1
00:00:16,099 --> 00:00:18,727
أنتما الإثنان لا تحبونني ، أليس كذلك؟

2
00:00:19,102 --> 00:00:23,440
سيدتي ، مع كل فائق الإحترام
نحن ليس لدينا رأي

3
00:00:23,524 --> 00:00:25,651
ربما لإنني
. . . سأملك

4
00:00:25,776 --> 00:00:27,819
ألطف بيت الذي لم تروا
مثله أدباً في حياتكم البائسة

5
00:00:30,030 --> 00:00:32,533
الرجل العجوز في
الحقيقة أبقى وعده

6
00:00:32,699 --> 00:00:36,954
إن الجنرال رجل كلمته

7
00:00:38,539 --> 00:00:41,875
سيقولون أي شئ
ليحصلوا على ما يريدوا

8
00:00:41,959 --> 00:00:47,172
وبعد هذا دائماً
غداً، غداً، غداً

9
00:00:47,214 --> 00:00:50,425
خطر مهني، علي ما أعتقد

10
00:01:14,199 --> 00:01:16,618
الحقائب؟

11
00:01:17,619 --> 00:01:24,209
حبيبي ، إنه جميل

12
00:01:24,334 --> 00:01:26,712
كيف تشعر ؟ بخير ؟

13
00:01:28,088 --> 00:01:30,424
يا لك من وسيم

14
00:01:40,058 --> 00:01:41,727
. . . إسمع

15
00:01:41,852 --> 00:01:44,229
إن العقرب ما زال حياً

16
00:01:46,440 --> 00:01:48,150
أدخل

17
00:01:52,154 --> 00:01:55,616
بورفيريو مادريجاال
لم يمت بعد كل هذا

18
00:01:56,366 --> 00:02:00,078
هذا يعني أن سلازار
يعمل لإحتكار الخواريز

19
00:02:01,455 --> 00:02:04,458
لا أصدق
أن هذا لا يهمك

20
00:02:05,709 --> 00:02:07,753
هذا ليس شيء جديد ، مانولو

21
00:02:07,878 --> 00:02:11,381
لهذا سلازار مهتم جداً
بتطهير التيجوانا

22
00:02:11,465 --> 00:02:14,134
وليده خطط لخوان أوبريجون
اللقيط

23
00:02:15,344 --> 00:02:17,387
هذا صحيح

24
00:02:19,056 --> 00:02:22,601
تعرف كم سيدفع
ثمناً لهذه المعلومات ؟

25
00:02:22,643 --> 00:02:25,646
كم ؟ -
أموال طائلة ، يا شريكي -

26
00:02:30,317 --> 00:02:34,863
ما الأمر، يا رجل؟ -
إنزع نظارتك -

27
00:02:34,988 --> 00:02:38,200
إنزع نظارتك
ليمكنني أن أرى عيونك

28
00:02:47,376 --> 00:02:51,213
سنبقي
أفواهنا مغلقة

29
00:02:54,216 --> 00:02:56,301
حسناً

30
00:03:03,767 --> 00:03:06,770
أعتقد بأننا وجدنا
كبير ضباط مكافحة المخدرات المكسيكي

31
00:03:06,895 --> 00:03:09,815
الجنرال سلازار

32
00:03:09,940 --> 00:03:12,484
من اللطيف أن يكون هناك
شخص ما سأعمل معه هناك

33
00:03:13,777 --> 00:03:16,989
هل هذا يعني
بأنك ستختفي أكثر؟

34
00:03:17,114 --> 00:03:19,283
من المحتمل، نعم

35
00:03:21,535 --> 00:03:25,497
أنت قد تريد أن تحصل
علي مواجهة ببنتك لوقت قليل

36
00:03:25,581 --> 00:03:28,292
باربرا -
لأنني في حافة قابلياتي ، روبرت -

37
00:03:28,458 --> 00:03:31,628
أعتقد أنه من المهم
أن نبقي جبهة موحدة

38
00:03:31,670 --> 00:03:33,839
إذا بدأت في
إستعارة الحرب

39
00:03:33,922 --> 00:03:36,008
سأقود هذه السيارة
إلى عمود هاتف

40
00:03:36,133 --> 00:03:39,678
أنا قلق مثلك -
أنا لا أعتقد هذا -

41
00:03:39,803 --> 00:03:41,722
أتركني بمفردي "
" وأعطني بعض المال

42
00:03:41,805 --> 00:03:44,183
هذا ما أحصل
عليه من بنتنا

43
00:03:44,266 --> 00:03:47,811
لديها طريقة في تركي بالخارج
هذا يبدو مألوف جداً

44
00:03:47,895 --> 00:03:52,858
حسناً ، لديها طريقة للمعالجة الذاتية
وأنا متأكد بأنه مألوف جداً إليك

