1
00:00:02,085 --> 00:00:02,503
ق
M
o

2
00:00:02,544 --> 00:00:02,920
قا
Ma
oz

3
00:00:02,961 --> 00:00:03,337
قام
Mah
ozo

4
00:00:03,378 --> 00:00:03,754
قام ب
Mahm
ozo_

5
00:00:03,795 --> 00:00:04,171
قام با
Mahmo
ozo_1

6
00:00:04,213 --> 00:00:04,588
قام بال
Mahmou
ozo_1s

7
00:00:04,630 --> 00:00:05,005
قام بالت
Mahmoud
ozo_1st

8
00:00:05,047 --> 00:00:05,422
قام بالتر
Mahmoud_
ozo_1st@

9
00:00:05,464 --> 00:00:05,839
قام بالترج
Mahmoud_1
ozo_1st@y

10
00:00:05,881 --> 00:00:06,256
قام بالترجم
Mahmoud_1S
ozo_1st@ya

11
00:00:06,298 --> 00:00:06,673
قام بالترجمة
Mahmoud_1ST
ozo_1st@yah

12
00:00:06,715 --> 00:00:07,090
قام بالترجمة م
Mahmoud_1ST@
ozo_1st@yaho

13
00:00:07,132 --> 00:00:07,508
قام بالترجمة مع
Mahmoud_1ST@h
ozo_1st@yahoo

14
00:00:07,549 --> 00:00:07,925
قام بالترجمة معت
Mahmoud_1ST@ho
ozo_1st@yahoo.

15
00:00:07,966 --> 00:00:08,342
قام بالترجمة معتز
Mahmoud_1ST@hot
ozo_1st@yahoo.c

16
00:00:08,383 --> 00:00:08,759
قام بالترجمة معتز 
Mahmoud_1ST@hotm
ozo_1st@yahoo.co

17
00:00:08,800 --> 00:00:09,176
قام بالترجمة معتز س
Mahmoud_1ST@hotma
ozo_1st@yahoo.com

18
00:00:09,218 --> 00:00:09,593
قام بالترجمة معتز سع
Mahmoud_1ST@hotmai
ozo_1st@yahoo.com

19
00:00:09,635 --> 00:00:10,010
قام بالترجمة معتز سعي
Mahmoud_1ST@hotmail.
ozo_1st@yahoo.com

20
00:00:10,052 --> 00:00:10,427
قام بالترجمة معتز سعيد
Mahmoud_1ST@hotmail.c
ozo_1st@yahoo.com

21
00:00:10,469 --> 00:00:10,844
قام بالترجمة معتز سعيد و م
Mahmoud_1ST@hotmail.co
ozo_1st@yahoo.com

22
00:00:10,886 --> 00:00:11,261
قام بالترجمة معتز سعيد ومح
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

23
00:00:11,303 --> 00:00:11,678
قام بالترجمة معتز سعيد ومحم
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

24
00:00:11,720 --> 00:00:12,095
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمو
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

25
00:00:12,137 --> 00:00:12,513
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

26
00:00:12,554 --> 00:00:12,930
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود س
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

27
00:00:12,971 --> 00:00:13,347
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سع
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

28
00:00:13,388 --> 00:00:13,764
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعي
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

29
00:00:13,805 --> 00:00:14,181
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

30
00:00:14,223 --> 00:00:14,598
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

31
00:00:15,015 --> 00:00:15,432
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

32
00:00:15,849 --> 00:00:16,266
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

33
00:00:16,683 --> 00:00:17,100
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

34
00:00:17,518 --> 00:00:17,935
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

35
00:00:18,352 --> 00:00:18,769
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

36
00:00:19,186 --> 00:00:19,603
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

37
00:00:20,020 --> 00:00:20,437
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

38
00:00:20,854 --> 00:00:34,618
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

39
00:00:35,452 --> 00:00:37,538
نرجو أن تستمتعوا بمشاهدة الفيلم
معتز سعيد ومحمود سعيد
(OzoSaiD)

40
00:00:38,288 --> 00:00:42,417
ليلة أمس
كان لدي كابوس فظيع

41
00:00:43,293 --> 00:00:44,294
نعم؟

42
00:00:44,795 --> 00:00:46,255
ماذا حدث ، يا رجل؟

43
00:00:46,839 --> 00:00:51,260
كنت نائم في سريري
. . . ثم نهضت

44
00:00:51,885 --> 00:00:55,389
وهناك أمي
. . . راقدة بسلام

45
00:00:55,973 --> 00:00:59,643
جالسة علي كرسي
. . . وهناك كيس بلاستيكي على رأسها

46
00:00:59,768 --> 00:01:03,021
ولا تستطيع أن تتنفس

47
00:01:03,438 --> 00:01:06,316
ولم أستطيع أن أساعدها

48
00:01:06,900 --> 00:01:08,902
اللعنة

49
00:01:27,421 --> 00:01:28,839
ماذا سنفعل؟

50
00:01:28,922 --> 00:01:31,175
سنعطيهم نصف ساعة

51
00:01:45,731 --> 00:01:47,149
من هم؟

52
00:01:48,483 --> 00:01:50,569
لاتقلق
إنها فقط الشرطة

53
00:01:52,196 --> 00:01:55,616
هذا طريق خاص
يجب أن يكون لديك رخصة

54
00:01:55,741 --> 00:01:57,868
هل لديك رخصة؟ -
أنا لا أملك رخصة -

55
00:01:58,160 --> 00:01:59,870
هل لديك رخصة؟

56
00:02:01,079 --> 00:02:03,540
حسنا
إذن فنحن لدينا مشكلة

57
00:02:03,624 --> 00:02:05,334
هل من الممكن أن نشتري رخصة؟

58
00:02:05,834 --> 00:02:09,338
نعم، لكنها ستكلفك

59
00:02:09,838 --> 00:02:12,549
كم تكلف ؟ -
أربعمائة بيزو -

60
00:02:13,383 --> 00:02:15,552
وأنت أيضاً 400 بيزو

61
00:02:25,312 --> 00:02:28,690
ماذا يوجد تحت الغطاء؟

62
00:02:29,274 --> 00:02:32,236
صناديق غذاء -
أرني -

63
00:02:53,173 --> 00:02:58,220
أرقد على الأرض
أنت مقبوض عليك

64
00:02:58,720 --> 00:03:01,139
نعم
أنتم ملعونون يا رجال

65
00:04:11,877 --> 00:04:13,545
ما هو اسمك؟

66
00:04:16,715 --> 00:04:20,177
خافيار رودريجز رودريجز

67
00:04:20,260 --> 00:04:23,347
خافيار رودريجز رودريجز

68
00:04:26,642 --> 00:04:29,520
لقد قمت بعمل ممتاز

69
00:04:32,189 --> 00:04:35,609
لكننا سنتولي المهمة من هنا

70
00:04:38,320 --> 00:04:41,907
ضع السجناء في سجن الضاحية
وإحجز الشاحنة

71
00:04:55,087 --> 00:04:57,840
كيف إكتشفت هذا الأمر ؟

72
00:04:59,842 --> 00:05:02,094
طائر صغير أخبرني

73
00:05:02,219 --> 00:05:04,513
وما هو إسم
طائرك الصغير؟

74
00:05:07,057 --> 00:05:09,351
ليس لديه اسم

75
00:05:11,728 --> 00:05:14,523
أولئك الملعونون المجهولون

76
00:05:16,567 --> 00:05:19,778
. . . لضابط من شرطة الولاية

77
00:05:21,321 --> 00:05:24,032
أنت حسن الإطلاع جداً

78
00:05:33,292 --> 00:05:37,087
هل كان هذا الجنرال سالازار ؟ -
الرئيس الكبير بنفسه -

79
00:05:38,714 --> 00:05:40,632
وماذا يفعل هنا؟

80
00:05:40,757 --> 00:05:43,177
لأمر ما
لا أعرف

81
00:05:44,678 --> 00:05:47,890
لقد أخذوا قيودنا ، مانولو

82
00:05:49,725 --> 00:05:54,438
هذا المخبر ، الذي يستلم رواتبه من قبل الشرطة
. . . بإستخدام دولارات دافعي الضرائب

83
00:05:54,521 --> 00:05:57,107
لمواصلة تجارة المخدرات
. . . كان الوصلة

84
00:05:57,232 --> 00:06:00,110
التي سمحت للشرطة
أن تهاجم مزرعة خاصة

85
00:06:00,235 --> 00:06:04,406
مزرعة عاملة حيث
الأمريكان المستقيمين يكسبون عيشهم

86
00:06:04,489 --> 00:06:08,285
الحكومة ، في إستعجالها
. . . إستأجرت جيش المجرمين

87
00:06:08,368 --> 00:06:11,622
الذي ولائهم إلى الحقيقة -
مشكوك فيه في أحسن الأحوال
سيد رودمان -

88
00:06:13,540 --> 00:06:16,793
إنه لشيء مؤسف أن موكلك
لم يستعمل نفس قدر الإحساس

89
00:06:16,877 --> 00:06:19,129
في إختيار ما قام بزرعه

90
00:06:19,213 --> 00:06:21,632
كما فعل
في إختيار محاميه

91
00:06:21,715 --> 00:06:23,759
لكن، مؤخراً
. . . الإختلاف الوحيد

92
00:06:23,884 --> 00:06:28,055
الذي أسمعه في
مرافعتك هو اسم موكلك

93
00:06:28,180 --> 00:06:31,808
يمكنك أن تقف هنا طوال النهار
وتجادل مداخل ومخارج إلينويز مقابل جايتس

94
00:06:31,934 --> 00:06:33,936
. . . لكنك لن تقنعني

95
00:06:34,019 --> 00:06:38,482
بأن حكومتنا لم تقاطع
إستعمال المخبرين المجهولين

96
00:06:38,607 --> 00:06:43,111
علاوة على ذلك، ليس هناك حماية
مقدسة لحقوق الملكية في بلادنا

97
00:06:43,237 --> 00:06:48,075
تزرع ماريجواناً في مزرعتك
سواء كان أونس أو هكتار

98
00:06:48,200 --> 00:06:50,494
تلك المزرعة
يمكن أن يستولى عليها

99
00:06:50,619 --> 00:06:52,829
وتلك المزرعة يمكن أن تباع

100
00:06:55,791 --> 00:06:57,751
ما هذا بحق الجحيم؟

101
00:06:57,876 --> 00:07:02,005
يمكن أن تقول الكثير
عن شخص ما من هذه المادة

102
00:07:02,130 --> 00:07:06,093
إنه من أصدقائك -
في وارن، بوتنم و هادسن
عصا صيد سمك -

103
00:07:06,218 --> 00:07:10,013
ماذا يريدون علي ما تعتقد ؟ -
يعتمد علي الولاية التي هم منها -

104
00:07:10,138 --> 00:07:13,016
أريزونا

105
00:07:13,141 --> 00:07:15,853
أريزونا

106
00:07:15,978 --> 00:07:18,105
مبادرة الماريجوانا الطبية

107
00:07:18,230 --> 00:07:20,107
أو أكون متهكم ؟

108
00:07:20,232 --> 00:07:23,694
مارك. . . سأفتقدك

109
00:07:23,819 --> 00:07:26,029
شكراً لكل عملك الشاق

110
00:07:34,621 --> 00:07:36,540
مرحباً
كيف حالك اليوم؟

111
00:07:36,623 --> 00:07:39,376
لديك بنت ، لماذا من الضروري أن
يتم القبض عليها في مشكلة المخدرات هذه؟

112
00:07:39,501 --> 00:07:42,045
لأنها قضية
تؤثر على كل العوائل

113
00:07:42,171 --> 00:07:45,174
لكنني أخطط لأن أرجع هنا بقدر ما أستطيع -
كيف تشعر حول . . . ؟ -

114
00:08:13,911 --> 00:08:16,413
حسناً ، جوردن، لا تسرد قصص
لا تخدش أنفك

115
00:08:16,538 --> 00:08:18,582
لا تنظف حنجرتك
لا تعبر سيقانك

116
00:08:18,707 --> 00:08:20,584
لقد فهمت -
أفهمت ، يا عزيزي -

117
00:08:20,709 --> 00:08:23,754
أنا هاديء ، يا رجل
أنت فقط لا تقول أي نكات

118
00:08:23,879 --> 00:08:26,924
" لا تقول أي نكات؟" -
لا أقول نكات ، إنها هبة، راي -

119
00:08:27,049 --> 00:08:29,760
ليست هبة -
كل مرة تقول نكتة تكون هبة -

120
00:08:29,885 --> 00:08:32,763
لا تقول أي نكات -
هل تعرف ما هي المشكلة؟ -
أنت متوتر جداً، يا رجل

