بطل, ومواجهة

471
00:39:40,504 --> 00:39:43,037
هل تعرف ما يحدث الأن؟ البطل يموت -
! تماماً -

472
00:39:43,305 --> 00:39:47,372
. ولكنى لست البطل يا سيدنى بل أنت

473
00:39:47,602 --> 00:39:51,861
. ها هو الرجل الذى أخذ برأة أمك

474
00:39:52,091 --> 00:39:54,354
هه؟ما فعله بها حولها لعاهرة

475
00:39:54,584 --> 00:39:58,613
أليس كذكل؟أنها لم تستعيد نفسها بعد تلك اليلة
هنا فى تلك الغرفة

476
00:39:58,843 --> 00:40:02,181
. لقد أغتصبوها بثلاث طرق حتى يوم الأحد

477
00:40:02,411 --> 00:40:04,022
لقد أفسد حياتك أيضاً أليس كذلك؟

478
00:40:04,252 --> 00:40:06,554
لقد كرهتيه يا سيدنى؟

479
00:40:06,785 --> 00:40:12,156
. هيا,أنا أعرف أنك فعلتى

480
00:40:12,348 --> 00:40:14,573
. أنا أعلم من انت,انا أعلم ماحدث لأمى

481
00:40:14,803 --> 00:40:17,488
! ويجب أن تفهى أنى سأجعلك تدفعين

482
00:40:17,719 --> 00:40:19,483
... هذا ما سيجده البوليس على ألة الرد الاى الخاصة بميلتون

483
00:40:19,752 --> 00:40:23,128
. تماماً بجانب جثته

484
00:40:23,358 --> 00:40:25,430
. ماذا ؟أنا لا أستطيع سماعك -
ليس عليك ان تفعل هذا يا رومان -

485
00:40:25,660 --> 00:40:27,463
. فقط أخبرنى بما تريد وأنا سأقوم به

486
00:40:27,694 --> 00:40:29,535
. أى فبلم تريده

487
00:40:29,765 --> 00:40:31,760
! النسخة الاخيرة -
أنه لدى بالفعل -

488
00:40:32,029 --> 00:40:35,213
! لا

489
00:40:35,904 --> 00:40:37,669
! أنت وحش

490
00:40:37,899 --> 00:40:40,623
. لا,أنه أنت يا سيدنى,أنت من فعلتى كل ذلك

491
00:40:40,853 --> 00:40:44,613
. أنت فعلتى ذلك أنت طلبتيهم جميعاً أصدقائك المقربين

492
00:40:44,843 --> 00:40:47,145
... الفيلم كله حولك

493
00:40:47,375 --> 00:40:50,252
... أكتئاف أن ميلتون دمر أعز

494
00:40:50,483 --> 00:40:53,475
! أنت فقط فعلته

495
00:40:53,705 --> 00:40:57,887
! 1,2 ,3 

496
00:40:58,885 --> 00:41:02,414
ومن هو بطلنا؟هه؟
... الناجى الوحيد

497
00:41:02,644 --> 00:41:06,289
الذى واجه سيدنى المعتوهه وقتلها بسكينتها الخاصة؟

498
00:41:06,558 --> 00:41:08,668
. ستدفعى ثمن الحياة التى سرقتيها منى يا سيدنى

499
00:41:08,898 --> 00:41:12,466
--- من أجل أمى و من أجل عائلتى

500
00:41:12,696 --> 00:41:14,729
! كل ما أمتلكتيه كان يجب أن يكون لى

501
00:41:14,998 --> 00:41:17,875
لماذا لا تنهى هذا وتقوم بالأمر؟
لقد سمعت هذا من قبل

502
00:41:18,106 --> 00:41:20,216
! توقف -
أتعرف لماذا تقتل الناس يا رومان؟ -

503
00:41:20,446 --> 00:41:23,285
! لا أريد سماع هذا -
لأنك أخترت هذا ,لا يوجد أحد تلومه -

504
00:41:23,553 --> 00:41:26,623
توقفى! اللعنة -
لماذا لا تتحمل بعض المسؤليات؟ -