45
00:03:55,235 --> 00:03:57,237
لست الواحدة التي 
. . . تتناول ثلاثة زجاجات بيرة إسكتلندي

46
00:03:57,321 --> 00:03:59,239
فقط لتمشي في البيت
وتقول مرحبا

47
00:03:59,323 --> 00:04:02,534
أتناول شراب واحد قبل العشاء
للتخفيف من شدته ، هذا مختلف

48
00:04:02,659 --> 00:04:06,872
أليس كذلك؟ -
بالإضافة لهذا ، أنا سأموت من السأم -

49
00:04:23,555 --> 00:04:27,351
لما لا تدخل وتخبر
بنتك كم أنت منزعج ؟

50
00:05:23,824 --> 00:05:27,119
كارولين ، إفتحي هذا الباب فوراً

51
00:05:27,202 --> 00:05:30,414
من ؟
أنا ذاهبة إلى الحمام

52
00:05:30,455 --> 00:05:32,833
إفتحي هذا الباب اللعين -
دقيقة واحدة -

53
00:05:39,923 --> 00:05:42,050
أعذرني
يجب أن أنام

54
00:05:45,304 --> 00:05:47,890
يا للمسيح

55
00:05:52,936 --> 00:05:55,314
لن تذهبي إلى أي مكان

56
00:05:55,439 --> 00:05:58,650
ستبقين هنا

57
00:06:04,406 --> 00:06:06,325
أين هم ؟

58
00:06:07,576 --> 00:06:09,494
أين المخدرات بحق الجحيم ؟

59
00:06:09,620 --> 00:06:11,622
أين هم ؟

60
00:06:11,747 --> 00:06:13,707
اللعنة عليك

61
00:06:13,832 --> 00:06:15,792
اللعنة عليك

62
00:06:15,876 --> 00:06:19,963
لم أكن أفعل أي شئ
أنت مثل الجستابو

63
00:06:20,130 --> 00:06:24,551
اللعنة عليك
حسناً، اللعنة عليك

64
00:07:14,101 --> 00:07:16,311
خافيار ، من الجيد رؤيتك -
كيف حالك ، أيها الشريك؟ -

65
00:07:16,395 --> 00:07:19,565
هل إتخذت الإجراءات الوقائية
الي تناقشنا حول أن تكون متبوع ؟

66
00:07:19,690 --> 00:07:21,900
نعم، بالطبع -
هل ستنتقل إلى المنتصف ، من فضلك ؟ -

67
00:07:22,025 --> 00:07:23,944
أنت لا تحمل سلاح؟ -
لا -

68
00:07:24,027 --> 00:07:26,446
بالطبع لا -
إلي أين تأخذني؟ -

69
00:07:26,530 --> 00:07:29,449
في مكان ما آمن -
أين؟ -

70
00:07:29,533 --> 00:07:32,244
مكان نعرف بأنه محمي
هو جيد ، دعنا نذهب

71
00:07:32,286 --> 00:07:34,538
لا، لا. لا، لا، لا -
لا تقلق ، إنه آمن جداً -

72
00:07:34,621 --> 00:07:37,332
لا، لا، لا، لا، لا
هل هذا آمن ؟ ، هل هذا آمن ؟

73
00:07:37,457 --> 00:07:39,918
هيا ، خافيار، إغلق الباب
كل شيء علي ما يرام ، حسناً ؟

74
00:07:40,043 --> 00:07:42,754
هل هذا آمن ؟ -
هيا -

75
00:07:42,880 --> 00:07:45,299
حسناً

76
00:07:45,340 --> 00:07:47,926
أين تود أن تذهب ؟

77
00:07:48,010 --> 00:07:51,346
ماذا ؟ -
أين تود أن تذهب ، خافيار ؟ -

78
00:08:00,314 --> 00:08:05,027
أعتقد بأنه من
المهم أن نعمل سوية

79
00:08:05,152 --> 00:08:08,780
المكسيك والولايات المتحدة
يد واحدة تطهر الآخري

80
00:08:08,906 --> 00:08:11,783
نحن نوافق

81
00:08:11,825 --> 00:08:14,870
إذن ، ربما يمكنك أن
تخبرني حول مخبرينك في عملياتنا

82
00:08:17,623 --> 00:08:21,126
إعتقدنا بأنك ربما لديك
هذا النوع من المعلومات من أجلنا

83
00:08:22,586 --> 00:08:26,632
هذا مقترح مختلف جداً ، يا صديقي

84
00:08:26,757 --> 00:08:29,801
سندفع ثمن هذا النوع من المعلومات

85
00:08:29,927 --> 00:08:33,472
لو أن هذا ما تتحدث عنه ، خافيار؟

86
00:08:33,555 --> 00:08:35,641
أن يدفع لك ؟

87
00:08:39,102 --> 00:08:41,063
تحب البيسبول ؟

88
00:08:43,774 --> 00:08:49,279
تحتاج الأضواء للمتنزهات
كي يلعب الأطفال في الليل