121
00:08:32,888 --> 00:08:35,265
لم لا تسترخي
خذ نفس عميق؟

122
00:08:35,390 --> 00:08:37,392
إشهق ببطئ
ربما تمدد قليل

123
00:08:37,518 --> 00:08:39,436
هيا يا رجل ، إنهم ينظرون إلينا -
هيا يا رجل -

124
00:08:39,561 --> 00:08:42,481
سننال من هؤلاء الملاعين

125
00:08:42,606 --> 00:08:45,234
هل من الممكن أن أحصل عليه؟
هل من الممكن أن أحصل عليه؟

126
00:08:45,359 --> 00:08:48,111
هل من الممكن أن أقولها ؟ -
قلها ، إنه وقت العرض -

127
00:08:53,408 --> 00:08:56,620
نحن نبحث عن السيد إدواردو رويز
لدينا معه ميعاد في الثانية

128
00:08:56,745 --> 00:08:59,289
إنه أسفل المدخل
في الغرفة الخلفية

129
00:08:59,414 --> 00:09:01,250
شكراً لكي

130
00:09:07,506 --> 00:09:10,676
أدخل ، مرحباً

131
00:09:10,843 --> 00:09:12,761
هيا يا رجال
إجعلوه يتكلم

132
00:09:12,928 --> 00:09:16,098
خذوه إلى الخارج -
كيف حالك ؟ -

133
00:09:16,181 --> 00:09:19,017
أنا بخير ، و أنت ؟ -
أنا بخير أيضاً -

134
00:09:21,270 --> 00:09:24,064
أنظر، ما الأمر، إد ؟
سنحرك بعض الأبيض أو ماذا ؟

135
00:09:24,189 --> 00:09:26,984
أنتم يا  رجال ، هل
أشتريتم ربع طن قبل ذلك؟

136
00:09:27,067 --> 00:09:29,194
كلا؟ -
أنا لا أعتقد هذا -

137
00:09:29,319 --> 00:09:33,156
إنها صفقة كبيرة، حسناً ؟

138
00:09:33,323 --> 00:09:35,200
وليست كما تستمر في ممارسة الجنس
أيها المتسكع

139
00:09:35,325 --> 00:09:37,995
كم من الفلاحون سيتطلب هذا ؟
سيكون لديك خط من هنا إلى المكسيك

140
00:09:38,120 --> 00:09:43,709
قلت أن نصل في الوقت ، ووصلنا في الوقت
ونحن جالسين هنا بحق الجحيم

141
00:09:43,834 --> 00:09:47,004
بالطبع لا أستطيع أن أقدم لك شيء لتشربه؟ -
يمكنني أن أقدم لك نكتة -

142
00:09:47,087 --> 00:09:50,507
تريد أن تسمع نكتة؟ لدي نكتة
لدي نكتة ، هيا

143
00:09:50,591 --> 00:09:52,843
إنها فقط نكتة ، دعني أخبرك نكتة واحدة
سأخبرك نكتة

144
00:09:52,926 --> 00:09:57,139
حسناً، لماذا الإعصار
يسمي على إسم النساء ؟

145
00:09:57,306 --> 00:10:00,517
لا أعرف -
لأنهم عندما يصلون ، يصبحون مدللون -

146
00:10:00,601 --> 00:10:03,353
وعندما يرحلون يأخذون
بيتك وسيارتك

147
00:10:05,147 --> 00:10:07,774
هذا حقيقي -
لم تجد هذا مضحك ؟ -

148
00:10:07,900 --> 00:10:09,776
لقد ضحكت
اللعنة

149
00:10:09,902 --> 00:10:12,779
يا رفاق . . . هذا نحن -
نعم -

150
00:10:17,701 --> 00:10:23,040
حسناً ، هذه هي الشاحنة
لا تتحركوا حتى يخرجوا رويز

151
00:10:27,002 --> 00:10:30,506
أخبرتك بأنه لا يوجد
شيء نقلق حوله

152
00:10:32,549 --> 00:10:34,635
لدي نكتة أخرى

153
00:10:34,760 --> 00:10:37,221
هيا ، من فضلكم
فقط واحدة أخري

154
00:10:37,346 --> 00:10:39,723
ذهب رجل
ليحصل علي وشم على قضيبه

155
00:10:39,848 --> 00:10:42,392
أحد الجانبين قال نعم
والجانب الآخر قال لا

156
00:10:42,518 --> 00:10:44,728
على قضيبه؟ -
"نعم ، الكلمات "نعم" و"لا -

157
00:10:44,853 --> 00:10:50,150
لذا، زوجته تقول، " إنتظر
" تخبرني كيف أطبخ ، كيف أنظف البيت

158
00:10:50,275 --> 00:10:53,070
من هؤلاء بحق الجحيم ؟ -
هذا محلي -

159
00:10:53,195 --> 00:10:55,989
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

160
00:10:56,114 --> 00:10:58,283
اللعنة
لقد سقط العميل

161
00:10:58,450 --> 00:10:59,952
إدخلوا هناك الآن
إذهبوا

162
00:11:13,006 --> 00:11:16,552
دي. إي. أي -

163
00:11:25,185 --> 00:11:27,354
الصدرية تلقتها
إذهب

164
00:11:27,479 --> 00:11:30,440
إذهب
اللعنة

165
00:12:06,268 --> 00:12:08,896
اللعنة

166
00:13:12,125 --> 00:13:15,671
أعتقد إننا فقدناه ، راي -
نعم، أعتقد هذا أيضاً -

167
00:13:18,006 --> 00:13:21,385
لا تتحرك 
إرفع يديك ، تحرك

168
00:13:21,510 --> 00:13:23,512
إخرج، يا إبن العاهرة
إخرج

169
00:13:23,637 --> 00:13:28,058
هل هذا ما
يرتدونه ليذهبون للنوم؟

170
00:13:28,183 --> 00:13:31,061
أو يتصرفون مثل
هذا طوال الوقت؟

171
00:13:31,186 --> 00:13:35,274
هذا سيكون ثوب نوم -
إنه مثل سترة تدخين -

172
00:13:35,399 --> 00:13:37,776
هو سيدخن
في دقيقة

173
00:13:37,901 --> 00:13:40,821
حسناً ، من هو أب
المأساة اليونانية؟ أي واحد؟ أي واحد؟

174
00:13:40,946 --> 00:13:43,448
الموافقة، إنه إسشيلاس
ثلاثيته؟ الأورستيا

175
00:13:43,574 --> 00:13:48,287
هذا جميل ، هل من الممكن أن
يوقف أي واحد مايكنة سيث؟

176
00:13:48,412 --> 00:13:52,082
كلا -
هذا صحيح ، النتيجة -

177
00:13:55,043 --> 00:13:57,588
و " المأساة " غلقت

178
00:14:00,215 --> 00:14:02,593
لكن إنتظر

179
00:14:02,718 --> 00:14:05,721
هل هو زوجها؟ -
نعم -

180
00:14:05,846 --> 00:14:09,892
لذا
تريدين أن تجربي شيء؟

181
00:14:11,059 --> 00:14:12,978
نعم

182
00:14:21,904 --> 00:14:25,282
ماذا تفعل ؟ -
فقط راقب -

183
00:14:40,380 --> 00:14:44,635
ما ستفعليه في هذا
إستنشقي الدخان وإبقيه بالداخل

184
00:14:44,760 --> 00:14:46,803
ما هذا؟
مثل فري بيز

185
00:14:46,929 --> 00:14:49,848
ليس مثله
لكن هو

186
00:14:53,310 --> 00:14:55,812
حسناً
هيا ، هيا ، هيا

187
00:15:00,984 --> 00:15:03,403
إبقيه بالداخل
إبقيه بالداخل

188
00:15:05,531 --> 00:15:07,407
أرأيتي؟

189
00:15:10,410 --> 00:15:12,329
الآن رأيتي؟

190
00:15:45,320 --> 00:15:48,866
تصرفهم عظيم

191
00:15:48,991 --> 00:15:51,702
إنظر إلى كم هم لطفاء

192
00:15:51,827 --> 00:15:55,205
هيلينا ، إنه يتصرف جيداً -
تايجر الصغير -

193
00:15:55,330 --> 00:15:58,292
تايجر الصغير
أتمنى هذا

194
00:15:58,417 --> 00:16:01,044
سنكون سعداء جداً إذا هو
أصبح تايجر وودز القادم

195
00:16:01,128 --> 00:16:03,046
وكذلك رصيده المصرفي

196
00:16:03,130 --> 00:16:06,049
يا إلهي ، بط؟
بط ، شكراً جزيلاً -

197
00:16:06,175 --> 00:16:08,385
هيلينا، لم تطلبي بط أبداً -
أعرف ، أعرف -

198
00:16:08,510 --> 00:16:12,222
ليس أنا من طلبت هذا
إنه شخص آخر

199
00:16:12,306 --> 00:16:14,892
حسناً، هو أو هي
له مذاق جيد جداً

200
00:16:15,017 --> 00:16:17,269
أحب البط ، ألا تحبونه ؟ -
إنه لذيذ ، تريدين البعض ، نان؟ -

201
00:16:17,394 --> 00:16:21,440
نعم. شكراً لكي -
إنه مثل هذا الطائر السمين -

202
00:16:21,565 --> 00:16:24,109
هناك كولوستيرول جيد
وهناك كولوستيرول سيئ، والذي يتعارض معي

203
00:16:24,234 --> 00:16:27,905
هذا جيد جداً -
تعرفين ما يقولونه حول النبيذ الأحمر 0

204
00:16:28,030 --> 00:16:30,157
هو مفيد لك
هناك كولوستيرول في نبيذي

205
00:16:30,282 --> 00:16:33,076
مسموح لكي بأن تتناولي النبيذ الأحمر -
الفرنسيون يتناولن ، أليس كذلك؟ -

206
00:16:33,202 --> 00:16:35,078
أنا أوروبية
أقول هذا لطبيبي

207
00:16:35,204 --> 00:16:38,248
أنا أوروبية "
" أنا مسموح لي بشرب النبيذ الأحمر

208
00:16:38,373 --> 00:16:40,584
طبيبي قال بأنه كان جيد
عندما كنت حبلى

209
00:16:40,709 --> 00:16:43,754
زجاجة في الإسبوع

210
00:16:43,879 --> 00:16:46,089
قال " حسناً ، يمكنك أن تذهب
" الآن وتتناولي زجاجة نبيذ أحمر

211
00:16:46,215 --> 00:16:49,468
تناولت إثنين

212
00:16:53,055 --> 00:16:55,766
هل حصلت علي بعض المرح ؟ -
نعم -

213
00:16:55,891 --> 00:16:57,768
شكراً جزيلاً -
هل من الممكن أن أجلب الحقيبة في المؤخرة معي ؟ -

214
00:16:57,893 --> 00:17:00,646
كلا ، حبيبي -
ماذا عن مضرب الجولف فقط ؟ -

215
00:17:00,771 --> 00:17:02,940
إعطني مضرب الجولف -
حسناً -

216
00:17:03,065 --> 00:17:06,109
أدخل ، هيا
يجب أن نذهب

217
00:17:06,235 --> 00:17:08,946
ضع هذا بالأسفل هنا ، حسناً ؟

218
00:17:09,071 --> 00:17:11,573
هذا حيث تايجر وودز يبقيه
شكراً لك

219
00:17:11,698 --> 00:17:14,743
علي الرحب والسعة -
حسناً -

220
00:17:14,868 --> 00:17:20,457
ديفيد، يجب أن تعدني
لا ضرب النادي في السيارة

221
00:17:20,582 --> 00:17:22,125
حسناً

222
00:17:22,751 --> 00:17:27,464
حتى تسيطر رسمياً علي مكتب
سيطرة المخدرات الوطني

223
00:17:27,589 --> 00:17:30,467
مهما كانت الظروف
ستتكلم إلى الصحافة بدون حماية

224
00:17:30,592 --> 00:17:32,553
بدون المرور بهذا المكتب

225
00:17:32,678 --> 00:17:34,972
أو إمتلاك شخص ما في الغرفة

226
00:17:35,097 --> 00:17:37,307
هناك الكثير من
المصالح في هذه البلدة

227
00:17:37,432 --> 00:17:39,309
الآن
هم خائفون منك

228
00:17:39,434 --> 00:17:44,147
: السبب الذي يجعلهم خائفون منك
تقنياً، لديك سلطات نقض على ميزانياتهم

229
00:17:44,231 --> 00:17:46,608
أنت أيضاً ستجتمع مع
أعضاء مجلس الشيوخ وأعضاء الكونجرس

