1
00:00:50,825 --> 00:00:53,825
تستند الاحداث الى قصة حقيقة

2
00:00:53,826 --> 00:00:58,826
تبدأ في 6 اكتوبر عام 1970
باسطنبول بتركيا

3
00:01:10,827 --> 00:01:20,827
ترجمة مهداة من

4
00:01:22,830 --> 00:01:40,830
سعيد عبد الجليل

5
00:01:42,833 --> 00:01:50,833
SAID00 _ سعيد عبد الجليل

6
00:01:52,836 --> 00:01:56,836
SAID00 _ سعيد عبد الجليل

7
00:03:02,826 --> 00:03:06,136
أعذرني

8
00:03:14,626 --> 00:03:17,015
- هل انت متوتر؟
- لا

9
00:03:17,186 --> 00:03:21,623
- أنا أكره الطيران
- انه شيء بالنسبة لي مثل الاكل

10
00:03:21,786 --> 00:03:27,622
ربما تمنيت انت الوصول
والعودة إلى البيت

11
00:03:28,866 --> 00:03:32,700
- يجب أن أذهب إلى جون مرة اخرى
- إذاً سأنتظر

12
00:03:32,866 --> 00:03:37,894
- لا .. سألحق بكِ .. اتفقنا؟
- حسنا

13
00:04:38,666 --> 00:04:41,544
جواز السفر

14
00:04:52,706 --> 00:04:56,381
الحقيبة

15
00:05:20,626 --> 00:05:24,062
انه فريسبي

16
00:05:25,226 --> 00:05:29,219
تلقيه وتمسكه
انها لعبة

17
00:05:29,386 --> 00:05:32,935
لعبة

18
00:06:20,626 --> 00:06:25,541
- هل أنت بخير؟
- اجل .. بخير.. تحتاجين لقطعة علكة ؟

19
00:06:27,066 --> 00:06:29,580
شكرا لك

20
00:06:29,746 --> 00:06:33,580
- هل رأيت هذا؟
- ماذا ؟
-  جانيس جوبلين مات أمس

21
00:06:33,746 --> 00:06:36,704
بجرعة زائدة
لم يكن هناك أي أحد مثل جانيس

22
00:06:36,866 --> 00:06:41,542
- لم يكن هناك أي أحد مثلك انت
- توقف

23
00:06:41,706 --> 00:06:45,301
- أنت لا تأخذ أي شئ بجدية ابدا
- لا شيء

24
00:07:06,546 --> 00:07:09,743
- ماذا يقول؟
-  لا أعرف

25
00:07:09,906 --> 00:07:15,026
لديهم كل شيء دائما
سيئا ورجعيا في تركيا

26
00:07:16,226 --> 00:07:21,778
- بيلي .. ما الأمر؟
- جواز السفر سوزان .. اركبي الطائرة

27
00:07:21,946 --> 00:07:29,136
ما الامر .. هل أنت مريض؟
- اركبي الطائرة .. اذهبي

28
00:07:54,826 --> 00:07:58,102
أبحث عن جواز سفري

29
00:08:01,546 --> 00:08:05,858
هاري .. من الأفضل أن
تتخلص من تلك القنابل

30
00:09:03,986 --> 00:09:06,819
انبطحوا

31
00:10:12,066 --> 00:10:15,024
- ما اسمك؟
- وليام هايز

32
00:10:15,186 --> 00:10:18,861
- وليام
- هايز

33
00:10:19,026 --> 00:10:22,985
هايز

34
00:10:23,146 --> 00:10:26,422
- أمريكي؟
- ذلك صحيح

35
00:10:26,586 --> 00:10:30,659
نعم .. أمريكي
الولايات المتحدة

36
00:10:30,826 --> 00:10:33,386
أمريكي

37
00:10:46,106 --> 00:10:50,304
- اسمك؟
- السيد المسيح ..  وليام هايز

38
00:10:50,466 --> 00:10:56,905
- اسمك؟
- ( هايز (هـ أ يـ ز

39
00:12:33,706 --> 00:12:38,655
مرحبا.. بيلي
كيف حالك؟ بخير؟

40
00:12:40,946 --> 00:12:47,135
أعتقد أن هؤلاء السادة المحترمين
قد أنتهوا في الوقت الحاضر

41
00:12:47,306 --> 00:12:51,060
لو انك تود
وضع ملابسك عليك

42
00:13:11,666 --> 00:13:15,944
الضابط يريد معرفة
لما أنت خائف

43
00:13:16,106 --> 00:13:19,223
لا .. لست خائفا

44
00:13:32,906 --> 00:13:36,660
الضابط يقول
. . . أن لا شيء هناك طالما

45
00:13:36,826 --> 00:13:40,580
- تتعاون معنا .. لو تود العودة لبيتك سالما
- أجل

46
00:13:49,666 --> 00:13:54,615
- من أين حصلت على الحشيش؟
- من سائق سيارة أجرة

47
00:13:54,786 --> 00:13:57,664
في دكان لللعب بالسوق

48
00:14:10,066 --> 00:14:15,823
- هل تستطيع ان تتعرف عليه ثانية؟
- أعتقد ذلك

49
00:14:22,706 --> 00:14:25,698
قررت الطيران في وقت مزعج

50
00:14:25,866 --> 00:14:31,259
الفدائيون بكل أرجاء المكان
والعديد من إنفجار الطائرات

51
00:14:31,426 --> 00:14:36,022
أربع طائرات في أربعة أيام
ألا تقرأ الصحف؟

52
00:14:36,186 --> 00:14:40,179
هناك .. اللعنة ..  عاصفة
على تدفق الهيروين من تركيا

53
00:14:40,346 --> 00:14:44,055
- لم يكن لدي هيروين
-   مخدرات .. المخدرات

54
00:14:44,226 --> 00:14:48,663
لقد كانت تلك أول مرة لي
و كانت عبارة عن كيلوين

55
00:14:48,826 --> 00:14:52,216
انه لا يهم
إن كانت  2 أو 200 كيلو

56
00:14:52,386 --> 00:14:56,504
يمسك بك ليعرضك أمام العالم
تركيا تحارب تجارة المخدرات

57
00:14:56,666 --> 00:15:02,024
- هل أنت بالقنصلية؟
- شيء ما مثل ذلك .. سيجارة؟

58
00:15:02,866 --> 00:15:07,542
- ماذا دفعت لسائق سيارة الأجرة؟
- $200و يتبقى 200

59
00:15:07,706 --> 00:15:11,938
- ما ذا كنت ستفعل بهذا القدر؟
- كنت سأبيعه فقط إلى أصدقائي

60
00:15:12,106 --> 00:15:16,099
- انهم لا يدفعون بصدق
- انه نوع من العمل

61
00:15:16,266 --> 00:15:21,386
- هل لك عائلة؟
- أجل .. أمي .. أبي .. أخي .. أختي

62
00:15:21,546 --> 00:15:25,459
- نقطن في لونج ايلاند
- سيكون هذا قاسيا عليهم

63
00:15:25,626 --> 00:15:29,778
- صديقة؟
- أجل .. لقد كانت على نفس الطائرة

64
00:15:32,106 --> 00:15:38,739
- انها لم تعرف أي شئ حول هذا الامر
- بنت محظوظة

65
00:15:38,906 --> 00:15:43,422
- لقد كانت تقول دوما بأنني محظوظ
- دعنا نتمنى هذا .. بيلي

66
00:19:44,466 --> 00:19:47,264
تبدو مثل طفل لطيف بلي

67
00:19:47,426 --> 00:19:52,295
لكنك لو حاولته
فسأطلق الرصاص على رأسك

68
00:20:20,146 --> 00:20:26,699
ابي وامي الغاليين .. هذه أصعب رسالة
كان علي كتابتها

69
00:20:26,866 --> 00:20:33,101
اتمنى أن أخرج من هذا الامر بسرعة
فانتم لا تعرفون شيئا حول هذا