89
00:08:50,572 --> 00:08:52,991
لذا فهو آمن

90
00:08:53,075 --> 00:08:56,078
لذا يمكننهم أن يلعبوا البيسبول

91
00:08:59,206 --> 00:09:01,166
كل شخص يحب البيسبول

92
00:09:01,250 --> 00:09:04,253
كل شخص يحب المتنزهات

93
00:09:04,336 --> 00:09:07,756
إسمعوا

94
00:09:07,840 --> 00:09:11,844
أعتقد أنه من المهم أن
. . . تهتم الولايات المتحدة

95
00:09:11,927 --> 00:09:13,971
بالتيجوانا الآن

96
00:09:16,098 --> 00:09:19,601
هذا ما أتحدث عنه، أصدقائي

97
00:09:20,102 --> 00:09:22,145
. . . رقم الحساب

98
00:09:22,271 --> 00:09:27,317
. . .  ْ8201-4302-8091

99
00:09:27,442 --> 00:09:29,611
ْ2431

100
00:09:31,405 --> 00:09:33,490
أموال نقدية

101
00:09:39,454 --> 00:09:41,999
ما مقدار المال الذي يمكنني أن أحصل عليه؟

102
00:09:44,501 --> 00:09:46,420
هذا هو ؟

103
00:09:50,424 --> 00:09:52,509
هل جربت البرنامج ، يا رجل؟

104
00:09:52,634 --> 00:09:54,469
ماذا ؟ -
البرنامج -

105
00:09:54,636 --> 00:09:58,390
هذا لا يعمل -
عمل مع إبن عمي -

106
00:09:58,473 --> 00:10:01,393
حقاً ؟ -
نعم -

107
00:10:01,435 --> 00:10:03,979
كان لا بد أن يلبس خمسة
أو ستة في وقت واحد ، لكنه عمل

108
00:10:04,146 --> 00:10:06,523
لذا، كيف حاله الآن؟ -
إنه ميت -

109
00:10:08,066 --> 00:10:11,153
هل هو ميت؟ -
لم يكن من البرنامج ، يا رجل -

110
00:10:11,278 --> 00:10:13,864
حسناً ، إنها خارجة -
حسناً -

111
00:10:13,989 --> 00:10:16,909
لماذا مات ؟ -
زوجته ضربته -

112
00:10:16,992 --> 00:10:20,621
إنها تغارد منزلها

113
00:10:20,787 --> 00:10:22,581
إلي أين هي ذاهبة ؟

114
00:10:22,789 --> 00:10:24,708
َُربما جيرانها

115
00:10:24,833 --> 00:10:28,086
كلا، أنا لا أعتقد الجيران
يتعاملون معها جيداً الآن

116
00:10:28,170 --> 00:10:30,714
ماذا لديها
في يدها هناك؟

117
00:10:32,174 --> 00:10:36,720
يبدو أنها تتوجه إلى الشاحنة

118
00:10:42,184 --> 00:10:44,061
اللعنة

119
00:10:44,186 --> 00:10:48,273
ماذا سنفعل ؟ -
لا أعرف ، ماذا سنفعل ؟ -

120
00:10:48,315 --> 00:10:50,150
ماذا تعتقد أنها تريد ، يا رجل؟ -
إنها صديقتك -

121
00:10:50,275 --> 00:10:52,319
تعتقد بأنها ستدعوك
إلى حمام طفلها الرضيع؟

122
00:10:52,361 --> 00:10:54,279
فقط قل مرحباً ، تعامل معها -
حسناً -

123
00:10:54,321 --> 00:10:56,573
إنها تنتظر خارج الشاحنة

124
00:10:56,698 --> 00:10:59,284
مرحباً؟ -
هل تريد بعض شراب الليمون؟ -

125
00:10:59,368 --> 00:11:03,413
أنا كنت فقط أعد البعض -
تريد بعض شراب الليمون؟ -

126
00:11:03,539 --> 00:11:05,499
بالتأكيد

127
00:11:05,541 --> 00:11:09,753
أعرف أن هذا موقف صعب
وأنت فقط تقوموا بعملكم

128
00:11:09,920 --> 00:11:13,257
أنا لا أتمني لكم يا رجال
أي مرض أو أي شئ مثل هذا