230
00:17:46,733 --> 00:17:48,944
أحدهم مع 
سؤال مخصوص محضر

231
00:17:49,069 --> 00:17:52,656
الأسئلة صممت لشيء واحد
لجعلهم يبدون أذكياء

232
00:17:52,781 --> 00:17:55,033
إذا أنبتهم
لن يعتقدوا بأنك تحترمهم

233
00:17:55,158 --> 00:17:57,619
إذا خاطبتهم
بالتواضع المطلق ، سيحترمونك

234
00:17:57,744 --> 00:18:01,123
هذا حول إحترامك لهم
وإحترام الرئيس لهم

235
00:18:01,248 --> 00:18:04,168
كلام عن ما ، ومتي
سيرجع من روسيا والصين؟

236
00:18:04,293 --> 00:18:07,671
نحن سنجمعكم سوية
لبعض الوقت

237
00:18:07,796 --> 00:18:11,758
أيضاً، بعد شهر واحد من اليوم
ستعقد أول مؤتمر صحفي رسمي لك

238
00:18:11,884 --> 00:18:16,638
فيه، أنت ستلخص إستراتيجية الرئيس
لفوز الحرب على المخدرات

239
00:18:16,763 --> 00:18:19,725
أيها القاضي ، أنا فقط أريدك أن
تكون واضح حول شيء واحد

240
00:18:19,850 --> 00:18:22,019
لست شخص متحيز

241
00:18:22,144 --> 00:18:24,646
على سياق الأسابيع القليلة القادمة
إذا سمحت لي

242
00:18:24,813 --> 00:18:27,357
أنا سأعرضك بسرعة
على نسق مدهش من القضايا

243
00:18:27,482 --> 00:18:30,777
الأكثر أهمية في رأيي ، المكسيك

244
00:18:30,903 --> 00:18:33,989
أعرف كل شخص ستقابله
أعرف ما يريدون ولماذا؟

245
00:18:34,114 --> 00:18:36,366
من المهم
بأنهم مثلك

246
00:18:36,491 --> 00:18:38,702
وليس من المهم
أنهم مثلك

247
00:18:38,827 --> 00:18:41,330
لهذا يمكنني
أن أساعد على حمايتك؟

248
00:18:41,496 --> 00:18:44,208
مثلما حميت لاندري ؟

249
00:18:44,333 --> 00:18:46,543
أعرف ما تقصده بذلك

250
00:18:46,668 --> 00:18:50,714
: إذا كان بإمكاني أن أقول شيء واحد
أساساً، رجل مثل لاندري إستبدادي جداً

251
00:18:50,839 --> 00:18:53,342
هو لا يعرف حتى كيف
يترك الناس تساعده

252
00:18:53,467 --> 00:18:57,888
هناك مكون سياسي لهذا العمل
والذي الجنرال لم يكن عنده أي صبر له

253
00:18:58,096 --> 00:19:00,974
أيها الجنرال
بوب ويكيفيلد

254
00:19:01,141 --> 00:19:04,228
أيها القاضي ، من اللطيف أن أقابلك ، شكراً لك -
أنا مسرور لمقابلتك، سيدي -

255
00:19:04,353 --> 00:19:08,732
جيف، هلا تركتنا ؟

256
00:19:08,857 --> 00:19:11,318
نعم يا سيدي
سأكون بالخارج

257
00:19:11,401 --> 00:19:13,904
إجلس -
شكراً لك -

258
00:19:14,029 --> 00:19:15,989
لقد قمت بعمل رائع ، أيها الجنرال

259
00:19:16,073 --> 00:19:18,534
مكتب سيطرة
....... المخدرات الوطني

260
00:19:18,659 --> 00:19:21,203
في شكل أفضل
من عندما تسلمته

261
00:19:21,328 --> 00:19:24,414
لست متأكد
بأنني فعلت الإختلاف الأقل

262
00:19:24,540 --> 00:19:27,876
حاولت
أنا حقاً فعلت

263
00:19:28,001 --> 00:19:30,921
أعتقد أن هناك بعض الإشارات الإيجابية
العمل فقط بدأ

264
00:19:31,004 --> 00:19:33,298
أخطط لرؤيته
يمكنك أن تعتمد على هذا

265
00:19:33,423 --> 00:19:36,760
أنت هنا لسنتان
ثلاثة علي الأكثر

266
00:19:36,885 --> 00:19:40,347
ماذا سيعرضون عليك
تعيين محكمة؟

267
00:19:40,389 --> 00:19:43,767
تقسيم ؟ النداءات؟
ليس أكثر

268
00:19:43,892 --> 00:19:48,063
هذا شغل قاسي بما فيه الكفاية
أخطط للتركيز على هذا

269
00:19:50,190 --> 00:19:53,819
تعرف ، عندما أخرج
كروشيف بالقوة

270
00:19:53,944 --> 00:19:57,072
جلس ، وكتب خطابان
وأعطاهم إلى وريثه

271
00:19:57,197 --> 00:20:02,953
قال ، " عندما تقحم نفسك في
موقف الذي لا يمكنك الخروج منه

272
00:20:03,078 --> 00:20:06,540
إفتح الخطاب الأولى
وستكون بأمان "

273
00:20:06,665 --> 00:20:09,793
وعندما تقحم نفسك في "
 " موقف أخر والذي لا يمكنك الخروج منه

274
00:20:09,918 --> 00:20:11,920
"إفتح الخطاب الثاني"

275
00:20:12,045 --> 00:20:15,299
حسناً، قريباً بما فيه الكفاية
هذا الرجل وجد نفسه في مكان ضيق

276
00:20:15,424 --> 00:20:20,888
لذا فتح الخطاب الأول
" والذي قال : " لم كل شيء علي

277
00:20:21,013 --> 00:20:23,807
لذا، فقد لام الرجل العجوز
عملت مثل تعويذة

278
00:20:23,932 --> 00:20:26,476
أقحم نفسه إلى موقف ثاني
والذي لا يستطيع الخروج منه

279
00:20:26,602 --> 00:20:28,478
وفتح الخطاب الثاني

280
00:20:28,604 --> 00:20:33,150
قال ، " إجلس
" وإكتب خطابان

281
00:20:37,029 --> 00:20:39,823
نعم

282
00:20:51,502 --> 00:20:53,587
ألا تريد أن تعرف
من أي نوع هذه السيارة؟

283
00:20:53,712 --> 00:20:58,509
أنها فورد سمراء -
لقد كانت هنا ، وقد سرقت ، أريد أن أقدم تقرير -

284
00:20:58,592 --> 00:21:01,678
التقرير لن يساعدك
في إيجاد سيارتك

285
00:21:01,803 --> 00:21:05,182
الشرطة لن تجد سيارتك -
أنت الشرطة -

286
00:21:05,307 --> 00:21:10,938
إتصل بهذا الرجل. . . وهو سيجد سيارتك -
أنا لا أفهم شيء -

287
00:21:11,063 --> 00:21:13,857
كيف سيعرف هذا الرجل 
من سرق سيارتنا ؟

288
00:21:13,982 --> 00:21:16,026
الشرطة ستخبره

289
00:21:16,151 --> 00:21:18,654
لماذا سيخبرونه
ولن يخبروننا ؟

290
00:21:18,779 --> 00:21:20,739
لأننا سندفع له ، أيها الغبي

291
00:21:20,864 --> 00:21:23,492
حسناً ؟ وهو سيدفع للشرطة
وفجأة سيارتنا ستظهر

292
00:21:23,575 --> 00:21:26,703
هذا صحيح
هذا صحيح

293
00:21:26,828 --> 00:21:30,374
فقط إعطه النقود
إعطه النقود

294
00:21:30,499 --> 00:21:33,210
دعنا نبدأ بالإنتقال إلى الرصيف -
خذهم -

295
00:21:33,335 --> 00:21:35,796
 لا. لا، لا -
لا، من فضلك ، خذهم -

296
00:21:35,921 --> 00:21:39,466
دعنا نبدأ بالإنتقال إلى الرصيف
إلى الرصيف

297
00:21:39,591 --> 00:21:42,636
إتصلوا بالرجل
وإقضوا يوم لطيف

298
00:22:01,029 --> 00:22:04,074
خافيار رودريجز -
نعم -

299
00:22:09,580 --> 00:22:12,040
نريدك أن تأتي معنا

300
00:22:13,458 --> 00:22:16,545
إلي أين ؟ -
إنها فقط رحلة قصيرة -

301
00:22:19,756 --> 00:22:20,674
إتبعني

302
00:22:20,757 --> 00:22:22,676
جيد

303
00:22:33,854 --> 00:22:35,939
سأقول شيء واحد
إليك ، أيها القاضي

304
00:22:36,106 --> 00:22:39,443
وهو إنك لن تحل أبداً
هذه المشكلة على جانب التجهيز

305
00:22:39,568 --> 00:22:42,029
طالما ذلك المطلب
هناك في مدننا

306
00:22:42,154 --> 00:22:44,698
ضرب المكسيك
لن يفعل شيء لك

307
00:22:44,781 --> 00:22:49,119
نحن في عمل مخدرات قانوني
ميرك وفايزر وباقي عملائي المهمين جداً

308
00:22:49,244 --> 00:22:52,998
أدرك بأننا لا نخوض
حرب هنا مع الفائز والخاسر تقليدي

309
00:22:53,123 --> 00:22:55,000
أنا لا أعرف بأنك من
الممكن أن تربح هذه الحرب

310
00:22:55,125 --> 00:22:57,002
كل شخص يقول بأننا نريد
أن نعلن حرب على المخدرات

311
00:22:57,127 --> 00:23:00,464
لكن إذا كان 25 % من الطلاب كبار السن
بالمدرسة العليا يستخدمون المخدرات

312
00:23:00,589 --> 00:23:03,467
إذا قمت بتخفيضهم إلى 10, هذا تقدم عظيم -
حقاً -

313
00:23:03,592 --> 00:23:05,969
أنا سأهنئك
هذا سيكون إنجاز هائل

314
00:23:06,094 --> 00:23:09,097
لكنك ما زلت تملك10 %
يستعملون المخدرات إعتيادياً

315
00:23:09,223 --> 00:23:11,391
هل من الممكن أن أحصل
علي أسكتلندي وصودا، من فضلك ؟

316
00:23:11,475 --> 00:23:13,810
سعر الكوكا
والهيروين إنخفض

317
00:23:13,936 --> 00:23:16,647
لكن النقاوة زادت

318
00:23:16,730 --> 00:23:20,192
كل ما حققه تطبيق القانون هذا
أن الأطفال يحصلون علي مادة أفضل بسعر أقل

319
00:23:20,317 --> 00:23:22,819
التعليم، إعادة التأهيل ، المنع

320
00:23:22,945 --> 00:23:24,821
هذا ليس هام
إلى هؤلاء المراسلين

321
00:23:24,947 --> 00:23:26,823
يريدون رؤية الناس في السجن

322
00:23:26,949 --> 00:23:29,910
يريدون رؤية المظهر
الدموي لمشكلة المخدرات

323
00:23:29,993 --> 00:23:31,912
شكراً جزيلاً على
الإشتراك بوجهة نظرك

324
00:23:31,995 --> 00:23:34,331
أتطلع إلى العمل معك في المستقبل -
جيّد، إتصل بي -

325
00:23:34,456 --> 00:23:36,834
عندي مشروع جيد عن المعالجة عند الطلب
يمكنني أن أستخدم مساعدتك

326
00:23:36,959 --> 00:23:39,419
رائع ، أتطلع إلي هذا ، شكرا -
حسناً ، عظيم -

327
00:23:39,503 --> 00:23:42,381
إذا أردا القاضي أو السياسي
في وضع سترة في فمهم

328
00:23:42,506 --> 00:23:44,383
سأقوم بتأليف قصة عنه -
حقا -

329
00:23:44,508 --> 00:23:46,385
إنهض وكن مستقل -
حقا -

330
00:23:46,510 --> 00:23:48,846
أنا لا أهتم من هو الرئيس
أنا لا أهتم من هم أعضاء الكونجرس

331
00:23:48,971 --> 00:23:50,848
أنا لا أهتم
من يجب أن تتعامل معه

332
00:23:50,973 --> 00:23:55,561
إذا كنت مستقل وأنت وإستعملت هذا المنبر
الرهيب بطريقة صحيحة ، هذه هي قوتك