70
00:20:33,266 --> 00:20:39,375
لكن قد يكون ليس من المحتمل الآن
فأنا لا أعرف ما سيحدث

71
00:20:39,546 --> 00:20:43,744
ماذا يمكن أن أقول لك؟
هل قول " أنا آسف " تغير كثيرا؟

72
00:20:43,906 --> 00:20:48,696
هل ستخفف الألم
و الخزي الذي قد تشعر به ؟

73
00:20:48,866 --> 00:20:52,142
إغفرا لي .. رجاء

74
00:21:06,786 --> 00:21:09,903
هل أستطيع الحصول على بطانية؟

75
00:21:10,066 --> 00:21:13,422
- الجو باردا هنا
- هل أستطيع الحصول على بطانية ؟

76
00:21:13,586 --> 00:21:19,582
-   بطانية
- ليس الأن .. الوقت متأخر جدا .. غدا

77
00:21:19,746 --> 00:21:26,697
ستحصل عليها غدا .. أعتقد ذلك
ليلة سعيدة

78
00:22:00,226 --> 00:22:04,299
- هل بالإمكان أن تتكلم الانجليزية؟
- زنزانتك مفتوحة

79
00:22:04,466 --> 00:22:08,664
البطانيات .. بالزنزانة الثالثة بأسفل
يمكنك أن تحصل علي واحدة

80
00:23:23,626 --> 00:23:26,060
إحتجت بطانية

81
00:23:28,946 --> 00:23:31,824
وليام هايز

82
00:23:46,506 --> 00:23:49,543
إحتجت   بطانية .. لقد كنت اشعر بالبرد

83
00:25:01,906 --> 00:25:04,215
السيد المسيح

84
00:25:04,386 --> 00:25:07,503
هيا .. يجب أن تقف

85
00:25:08,506 --> 00:25:12,260
من الأفضل أن تتجول بالمكان
وإلا فإن أقدامك ستنتفخ

86
00:25:12,426 --> 00:25:19,298
- أنت يجب أن تكون مجنونا
- كلنا دخن بعضا من هذا

87
00:25:20,146 --> 00:25:26,460
لقد كنت بالخارج يوما ما
تتحدث بكل أنواع الهراء

88
00:25:26,626 --> 00:25:30,016
- كيف يشعر الان؟
- اعتقد انه جيدا بكما يبدو

89
00:25:30,186 --> 00:25:37,297
جيسمس ألسون .. إنها تركي
" تعني .. " ربما تعبر مسرعا

90
00:25:38,746 --> 00:25:42,705
- يبدو كمثل فندق رخيص
- خدمة الغرفة رديئة

91
00:25:42,866 --> 00:25:46,984
أنا جيمي بوث
و هذا إريك .. سويدي

92
00:25:47,146 --> 00:25:50,104
- اجل إريك
- انه قام بتنظيفك

93
00:25:50,266 --> 00:25:54,657
شكرا .. أنا بيلي هايز
أو هكذا كنت

94
00:26:31,546 --> 00:26:35,539
- لماذا الطاووس؟
- يستعملونهم بدلا من الكلاب

95
00:26:35,706 --> 00:26:42,100
يصرخون مثل المجانين لو حدث
إي إضطراب .. لا يسببون داء الكلب

96
00:26:43,146 --> 00:26:48,220
- من هؤلاء الأطفال؟
- الاطفال .. انهم ملاعين

97
00:26:48,386 --> 00:26:52,777
لصوص .. مغتصبون .. قتلة
سميهم كما شئت

98
00:26:52,946 --> 00:26:56,859
لا تأتمن أي منهم
انهم يخبرون" رفقي "  بكل شيء

99
00:26:57,026 --> 00:27:00,177
هل ترى ذاك النحيف  الذي هناك ؟
.. . . . الذي يبيع الشاي

100
00:27:00,346 --> 00:27:03,975
- والحم المهروس .. البطانيات
أي شئ من اجل المال

101
00:27:05,466 --> 00:27:09,015
- ما سبب دخولك ؟ .. المزيج
- نعم

102
00:27:10,506 --> 00:27:13,304
- اين ؟
- في المطار. . أثناء العودة للوطن

103
00:27:13,466 --> 00:27:19,382
ذلك امر صعب
ان هذه ليست أمريكا القديمة

104
00:27:19,546 --> 00:27:23,175
في تركيا .. تلك الحوادث لعينة
حتى ولو كنت بريء

105
00:27:23,346 --> 00:27:27,817
- لا أحد هنا بريء
- لا تعير إنتباهك كثيرا حول هذا

106
00:27:27,986 --> 00:27:33,379
كل شيء محتمل في تركيا
انهم قد لا يعاقبونك على التهريب

107
00:27:33,546 --> 00:27:37,425
لو انهم سيقبضون
فقد تحصل على كفالة

108
00:27:37,586 --> 00:27:42,740
و إذا دفعت الكفالة .. فأنت حر
فتستطيع ان تتسلل عبر الحدود إلى اليونان

109
00:27:42,906 --> 00:27:48,697
بالتأكيد .. لتستمر بالحلم
وانظر الى اين سيأخذك .. مثل ماكس

110
00:27:48,866 --> 00:27:53,018
بالطبع سيكون هناك متسع من الوقت
حتى تحصل مرة اخرى على طعام الهامبرجر ثانية

111
00:27:53,186 --> 00:27:57,498
- كسرت القانون
- القانون يخطئ أحيانا

112
00:27:57,666 --> 00:28:00,464
إن القانون دوما خاطئ

113
00:28:01,666 --> 00:28:05,056
اللعنة على القانون

114
00:28:12,426 --> 00:28:16,260
- الناس يثيرون أعصابه
- ما هي تهمته؟

115
00:28:16,426 --> 00:28:19,224
السرقة من مسجد

116
00:28:19,386 --> 00:28:22,537
- ماذا سرق؟
- شمعتان

117
00:28:22,706 --> 00:28:25,857
- أذلك هو كل شيء ؟
- جيمي لديه العديد من الحكايات برأسه

118
00:28:26,026 --> 00:28:30,816
لقد قضى سنة و نصف
قبل أن أخبر حتى أبويه

119
00:28:30,986 --> 00:28:36,185
- ماذا بشأنك؟
- حشيش .. مثل أكثر الأجانب

120
00:28:36,346 --> 00:28:40,862
- ماذا أعطوك؟
- 12سنة بسبب 100 غرام

121
00:28:41,026 --> 00:28:47,022
يجب أن يكون لديك محامي جيد
تكلم مع الرجل الإنجليزي _ ماكس

122
00:28:47,186 --> 00:28:50,895
- انها فترة طويلة
- كم يبقى منها ؟
- سبع سنوات

123
00:29:07,626 --> 00:29:11,744
جاستور
طبيب باطنة

124
00:29:13,466 --> 00:29:18,335
انه من احصل منه على الكوكاين
انه أفضل ما يمكن أن أعمل هنا

125
00:29:18,506 --> 00:29:20,781
ماكس

126
00:29:20,946 --> 00:29:24,985
- المحامون؟
- أوه .. نعم

127
00:29:26,106 --> 00:29:30,019
ليس هناك محامون مستقيمون
في تركيا

128
00:29:30,186 --> 00:29:33,656
جميعهم استغلاليون

129
00:29:33,826 --> 00:29:38,900
ينتزعون أدلتهم
مثل القشة من العجينة

130
00:29:39,066 --> 00:29:43,662
لديهم أصناف خاصة
من الفساد يدرسونها في ليلهم

131
00:29:44,986 --> 00:29:48,661
لو انك تشك في أمانتهم
فأنت مقصى

132
00:29:53,586 --> 00:29:57,943
عرفت زميل لي من قبل
كان محامي

133
00:29:58,106 --> 00:30:02,577
تولى قضية ذلك الرجل الفرنسي
" لا روش "