129
00:11:13,382 --> 00:11:15,509
لكني لدي جميلاً أود أن تقدموه لي

130
00:11:15,634 --> 00:11:17,761
تريدين منا جميلاً ؟

131
00:11:17,886 --> 00:11:20,097
هدد رجل طفلي

132
00:11:20,264 --> 00:11:22,140
هذه التهم
أخذت إنتباه الكثير

133
00:11:26,436 --> 00:11:29,356
هل من الممكن أن
تراقبوا أي شئ غير عادي ؟

134
00:11:30,524 --> 00:11:32,818
بالتأكيد -
نعم، بالطبع سنفعل -

135
00:11:32,860 --> 00:11:35,487
سأقدر هذا حقاً -
بالتأكيد -

136
00:11:35,612 --> 00:11:38,198
شكراً -
شكراً لشراب الليمون -

137
00:11:38,323 --> 00:11:40,659
علي الرحب والسعة

138
00:11:47,291 --> 00:11:50,711
سأحلل هذا مباشرة

139
00:11:53,505 --> 00:11:56,550
لذا ، لقد كان عيد ميلادي

140
00:11:56,675 --> 00:11:59,553
وزوجتي السابقة
كانت تتزوج مرة ثانية

141
00:11:59,595 --> 00:12:02,514
وكنت في سرداب الكنيسة
أوجه مجموعة الغرباء

142
00:12:02,639 --> 00:12:04,600
. . . لقد كان يوم جيد لأنني

143
00:12:04,725 --> 00:12:07,019
لم يكن لزاماً علي
أن آكل خارج دمبستر

144
00:12:08,478 --> 00:12:11,398
كان هذا كافي
ليرسل لي واحد كبير جداً

145
00:12:11,481 --> 00:12:14,902
كنت أفكر الكثير
حول الخطوة الأولى

146
00:12:14,985 --> 00:12:18,697
التي إعتقدتها
أنا كنت ضعيف بسبب الكحول

147
00:12:18,822 --> 00:12:20,866
وحياتي كانت
قد أصبحت صعبة

148
00:12:20,991 --> 00:12:24,369
مرضي يخبرني
بأنني ليس عندي مرض

149
00:12:24,494 --> 00:12:27,039
هذا عيد ميلادي
ويمكنني أن أتناول بيرة صغيرة واحدة

150
00:12:27,164 --> 00:12:30,876
خط واحد صغير
القليل من الفاليوم

151
00:12:31,001 --> 00:12:35,547
بعد ستة أشهر
أستيقظت في بيت في فيلي

152
00:12:35,631 --> 00:12:38,217
أنا من دالاس

153
00:12:38,342 --> 00:12:41,887
إنه مرض
حساسية الجسم

154
00:12:42,012 --> 00:12:44,431
هوس العقل

155
00:12:44,515 --> 00:12:46,683
لذا، اسمي مارتي

156
00:12:46,850 --> 00:12:50,896
واليوم أنا ممتن
تعافي مدمن الخمور

157
00:12:51,021 --> 00:12:56,026
وهو يوم جيد لأنني لم
أكن مضطرا أن أتناول الطعام خارج دمبستر

158
00:12:56,193 --> 00:12:58,111
شكراً

159
00:13:00,531 --> 00:13:02,741
مرحباً

160
00:13:04,201 --> 00:13:08,747
أنا كارولين
لست متأكدة بأنني مدمنة خمور

161
00:13:08,872 --> 00:13:13,377
. . . أعني
أنا لا أحب حقا أن أشرب

162
00:13:15,170 --> 00:13:20,259
لشخص ما في عمري ، إنه أسهل بكثير
تناول المخدرات من أن أتناول الكحول

163
00:13:24,888 --> 00:13:28,308
أعتقد أنني غاضبة

164
00:13:31,728 --> 00:13:35,232
أعني، أعتقد أنني غاضبة
جداً حول الكثير من المادة

165
00:13:35,399 --> 00:13:39,278
أنا مجرد. . . لست متأكدة ماذا ؟

166
00:14:26,533 --> 00:14:28,869
إستمعي إلي
. . . لقد بنيت بيتنا

167
00:14:28,952 --> 00:14:31,121
ولن أفقده

168
00:14:34,041 --> 00:14:35,918
. . .عملي

169
00:14:36,043 --> 00:14:41,340
والذي سيأخذ
الكثير من الدراسة الخاصة

170
00:14:47,179 --> 00:14:51,141
. . . أقترح
أن تنظري في الكورونيل

171
00:14:51,266 --> 00:14:56,021
الصورة؟ -
قومي بالنظر فيها -

172
00:14:56,104 --> 00:14:58,273
إذا كان بإمكانك هذا

173
00:14:58,357 --> 00:15:02,069
يجب أن تنظري فيها

174
00:15:47,698 --> 00:15:49,616
يا إلهي

175
00:16:46,256 --> 00:16:49,218
القاضي العزيز

176
00:16:49,343 --> 00:16:53,263
جندت أفضل الرجال
في المكسيك للجنة عملي

177
00:16:53,388 --> 00:16:58,644
أقوم بالإختيار، ثم أضعهم
تحت عملية فحص صارمة

178
00:16:58,727 --> 00:17:03,273
وليس فقط جسدياً
لكن أيضاً نفسياً

179
00:17:03,398 --> 00:17:07,402
أيها القاضي، أنا آسف علي
الصناديق والصور والأشياء