333
00:23:55,686 --> 00:23:57,563
إنه إلتزام تطبيق القانون
. . . الذي يخلق

334
00:23:57,688 --> 00:23:59,690
الربح الضخم
هذه حقيقة إقتصادية

335
00:23:59,815 --> 00:24:01,733
المدمنون لا يصوتون

336
00:24:08,407 --> 00:24:10,325
ماذا تفعل هنا
بحق الجحيم؟

337
00:24:12,494 --> 00:24:14,872
تحب منظرك ؟

338
00:24:14,997 --> 00:24:18,792
شاشة التلفزيون كبيرة بما فيه الكفاية ؟ -
كيف حال الغذاء ؟ -

339
00:24:21,670 --> 00:24:24,214
أتمني بأن يكون جيد
. . . . لإنك ستبقي في هذا

340
00:24:24,339 --> 00:24:27,050
لوقت طويل، إدواردو

341
00:24:27,176 --> 00:24:30,470
أنا رجل أعمال شرعي
عندي قوارب صيد سمك تونا ، أنا صياد سمك

342
00:24:30,554 --> 00:24:32,472
تأكد من هذا -
إخرس -

343
00:24:32,556 --> 00:24:34,975
لا يمكنك الدخول هنا بمثل هذا

344
00:24:35,058 --> 00:24:36,560
أريد رؤية المحامي الخاص بي -
حسناً -

345
00:24:36,685 --> 00:24:39,229
كل شيء علي ما يرام
يا رجل

346
00:24:39,354 --> 00:24:42,399
إدي. . . أنت في الكثير من المشاكل -
كل شيء علي ما يرام -

347
00:24:47,029 --> 00:24:50,073
تعرف ماذا ؟
كمية الكوكا التي وجدناها

348
00:24:50,199 --> 00:24:53,452
هذا حكم إعدام في بعض الولايات ،أليس كذلك ؟ -
نعم، أسفل في تكساس -

349
00:24:53,577 --> 00:24:55,454
هم سيقلونه -
بالتأكيد -

350
00:24:55,579 --> 00:24:57,456
جعلناه يصور
الصفقة على شريط

351
00:24:57,581 --> 00:25:00,417
حصلنا عليه يتفاخر
حول النوعية ، حول عمله

352
00:25:00,542 --> 00:25:02,920
حصلنا على هذا الملعون -
أنت ملعون -

353
00:25:03,045 --> 00:25:05,047
لا، لا
إنه ملعون

354
00:25:08,884 --> 00:25:10,886
أرى طريق واحد فقط
خارج هذا المأزق

355
00:25:18,519 --> 00:25:20,854
جعلتنا نعتقد
بأن لديك رئيس، إدي

356
00:25:22,940 --> 00:25:24,942
أنظر ، لا يوجد رئيس
كل شيء عليك

357
00:25:25,067 --> 00:25:27,027
لا

358
00:25:27,110 --> 00:25:29,947
لا ، هذا حكم إعدام
أنا لن أقدمه إلى المحاكمة

359
00:25:30,072 --> 00:25:33,951
أنظر ، نحن سنحميك

360
00:25:34,034 --> 00:25:36,870
إلي من تعمل ؟ -
هذا إجبار -

361
00:25:38,956 --> 00:25:40,958
هذه كلمة كبيرة
لصياد سمك

362
00:25:41,083 --> 00:25:44,002
كلمة كبيرة
إلي من تعمل ؟

363
00:25:44,127 --> 00:25:47,297
أعرف كلمة كبيرة أخرى

364
00:25:47,422 --> 00:25:49,424
الحصانة

365
00:25:55,430 --> 00:25:57,391
خذ الأمور بسهولة ، أليس كذلك؟

366
00:25:57,474 --> 00:25:59,393
ماذا يحدث هنا ؟

367
00:25:59,476 --> 00:26:01,478
لدينا تصريح لتفتيش مبانيك -
ماذا ؟ -

368
00:26:01,603 --> 00:26:03,605
كارل

369
00:26:03,730 --> 00:26:05,816
زوجي

370
00:26:05,941 --> 00:26:07,818
إهدأي ، مدام -
كارل -

371
00:26:07,943 --> 00:26:10,237
مدام ، هنا
لا يمكنك الذهاب أكثر من ذلك

372
00:26:10,320 --> 00:26:13,073
ديفيد، تعالي هنا -
مدام ، لدي أمر تفتيش -

373
00:26:13,156 --> 00:26:14,867
سيعود

374
00:26:14,992 --> 00:26:19,329
إلي أين سيأخذون أبي ؟

375
00:26:19,454 --> 00:26:21,373
سيكون بخير

376
00:26:23,125 --> 00:26:25,335
هو بخير، هم فقط سيأخذونه
إلى المكتب ويتحدثون معه

377
00:26:25,460 --> 00:26:27,337
فقط إهدأي
لن يآذوه

378
00:26:27,462 --> 00:26:29,673
أنا لا أفهم ماذا يجري -
سيكون بخير -

379
00:26:29,798 --> 00:26:32,342
ماذا سيفعلون إلى أبي ؟ -
أبوك سيكون بخير -

380
00:26:32,467 --> 00:26:36,180
هو بخير، حبيبي
هو بخير

381
00:26:52,029 --> 00:26:53,572
ليس أنت

382
00:26:53,697 --> 00:26:54,656
أنت

383
00:26:59,286 --> 00:27:01,163
سأنتظر هنا

384
00:27:02,080 --> 00:27:05,542
خمس سنوات مع شرطة تيجوانا

385
00:27:07,377 --> 00:27:10,172
ثلاث سنوات في شرطة الولاية

386
00:27:12,382 --> 00:27:17,930
مات أبويك عندما غمر
بيتهم في أمطار 93

387
00:27:20,224 --> 00:27:22,351
! كم سيء الحظ

388
00:27:27,064 --> 00:27:32,027
تحصل على 316 دولار في الشهر

389
00:27:34,279 --> 00:27:36,365
هذا ما يدفعونه

390
00:27:37,115 --> 00:27:38,742
حسناً
أنظر

391
00:27:42,079 --> 00:27:45,832
هذا يمكن أن يكون ماضيك

392
00:27:48,669 --> 00:27:52,464
يمكنك أن تتحدث عن مستقبلك

393
00:27:54,341 --> 00:27:57,302
إذا كان بإمكانك أن تسد لي معروفاً

394
00:27:57,761 --> 00:27:59,680
إذا كنت أستطيع

395
00:28:03,350 --> 00:28:08,397
أريد إبادة
إحتكار تيجوانا

396
00:28:12,442 --> 00:28:14,945
ماذا يمكنني أن أفعل لأساعد ؟

397
00:28:18,782 --> 00:28:21,702
اسمه فرانسيسكو فلوريس

398
00:28:22,327 --> 00:28:24,621
إنه قاتل

399
00:28:24,705 --> 00:28:28,417
يدير الأسلحة لإحتكار تيجوانا

400
00:28:29,793 --> 00:28:32,504
يجب أن أتحدث إليه

401
00:28:32,629 --> 00:28:37,050
أريدك أن تجده
وتحضره هنا

402
00:28:38,468 --> 00:28:41,805
هذا جنون -
لا تخاف ، مانولو -

403
00:28:41,930 --> 00:28:44,183
ألا تعرف
من يكون  "فرانكي فلورز" ؟

404
00:28:46,560 --> 00:28:50,814
قاتل مستأجر ، مضطرب عقلياً
مجنون

405
00:28:50,898 --> 00:28:54,776
من يعرف كم عدد من قتلهم ؟ -
إذن سأذهب بنفسي -

406
00:28:55,485 --> 00:28:57,738
ولا يمكننا أن نطلب المساعدة

407
00:28:57,821 --> 00:29:00,240
لأنه يعيش في سان دييجو

408
00:29:08,123 --> 00:29:10,000
نعم

409
00:29:10,125 --> 00:29:14,505
حسناً. . . هل هذه
مفاجأة أم ماذا ؟

410
00:29:14,630 --> 00:29:16,673
شرف
شكراً لك

411
00:29:16,798 --> 00:29:19,009
مرحباً، حبيبتي -
رحلة جيدة؟ -

412
00:29:19,134 --> 00:29:23,013
كيف حالك ؟ -
رحلة جيدة ، أنا بخير ، فقط لا أستطيع أن أصدق هذا -

413
00:29:23,096 --> 00:29:26,683
كيف تبدو واشنطن؟ -
. . . إنها مثل -

414
00:29:26,808 --> 00:29:29,853
هي مثل كلكتا
محاطة من قبل الشحاذين

415
00:29:29,978 --> 00:29:32,856
فقط هؤلاء الشحاذين
يلبسون بدل بسعر 1,500 دولار

416
00:29:32,981 --> 00:29:35,984
ولا يقولوا
"من فضلك"و" شكراً لك"

417
00:29:38,445 --> 00:29:40,906
لذا، وضعنا
القضية قبل لجنة التحكيم

418
00:29:41,031 --> 00:29:43,450
لا أحد
منهم لديه أي خبرة

419
00:29:43,534 --> 00:29:45,452
تمويل ممتاز" فقط"
إحدى تلك الكلمات

420
00:29:45,536 --> 00:29:47,454
يتوقف الناس عن دفع الإهتمام

421
00:29:47,538 --> 00:29:51,917
هذا محبط -
هذا محبط جداً -

422
00:29:52,042 --> 00:29:53,919
هل قابلت الرئيس ؟

423
00:29:54,044 --> 00:29:56,547
حبيبتي ، أبوك
يعرف الرئيس

424
00:29:56,672 --> 00:29:59,550
هذا فقط يحدث . . . هذا
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

425
00:29:59,675 --> 00:30:01,552
رئيسي الجديد
زعيم العالم المجاني

426
00:30:01,677 --> 00:30:04,805
قابلني لوقت صغير

427
00:30:04,888 --> 00:30:08,225
لا أحد من أصدقائي يصدق أن
أبي في الحقيقة كبير ضباط مكافحة المخدرات