134
00:30:05,786 --> 00:30:08,778
المهرب الكبير

135
00:30:08,946 --> 00:30:12,143
200 كيلو

136
00:30:13,506 --> 00:30:18,022
وضع خبزا كافيا
في الجيوب بما يكفي فحصل على الكفالة

137
00:30:18,186 --> 00:30:21,656
واختفى

138
00:30:21,826 --> 00:30:26,502
- ما اسمه؟
- من ؟

139
00:30:26,666 --> 00:30:31,865
- المحامي
- محامي؟

140
00:30:32,026 --> 00:30:36,542
من تولى امر الفرنسي

141
00:30:38,346 --> 00:30:43,943
ياسل
اسمه ياسل

142
00:30:45,746 --> 00:30:49,580
أنا لا أعرف أي شئ آخر
عنه

143
00:30:49,746 --> 00:30:53,022
ياسل

144
00:30:54,826 --> 00:30:59,616
أفضل شيء تفعله
تبعد مؤخرتك من هنا

145
00:30:59,786 --> 00:31:04,018
- اجل .. لكن كيف؟
- تمسك بقطار منتصف الليل السريع

146
00:31:04,186 --> 00:31:07,223
ما هذا؟

147
00:31:09,746 --> 00:31:18,461
انه ليس قطارا
انها كلمة السجن ... للهروب

148
00:31:22,946 --> 00:31:25,904
انه لا يتوقف هنا

149
00:32:10,986 --> 00:32:13,784
أبي .. أنا آسف

150
00:32:13,946 --> 00:32:17,018
إنسى هذا

151
00:32:17,186 --> 00:32:23,705
سأضربك على أنفك لاحقا
يجب أن نخرجك من هنا

152
00:32:23,866 --> 00:32:28,382
هذا المعطف سيناسبك .. لقد جلبته لك

153
00:32:29,586 --> 00:32:32,976
سيأنقك نوعا ما بالخارج

154
00:32:35,906 --> 00:32:39,945
- هل أنت بخير حقا؟
- اجل

155
00:32:40,106 --> 00:32:43,337
كيف حال امي؟

156
00:32:43,506 --> 00:32:47,340
حسنا .. انها سيئة

157
00:32:47,506 --> 00:32:52,136
انها لا تستطيع أن تقوم بالرحلة
انت تعرف أمك ايها الفتى

158
00:32:54,866 --> 00:32:58,415
سوزان أخبرتنا
قبل أن نتسلم رسالتك

159
00:32:58,586 --> 00:33:01,658
انها تعد مالا للرجوع الى هنا

160
00:33:01,826 --> 00:33:07,264
لا تدعها تأتي
كيف حال روب؟ كيف هم ؟

161
00:33:07,426 --> 00:33:10,577
انهم كما هم
انت تعرفهم

162
00:33:10,746 --> 00:33:15,740
أخبرنا الجيران
انك في مستشفى بأوروبا

163
00:33:15,906 --> 00:33:22,141
هذا ستانلي دانيلز
انه القنصل الأمريكي هنا

164
00:33:22,306 --> 00:33:29,781
بيلي .. نحن سنعمل كل شيء
من ناحيتنا لإخراجك من هنا

165
00:33:29,946 --> 00:33:36,579
وهذا .. ناشتيد  ياسل المحامي

166
00:33:36,746 --> 00:33:40,739
أعرف بالضبط ما تشعر به
لكنك لا يجب أن تقلق

167
00:33:40,906 --> 00:33:44,945
سنحصل على المحكمة الصحيحة
والقاضي الصحيح

168
00:33:45,106 --> 00:33:48,416
سأرتب كل شيء .. بالضبط

169
00:33:49,786 --> 00:33:55,941
السيد ياسل .. أفهم بأني لو حصلت على الكفالة
فمن السهل عبور الحدود

170
00:33:56,106 --> 00:34:02,215
حقا .. هذا ما نخطط له
تكلمت مع وزارة الخارجية

171
00:34:02,386 --> 00:34:07,460
الآن .. العلاقات مع الأتراك
ليست جيدة جدا نيكسون أزعجهم

172
00:34:07,626 --> 00:34:13,656
- رهاننا الأفضل هنا
- أبي .. سأنتقم منك لهذا.. أعدك

173
00:34:13,826 --> 00:34:18,024
المال لا يهم .. بيلي
ليس في هذه المرحلة

174
00:34:23,706 --> 00:34:29,497
- أين حصلت على تلك العرجة؟
- لففت كاحلي

175
00:34:29,666 --> 00:34:34,456
- أين تقيم؟
- هيلتون

176
00:34:34,626 --> 00:34:39,905
- كيف تحب إسطنبول؟
- مكان مثير

177
00:34:40,066 --> 00:34:45,299
إن الطعام رديء
انهم يبيعون الفضلات في المطاعم

178
00:34:45,466 --> 00:34:50,460
كان لا بد أن أركض إلى المرحاض
كان يجب أن ترى المرحاض

179
00:34:50,626 --> 00:34:57,702
سآكل في الهيلتون كل ليلة
الستيك وبطاطا مقلية وصلصة

180
00:35:04,786 --> 00:35:07,823
بيلي

181
00:35:07,986 --> 00:35:14,061
- لماذا عملت هذا ؟
- المال

182
00:35:15,266 --> 00:35:18,861
أعرف بأنك قد تدخن تلك المادة
ونحن نشرب خمرا

183
00:35:19,026 --> 00:35:23,144
- لكن ان تأخذها عبر الحدود
ذلك غباء

184
00:35:23,306 --> 00:35:25,661
أعرف

185
00:35:25,826 --> 00:35:31,423
أبي .. أبعدني عن هنا

186
00:35:31,586 --> 00:35:36,216
أعدك .. لكن فقط تماسك

187
00:35:36,386 --> 00:35:41,096
دعني أعمل مع السيد دانيلز
والسيد ياسل هنا

188
00:35:41,266 --> 00:35:44,383
سنخرجك .. اتفقنا؟

189
00:35:44,546 --> 00:35:48,334
بيلي .. اتفقنا ؟

190
00:35:50,986 --> 00:35:53,341
اتفقنا

191
00:37:29,986 --> 00:37:34,298
- ماذا قال ذلك المدعي؟
- ان هذا ليس مهما

192
00:37:34,466 --> 00:37:39,586
لقد اصبحنا في موقف جيدا
القاضي أحبك

193
00:37:57,826 --> 00:38:01,455
السيد هايز .. القاضي سيعود

194
00:38:42,066 --> 00:38:45,945
- أربع سنوات و شهرين هذا عظيم ..عظيم جدا
- أربع سنوات؟

195
00:38:46,106 --> 00:38:48,097
سنستأنف

196
00:38:48,266 --> 00:38:54,102
سنحصل على تقليل المدة لحسن السلوك
انه فقط  مجرد إجراء

197
00:38:54,266 --> 00:38:58,942
المدعي أراد
الحكم بالسجن مدى الحياة للتهريب

198
00:38:59,106 --> 00:39:04,419
حتى اكون صادقا .. السيد هايز
ان هذا نصر عظيم

199
00:39:14,346 --> 00:39:20,501
بالحساب السليم
فإنها حوالي ثلاث سنوات

200
00:39:20,666 --> 00:39:23,703
وبعد ذلك .. فهناك الإستئناف

201
00:39:23,866 --> 00:39:31,944
و .. دانيلز و .. ياسل
يفعلون كل شيء لك

202
00:39:32,106 --> 00:39:35,735
نحن نحاول الحصول على أن
تقضي المدة بسجن آخر

203
00:39:35,906 --> 00:39:41,538
دانيلز .. يعتقد أنه قد يكون هناك
عفوا سياسيا بعد شهر من الآن