180
00:17:07,486 --> 00:17:11,657
لكني كنت مشغول جداً
لذا إستقررت بالكامل هنا

181
00:17:11,823 --> 00:17:14,493
أعرف بأنك حققت
تقدم جيد جداً مع إحتكار تيجوانا

182
00:17:14,618 --> 00:17:16,828
تهانئي، يا جنرال

183
00:17:16,912 --> 00:17:21,083
أنا واثق
بأن قبل نهاية السنة

184
00:17:21,208 --> 00:17:24,378
جوان أوبريجون
سيأخذ إلى الرعاية

185
00:17:24,586 --> 00:17:29,258
لكنك يجب أن تفهم بأنها
ستكون مهمة صعبة جداً

186
00:17:29,424 --> 00:17:33,053
بسبب الفساد
في قوة الشرطة

187
00:17:33,220 --> 00:17:36,515
على أمل، التبادل
في طرق التدريب والمعلومات

188
00:17:36,640 --> 00:17:38,892
بين البلدتين سيساعد

189
00:17:38,976 --> 00:17:41,144
أمل هذا

190
00:17:41,311 --> 00:17:45,107
ملاحظة أخرى ، يا جنرال
كنا نتحدث عن التجهيز

191
00:17:45,190 --> 00:17:47,985
ماذا عن الطلب؟

192
00:17:48,068 --> 00:17:51,113
ماذا عن سياستك
نحو معالجة الإدمان ؟

193
00:17:51,196 --> 00:17:54,324
"معالجة الإدمان"

194
00:17:54,408 --> 00:17:56,660
المدمنون يعالجون أنفسهم

195
00:17:56,743 --> 00:18:00,914
وبعد ذلك لا
يوجد شيء نقلق حوله

196
00:18:06,628 --> 00:18:11,300
ما أريدك أن تفعليه الآن
هو أن تكتبي خمسة حوافز

197
00:18:11,383 --> 00:18:13,552
التي من الممكن أن
تؤدي إلى معاودتك

198
00:18:13,635 --> 00:18:16,054
التي يمكن أن
تعرض تحسنك للخطر

199
00:18:16,138 --> 00:18:21,101
خمسة حوافز
أبويك ، شيء ما سيقولوه

200
00:18:21,185 --> 00:18:24,062
أي شئ يمثل حافز لكي
يتفاوت من شخص إلى شخص

201
00:18:24,146 --> 00:18:28,567
البعض مننا
تناقش

202
00:18:28,650 --> 00:18:30,652
ليندا ، تحدثنا
عنها منذ أيام

203
00:18:30,819 --> 00:18:32,696
أعرف بأن لديكي
مشكلة مع أختك

204
00:18:32,821 --> 00:18:36,617
هي دائماً
تتجاوزك

205
00:18:45,459 --> 00:18:48,253
كيف تحب بيتك الجديد ؟

206
00:18:51,340 --> 00:18:55,260
يجب أن تمازحني
فهذا ليس ما تفاوض عليه محاميي

207
00:18:55,427 --> 00:18:57,262
من فضلك
اللعنة علي محاميك

208
00:18:57,346 --> 00:19:00,098
أنت لن تحصل
. . . علي كابوتشينو أو

209
00:19:00,182 --> 00:19:03,143
بسكويت -
نعم ، فأنت لن تحصل علي شيء من الإثنين -