428
00:30:08,308 --> 00:30:13,230
كارولين -
أنا آسف ، لكن ، أعني، هيا -

429
00:30:13,313 --> 00:30:16,233
هذا عظيم
هذا عظيم ، أبي

430
00:30:16,358 --> 00:30:19,903
هو فقط مدهش
هذا هو كل الأمر

431
00:30:25,742 --> 00:30:27,619
آرني، شكرا للرب

432
00:30:27,744 --> 00:30:30,080
. . . . هيلينا، أنا

433
00:30:30,163 --> 00:30:32,249
من فضلك أخبريني
ماذا يحدث هنا

434
00:30:32,374 --> 00:30:35,252
ماذا يحدث ؟ جاؤوا إلي
البيت ، وهم فقط أخذوه

435
00:30:35,377 --> 00:30:37,921
فتشوا بيتي

436
00:30:38,046 --> 00:30:40,465
دعيني أخبرك ما يحدث
حسناً ؟

437
00:30:41,884 --> 00:30:45,262
أولاً
كارل ليس هنا

438
00:30:45,387 --> 00:30:47,764
دي. إي. أي حصلوا عليه

439
00:30:47,890 --> 00:30:49,933
هم سيتمسكون به
حتى إستدعائه

440
00:30:50,058 --> 00:30:52,436
والذي من المحتمل أن يكون غداً

441
00:30:52,561 --> 00:30:56,440
لذا هنا أنتي تهدرين وقتك
حسناً ؟ هل أنتي معي؟

442
00:30:56,565 --> 00:30:59,985
نعم -
حسناً ، الآن، لا تناقشين أي شئ -

443
00:31:00,110 --> 00:31:02,613
علي التليفون

444
00:31:02,738 --> 00:31:05,949
لا تتكلمين مع جيرانك
إبتعدي عن ساحتك

445
00:31:06,074 --> 00:31:08,785
ما هو إتهامه ، آرني؟ -
لا أعرف -

446
00:31:08,911 --> 00:31:13,707
لكن مهما كانت الظروف
هل سأتحدث عنه هنا ؟

447
00:31:13,790 --> 00:31:17,961
الآن ، إذهبي إلى البيت
وكوني مع إبنك ، حسناً؟

448
00:32:12,641 --> 00:32:14,518
آنسة ؟

449
00:32:14,643 --> 00:32:16,687
هل من الممكن
أن أتناول شراب ؟

450
00:32:25,195 --> 00:32:28,240
معذرة -
نعم -

451
00:32:28,365 --> 00:32:31,410
هل من الممكن
أن تعطيني سيجارة ؟

452
00:33:27,925 --> 00:33:31,220
سيكون أمراً مثير لنعرف
كيف فعلتها بهذه السرعة

453
00:33:32,930 --> 00:33:36,099
كلنا لدينا جانبنا الضعيف

454
00:33:38,101 --> 00:33:41,647
طريق اللورد
غير ملحوظ جداً

455
00:33:42,105 --> 00:33:42,940
آمين

456
00:33:51,907 --> 00:33:53,784
يا للجحيم

457
00:33:57,788 --> 00:34:02,626
كل ما أقوله
. . . ما أنا . . . ما أقوله

458
00:34:02,751 --> 00:34:06,964
إنه لا يبدو وكأن
أي واحد يقول أي شئ يهمهم

459
00:34:07,089 --> 00:34:11,468
كلنا ننظر إلى بعضنا البعض
. . . ونأمو بهذه

460
00:34:11,593 --> 00:34:17,474
هذه الردود
التي تدربنا لنقولها

461
00:34:17,558 --> 00:34:19,643
ردود
ليست ردود حقيقية

462
00:34:19,768 --> 00:34:24,815
إتفاقيات إجتماعية
مثل المزيف ، إبتسامات مزيفة

463
00:34:24,940 --> 00:34:26,984
كلام فارغ سطحي

464
00:34:27,109 --> 00:34:29,111
: هل أنا أبداً فقط قلت

465
00:34:29,236 --> 00:34:32,990
مرحباً. . . أنا منزعجة"
"في هذا الحشد

466
00:34:33,115 --> 00:34:35,492
أنا لا أعرف "
" ماذا أفعل بحق الجحيم؟

467
00:34:35,617 --> 00:34:39,830
أعرف بأنك خائف"
". . . وهذا جيد ، تعرف، لأن

468
00:34:39,955 --> 00:34:43,667
مرحباً ؟
بالضبط

469
00:34:43,792 --> 00:34:45,669
نتصرف كأننا نملك الأجوبة
ونحن منيعون كلياً

470
00:34:45,794 --> 00:34:47,671
مثلما يبدو أبائنا
وأبائهم قبلهم

471
00:34:47,796 --> 00:34:51,008
أَنا آسف أنا يجب أن أكون الواحد
الذي يقول هذا ، لكنه كلام فارغ

472
00:34:51,133 --> 00:34:53,844
على سبيل المثال؟ -
أعرف أنك تذهب إلى كارولين كل ليلة

473
00:34:53,969 --> 00:34:56,013
بدلاً من فينيسا
التي من المفترض أنك تحبها

474
00:34:56,138 --> 00:34:59,808
لا تجعلتي
أبدأ في هذه الإتفاقية

475
00:34:59,933 --> 00:35:01,810
لأن ما هي تلك الإتفاقية ؟

476
00:35:01,935 --> 00:35:04,229
نحن هذه المجموعة العشوائية التي تهتم بنفسها
. . . وفجأة نقرر

477
00:35:04,354 --> 00:35:08,901
بأننا سنمشي إثنان إثنان
أسفل الممر إلى سفينة نوح؟

478
00:35:09,026 --> 00:35:12,696
في الحقيقة، لعلمك

479
00:35:12,821 --> 00:35:16,200
لا أفكر فقط بشأن كارولين
أفكر بشأنك مع كارولين

480
00:35:16,325 --> 00:35:19,036
لذا، ماذا عن هذا ؟ -
أيها الطفل الرضيع -

481
00:35:20,829 --> 00:35:25,709
هذا ما
أتحدث عنه . . . التهكم

482
00:35:25,834 --> 00:35:29,046
تهكم داعر دائماً

483
00:35:29,171 --> 00:35:32,674
أنت خائف، وتعتقد
بأنك إذا إعترفت بهذا

484
00:35:32,799 --> 00:35:35,219
الناس سيعتقدون
. . . بأنك ضعيف

485
00:35:35,344 --> 00:35:38,388
. . . أو هم لن يحبونك

486
00:35:38,514 --> 00:35:42,059
أو مهما يكون هو
. . . تعتقد بأنه سيحدث ، لكن

487
00:35:42,184 --> 00:35:46,396
هل من الممكن أن تسكتي
لثانية واحدة وتستمعي إلى نفسك ؟

488
00:35:46,522 --> 00:35:48,357
ماذا؟

489
00:35:48,524 --> 00:35:53,779
لأنكي محقة جدا

490
00:35:53,904 --> 00:35:56,073
أنا في مستوى عالي جداً -
نعم؟ -

491
00:35:56,156 --> 00:35:58,450
نعم -
حسناً ، إنتظر -

492
00:35:58,534 --> 00:36:00,577
. . . لم لا

493
00:36:00,702 --> 00:36:04,373
نغير هذا الشيء
هذا النمط الإجتماعي؟

494
00:36:04,456 --> 00:36:06,041
لم لا نكون مختلفين ؟

495
00:36:06,250 --> 00:36:09,711
نعم -
لكن لماذا تتحدث عنه ؟ -

496
00:36:09,878 --> 00:36:12,089
لكننا نفعلها
مثل ، من الآن فصاعداً

497
00:36:12,214 --> 00:36:15,801
أنت مثل
"لماذا لا نفعل شيء؟"

498
00:36:15,926 --> 00:36:18,345
لماذا لا تفعل شيء؟ -
هذا ما أقوله ، سيث -

499
00:36:18,428 --> 00:36:21,849
تفعلها بنفسك -
أقول إذا عرفتها ، أنت حتى لن تقولها -

500
00:36:21,932 --> 00:36:23,809
فينيسا، أنا جدي

501
00:36:23,934 --> 00:36:28,146
إنه نمط إجتماعي، أتعرف ؟

502
00:36:31,775 --> 00:36:35,904
سبينس ، هل أنت بخير ؟

503
00:36:36,029 --> 00:36:37,990
إنه أزرق
ولا يتنفس

504
00:36:38,115 --> 00:36:41,201
يا إلهي
يا إلهي

505
00:36:41,285 --> 00:36:44,621
إنتظر -
ماذا سنفعل؟ -

506
00:36:44,663 --> 00:36:48,000
يا إلهي -
اللعنة -

507
00:36:48,125 --> 00:36:51,962
فليتصل شخص ما بطبيب -
إنتظر ، أبوك طبيب ، إتصل به -

508
00:36:52,129 --> 00:36:54,464
كلا، إنه باحث
إتصلي بأبوكي ، إنه طبيب

509
00:36:54,548 --> 00:36:57,384
أي نوع من البحث ؟ -
تطوير جين الخنزير -

510
00:36:57,426 --> 00:36:59,678
إتصلي بأباكي
فهو جراح عصبي

511
00:36:59,761 --> 00:37:01,847
لا أستطيع أن أتصل بأبي
إنها الثالثة صباحاً

512
00:37:01,972 --> 00:37:05,934
سيموت هنا على الأرضية
إذا لم تفعلي شيء

513
00:37:06,059 --> 00:37:10,105
لا ، لا يمكن أن يموت على الأرضية
أبويه في باربيدوس

514
00:37:20,324 --> 00:37:22,326
تحرك

515
00:37:40,511 --> 00:37:44,681
حسناً ، لا أحد لديه
أي شئ عليهم، أليس كذلك ؟

516
00:37:44,806 --> 00:37:46,683
اللعنة

517
00:37:55,192 --> 00:37:58,946
نعرف بأنك قتلت
رئيس الإستخبارات خاصتنا

518
00:38:00,489 --> 00:38:02,616
. . . نعرف أيضاً بأنك

519
00:38:03,116 --> 00:38:08,789
قتلت رؤساء الشرطة
في تيجوانا والمكسيك

520
00:38:11,124 --> 00:38:12,876
سؤال

521
00:38:14,086 --> 00:38:16,046
لماذا تقاوم؟

522
00:38:20,717 --> 00:38:23,470
أبي عنده مال

523
00:38:23,971 --> 00:38:26,974
هذا ليس الجواب الصحيح

524
00:38:28,934 --> 00:38:31,019
. . . إكتشفنا أيضاً

525
00:38:31,186 --> 00:38:34,940
بأنك قتلت
جار الجنرال سلازار

526
00:38:35,065 --> 00:38:37,568
فلاح فقير

527
00:38:37,693 --> 00:38:39,903
شعبك قتل
حفيدته

528
00:38:42,155 --> 00:38:43,949
هذا كان شيء غبي لتفعلوهThat was a stupid thing to do.

529
00:38:45,075 --> 00:38:47,452
أنت ملعون

530
00:39:41,423 --> 00:39:44,635
أنا في مجلس
مدرسة إبني

531
00:39:44,760 --> 00:39:50,474
لدي حفلات جمع التبرعات
لمحو أمية للبالغين في بيتي الخاص

532
00:39:52,267 --> 00:39:57,022
أعتقد أن لدي الحق لأعرف
إذا كان زوجي رجل أعمال شرعي

533
00:39:57,147 --> 00:39:59,650
بالطبع هو كذلك

534
00:39:59,775 --> 00:40:03,946
عرفت كارل لعشرون سنة
هو حتي لم يمشي في طريق خطأ

535
00:40:08,242 --> 00:40:13,622
كارل عضو مهم جداً في هذا المجتمع
. . . وعندما نعبر

536
00:40:13,664 --> 00:40:16,166
مقاضاة الشرطة و
مدعي عام المنطقة ودي. إي. أي

537
00:40:16,291 --> 00:40:20,671
هم سيبدلون إسم
المتنزهات العامة بإسم زوجك

538
00:40:24,258 --> 00:40:28,011
كارل جيد جداً
في عمله

539
00:40:31,306 --> 00:40:35,853
الذي يهرب مخدرات
غير شرعية إلى هذه البلاد

540
00:40:49,116 --> 00:40:51,368
هم يهمسون -
هم يهمسون ، أعرف هذا -

541
00:40:51,493 --> 00:40:55,038
لا أستطيع سماعهم -
أعرف ، الحشرات اللعينة بعيدة جداً عن الغرفة -

542
00:40:55,163 --> 00:40:57,499
إنه نصف الطريق إلى المطبخ
لن نحصل على أي شيء

543
00:40:57,624 --> 00:40:59,543
يقولون شيئاً

544
00:40:59,585 --> 00:41:02,129
يبدو وكأنهم يتآمرون

545
00:41:02,212 --> 00:41:04,715
يمكن أن أحس
تذبذب الأكاذيب من بيتهم

546
00:41:07,176 --> 00:41:09,052
أنا لا أعتقد هذا

547
00:41:09,178 --> 00:41:12,723
هيا ، أحلم بهذا
عندي أحلام فعلية حول هذه

548
00:41:12,806 --> 00:41:15,851
حول طرد الناس الكبار
الناس الأغنياء

549
00:41:15,976 --> 00:41:18,729
الناس البيض -
الناس البيض ، أعرف ، أعرف -

550
00:41:18,812 --> 00:41:21,565
لا أعتقد هذا
يا رجل

551
00:41:21,690 --> 00:41:24,568
تعرف آرني ميزيجر

552
00:41:24,693 --> 00:41:27,237
وكذلك نصف سان دييجو

553
00:41:27,362 --> 00:41:30,073
تريد المراهنة؟ -
أدخل يدك في جيبك -

554
00:41:30,199 --> 00:41:32,201
لقد فعلت -
أحبك عندما تفعل هذا -

555
00:41:32,367 --> 00:41:36,246
علي كم تريد المراهنة ؟ علي كم ؟ -
لدي 12 دولار -

556
00:41:36,371 --> 00:41:39,917
حسناً ، إعطني عشرة -
حسناً -

557
00:41:40,000 --> 00:41:43,045
جميل -
إنتظر دقيقة ، ماذا ؟ -

558
00:41:47,007 --> 00:41:50,302
كم عمرك؟ -
ستة عشر -

559
00:41:51,929 --> 00:41:54,056
تعيشين مع أبويك ؟

560
00:41:54,181 --> 00:41:56,558
نعم

561
00:41:56,642 --> 00:41:58,519
الأباء ما زالوا سوية؟

562
00:41:58,644 --> 00:42:00,562
نعم

563
00:42:02,397 --> 00:42:06,068
هل تعملين ؟ -
أتطوع -

564
00:42:06,235 --> 00:42:10,322
أقرأ لفاقدين البصر
يوم واحد في الإسبوع لساعتين

565
00:42:11,740 --> 00:42:13,617
في مدرسة؟

566
00:42:13,742 --> 00:42:16,411
نعم

567
00:42:16,537 --> 00:42:18,413
خصوصي ؟

568
00:42:18,539 --> 00:42:20,415
نعم

569
00:42:22,209 --> 00:42:24,586
ما هي درجاتك ؟

570
00:42:24,711 --> 00:42:29,466
أنا الثالثة في فصلي -
ماذا يعني هذا ؟ -

571
00:42:29,550 --> 00:42:34,471
أحصل علي أي-إس -
تحصلين؟ -

572
00:42:34,596 --> 00:42:36,974
ماذا تفعلين أيضاً ؟

573
00:42:37,099 --> 00:42:39,309
أنا مشتركة في الدور
النهائي للإستحقاق الوطني

574
00:42:39,434 --> 00:42:42,437
أنا في فريق الترحيب
وفريق الرياضيات

575
00:42:42,563 --> 00:42:45,148
أنا في النادي الإسباني

576
00:42:45,274 --> 00:42:48,277
أنا نائبة رئيس فصلي

577
00:42:48,402 --> 00:42:50,279
أنا في فريق الكرة الطائرة

578
00:42:54,783 --> 00:42:57,578
تريدين إخباري
بما تفعلينه هنا، كارولين؟

579
00:43:16,680 --> 00:43:18,515
كارول

580
00:43:20,058 --> 00:43:22,686
يا حبيبتي

581
00:43:25,564 --> 00:43:27,524
أنتي بخير؟

582
00:43:29,193 --> 00:43:31,069
كل شيء علي ما يرام

583
00:43:32,821 --> 00:43:35,449
كارولين ، كيف عرفتي
هذا الولد التي تنوال جرعة زائدة ؟