204
00:39:45,026 --> 00:39:48,780
حسنا .. بيلي

205
00:39:48,946 --> 00:39:54,384
أعرف أن الامر صعبا
لكننا سنخرجك

206
00:39:54,546 --> 00:39:59,666
أعدك
لا تعمل أي شئ غبي

207
00:39:59,826 --> 00:40:03,375
انهم يمكن أن يتلاعبوا بألفاظك

208
00:40:05,106 --> 00:40:08,178
حسنا .. الآن

209
00:40:10,626 --> 00:40:16,781
سأضع 500$ في المصرف
أي شئ تحتاجه .. اكتب الي

210
00:40:16,946 --> 00:40:21,940
. .. هناك .. طعام هنا
حلوى .. ورق للكتابة

211
00:40:22,106 --> 00:40:29,137
- كتب .. سجائر .. صابون
فرشاة للأسنان

212
00:40:34,306 --> 00:40:37,298
بعت تأمينا لـ30 سنة

213
00:40:37,466 --> 00:40:40,936
لكي ارى الآن إبني الوحيد هكذا

214
00:40:41,106 --> 00:40:45,463
السيد المسيح

215
00:40:49,146 --> 00:40:55,938
صدقني .. اينما ستكون فسأكون هناك
صدقني

216
00:40:58,586 --> 00:41:02,056
أحبك .. أبي

217
00:41:30,586 --> 00:41:34,898
اعتني كثيرا بولدي
وإلا فسيكون لي شأن آخر مع رئيسك اللعين

218
00:43:04,066 --> 00:43:09,982
الغالية سوزان
1970عبر الآن إلى 1971

219
00:43:10,146 --> 00:43:13,980
يمكنكِ أن تنجرفين هنا
ولا تعرفين ابدا متى سترحلين

220
00:43:14,146 --> 00:43:20,142
يمكنكِ ان تتحطمين هنا
ولا تعرفين مزيدا من الاشياء

221
00:43:20,306 --> 00:43:24,384
أجد الوحدة ألم ينهش
كل شيء من حولي

222
00:43:26,385 --> 00:43:29,385
تستطيعين ان تحسي به في
كل شيء حولك

223
00:43:58,506 --> 00:44:01,657
لدى الأتراك
" كل شيء "شولا بولا

224
00:44:01,826 --> 00:44:05,614
" يعني ..  " هذا مثل ذاك
ولا يمكنك ان تدرك ما يحدث

225
00:44:07,306 --> 00:44:11,458
" يطلقون على الأجانب " اييب
و يعتبرونهم جميعا قذرين

226
00:44:11,626 --> 00:44:16,575
وكذلك شاذين جنسيا ..كما انهم
يستغلون كل فرصة تتاح لهم

227
00:44:16,746 --> 00:44:21,183
" هناك حوالي 1,000 من اولئك " الاييب

228
00:44:21,346 --> 00:44:26,374
يمكن أن تطعن أو تضرب شخص ما
تحت الخصر لكن ليس فوق الخصر

229
00:44:27,506 --> 00:44:32,580
لذا فإن اي شخص يمكنه ان يطعنك
بالة حادة بمؤخرتك ..فإن هذا يعتبر إنتقاما تركي

230
00:44:34,946 --> 00:44:39,861
أعرف بأن هذا يجب أن يبدو جنونا لك
لكن هذا المكان كله مجنون

231
00:44:46,226 --> 00:44:49,502
يوم ما
إغتصبوا أحد الأطفال الجدد

232
00:44:49,666 --> 00:44:53,898
لذا فقد إختاروا
أربعة من أسوأ الأطفال

233
00:46:21,026 --> 00:46:25,497
ثم هناك " رفقي " كلما تعرفت
عليه اكثر كلما كرهته أكثر

234
00:46:25,666 --> 00:46:29,375
- عشرة دولارات لهذه القذارة
-  أنت خنزير

235
00:46:29,546 --> 00:46:33,016
ليس هناك خنازير في تركيا

236
00:46:33,186 --> 00:46:39,056
- هذا القذارة .. قذرة جدا
- لا .. انها جيدة .. تلك القذارة جيدة

237
00:46:39,226 --> 00:46:43,060
- أنت قذر كبير
- نعم .. انا قذر كبير

238
00:47:01,506 --> 00:47:04,498
أنت متسكع

239
00:47:08,706 --> 00:47:13,177
ما الامر؟
ماذا تفعل بهذا بحق الجحيم ايها الرجل؟

240
00:47:16,106 --> 00:47:19,815
انظر.. انت تريد ان تمارس الجنس معي
أنا لا أريد أن أمارس الجنس معك

241
00:47:19,986 --> 00:47:23,820
انت تمارس الجنس معي في كل وقت
نحن نصنع به الشاي

242
00:47:23,986 --> 00:47:30,744
- أنت تسرق منا اللحم المهروس
- لا .. أنا أعمل شاي خاص لك

243
00:47:30,906 --> 00:47:35,616
نحن يجب أن نعيش كإخوة
يجب أن نكون هنا معا

244
00:47:35,786 --> 00:47:39,461
انت تفعل كل شيء من اجل المال
فأنت ليس لديك اي شيء

245
00:47:39,626 --> 00:47:44,302
- أنت أمريكي .. أنت لا تعرف
- أعرف ماذا ؟

246
00:47:44,466 --> 00:47:46,536
الكلب يأكل كلبا

247
00:47:46,706 --> 00:47:50,779
عليك ان تستغل الرجل قبل ان يستغلك
ويصبح عليك ان تستغل شخص اخر

248
00:47:58,866 --> 00:48:02,654
تعال لأسفل

249
00:48:08,186 --> 00:48:14,739
إقفز ايها القط
قط لعين

250
00:50:26,725 --> 00:50:28,825
ابريل 1972

251
00:50:38,826 --> 00:50:41,021
وليام

252
00:50:41,186 --> 00:50:45,418
هل أنت بخير؟

253
00:50:45,586 --> 00:50:50,057
السفير الأمريكي الجديد
يتتبع حالتك

254
00:50:50,226 --> 00:50:54,856
يقول بأن الامور تتقدم هناك
أتريد سيجارة؟

255
00:50:55,586 --> 00:50:58,578
لكن هناك طريق آخر

256
00:51:00,546 --> 00:51:03,663
ذلك محتمل جدا

257
00:51:03,826 --> 00:51:07,296
بكمية آخرى من المال
. . . يصبح الامر محتمل

258
00:51:07,466 --> 00:51:12,017
لإقناع المسؤولين العشر
لتغير مسار صحيفتك

259
00:51:12,186 --> 00:51:16,737
- قبل المحكمة العليا بأنقرة
ذلك يؤكد موقفك

260
00:51:16,906 --> 00:51:24,779
و يمكنك أن تكون في اليونان قبل
أن يكتشفوا الخطأ

261
00:51:27,266 --> 00:51:34,581
لكن يجب أن أتصرف قبل
الاجتماع الرسمي .. واسلمهم

262
00:51:35,946 --> 00:51:42,818
ولذلك
فيجب أن أدفع لبعض المسؤولين

263
00:51:54,626 --> 00:51:56,856
ما هذا ؟

264
00:52:03,106 --> 00:52:07,816
رسم تخطيطي للسجن ..ايها الرفاق

265
00:52:07,986 --> 00:52:13,856
لقد كانت مع مصمم ألماني
بالمستشفى

266
00:52:14,026 --> 00:52:16,699
تركني أقلدهم

267
00:52:16,866 --> 00:52:20,745
انها سيئة جدا
الم يكن لديك ماكينة زيروكس ؟

268
00:52:22,106 --> 00:52:24,984
هناك إثنان من المخارج هنا

269
00:52:25,146 --> 00:52:30,015
واحد على السقف
لكن هذا خطيرا نوعا ما

270
00:52:30,186 --> 00:52:35,783
الطريق الآخر .. سأحتاج إلى مساعدتك
و ذلك بأسفل

271
00:52:38,426 --> 00:52:40,621
النفق؟

272
00:52:40,786 --> 00:52:46,418
- هل أنت جاد؟
- إن هذا ليس شارع ستالج رقم 17

273
00:52:46,586 --> 00:52:51,535
هذا هو الخطأ الذي تقع فيه
فإن النفق ما زال يبنى