210
00:19:03,227 --> 00:19:05,229
إختار سرير -
إبتعد عن الهاتف ، إدي -

211
00:19:05,395 --> 00:19:07,314
لا مكالمات خارجية ، حسناً ؟

212
00:19:07,481 --> 00:19:10,526
إستخدم 1800 مجرم إذا أردت

213
00:19:18,742 --> 00:19:21,787
جاء السيد أيالا
أول مرة لرؤيتي في يناير

214
00:19:21,787 --> 00:19:24,998
كان هذا في 1987

215
00:19:25,082 --> 00:19:28,460
أراد إستئجار مخزن
خالي على طول الميناء

216
00:19:28,544 --> 00:19:32,631
لم أسأل الكثير من الأسئلة
أنا رجل أعمال أيضاً

217
00:19:32,798 --> 00:19:37,302
كنت سكرتير الشركة
من 1991 إلى 1994

218
00:19:37,469 --> 00:19:41,640
عملت بإفتراض
. . . لست شركات ، لكنهم لم يكونوا

219
00:19:41,807 --> 00:19:45,978
أعني، لقد كان فقط
مكتب فارغ مع منضدة وهاتف

220
00:19:46,144 --> 00:19:49,022
لم أبتاع أي شئ
طوال الوقت الذي قضيته هناك

221
00:19:49,189 --> 00:19:52,484
أحياناً يأتي إناس
ويحصلون علي رواتب

222
00:19:52,568 --> 00:19:55,362
أنا لا أعرف
حقاً ماذا فعلوا

223
00:19:55,445 --> 00:20:00,200
ألم السيد أيالا من أين جاء المال؟ -
لا -

224
00:20:00,284 --> 00:20:05,330
هل سألتي من أين جاء المال؟ -
لا -

225
00:20:05,497 --> 00:20:07,499
من أين تعتقدين بأنه جاء ؟

226
00:20:07,666 --> 00:20:10,002
إعتراض ، تخمين -
دعم -

227
00:20:10,085 --> 00:20:12,504
سأعيد الجملة

228
00:20:12,671 --> 00:20:17,634
هل شعرت بأنكي
تعملين في مؤسسة شرعية ؟

229
00:20:19,344 --> 00:20:22,389
لا
ليس في الواقع

230
00:20:25,100 --> 00:20:27,060
شكراً لك

231
00:20:53,879 --> 00:20:56,548
كنتي متبوعة بواسطة الشرطة

232
00:20:56,715 --> 00:21:01,512
لكنهم لن يكونوا قادرين
إدراك ما نريده من الأطفال

233
00:21:03,597 --> 00:21:07,059
أريد إستخدام قنبلة

234
00:21:10,437 --> 00:21:12,439
هل تمزح ؟

235
00:21:12,523 --> 00:21:15,275
ألا يمكنك أن
تطلق عليه النار أو شيء آخر ؟

236
00:21:16,860 --> 00:21:19,112
أنا لا أحب الأسلحة حقاً

237
00:21:19,196 --> 00:21:21,615
تضربين شخص ما
. . . في الرأس مرتان ، أو ثلاث مرات

238
00:21:21,698 --> 00:21:26,370
وطبيب ملعون
يحاول إبقائه على قيد الحياة

239
00:21:28,455 --> 00:21:31,416
متى ستقوم بهذا ؟

240
00:21:31,583 --> 00:21:33,418
لا أعرف

241
00:21:36,088 --> 00:21:40,676
إدواردو رويز هو
الشاهد الحقيقي الوحيد ضد كارل

242
00:21:40,759 --> 00:21:42,761
الأمن سيكون ضيق جداً

243
00:21:45,097 --> 00:21:50,394
قد لا أستطيع الوصول إليه -
بل يمكنك الوصول إليه -

244
00:21:50,477 --> 00:21:54,147
إذا كان بإمكانهم أن يصلوا إلي البابا والرئيس
فأنت يمكنك أن تصل إليه بالتأكيد

245
00:21:56,191 --> 00:22:00,821
إحذري ، فأنتي تبدأين في
الظهور مثل زوجك، سيدة أيالا