584
00:43:35,490 --> 00:43:38,869
لم يتسكع حولنا

585
00:43:38,994 --> 00:43:41,705
كان مثل واحد
من أولئك الهبي

586
00:43:41,830 --> 00:43:44,041
لست جزء من تلك المجموعة

587
00:43:45,667 --> 00:43:50,964
كيف عرفت هذا الولد سيث
الواحد الذي كان يقود ؟

588
00:43:52,716 --> 00:43:55,719
هو صديق

589
00:43:55,802 --> 00:43:59,973
هو أيضاً الوحيد الذي
كان يفعل أي شئ حول هذا الموقف

590
00:44:00,098 --> 00:44:04,436
كان عنده بالتأكيد
. . . بضعة زجاجات بيرة، لكن

591
00:44:04,561 --> 00:44:06,730
ليس مثلما
أراد القيادة

592
00:44:06,855 --> 00:44:09,358
نحن فقط لم نعرف
ماذا نفعل أيضاً ؟

593
00:44:09,483 --> 00:44:13,028
لم يكن قدري

594
00:44:15,531 --> 00:44:19,535
حسناً
يجب أَن نتكلم

595
00:44:19,660 --> 00:44:21,662
بمفردنا

596
00:44:29,878 --> 00:44:32,589
أعتقد بأنها تكذب -
وأنا أيضاً -

597
00:44:32,714 --> 00:44:35,259
لذا دعنا نقعدها
: نقص أجنحتها

598
00:44:35,384 --> 00:44:38,554
المدرسة، نحدد النشاطات
حتى ملاحظة أخرى

599
00:44:38,720 --> 00:44:43,976
روبرت ، كارولين
إستعملت حكم سيئ جداً بشكل واضح

600
00:44:44,059 --> 00:44:49,273
لكن ألا تعتقدين أن قضاء
ليلة في السجن عقاب كافي؟

601
00:44:49,398 --> 00:44:52,568
أعني ، كلنا كان عندنا لحظاتنا

602
00:44:52,693 --> 00:44:56,822
الرب يعرف ، بإنني جربت كل مخدر كان هناك -
لا أريد أن أسمع عن هذا -

603
00:44:56,947 --> 00:44:59,783
جربتي عندما
كنتي في الكلية

604
00:44:59,908 --> 00:45:01,785
هل من الممكن أن نترك لفظ تجربة
ونسميها بما كانت ؟

605
00:45:01,910 --> 00:45:03,787
هذا مختلف -
لماذا ؟ -

606
00:45:03,871 --> 00:45:09,084
عمرها 16 سنة ، أعتقد أنها
تحتاج للإكتشاف بمفردها ، لوحدها

607
00:45:09,251 --> 00:45:12,796
. . . يجب أن نعطيها غرفتها لنفهم -
تريد إعطائها غرفتها ؟ -

608
00:45:12,921 --> 00:45:15,048
لذلك يمكنها هذا
مثل هذا الطفل الآخر؟

609
00:45:15,132 --> 00:45:19,303
لا أرسل هذه الرسالة
بأن عائلتنا ستقبل هذا السلوك

610
00:45:19,428 --> 00:45:21,305
لإننا لن نقبل

611
00:45:21,430 --> 00:45:24,683
صحيح ؟ -
بالطبع، لكننا لا نريد دفعها جانباً -

612
00:45:24,766 --> 00:45:29,938
يجب أن تعرف بأننا
نفهم ما تعرضت إليه

613
00:45:30,105 --> 00:45:32,608
منذ متى
وأنتي تعرفين حول هذا ؟

614
00:45:35,110 --> 00:45:37,487
منذ متي وأنتي تعرفين ؟

615
00:45:40,449 --> 00:45:42,409
ستة شهور

616
00:45:49,625 --> 00:45:53,504
تقنيتي أكثر
عمقاً من تقنيتك ، خافيار

617
00:45:54,796 --> 00:45:57,049
أعمق بكثير

618
00:45:57,591 --> 00:46:00,427
عندما يحبني مثل أب

619
00:46:00,511 --> 00:46:03,514
لن يخبر أي واحد
بأنه كان هنا

620
00:46:05,224 --> 00:46:08,602
وسيعطيني
أسماء رؤسائه

621
00:46:09,019 --> 00:46:13,482
ثم نحصل عليهم
وهم أيضاً سيعطوننا أسماء

622
00:46:16,151 --> 00:46:22,074
وفي النهاية شخص ما
سيوصلنا إلى جوان أوبريجون

623
00:46:24,076 --> 00:46:29,206
وفي هذا اليوم
إحتكار تيجوانا سيسقط

624
00:46:44,721 --> 00:46:46,682
يا للخزي

625
00:46:48,684 --> 00:46:51,228
يا للخزي
فرانسيسكو فلوريس

626
00:46:52,688 --> 00:46:56,024
كل شيء علي ما يرام
سلازار هنا

627
00:46:57,734 --> 00:47:00,988
أنت بين الأصدقاء الآن

628
00:47:01,446 --> 00:47:04,575
هذه المعاملة المخزية
ستتوقف فوراً

629
00:47:05,367 --> 00:47:06,910
أيها الحارس

630
00:47:07,619 --> 00:47:08,412
نعم ، جنرال

631
00:47:11,999 --> 00:47:14,793
هل أنت مسئول عن هذا؟

632
00:47:14,918 --> 00:47:17,963
لسنا همجيين -
نعم، جنرال -

633
00:47:18,088 --> 00:47:20,507
هل أكل؟ -
لا أعرف ، سيدي -

634
00:47:21,091 --> 00:47:24,469
إذهب وإحضر له بعض الملابس -
نعم، جنرال -

635
00:47:27,764 --> 00:47:31,435
سيدي ، هذا الرجل
يترأس منظمة إجرامية كبيرة

636
00:47:31,560 --> 00:47:35,939
بالإتصالات الدولية
يمكننا فقط أن نبدأ الفهم

637
00:47:36,064 --> 00:47:38,609
قضيتنا ضده قوية جداً

638
00:47:38,734 --> 00:47:43,280
ليس خطر طيران
فطيرانه مطمئن

639
00:47:43,405 --> 00:47:47,284
الناس يسألون إذا كنت
أنكرت الكفالةً ، شكراً لك

640
00:47:48,577 --> 00:47:50,621
موكلي لم يعد
خطر طيران أكثر من ذلك

641
00:47:50,746 --> 00:47:52,873
عن سعادتك
أو عن المدعي القادر

642
00:47:52,956 --> 00:47:54,958
فهو سند لمجتمعه

643
00:47:55,083 --> 00:47:58,962
رب عائلة مع زوجة وطفل
يعيش في لا جولا

644
00:47:59,046 --> 00:48:01,548
المجتمع الذي كون فيه
بيته للسنوات الـ20 الماضية

645
00:48:01,632 --> 00:48:03,550
ولأن دفاعنا
سيعرض بسرعة

646
00:48:03,634 --> 00:48:05,552
موكلي غير مذنب سوي
. . . في شيء واحد لا أكثر

647
00:48:05,636 --> 00:48:08,555
من أن يكون الهدف
لجريمة ملفقة

648
00:48:08,639 --> 00:48:12,017
لذا، نسأل بأنك تطلقون سراح
كارل أيالا بضمانته الشخصية

649
00:48:13,602 --> 00:48:15,479
سأنكر الكفالة

650
00:48:47,010 --> 00:48:49,847
أقدر مجيئك في
في وقت مبكر جدا هذا الصباح

651
00:48:49,972 --> 00:48:52,182
القاضي ويكيفيلد
إنه شرف لمعالجته

652
00:48:52,307 --> 00:48:55,352
هي قاصر ، ومن المحتمل أن يقضي
عليها في عيد ميلادها الثامن عشر على أية حال

653
00:48:55,477 --> 00:49:00,357
على الرغم من هذا، هذه قضية حساسة
لي ، أنا متأكد بأنك تستطيع تفهم هذا

654
00:49:00,482 --> 00:49:04,027
مثلما قلت ، صندوق شحن مفتوح
بي. آي ، حيازة جنحة

655
00:49:04,152 --> 00:49:06,029
من السهل جعله يرحل

656
00:49:06,154 --> 00:49:11,368
شيء واحد يضايقني: الطفل الذي
أسقطوه كان قد تناول كوكا وهيروين

657
00:49:11,493 --> 00:49:14,496
بكميات كبيرة
إنه محظوظ لإنه حي

658
00:49:14,621 --> 00:49:17,207
: لذا يجب أن أسألك
ماذا تتناول بنتك ؟

659
00:49:17,332 --> 00:49:19,585
لا أعرف ماذا تعني ؟

660
00:49:19,710 --> 00:49:24,965
أعني. . . هل سألتها
أي نوع من المخدرات تناولته ؟

661
00:49:28,510 --> 00:49:30,387
كلا

662
00:49:30,512 --> 00:49:33,390
لا أعرف

663
00:49:33,515 --> 00:49:37,394
هل هي في أي نوع من العلاج، مساعدة محترفة ؟ -
لا، لا، لا. لا محالة -

664
00:49:37,519 --> 00:49:40,522
بنتي إحدى
الطلاب البارزون في مدرستها

665
00:49:45,235 --> 00:49:48,113
حسناً
أتمنى بأن تبقى هكذا

666
00:49:56,705 --> 00:49:58,624
نعم , مرحباً
أنا روبرت

667
00:49:58,749 --> 00:50:02,544
أريدك أن تنظف جدولي
للأيام الثلاثة القادمة

668
00:50:02,628 --> 00:50:06,715
لأنني تعبت من الكلام مع الخبراء
الذين أبداً لم يتركوا هذا الطريق

669
00:50:06,840 --> 00:50:09,593
إنه وقت
رؤية الخطوط الأمامية

670
00:50:44,586 --> 00:50:47,631
كارلوس أيالا بدأ
في عمل الإتصال العائلي

671
00:50:47,756 --> 00:50:52,636
عقارات في تيجوانا ، سفن صيد خارج إنسينادا
زراعة مائية للفراولة

672
00:50:52,761 --> 00:50:55,264
ثم إلتقى بإخوة أوبريجون
من إحتكار تيجوانا

673
00:50:55,389 --> 00:50:57,808
بإستعمال تحليل الإنحدار
. . . أجرينا دراسة

674
00:50:57,891 --> 00:51:01,812
خطوط الجمارك في الحدود
وحسبنا إحتمالات البحث

675
00:51:01,937 --> 00:51:04,982
الإحتمالات ليست عالية، ووجدنا
بعض المتغيرات لتخفيض تلك الإحتمالات

676
00:51:05,107 --> 00:51:07,651
لذلك ، تدفع
لموظفوا الجمارك ؟

677
00:51:07,776 --> 00:51:11,321
حسناً، أتعرف
. . . في المكسيك

678
00:51:11,446 --> 00:51:14,658
تطبيق القانون
نشاط تجاري

679
00:51:14,783 --> 00:51:17,411
ليس في الولايات المتحدة
. . . على أية حال، نحن

680
00:51:17,494 --> 00:51:20,622
نستأجر السائقسين بلا شيء لنفقده
و نرمي الكثير من المنتج في المشكلة

681
00:51:20,747 --> 00:51:23,500
البعض يوقفوا ، ويعبر بما فيه الكفاية
هذا ليس صعب

682
00:51:23,625 --> 00:51:28,672
أنظروا ، يا أولاد ، هذا عمل لسنوات
وسيتمر هذا العمل لسنوات