274
00:52:51,706 --> 00:52:55,619
هناك سرداب
حيث كانوا يضعون الأسلحة

275
00:52:55,786 --> 00:53:02,464
تحت تلك سراديب الموتى
حيث بناها المسيحيون لدفن موتاهم

276
00:53:02,626 --> 00:53:07,063
نحن نجلس
على قمتها الصحيحة هنا

277
00:53:08,066 --> 00:53:13,584
الرسم التخطيطي " يقول بأن هناك "
مجموعة من الأعمدة المجوفة

278
00:53:13,746 --> 00:53:17,944
انهم مثل اولئك الموجودين
على طول هذه الحيطان

279
00:53:18,106 --> 00:53:21,940
أحدهم
يوجد مباشرة بجانب دشنا

280
00:53:22,106 --> 00:53:25,655
لو اننا دخلنا هناك
فسيمكننا أن ننزل إلى سراديب الموتى

281
00:53:25,826 --> 00:53:29,614
لو عمل ثلاثة منا
فيجب أن لا يستغرق وقتا طويلا

282
00:53:29,786 --> 00:53:34,576
أقسم أني سمعت إثنان من
الموتي المسيحيين يغنون هناك

283
00:53:34,746 --> 00:53:41,663
- توقف عن مضايقتي .. ايها الرجل .. اتفقنا؟
- كيف سندخل تلك الاعمدة؟

284
00:53:41,826 --> 00:53:45,944
سنطرق على الباب ثلاث مرات و
نقول نحن أصدقاء الموتي

285
00:53:46,106 --> 00:53:51,703
سنشترك في هذا معا
أنا لست بحاجة لرئيس جاستور يتزعمنا

286
00:53:51,866 --> 00:53:54,858
أتفهمني؟

287
00:54:01,906 --> 00:54:06,218
- سنمر من الحائط
- نمر من الحائط؟

288
00:54:07,946 --> 00:54:10,744
نمر من الحائط

289
00:54:30,906 --> 00:54:36,139
ليس هناك فولاذ يدعم
ويغطي تلك الحوائط

290
00:54:36,306 --> 00:54:41,778
انه أملس بصدق
يوجد شقوق بالدور الأرضي

291
00:54:41,946 --> 00:54:45,143
يمكنك أن تدفع الحائط تقريبا وينتهي

292
00:54:45,306 --> 00:54:48,457
كل ما يجب أن نعمل

293
00:54:48,626 --> 00:54:53,575
فقط يجب أن نستعمل مفكك
لقشط القشرة الخارجية

294
00:54:53,746 --> 00:54:57,500
ثم نسحب ثلاثة أحجار
و نفلت من خلالها

295
00:55:06,466 --> 00:55:10,778
نفلت من خلالها
وننزلق الى مؤخرة العمود

296
00:55:10,946 --> 00:55:15,462
- انه شغل ليلتين
- ماذا سنعمل في سراديب الموتى؟

297
00:55:15,626 --> 00:55:18,504
ماذا تريد ان تفعل .. تجد بابا ؟

298
00:55:18,666 --> 00:55:22,215
سيكون امامنا أميال هناك

299
00:55:22,386 --> 00:55:27,176
- أنت يجب تكون مجنون لعين
- انهم يجب أن يصعدوا لمكان ما

300
00:55:27,346 --> 00:55:33,581
أنت لن تجد أي سراديب للموتى
فقط ستنتهي في القسم الـ 13

301
00:55:34,346 --> 00:55:39,978
بيلي .. النفق أم السقف؟

302
00:55:40,146 --> 00:55:43,616
إنس الحائط
رفقي " دائما هناك"

303
00:55:43,786 --> 00:55:49,463
- واحذر السقف
- ساعدني لأدخل من العمود ايها الرجل

304
00:55:49,626 --> 00:55:53,858
لو اننا مسكنا
فسأحصل انا على العمود

305
00:55:54,026 --> 00:55:58,463
سيضاف إلي
ثلاث سنوات ثانية .. و ربما أكثر

306
00:55:59,586 --> 00:56:04,102
اللعنة عليك .. اذاً
انت تختار موتك

307
00:56:04,266 --> 00:56:09,499
سأعمل هذا الشيء وحدي
سأخرج من خلال السقف من هنا

308
00:56:25,986 --> 00:56:29,058
لا .. أنا لا أستطيع أخذه

309
00:57:07,506 --> 00:57:11,055
الغالية سوزان
جيمي تم مسكه وضرب بشكل سيئ

310
00:57:11,226 --> 00:57:14,901
اصيب بفتق حاد
وفقد خصية

311
00:57:15,066 --> 00:57:18,615
لقد كان في المصحة
لعدة شهور

312
00:57:18,786 --> 00:57:22,779
.. . بالمقارنة
مشاكلي تبدو صغيرة

313
00:57:22,946 --> 00:57:27,178
لكن سنتان ونصف مرت

314
00:57:27,346 --> 00:57:31,897
و الأتراك
يسرقون حياتي ببطئ بعيدا

315
00:57:40,706 --> 00:57:47,976
- لماذا تبقي شعرك قصير؟
- ليذكرني أني أكرهه هنا

316
00:58:36,866 --> 00:58:42,145
السجن .. دير .. دير .. كهف

317
00:59:04,906 --> 00:59:07,739
السجن

318
01:01:01,866 --> 01:01:07,862
- حسنا
- فكرت بالطريق الآخر

319
01:01:08,026 --> 01:01:11,985
- طريق آخر لماذا؟
- للخروج من هنا

320
01:01:12,146 --> 01:01:17,618
عندما كنت بالمصحة
كان هناك حارس واحد فقط في الوردية

321
01:01:17,786 --> 01:01:22,177
- كان يمكن أن أخرج من هناك
- لماذا لم تفعل؟

322
01:01:22,346 --> 01:01:27,420
حالما أتمكن من المشي
يرموني بالخلف هنا

323
01:01:27,586 --> 01:01:31,864
- انت محظوظ
- سأخبرك .. بيلي

324
01:01:32,026 --> 01:01:36,941
الردهة الأخرى في المصحة
لم يكن عليها حارس مطلقا

325
01:01:37,106 --> 01:01:40,098
- من كان فيها؟
- ثلاثة رجال

326
01:01:40,266 --> 01:01:44,782
- ما أمرهم؟
- أنا لا أعرف

327
01:01:45,866 --> 01:01:50,542
- أعتقد انهم كانوا موتى
- موتى .. أتعتقد ذلك ؟

328
01:01:56,986 --> 01:02:02,504
أنا يجب أن أذهب
انها دانيلز
العدالة التركية فعلتها مرة اخرى

329
01:02:02,666 --> 01:02:08,502
انهم سيتركوني ارحل بعد 53 يوم
جيمي .. سأذهب إلى البيت

330
01:02:08,666 --> 01:02:13,421
يا اللهي "  يجب أن أذهب"

331
01:02:29,706 --> 01:02:32,618
ما الأمر؟

332
01:02:32,786 --> 01:02:36,017
إجلس .. بيلي

333
01:02:36,186 --> 01:02:41,101
أخشى
ان لدي بعض الأخبار السيئة لك

334
01:02:42,066 --> 01:02:46,184
- هل هو أبي؟ أمي؟
- لا

335
01:02:46,346 --> 01:02:52,455
- سيكون لديك محكمة جديدة
- ماذا تعني؟

336
01:02:52,626 --> 01:02:57,461
المدعي عارض الحكم
لحيازة المخدرات

337
01:02:57,626 --> 01:03:01,983
أراد أن يشكك في قرار
محكمة أنقرة ومراجعتها

338
01:03:02,146 --> 01:03:08,255
يبدو أن كل شخص أراد
ان لا يكون مثال كبش فداء

339
01:03:10,826 --> 01:03:16,901
لقد كنا نشعر
أنهم رفضوا الاعتراض

340
01:03:18,146 --> 01:03:21,183
. . . كان هناك 35 قاضي في المحكمة

341
01:03:21,346 --> 01:03:25,055
28صوت لصالح الحكم بالسجن مدى الحياة

342
01:03:27,346 --> 01:03:32,022
المحكمة العليا في إسطنبول
كان لا بد أن تساير القرار