246
00:22:21,967 --> 00:22:25,345
لم يراها أحد تغادر ؟

247
00:22:27,931 --> 00:22:30,350
لا ، أنا أفهم

248
00:22:30,475 --> 00:22:32,978
حسناً

249
00:22:36,023 --> 00:22:38,525
يجب أن أذهب

250
00:22:38,609 --> 00:22:41,486
يجب أن أذهب للمنزل

251
00:22:41,570 --> 00:22:44,489
هل أردتني أن . . . ؟

252
00:22:44,656 --> 00:22:47,117
حسناً

253
00:23:00,547 --> 00:23:03,926
ماذا يحدث ؟
تبدين عصبية

254
00:23:04,051 --> 00:23:06,303
بسبب مانولو

255
00:23:06,386 --> 00:23:09,723
أنا خائفة من أن يفعل شيء أحمق
وهذا سيجعله يقتل

256
00:23:09,806 --> 00:23:11,308
لماذا ؟

257
00:23:11,391 --> 00:23:14,353
يقول بأنه سيبيع
المعلومات إلى دي إي أي

258
00:23:14,436 --> 00:23:17,523
سيدفعون له
الكثير من المال

259
00:23:19,942 --> 00:23:22,861
ماذا سيقول للـ دي إي أي؟

260
00:23:23,320 --> 00:23:24,988
.  .  . تعرف

261
00:23:25,072 --> 00:23:27,074
حول سلازار و مادريجال

262
00:23:36,375 --> 00:23:38,252
خافيار

263
00:23:41,755 --> 00:23:43,882
أين هو الآن ؟

264
00:23:44,925 --> 00:23:48,971
لا أعرف
لقد آخذ جواز سفره ورحل

265
00:23:53,433 --> 00:23:55,769
أعطني قبلة

266
00:23:55,853 --> 00:23:56,937
لا تخبره
بما قلته لك

267
00:23:57,062 --> 00:23:58,939
كلا

268
00:24:28,719 --> 00:24:32,472
ماذا تريد؟ قدر؟ صخرة؟
ماذا تريد ؟

269
00:25:21,146 --> 00:25:24,358
اللعنة

270
00:25:40,832 --> 00:25:43,377
ماذا تريد بحق الجحيم ؟

271
00:26:12,197 --> 00:26:14,074
نعم

272
00:28:28,876 --> 00:28:32,379
جاء إلى إنتباهنا بأنك
بينما أنت في ممارسة خاصة

273
00:28:32,504 --> 00:28:34,715
ممثل سابقا
. . . ببلدة شاطئ سيال

274
00:28:34,840 --> 00:28:37,718
في شكوي توقف العمل
ضد قسم شرطة شاطئ سيال

275
00:28:37,843 --> 00:28:40,387
نعتقد حرمانك
من سماع هذه القضية

276
00:28:40,512 --> 00:28:44,433
ونحن، لذا، تحركنا لتعليق
مؤقت إلى أن يحقق فيه

277
00:28:44,558 --> 00:28:46,685
سيد أدلر
هذه حركة غير عادية

278
00:28:46,810 --> 00:28:48,729
مع هذا

279
00:28:48,812 --> 00:28:52,065
نحس أن عملائنا يستحقون
كل إنصاف أعطي تحت القانون

280
00:28:52,191 --> 00:28:57,196
أتمنى أن هذه ليست طريقة
لتأخير شهادة إدواردو رويز

281
00:29:01,867 --> 00:29:04,536
سنأجل حتى 9:00
صباحاً صباح يوم الإثنين

282
00:29:04,620 --> 00:29:08,707
وسأرى
مستشار في غرفي

283
00:29:25,390 --> 00:29:27,768
إنهم قادمون هذا الطريق

284
00:29:31,188 --> 00:29:33,857
كلهم

285
00:29:33,982 --> 00:29:36,693
يعبرونني الآن

286
00:29:42,574 --> 00:29:45,536
هناك الكثير منهم

287
00:29:45,619 --> 00:29:50,457
إسمع، هل تمانع
إذا عدنا إلي الفندق اليوم؟

288
00:29:50,541 --> 00:29:53,293
نعود ؟ -
نعم -

289
00:29:57,256 --> 00:29:59,424
إنهم لا يدخلون السيارة

290
00:30:00,926 --> 00:30:03,262
ماذا يفعلون ؟

291
00:30:03,345 --> 00:30:05,597
إنهم يتجادلون أو شيء ما

292
00:30:08,475 --> 00:30:10,811
يمكنني أن
أستخدم بعض الهواء النقي

293
00:30:10,936 --> 00:30:13,397
لقد ظللت عالق
في غرفة الفندق لإسبوعين

294
00:30:13,480 --> 00:30:16,108
دعنا نكف
عن التوقف هنا

295
00:30:16,191 --> 00:30:18,318
أريد أن أمشي لإنني أريد أن أمشي -
وليس لإنه يريد أن يمشي
دعنا نمشي -

296
00:30:18,443 --> 00:30:20,362
أحب هذا
حسناً ، نحن سنمشي

297
00:30:23,323 --> 00:30:25,576
إنهم يتجاوزونني

298
00:30:29,288 --> 00:30:33,792
لا أعرف ، أعتقد
إنهم عائدون إلى دار العدل

299
00:30:33,876 --> 00:30:38,881
هذه يمكن أن تكون الفرصة الأخيرة
إخرج من السيارة وإضربه في الرأس

300
00:30:58,066 --> 00:31:00,027
أنت رجل ملعون ؟

301
00:31:00,152 --> 00:31:05,407
أنا رجل ملعون ، أنا لا أتاجر
في المخدرات مع أطفال

302
00:31:09,119 --> 00:31:10,662
فأر ملعون

303
00:31:10,787 --> 00:31:13,749
تعتقد بأنك ملعون ؟ -
أنا ملعون -

304
00:31:15,667 --> 00:31:19,296
تحرك ، تحرك ، إنبطح

305
00:31:26,929 --> 00:31:29,640
إذهب ، نحتاج سيارة إسعاف -
إذهب ، إذهب ، إذهب -