683
00:51:28,797 --> 00:51:32,259
نافتا تجعل الأشياء أكثر
صعوبة لك بسبب إختفاء الحدود

684
00:51:32,342 --> 00:51:35,846
هل تدرك أن في السنة أو الإثنان القادمين
. . . في شركات النقل المكسيكية الخارجية

685
00:51:35,971 --> 00:51:39,016
ستصبح قادرة على الذهاب من
. . . الولايات إلى المكسيك وترجع ثانية

686
00:51:39,141 --> 00:51:43,020
بنفس حرية
الكيو. بي. إس"  ، "والدي. إتش. إل" ، "والفيد أيكس"؟"

687
00:51:43,145 --> 00:51:48,233
سيصبح حر لكله
ماذا ، هل نحن في عصر لاري كينج أو شيء ما ؟ -

688
00:51:48,358 --> 00:51:50,694
اللعنة

689
00:51:50,777 --> 00:51:53,197
أخبرنا شيء
لا نعرفه ، إدي

690
00:51:53,322 --> 00:51:56,533
أنتم يا رجال تذكرونني أولئك الجنود
. . .اليابانيين الذين تُركوا على الجزر المهجورة

691
00:51:56,658 --> 00:51:59,369
والذين يعتقدون أن الحرب
العالمية الثانية ما زالت مستمرة

692
00:51:59,494 --> 00:52:03,916
دعني أكون أول من يخبرك
حكومتك تنازلت عن هذه الحرب منذ زمن طويل

693
00:52:04,041 --> 00:52:07,085
لا أعتقد أن كل هذا الموقف
سيساعدني أمام هيئة المحلفين

694
00:52:07,211 --> 00:52:10,547
إنه حقاً موقف سيئ -
سيئ جداً ، سيئ جداً -

695
00:52:12,341 --> 00:52:15,844
أنظر ، إد ، هناك مشكلة
واحدة فقط بكل هذا ، أنت هنا

696
00:52:19,181 --> 00:52:21,058
حسناً
أصبحت طماعاً ، أليس كذلك ؟

697
00:52:21,183 --> 00:52:23,393
نعم، أصبحت -
نعم -

698
00:52:23,519 --> 00:52:26,897
قررت أن أحضر قليلاً لوحدي
وشخص ما حذرك

699
00:52:26,980 --> 00:52:29,399
كارل لا يمكن
أن يكون غبي جداً

700
00:52:29,525 --> 00:52:33,278
حسناً، كارل إستأجرك
هذا كان خطأ

701
00:52:36,240 --> 00:52:39,159
كارل وأنا كنا أصدقاء
منذ أن كنا أطفال صغار

702
00:52:40,702 --> 00:52:42,579
كان مخلصاً

703
00:52:47,417 --> 00:52:49,253
جافي

704
00:52:49,378 --> 00:52:51,880
مجموعة منا ذاهبون إلى الحفلة

705
00:52:52,005 --> 00:52:53,715
من ؟

706
00:52:53,799 --> 00:52:59,179
إستيبان، جوزمان ، توماس
كلهم

707
00:52:59,513 --> 00:53:01,598
رفاقك الجدد

708
00:53:03,141 --> 00:53:04,893
نعم

709
00:53:04,977 --> 00:53:06,603
دعنا نذهب -
لا -

710
00:53:06,728 --> 00:53:09,565
سيكون هناك مرح -
يوم آخر -

711
00:53:13,652 --> 00:53:17,281
في بيتي لدي
بعض السماعات البي & دبليو

712
00:53:18,198 --> 00:53:21,827
قبل فترة إشتريت مشعل أقراص مدمجة

713
00:53:21,952 --> 00:53:25,831
صنعت أقراص مدمجة
بالموسيقى التي أريدها

714
00:53:26,707 --> 00:53:30,085
مثلما إشتريتهم في مخزن

715
00:53:30,919 --> 00:53:34,756
أنت وأنا لدينا الكثير من الأشياء المشتركة
ليس كل شيء ، لكن الكثير

716
00:53:34,840 --> 00:53:39,052
كلانا درسنا على
الجانب الآخر مع جرينجوس

717
00:53:40,429 --> 00:53:42,931
أبوك مهندس، أليس كذلك ؟

718
00:53:43,015 --> 00:53:46,560
- أبي - يرحمه الرب
كان أيضاً مهندس

719
00:53:48,478 --> 00:53:52,107
كنت إلى المسجلات
منذ أن كنت صغير جداً

720
00:53:53,233 --> 00:53:55,652
. . . أكثر الناس لا يهتمون

721
00:53:56,403 --> 00:54:01,158
لكن لي هو مهم جداً

722
00:54:12,336 --> 00:54:14,963
: يقولون في اللغة اللاتينية

723
00:54:15,088 --> 00:54:18,300
في فينو فريتاس
النبيذ يظهر الحقيقة

724
00:54:21,512 --> 00:54:24,306
. . . إستخدم هذا لكتابة

725
00:54:25,265 --> 00:54:29,728
عناوين أولئك اللقطاء
الذين قتلوا قادتي

726
00:54:31,688 --> 00:54:35,817
وليس أين كانوا الأسبوع الماضي
لكن أين هم الآن

727
00:54:35,901 --> 00:54:38,946
أين هم هذه الدقيقة ؟

728
00:54:39,279 --> 00:54:43,283
وأفضل لحد الآن
أين سيصبحون غداً ؟

729
00:54:47,204 --> 00:54:51,333
تعرف أين سيكونوا
غداً، أليس كذلك ؟

730
00:56:41,735 --> 00:56:43,487
هنا ، هنا

731
00:56:46,198 --> 00:56:48,242
إخرج ، أيها المتسكع

732
00:56:48,992 --> 00:56:51,036
هل ستقتلني ؟ -
لا -

733
00:56:51,870 --> 00:56:54,790
لا، الأوبريجونز
سيفعلون هذا لنا

734
00:57:16,728 --> 00:57:18,647
: ميناء سان سيدرو ، كاليفورنيا

735
00:57:18,730 --> 00:57:22,651
45,000 عربة في المعدل
25,000 ماشي في اليوم

736
00:57:28,198 --> 00:57:32,035
في الشهور الستة الأخيرة ، زيادة بمقدار ثلاثة أضعاف ؟ -
زيادة في حجز المخدرات -

737
00:57:32,119 --> 00:57:35,831
هذا يعني، بالتناسب ، ثلاث أضعاف
نفس قدر المخدرات يقوم بالدخول ؟

738
00:57:35,956 --> 00:57:39,126
هذه طريقة مخيفة لحسابه
لكنني أعتقد أن هذا حقيقي

739
00:57:39,209 --> 00:57:42,546
أحب أن أقول
% بأننا كنا نحصل على 60 أو 70

740
00:57:42,671 --> 00:57:47,467
في الحقيقة، نحن نحصل علي 40 أو
50 % من مجموع ما يقترب منا

741
00:57:47,551 --> 00:57:49,803
ووكلها قضايا الدولار الكبير الآن

742
00:57:49,887 --> 00:57:51,805
هذا سبب ما تراه
من الكثير من جرائم القتل الي تحدث

743
00:57:51,889 --> 00:57:54,224
هي منظمة واحدة
تقاتل منظمة أخرى

744
00:57:54,349 --> 00:57:56,226
عندما تكون الأشياء جيدة
الناس لا يقتلون بعضهم البعض

745
00:57:56,351 --> 00:57:58,395
عندما تكون الأشياء سيئة
وعندما يفقدون المخدرات

746
00:57:58,520 --> 00:58:00,397
عندما يفقدون السائقين
والرجال سيسجنون

747
00:58:00,522 --> 00:58:02,524
يبدأ الناس بقتل بعضهم البعض

748
00:58:11,241 --> 00:58:15,078
كيف حال ديفيد؟ -
"كيف حال ديفيد؟" -

749
00:58:15,204 --> 00:58:18,790
إنه رائع ، كارل ، رائع -
هيلينا -

750
00:58:18,916 --> 00:58:21,210
شاهد أباه يقبض
عليه بواسطة الوكلاء الإتحاديين

751
00:58:21,293 --> 00:58:24,296
هو فقط بخير -
حسناً -

752
00:58:24,421 --> 00:58:27,049
أنا حتي لا أستطيع
. . . إخباره أين أنت

753
00:58:27,132 --> 00:58:29,718
وعندما ترجع للبيت
إذا رجعت للبيت

754
00:58:29,801 --> 00:58:33,889
هيلينا. . . سنجتاز هذا

755
00:58:34,014 --> 00:58:35,933
أعدك

756
00:58:36,016 --> 00:58:40,437
سأعوضك هذا -
هل لديك أي فكرة عما يحدث بالخارج ؟ -

757
00:58:40,562 --> 00:58:43,649
بطاقات إئتماننا بطلت

758
00:58:43,774 --> 00:58:49,029
الناس في البنك ، يجب أن ترى الطريقة
التي ينظرون لي بها عندما أذهب هناك

759
00:58:49,112 --> 00:58:51,240
لدي خطاب
. . . من الحكومة تخبرني

760
00:58:51,323 --> 00:58:55,285
أي شئ أبيعه من البيت سيأخذ
ضد حق الحجز على أموال المدين الضريبية

761
00:58:55,369 --> 00:58:58,497
أصدقائنا الملعونون

762
00:58:58,622 --> 00:59:02,084
لن يساعدنا أحد
لن يساعدنا أحد

763
00:59:02,209 --> 00:59:05,212
لا يريد أي أحد
أن يفعل شيء معنا، كارل

764
00:59:05,295 --> 00:59:08,549
لذا، فقط إخبرني
كيف ستعوضني

765
00:59:09,842 --> 00:59:12,469
هيلينا

766
00:59:12,594 --> 00:59:15,597
فقط إخبرني ماذا أفعل؟

767
00:59:15,681 --> 00:59:18,767
لن أربي طفلي في الحياة
التي ربيت أنا فيها

768
00:59:18,892 --> 00:59:21,228
لن أفعل هذا
كارل

769
00:59:21,311 --> 00:59:24,314
أريد إستعادة حياتنا

770
01:00:19,203 --> 01:00:21,079
نعم، نحن أذكى
نعرف الإختلاف

771
01:00:21,205 --> 01:00:24,917
مرحباً
لدينا فائز

772
01:00:25,042 --> 01:00:27,794
مرحباً -
مرحباً ، نريد غرفة 310 ، من فضلك -

773
01:00:27,878 --> 01:00:32,591
حسناً ، أحتاج لرؤية بعض -
إثباتات الشخصية ، و28 دولار ، من فضلك
حسناً -

774
01:00:34,426 --> 01:00:36,512
أحب هذا المكان

775
01:01:00,077 --> 01:01:03,872
أتمنى بأن يمكننا
أن نبقى هنا فقط

776
01:01:03,956 --> 01:01:07,918
فقط نكون هنا إلى الأبد

777
01:01:08,001 --> 01:01:10,629
نصنع بيت صغير هنا

778
01:01:22,266 --> 01:01:25,477
. . . أريد

779
01:01:25,602 --> 01:01:30,065
أريد ممارسة الجنس
ونتناول المخدرات كلما نأتي هنا

780
01:01:36,822 --> 01:01:38,740
حسناً

781
01:02:13,901 --> 01:02:16,612
المرة الأولى التي تمددت
كان على شاطئ مثل هذا

782
01:02:18,030 --> 01:02:21,491
حصلت علي ماذا على شاطئ؟ -
تمددت، يا رجل -

783
01:02:21,575 --> 01:02:24,286
فقدت بكارتي
كان في المدرسة العليا

784
01:02:24,369 --> 01:02:26,747
هذا رائع -
نعم ، لقد كان جيداً -

785
01:02:27,956 --> 01:02:29,833
هل عاملك بطريقة جيدة ؟

786
01:02:45,474 --> 01:02:47,851
من هو هذا الرجل ؟ -
لا أعرف -

787
01:02:47,935 --> 01:02:50,187
لم أراه من قبل -
إنه يتجه مباشرة للطفل -

788
01:02:54,691 --> 01:02:56,568
دافيد

789
01:02:58,612 --> 01:03:01,031
دافيد ، عد هنا

790
01:03:03,200 --> 01:03:05,118
أمي ، أمي -
من فضلك ، إنزل إبني -

791
01:03:05,202 --> 01:03:07,621
يجب ألا تتركي
طفلك يتجول مع الغرباء

792
01:03:07,704 --> 01:03:11,583
كارين ، إذا حاول أن يتحرك
مع هذا الطفل ، أتركي مكانك