343
01:03:32,186 --> 01:03:36,941
القاضي احبك
يشعر كأنه ابيك

344
01:03:37,106 --> 01:03:40,303
ماذا تعني .. بمدى حياة؟

345
01:03:40,466 --> 01:03:44,539
- مدى الحياة لأي غرض؟
- بيلي

346
01:03:44,706 --> 01:03:49,860
سأقضي 53 يوما وارحل

347
01:04:06,826 --> 01:04:10,375
لو أن الوقت قد حان لي للكلام

348
01:04:10,546 --> 01:04:14,334
فماذا علي هنا أن اقول؟

349
01:04:14,506 --> 01:04:19,864
عندما أنتهي
أنت ستحكم علي لجريمتي

350
01:04:20,026 --> 01:04:23,063
دعني إذاً أسألك الآن

351
01:04:23,226 --> 01:04:25,979
ما هي الجريمة؟

352
01:04:26,146 --> 01:04:28,819
ما هو العقاب؟

353
01:04:28,986 --> 01:04:34,982
الامور تبدو متفاوتة من وقت لآخر
و من مكان لآخر

354
01:04:35,146 --> 01:04:41,062
لماذا قانون اليوم
يصبح غير شرعي فجأة غدا ؟
لأن هناك اعتبارات اخرى ايضا

355
01:04:41,226 --> 01:04:47,495
و لماذا القانون فجأة يصبح غير شرعي
لأنه مهيء لأفعال كل شخص

356
01:04:47,666 --> 01:04:51,500
و أنت لا تستطيع وضع كل شخص
في السجن

357
01:04:52,306 --> 01:04:55,696
انا لا أقول
أن هذا صحيحا أو خطأ

358
01:04:55,866 --> 01:05:00,576
أنا فقط أقول
تلك هي الطريقة

359
01:05:01,546 --> 01:05:07,655
صرفت 3 ½ سنوات من حياتي
في سجنك

360
01:05:07,826 --> 01:05:12,342
و .. و أعتقد اني دفعت ثمن خطأي

361
01:05:14,706 --> 01:05:20,497
لو أن قرارك اليوم
هو الحكم علي لسنوات أكثر

362
01:05:34,786 --> 01:05:40,099
محاميي..محاميي هذا من الافراد الجيدين
يقول .. " كن هادئ .. بيلي"

363
01:05:40,266 --> 01:05:46,421
كن جيدا و سأحصل لك على العفو
عفوا .. وهذا كل شيء

364
01:05:47,106 --> 01:05:52,260
وبهذا قضيت الآن
لـ 3 سنوات ونصف

365
01:05:52,426 --> 01:05:57,659
تلقيتها كلعبه باردة
و كنت جيدا

366
01:05:58,906 --> 01:06:06,494
الآن أنا متعب .. والعن وجودي هذا الجيد
لقد قلت بأني امامي 53 يوما وارحل

367
01:06:06,666 --> 01:06:13,617
انت علقت أمام وجهي 53 يوم
وبعد ذلك أخذتهم بعيدا

368
01:06:13,786 --> 01:06:16,380
وأنت

369
01:06:16,546 --> 01:06:20,698
أتمنى بأنك تستطيع أن تقف
حيث أقف الآن

370
01:06:20,866 --> 01:06:24,745
حينها ستعرف شيء
لم تكن تعرفه من قبل

371
01:06:24,906 --> 01:06:27,704
الرحمة

372
01:06:27,866 --> 01:06:35,136
ستعرف بأن المجتمع العادل
يستند على مفهوم الرحمة

373
01:06:35,306 --> 01:06:38,423
إحساسه بالإنصاف والعدالة

374
01:06:40,706 --> 01:06:44,585
لكني أحزر بأن ذلك مثل طلب
. . . من دب لعين في المرحاض

375
01:06:55,306 --> 01:07:00,300
لأمة الخنازير
انه بالتأكيد شيء مضحك فأنت لا تأكلهم

376
01:07:08,706 --> 01:07:14,064
غفر السيد المسيح للقطاء
لكني لا أستطيع

377
01:07:17,066 --> 01:07:21,582
أكره

378
01:07:21,746 --> 01:07:24,340
أكرهك

379
01:07:24,506 --> 01:07:29,375
أكره أمتك
و أكره شعبك

380
01:07:29,546 --> 01:07:35,223
و ألعن أبنائك وبناتك
لأنهم خنازير

381
01:07:35,386 --> 01:07:37,900
أنت خنزير

382
01:07:43,066 --> 01:07:46,581
أنتم جميعا الخنازير

383
01:08:07,346 --> 01:08:12,898
اشعر بأن أيدي مربوطة
من قبل أنقرة

384
01:08:18,346 --> 01:08:23,136
أنا يجب أن أحكم عليك .. وليام هايز
. . . لكي تسجن

385
01:08:23,306 --> 01:08:26,298
- لمدة 30 سنة على الأقل

386
01:08:28,546 --> 01:08:32,016
ربما تمر بسرعة

387
01:08:55,066 --> 01:08:59,218
حصلت على كآبة إسطنبول القديمة

388
01:08:59,386 --> 01:09:02,742
كآبة إسطنبول

389
01:09:02,906 --> 01:09:08,219
اعطوني 30 سنة

390
01:09:08,386 --> 01:09:12,299
لم يعد لدي شيئا افقده

391
01:09:12,466 --> 01:09:17,221
نحن سنخرجك
أعدك

392
01:09:17,386 --> 01:09:22,824
لا تعمل أي شئ غبي
انهم يمكن أن يتلاعبوا بألفاظك

393
01:09:27,986 --> 01:09:32,264
لقد تحطمت على الحدود

394
01:09:32,426 --> 01:09:37,375
أفضل شيء تعمله
ابعد مؤخرتك عن هنا

395
01:09:37,546 --> 01:09:41,095
هذا افضل ما يمكنك فعله

396
01:10:17,706 --> 01:10:21,984
أعتقد وجدته
تعال هنا

397
01:10:23,226 --> 01:10:27,299
إستمع إلى هذا
هل تسمع أي شئ؟

398
01:10:30,146 --> 01:10:34,185
أخبرتك .. أنه جدار رقيق
أنت لم تصدقني

399
01:10:34,346 --> 01:10:37,736
تماسك

400
01:10:40,226 --> 01:10:43,980
انظر كم هو أملس
سيكون هذا سهلا

401
01:10:44,146 --> 01:10:51,655
" إذهب و احضر الحديدة الخاصة " برفقي
لكن لا توقظه