505
00:41:26,853 --> 00:41:30,536
! أذهب للجحيم -
! أذهب للجحيم -

506
00:41:41,777 --> 00:41:45,153
سيد؟سيدنى؟

507
00:41:52,327 --> 00:41:55,703
سيدنى؟

508
00:42:02,456 --> 00:42:05,410
! سيدنى

509
00:42:17,572 --> 00:42:20,372
! سيدنى

510
00:42:22,482 --> 00:42:25,436
! أتركها وحدها

511
00:42:34,874 --> 00:42:37,905
! ديوى,أفعل شئ

512
00:42:40,783 --> 00:42:45,156
! أرجعى -
! ديوى -

513
00:42:48,187 --> 00:42:51,870
.! سيد! سيدنى

514
00:43:14,237 --> 00:43:17,997
سيدنى؟

515
00:43:20,260 --> 00:43:23,867
أين هو؟

516
00:43:36,105 --> 00:43:39,251
هاى,أتفتقد شئ؟

517
00:43:39,481 --> 00:43:42,666
. وجدت شئ

518
00:44:03,229 --> 00:44:07,680
! سيكون هناك طرق أخرى هنا

519
00:44:12,322 --> 00:44:16,849
أذا أذيتها أقسم أنى سأقتلك

520
00:44:28,934 --> 00:44:33,001
! ديوى -
من هنا, هناك طريق أخر -

521
00:44:43,321 --> 00:44:46,697
. هناك باب أخر هنا -

522
00:44:52,260 --> 00:44:54,409
. هذا الشئ لا ينكسر -
أنظر حولك وأعثر على شئ ثقيل -

523
00:44:54,639 --> 00:44:58,629
. أذهب من هذا الطريق -
حسناً -

524
00:45:22,223 --> 00:45:25,715
. ٍاطلق النار عليك

525
00:45:29,283 --> 00:45:33,733
. أعتقد أننا متشابهين

526
00:45:33,733 --> 00:45:36,380
. الام ماتت

527
00:45:36,610 --> 00:45:39,948
. ولا يمكنك فعل أى شئ حيال هذا

528
00:45:40,140 --> 00:45:43,209
. مازلت يجب أن أصنع فيلمى

529
00:45:43,439 --> 00:45:47,276
الطعنة 3,أليس كذلك؟

530
00:46:02,814 --> 00:46:06,574
. كينكيد أنتظر هناك

531
00:46:06,727 --> 00:46:11,638
رومان؟لقد كان رومان؟

532
00:46:34,043 --> 00:46:39,146
 كونى حذرة يا سيدنى ,راندى
 قال أن القاتل سيكون خارق

533
00:46:40,412 --> 00:46:44,056
. أنه لم يكن خارقاً يا ديوى

534
00:46:44,287 --> 00:46:47,893
. أنه لم يكن خارقاً

535
00:46:51,806 --> 00:46:53,763
! لا يمكنك قتله -
! الرأس -

536
00:46:54,031 --> 00:46:56,180
الرأس يا ديوى -
ماذا؟ -

537
00:46:56,410 --> 00:46:59,940
. أضربة فى رأسه

538
00:47:10,950 --> 00:47:12,907
. شكراً

539
00:47:13,137 --> 00:47:16,513
. العفو

540
00:47:40,530 --> 00:47:42,832
. أنظر

541
00:47:43,062 --> 00:47:45,095
. هيا

542
00:47:45,326 --> 00:47:49,853
. نعم أنها تبلى بلاء جيد -
نعم -

543
00:47:53,382 --> 00:47:56,758
. أنظر

544
00:47:57,027 --> 00:47:58,907
ماذا تفعل بهذا؟

545
00:47:59,137 --> 00:48:02,705
هل توقعيها من أجلى يا جيل؟

546
00:48:02,935 --> 00:48:05,084
. لقد كرهتى هذا الكتاب

547
00:48:05,352 --> 00:48:08,345
. بجانب أنى أنتهيت من هذا النوع من الاخبار

548
00:48:08,575 --> 00:48:13,754
من أجلى ,هل توقعيها من أجلى؟

549
00:48:14,905 --> 00:48:17,668
. أنت شقية

550
00:48:17,898 --> 00:48:20,852
. حسناً

551
00:48:29,215 --> 00:48:33,359
هل تفعل؟ -
ديوى -

552
00:48:33,589 --> 00:48:36,927
. أنت تعرف أنه لن ينجح وأنت تعرف ذلك أيضاً

553
00:48:37,195 --> 00:48:44,178
. ولكن كل ما أطلبه هو أن أعرف أذا كنت مخطأ

554
00:48:44,523 --> 00:48:48,283
. نحن لا نعرف كل شئ يا جيل

555
00:48:49,089 --> 00:48:53,769
-- أعنى أنك تظنى أنك تعرفى ولكن

556
00:48:59,409 --> 00:49:02,862
. أنت رجل شجاع يا ديوى رايلى

557
00:49:03,284 --> 00:49:07,274
. أنا خائف جداً الان

558
00:49:48,363 --> 00:49:51,777
. بالداخل

559
00:49:56,036 --> 00:49:59,067
. سيدنى لقد كنا فى أنتظارك لقد نصنع فيلم

560
00:49:59,297 --> 00:50:05,397
أى نوع من الأفلام؟ -
تعالى وشاهدى -

561
00:50:5,399 --> 01:50:05,397
ترجمة حسين أحمد
Hussein Bakr
Blade_hussein_bakr@hotmail.com