793
01:03:11,708 --> 01:03:16,171
سيدة أيالا ، زوجك يدين لنا بالكثير
من المال ، رقبة هذا الطفل لن تغطيها

794
01:03:16,296 --> 01:03:19,216
من الأفضل أن تحضريها بسرعة
أو أن طفلك سيختفي

795
01:03:19,299 --> 01:03:21,927
ولن يخرج
حتى الأخبار المسائية

796
01:03:22,052 --> 01:03:25,556
حصلتي علي تحذير واحد فقط
الدفعة الأولى 3 مليون دولار

797
01:03:50,247 --> 01:03:54,293
خافيار -
نعم؟ -

798
01:03:56,545 --> 01:03:58,213
ماذا حدث ، آنا ؟

799
01:04:00,048 --> 01:04:03,010
مانولو لم يرجع للبيت ليلة أمس

800
01:04:03,635 --> 01:04:06,013
تعالي
إجلسي

801
01:04:11,435 --> 01:04:13,770
لا أعرف أين هو ؟

802
01:04:14,605 --> 01:04:16,440
ألم يكن معك ليلة أمس ؟

803
01:04:16,523 --> 01:04:18,442
كلا

804
01:04:21,904 --> 01:04:23,572
أنا قلقة

805
01:04:23,655 --> 01:04:26,366
لا تقلقي كثيراً
هذا يجعلكي قبيحة

806
01:04:26,658 --> 01:04:29,828
هل تريدين قهوة؟
قهوة بالسكر؟

807
01:04:30,037 --> 01:04:31,955
كلا -
كلا ؟ -

808
01:04:33,332 --> 01:04:35,709
أنظر ، خافيار

809
01:04:37,002 --> 01:04:39,338
كنت أفتش ملابسه قبل أيام

810
01:04:41,340 --> 01:04:43,550
أنظر ما وجدته

811
01:04:46,929 --> 01:04:48,680
ما هذا ؟

812
01:04:55,562 --> 01:04:59,858
ماذا كنت تفعل ؟ -
كنت مع أصدقاء من العمل -

813
01:05:01,235 --> 01:05:04,029
هل سلازار كان هناك؟

814
01:05:05,239 --> 01:05:07,658
كلا

815
01:05:07,741 --> 01:05:10,369
الجنرال ذاهب
إلى المكسيك الإسبوع القادم

816
01:05:10,494 --> 01:05:12,704
ولن أترك بالخلف

817
01:05:37,813 --> 01:05:39,523
خافيار رودريجز

818
01:05:39,648 --> 01:05:42,818
إن الكلمة بأنك
لست سعيد في عملك

819
01:05:42,985 --> 01:05:45,737
ربما يمكننا أن نساعد

820
01:06:04,131 --> 01:06:07,176
جون، كيف حالك ؟ ، بوب ويكيفيلد -
القاضي، مرحباً -

821
01:06:07,301 --> 01:06:09,428
من الجيد أن أراك ، كيف حالك ؟ -
وقت طويل ، لم أراك -

822
01:06:09,553 --> 01:06:12,181
الملحمة فريدة جداً

823
01:06:12,306 --> 01:06:16,143
إنها مؤسسة التي لديها أكثر
من 15 وكالة مختلفة ، رسمية ومحلية

824
01:06:16,226 --> 01:06:18,645
التي تشارك
في جمع معلومات إستخبارية

825
01:06:18,729 --> 01:06:21,064
وتتأكد أن
. . . تلك المعلومات تخرج

826
01:06:21,148 --> 01:06:25,110
إلى الناس في الحقل الذين
يحتاجونها لإيقاف تهريب المخدرات

827
01:06:25,235 --> 01:06:30,073
من هنا ، لدينا القدرة
لتعقب السفن ، الطائرات، المراكب

828
01:06:30,157 --> 01:06:32,242
أي شئ يحمل المخدرات

829
01:06:32,367 --> 01:06:35,746
عندما تأتي المعلومات
نكون قادرون على مراجعتها بقواعد البيانات المختلفة

830
01:06:35,829 --> 01:06:37,748
لرؤية إذا ما كانت
في الشبكة أم لا

831
01:06:37,831 --> 01:06:40,542
وأغلب تلك الطاقة
تكون مركزة على إثنان من الإحتكارين؟

832
01:06:40,667 --> 01:06:45,088
الخواريز، وإخوة الأوبريجون
أولئك الإثنان سيكونان أكثر أهمية؟

833
01:06:45,172 --> 01:06:47,758
أولئك أوضح
تهديدين الآن

834
01:06:47,883 --> 01:06:50,511
إنهم القوة
المهيمنة في التهريب

835
01:06:50,594 --> 01:06:52,679
كلا على الجانب المكسيكي
وفي الولايات المتحدة

836
01:06:52,763 --> 01:06:55,891
. . . كيف يحقق الإحتكاريين

837
01:06:55,974 --> 01:06:59,144
مستوى الإستخبارات و
التطور التي يظهرونها ؟

838
01:06:59,269 --> 01:07:02,231
كريج، لماذا لا تجيب هذا ؟ -
ميزانية غير محدودة -

839
01:07:02,314 --> 01:07:04,900
لذا، أنت تقول ، في الحقيقة
. . . حتي بلد بحجمنا

840
01:07:05,025 --> 01:07:08,737
والميزانية التي نرميها
نحو هذه القضية

841
01:07:08,862 --> 01:07:12,032
من الممكن أن يكونوا في نفس المستوى؟ -
لا ، لديهم طريقة خلفنا -

842
01:07:12,115 --> 01:07:15,494
طريقة خلفنا"؟" -
عمليتنا الميزانية تجعلنا ضعفين بالمقارنة -

843
01:07:18,539 --> 01:07:22,835
هذا البيت الذي تنظر إليه
هناك إعتاد أن ينتمي إلي بورفيريو مادريجال

844
01:07:22,960 --> 01:07:25,295
كنيته كانت العقرب

845
01:07:25,420 --> 01:07:27,464
سأتركك تفهم
ماذا يعني هذا؟

846
01:07:27,589 --> 01:07:30,092
ألم يكن هذا الرجل
الذي مات أثناء جراحة تقويمية ؟

847
01:07:30,175 --> 01:07:32,469
أفضل من معلوماتنا
نعم

848
01:07:32,553 --> 01:07:35,013
مع من تتفاعل
على ذلك الجانب ؟

849
01:07:35,138 --> 01:07:37,432
لا احد

850
01:07:37,516 --> 01:07:40,143
حسناً
من لديه وظيفتي في المكسيك ؟

851
01:07:40,269 --> 01:07:43,397
وظيفاك لا توجد
هناك رغم ذلك

852
01:07:51,196 --> 01:07:53,907
أريد تفكير
كل شخص عن الصندوق

853
01:07:53,991 --> 01:07:55,993
للدقائق القليلة القادمة

854
01:07:56,076 --> 01:07:58,745
ماذا نفعل حول المكسيك؟

855
01:07:58,829 --> 01:08:02,082
هيا ، يا رجال، خارج الصندوق -
أموال غير محدودة؟ -

856
01:08:02,165 --> 01:08:04,293
غير محدودة

857
01:08:04,418 --> 01:08:08,255
من الـدي. إي. أي ، وجهة نظر
نحتاج لجنة عمل مدققة وأموال مماثلة

858
01:08:08,338 --> 01:08:12,009
ونقطع الشريط الأحمر على
الحصول علي الأجهزة والتدريب

859
01:08:12,134 --> 01:08:14,052
هيا ، يارجال
: أريد أن أسمع من كل شخص

860
01:08:14,178 --> 01:08:16,930
إف. بي. آي ، جمارك ، معالجة

861
01:08:18,515 --> 01:08:20,642
هل يوجد أي شخص من المعالجة على هذه الطائرة؟ -
كلا، أيها القاضي -

862
01:08:20,767 --> 01:08:23,812
لذا ، أريد أن أعرف لماذا لا يوجد
شخص من المعالجة على هذه الطائرة

863
01:08:23,937 --> 01:08:25,898
نعم ، سيدي

864
01:08:26,023 --> 01:08:29,985
نحتاج أن ننال من أحد
هذه الإحتكارات جواريز أو تيجوانا

865
01:08:30,110 --> 01:08:32,154
. . . ليس لأنهم رمز، لكن

866
01:08:32,279 --> 01:08:37,201
يا للجحيم، فهم رمز
لكننا نحتاج أن نرسل رسالة

867
01:08:37,326 --> 01:08:40,996
عندما يستأجر كارلوس أيالا
مايكل أدلر كدفاعه القانوني

868
01:08:41,121 --> 01:08:44,166
أرسل بن وليامز
أسفل إلى سان دياجو كمدعي

869
01:08:44,291 --> 01:08:47,211
لماذا؟
لأنه رمز

870
01:08:47,294 --> 01:08:50,506
هو رمز لأننا
نرسل الأفضل

871
01:08:50,589 --> 01:08:55,093
إنها رسالة بأننا
نطارد رجالهم الكبار

872
01:08:55,177 --> 01:08:57,679
. . . لذلك

873
01:08:57,763 --> 01:08:59,806
. . . الآن

874
01:08:59,932 --> 01:09:03,477
. . . على هذا الطيران فقط

875
01:09:03,602 --> 01:09:06,063
. . . إن السد مفتوح

876
01:09:06,146 --> 01:09:09,358
لأفكار جديدة

877
01:09:19,493 --> 01:09:22,204
في يوم صافي
يمكنك أن ترى المكسيك

878
01:09:22,329 --> 01:09:25,874
كنست هذا المكان مرتين في اليوم
لذا فقط أشعري بحرية في الكلام

879
01:09:25,999 --> 01:09:29,920
تعلمت هذا
في ميامي في 1985

880
01:09:30,003 --> 01:09:32,047
الولايات المتحدة
أغلقت الكاريبي بالكامل

881
01:09:32,172 --> 01:09:36,468
إنها لعبة كبيرة لم تتوقعها في ميامي -
آرني، أحتاج مالا -

882
01:09:36,593 --> 01:09:39,888
شخص ما أعتقد إنه
كان من الأوبريجونز هدد ديفيد

883
01:09:39,972 --> 01:09:43,267
يريدون دفعة أولي
3 مليون دولار

884
01:09:43,350 --> 01:09:46,562
هيلينا

885
01:09:46,687 --> 01:09:50,065
سأعطيهم هذا بنفسي
لكنني لا أملك هذا النوع من المال

886
01:09:50,148 --> 01:09:52,067
من فضلك ، هل يديننا أحد بمال ؟

887
01:09:52,150 --> 01:09:56,738
نعم، هناك ناس الذين
ندينهم بمال، لكن لا أحد سيدفع

888
01:09:56,864 --> 01:09:59,658
كارل لديه الكثير من الثورة ضده

889
01:09:59,741 --> 01:10:03,871
ماذا عن أعمالنا التجارية الأخرى
أعمالنا التجارية الشرعية؟

890
01:10:03,996 --> 01:10:07,958
لا نمتلك بناء
لاندروماتس غسلوا هذا المال

891
01:10:08,041 --> 01:10:10,252
فقط إخبرني
بشيء إيجابي، آرني

892
01:10:10,377 --> 01:10:13,088
أعطني بعض الأخبار الجيدة
لأجل السيد المسيح

893
01:10:13,172 --> 01:10:15,132
أنا آسف

894
01:10:20,095 --> 01:10:23,098
أنا ما زلت أتسائل
عما سيحدث إذا لم يخرج

895
01:10:23,223 --> 01:10:26,685
لم أكن
بمفردي قبل ذلك

896
01:10:26,810 --> 01:10:30,439
كان عندي شخص ما دائماً
دائماً

897
01:10:37,988 --> 01:10:42,951
أتذكر المرة الأولى
التي رأيتك فيها

898
01:10:43,076 --> 01:10:47,998
هيلين واتس الصغيرة
من الجانب الخاطئ لمكان ما

899
01:10:48,123 --> 01:10:53,921
بطريقة ما عرفت أن
مهارات البقاء لديكي محدودة جداً

900
01:10:54,004 --> 01:10:57,633
أنا سعيدة بأنك تعتقد هذا ، آرني

901
01:10:57,716 --> 01:11:02,387
أنا فقط أستمر بتصور الديون
. . . أم بعمر 30 سنة و

902
01:11:02,471 --> 01:11:06,600
زوجان سابقان
يشبهون بابلو إسكوبار

903
01:11:08,519 --> 01:11:12,648
لا أعرف أي واحد يريد
أن يكون مع شخص ما مثل هذا

904
01:11:15,192 --> 01:11:15,984
هل أنت ؟