402
01:11:08,426 --> 01:11:13,420
انه ناعم جدا
سيتم فعلها

403
01:11:17,306 --> 01:11:21,015
- جيمي .. سيتم فعلها
- اجل .. سنفعل هذا

404
01:11:24,066 --> 01:11:28,981
انه سهل حقا
سنصبح بالخارج حقا

405
01:11:29,146 --> 01:11:34,220
انه أسهل مما تخيلت
انه مثل قطعة الكعكة

406
01:11:44,186 --> 01:11:47,258
سيتم فعلها

407
01:11:47,426 --> 01:11:50,020
مثل الزبد

408
01:11:51,066 --> 01:11:56,015
ماكس  ... رفقي

409
01:12:11,346 --> 01:12:14,941
- انه ليس سوى شخير رفقي
- انه بخير

410
01:12:29,426 --> 01:12:34,500
- راقبه
- إعتقدت بأنك أردت الخروج من هنا

411
01:12:37,466 --> 01:12:42,062
- لقد تم تحريرها
- دعنا نحاول

412
01:12:42,226 --> 01:12:45,775
- راقب فتقك
- اللعنة على ذلك

413
01:12:51,066 --> 01:12:54,945
- حسنا .. حصلت عليه؟
- اجل

414
01:13:01,546 --> 01:13:06,574
إنه العمود

415
01:13:13,186 --> 01:13:15,700
سنفعلها

416
01:13:22,386 --> 01:13:26,174
كل شيء بخير

417
01:13:32,306 --> 01:13:37,175
- دعنا نذهب .. بيلي
- الوقت متأخر جدا .. نحن لم نتهيئ

418
01:13:37,346 --> 01:13:40,861
سنذهب غدا
انه متأخر جدا

419
01:13:41,026 --> 01:13:44,098
دعنا نعيدهم  .. ساعدني

420
01:14:08,786 --> 01:14:12,495
يجب ان نكون بالخلف قبل الفجر

421
01:14:12,666 --> 01:14:16,454
هل حصلت على كل شيء؟

422
01:14:16,626 --> 01:14:21,336
الخرائط .. سكة الحديد .. جداول و مواعيد الحافلات

423
01:14:21,506 --> 01:14:25,055
حسنا .. دعنا نفعلها

424
01:15:25,106 --> 01:15:28,382
- هل بالإمكان أن ترى؟
- لا

425
01:15:43,346 --> 01:15:47,737
تعال .. ماكس
أنزل مؤخرتك هنا

426
01:15:49,066 --> 01:15:52,900
هذا هو الطريق إلى إسطنبول .. عزيزي

427
01:15:57,306 --> 01:16:01,424
راقبه
إن عقله سيذهب عنه

428
01:16:04,706 --> 01:16:09,734
هل أنتم جميعا بخير ؟
إنزل واعبر هذا القطب

429
01:16:10,986 --> 01:16:14,342
رائع

430
01:16:17,826 --> 01:16:21,978
- حسنا .. انه النفق
- دعنا نذهب

431
01:16:44,466 --> 01:16:47,378
تعال .. ماكس

432
01:16:56,666 --> 01:17:00,181
اللعنة .. ما هذا ؟
تبا

433
01:17:15,506 --> 01:17:22,059
تبا  انها نهاية مسدودة
الأتراك لا بد وأنهم قاموا بسدها من اعلى

434
01:17:22,226 --> 01:17:25,343
تبا

435
01:17:27,866 --> 01:17:30,175
بيلي

436
01:17:32,866 --> 01:17:36,939
- ماذا سنعمل؟
- كم الوقت الآن؟

437
01:17:37,106 --> 01:17:40,496
4:30

438
01:17:42,666 --> 01:17:48,821
- فلنعد
- يبدو انك تنكت

439
01:17:48,986 --> 01:17:54,060
نعود .. ونفحره بأعلى
و نرجع غدا

440
01:17:54,226 --> 01:17:58,219
كل ليلة .. حتى نخرج

441
01:17:58,386 --> 01:18:02,220
سيكون هناك مخرجا هنا

442
01:18:16,506 --> 01:18:20,055
" بيلي .. وجدوه " رفقي

443
01:18:58,986 --> 01:19:02,058
لا تفعل هذا .. لا تفعل هذا

444
01:19:22,666 --> 01:19:28,457
سأرفس رأسك
في جميع أنحاء مطبخك الداعر

445
01:19:28,626 --> 01:19:31,936
رائع جدا ..  رجل لرجل

446
01:19:32,106 --> 01:19:38,818
عندما سأنتهي من هذا .. سأجلب
حميدو " ليرفس مؤخرتك

447
01:19:40,786 --> 01:19:43,698
دعنا نذهب .. ماكس هيا

448
01:19:52,626 --> 01:19:56,983
- أعرف ما سأعمل
- ماذا ؟

449
01:19:57,146 --> 01:20:01,139
- سأقطع حنجرته
- من ؟

450
01:20:01,306 --> 01:20:04,218
رفقي

451
01:20:07,066 --> 01:20:13,505
ماذا سأفقد؟
على أية حال .. سأستمتع بهذا حقا

452
01:20:16,586 --> 01:20:22,502
لماذا لا تجلس؟
لا تقل لاي شخص شيئا عن القتل

453
01:20:22,666 --> 01:20:27,899
- أريد قطع حنجرته الداعرة
- انها مقطوعة بالفعل

454
01:20:33,986 --> 01:20:37,183
اذا سأقطع كراته

455
01:20:41,106 --> 01:20:46,100
" أتعرف .. لو انك حقا تريد إيذاء " رفقي

456
01:20:47,626 --> 01:20:53,383
ماله
إسرق ذلك و كأنك تسرق دم حياته

457
01:20:54,106 --> 01:20:58,782
هل يمكن أن تتخيل وجهه
لو ان كل ما لديه اختفى فجأة؟

458
01:20:58,946 --> 01:21:02,939
- لو نعرف فقط أين أخفاه
- أعرف اين يخفيه

459
01:21:03,906 --> 01:21:06,261
ماكس

460
01:21:07,986 --> 01:21:10,659
المال؟

461
01:21:11,346 --> 01:21:16,545
تحت تلك الجلود يمكن أن تجده .. هكذا أقول

462
01:21:20,866 --> 01:21:24,654
رأيته .. صاحب هذا الثدي الكبير

463
01:21:26,866 --> 01:21:31,656
ينظر إليه في ساعة متأخرة من الليل

464
01:21:34,666 --> 01:21:38,215
يتكلم معه

465
01:21:39,426 --> 01:21:42,099
أين؟

466
01:21:45,186 --> 01:21:48,303
ماكس .. اين؟

467
01:21:50,426 --> 01:21:53,463
المال .. اين؟

468
01:21:55,866 --> 01:22:02,260
في الراديو الخاص به
خلف الراديو الخاص به

469
01:22:05,826 --> 01:22:09,262
لهذا فإنه ابدا لا يقوم بتشغيله

470
01:24:02,506 --> 01:24:06,818
- انه لم يكن وحده
- قريبا سيعود إلى شوارع اسطنبول

471
01:24:06,986 --> 01:24:13,425
لا أصدقاء .. لا مال
الكثير من الأعداء

472
01:24:13,586 --> 01:24:16,817
- سأشرب نخب ذلك
- وانا أيضا

473
01:24:18,906 --> 01:24:25,823
- حصلت توا على بعض الأخبار على جيمي
- حقا ؟ ..  ماذا ؟

474
01:24:25,986 --> 01:24:30,935
أرسلوه إلى المستشفى
فجروا فتقه ثانية

475
01:24:32,586 --> 01:24:37,455
- تبا
- أحزر بأنه لم يتحدث اليهم

476
01:24:38,226 --> 01:24:45,621
- انظر إلى "رفقي" .. يرتدي بدلة
- ربما حصل على وظيفة جديد

477
01:24:54,186 --> 01:24:56,177
السيد المسيح ليس ثانية

478
01:25:39,546 --> 01:25:41,821
حشيش

479
01:25:44,822 --> 01:25:47,822
- من اين حصلت عليه ؟
- ماكس 

480
01:25:58,306 --> 01:26:01,981
أنت تمزح معي؟

481
01:26:06,706 --> 01:26:10,142
أنا لم أبعه أي شئ

482
01:26:21,786 --> 01:26:25,540
لقد كذب " رفقي " انه كذاب

483
01:26:39,746 --> 01:26:42,021
رفقي

484
01:29:15,022 --> 01:29:22,022
القسم الـ 13 للمجرمين المصابين بالجنون
يناير 1975 بعد سبعة اشهر

485
01:30:52,786 --> 01:30:56,176
من فضلك .. استمع لي

486
01:32:43,746 --> 01:32:49,537
أعذرني .. أريد
التحدث معك .. هل أنت أمريكي؟

487
01:32:49,706 --> 01:32:53,858
نعم .. أمريكا
اسمي أحمد

488
01:32:54,026 --> 01:32:59,384
درست الفلسفة في هارفارد
وأيضا في أكسفورد

489
01:32:59,546 --> 01:33:04,461
درست أيضا في فينا
والآن أدرس هنا

490
01:33:04,626 --> 01:33:09,142
وضعوني هنا
يقولون بأني إغتصبت طفلا صغيرا

491
01:33:09,306 --> 01:33:13,504
انهم لن يتركوني أذهب
انهم لن يتركوك تذهب .. أما

492
01:33:13,666 --> 01:33:19,218
سيخبرونك انهم سيتركونك تذهب
لكن في الحقيقة ستبقى

493
01:33:19,386 --> 01:33:24,824
هل ترى .. كلنا هنا
تعال الى المصنع

494
01:33:24,986 --> 01:33:29,741
أحيانا المصنع يحتوي على
المكائن السيئة التي لا تعمل

495
01:33:29,906 --> 01:33:34,218
المكائن السيئة
لا تعرف بأنها مكائن سيئة

496
01:33:34,386 --> 01:33:41,337
لكن المصنع يعرف بأنك واحد
من المكائن التي لا تعمل

497
01:33:41,506 --> 01:33:45,977
أعتقد اننا تكلمنا بما فيه الكفاية
اليوم

498
01:33:46,146 --> 01:33:48,865
أتمنى لك ليلة سعيدة

499
01:35:27,106 --> 01:35:30,064
يا اللهي

500
01:35:34,586 --> 01:35:36,542
بيلي

501
01:35:40,146 --> 01:35:44,219
ماذا فعلوا بك؟

502
01:35:48,586 --> 01:35:52,056
بيلي .. عائلتك بخير

503
01:35:54,786 --> 01:35:59,302
السيناتور بوكلي قدم
إلتماس خاص للنيابة عنكم

504
01:35:59,466 --> 01:36:03,982
دعوك بالبيدق في
لعبة بين نيكسون والأتراك

505
01:36:04,146 --> 01:36:08,264
إن الرسائل تأتي
الناس يهتمون

506
01:36:14,906 --> 01:36:18,421
ماذا ؟

507
01:36:18,586 --> 01:36:21,054
أزيليها عنك

508
01:36:21,226 --> 01:36:28,337
- اوه بيلي .. ماذا تفعل بنفسك
- ازيليها عنك

509
01:36:31,546 --> 01:36:33,980
عزيزتي الغالية

510
01:37:06,146 --> 01:37:10,059
بيلي

511
01:37:12,066 --> 01:37:18,335
أتمنى أن يمكنني أن أفعل ما هو افضل لك
من فضلك .. لا

512
01:37:20,506 --> 01:37:23,066
لا

513
01:37:36,826 --> 01:37:41,581
- سوزان
- نعم .. بيلي

514
01:37:41,746 --> 01:37:45,500
أحبك

515
01:37:49,746 --> 01:37:53,136
أحبك

516
01:38:00,546 --> 01:38:04,016
والدك أعطاني هذا لك

517
01:38:04,186 --> 01:38:08,976
بها صور أمك
وأبيك .. وروب و تيد

518
01:38:09,146 --> 01:38:14,664
وفي الخلف هنا صورة
السيد فرانكلين صديقك القديم

519
01:38:15,946 --> 01:38:19,222
ها تتذكره؟
من المصرف

520
01:38:20,906 --> 01:38:25,616
انه في اليونان الآن
إشترى تذكرة

521
01:38:28,466 --> 01:38:33,699
سأعطيه إليهم ليسلموه لك

522
01:38:33,866 --> 01:38:39,418
لا تعتمد عليهم
لا تعتمد على أي أحد .. فقط اعتمد على نفسك

523
01:38:47,906 --> 01:38:52,184
أنت تضيع وقتك
لو بقيت هنا .. ستموت

524
01:38:52,346 --> 01:38:58,296
يجب أن تلم اشتاتك ثانية
يجب أن تخرج من هنا

525
01:40:34,706 --> 01:40:38,142
صباح الخير .. صديقي الأمريكي

526
01:40:38,306 --> 01:40:42,822
سيكون هناك مشكلة
لو ذهبت من هذا الطريق

527
01:40:42,986 --> 01:40:46,865
التركي الجيد
يمشي دائما إلى اليمين

528
01:40:47,026 --> 01:40:51,656
اليسار للشيوعي
حقا هذا جيدا

529
01:40:54,506 --> 01:40:59,102
أنت يجب أن تذهب للطريق الآخر

530
01:40:59,266 --> 01:41:02,497
إن الطريق الآخر جيد

531
01:41:04,826 --> 01:41:08,739
أين تذهب؟
لماذا تمشي مسرعا؟

532
01:41:08,906 --> 01:41:13,536
ما الامر
صديقي الأمريكي؟

533
01:41:17,466 --> 01:41:21,254
الماكينة السيئة
لا تعرف بأنها الماكينة سيئة

534
01:41:21,426 --> 01:41:27,058
أنت ما زلت لا تصدق
انك ماكينة سيئة؟

535
01:41:27,226 --> 01:41:30,218
لمعرفة نفسك
يجب ان تتعرف على الرب

536
01:41:30,386 --> 01:41:34,902
المصنع يعرف
لهذا وضعوك هنا

537
01:41:35,066 --> 01:41:40,857
- بمرور الوقت أنت ستعرف
- أعرف

538
01:41:41,026 --> 01:41:46,737
أنت   ماكنة سيئة .. لهذا
المصنع يبقيك هنا

539
01:41:46,906 --> 01:41:49,704
هل تعرف كيف أعرف؟

540
01:41:49,866 --> 01:41:54,462
أعرف لأني من المصنع

541
01:41:54,626 --> 01:41:57,538
أنا أصنع المكائن

542
01:44:25,826 --> 01:44:29,785
ماكس

543
01:44:31,786 --> 01:44:34,664
ماكس

544
01:44:38,626 --> 01:44:45,020
سأسافر
جئت لأقول لك مع السلامة

545
01:44:46,666 --> 01:44:51,660
أترى .. لو بقيت هنا
سأموت

546
01:44:51,826 --> 01:44:56,342
أنت ستموت
لا تمت .. ماكس

547
01:44:56,506 --> 01:45:00,215
رجاء .. لا تمت

548
01:45:00,386 --> 01:45:03,742
سأرجع لك
أعدك

549
01:45:03,906 --> 01:45:07,979
اعتمد على

550
01:46:58,506 --> 01:47:03,819
لا تأخذني
إلى المصحة

551
01:52:18,620 --> 01:52:28,820
ترجمة مهداة من

552
01:52:28,821 --> 01:52:30,821
سعيد

553
01:52:30,822 --> 01:52:31,822
سعيد عبد

554
01:52:31,823 --> 01:52:50,823
سعيد عبد الجليل

555
01:52:52,826 --> 01:52:57,826
SAID00

556
01:53:02,529 --> 01:53:06,829
في ليلة 4 اكتوبر 1974
بيلي نجح في عبور الحدود الى اليونان

557
01:53:07,830 --> 01:53:10,830
ووصل الى الوطن بمطار كيندي
بعد ثلاثة اسابيع

558
01:53:11,831 --> 01:53:20,831
مع تحيات
سعيد عبد الجليل _ SAID00

559
01:53:22,834 --> 01:53:37,834
سعيد عبد الجليل _ SAID00
SAID00112003@YAHOO.COM

560
01:53:38,837 --> 01:53:52,837
سعيد عبد الجليل _ SAID00
SAID00112003@YAHOO.COM