306
00:31:58,544 --> 00:32:01,296
راي ، راي ، راي
إنتظر دقيقة ، راي

307
00:32:48,594 --> 00:32:50,971
مانوليتو ، مانوليتو ، مانوليتو

308
00:32:51,346 --> 00:32:53,473
ما الأمر، مانولو ؟

309
00:32:55,475 --> 00:32:58,103
تبدو وكأنك تنتظر شخص ما

310
00:32:58,270 --> 00:33:00,272
أنا فقط أبحث عن النادلة

311
00:33:00,981 --> 00:33:03,275
أنا مستعد للطلب
هل تريد أي شئ ؟

312
00:33:03,358 --> 00:33:06,236
سلطة ؟
أي شيء للشرب؟

313
00:33:06,320 --> 00:33:09,281
كلا، كلا
إهدأ ، إهدأ

314
00:33:09,364 --> 00:33:13,368
ماذا ستتناول ، مانوليتو ؟

315
00:33:16,079 --> 00:33:18,123
لحمة

316
00:33:20,167 --> 00:33:22,294
حسناً
. . .  إذا كنت تحب اللحمة

317
00:33:22,419 --> 00:33:24,922
نعرف مكان أفضل بكثير

318
00:33:25,297 --> 00:33:27,716
تعالي معنا

319
00:33:56,036 --> 00:33:58,872
خافيار ليس لديه علاقة بهذا

320
00:34:00,207 --> 00:34:02,709
كانت كلها فكرتي

321
00:34:05,879 --> 00:34:08,340
عاقبني
وليس هو

322
00:34:13,095 --> 00:34:15,556
إسد لي معروفاً

323
00:34:18,684 --> 00:34:21,103
لا تخبر آنا
بأنني مت هكذا

324
00:34:23,272 --> 00:34:26,859
أخبرها بأنها
كانت شيء آخر

325
00:34:28,193 --> 00:34:30,821
شيء رسمي

326
00:34:36,034 --> 00:34:38,537
أخبرها بأنني
مت وأنا أقوم بشيء جدير

327
00:34:41,915 --> 00:34:44,084
إغفر لي، خافيار

328
00:34:51,550 --> 00:34:53,969
أحفر جيدا

329
00:34:55,095 --> 00:34:57,097
أنت أيضا
مانولو

330
00:35:04,646 --> 00:35:06,982
لقد إنتهيتم

331
00:35:07,065 --> 00:35:08,984
أخرج من هناك -
ألا تسمع ؟ -

332
00:35:09,067 --> 00:35:12,362
خافيار، أنزل المجرف

333
00:35:13,989 --> 00:35:16,658
إخرج
دعنا نذهب

334
00:35:18,160 --> 00:35:20,746
أخبرتك بأنها
لم تكن غلطته

335
00:35:20,829 --> 00:35:22,581
إخرس

336
00:35:27,002 --> 00:35:29,171
إستدر

337
00:35:44,686 --> 00:35:46,939
دعنا نذهب، خافيار

338
00:36:03,497 --> 00:36:06,792
لا تكن قلقا ، خافيار

339
00:36:06,959 --> 00:36:09,253
الرجل العجوز يعمل هكذا

340
00:36:09,378 --> 00:36:12,422
يجب أن نخوض
خلال نفس الشيء

341
00:36:14,174 --> 00:36:17,719
كان لا بد أن نفعل هذا
لنتأكد بأننا يمكننا أن نثق بك

342
00:36:18,095 --> 00:36:20,138
الآن نرى بأننا يمكننا هذا

343
00:36:20,138 --> 00:36:23,016
نحن عائلة الآن

344
00:37:25,704 --> 00:37:28,040
آسف على الليلة الآخري

345
00:37:30,042 --> 00:37:31,877
وأنا أيضاً

346
00:39:40,088 --> 00:39:45,802
شكراً لنزولك هنا، مع إنني
توقعت إنها كانت رحلة عديمة الجدوى

347
00:39:45,969 --> 00:39:49,973
لماذا تقول هذا ؟ -
أسمع هذه القصص -

348
00:39:50,057 --> 00:39:53,352
زوجك في السجن
عمله في الفوضى

349
00:39:53,435 --> 00:39:56,563
الناس مختلفون
يحاربون على النفايات

350
00:39:56,730 --> 00:40:00,400
زوجي كان ضحية مخبر
في منظمتك، وليس في منظمتنا

351
00:40:00,567 --> 00:40:03,153
هذا ليس حقيقي
سيدة أيالا

352
00:40:03,320 --> 00:40:06,073
طريقك عرض للخطر

353
00:40:06,198 --> 00:40:09,576
ربما حان وقت لي للتعامل
مع الموزعون الأخرون في كاليفورنيا

354
00:40:09,743 --> 00:40:11,828
لا أعتقد بأنك ستفعل هذا -
لا تعتقدين ؟ -

355
00:40:11,995 --> 00:40:14,706
كلا

356
00:40:14,831 --> 00:40:19,545
زوجي كان يعمل على شيء
والذي دعاه مشروع الأطفال

357
00:40:19,628 --> 00:40:25,509
هل أنت مدرك لهذا؟ -
لا أعرف ؟ ، ربما أتذكر شيئا -

358
00:40:29,012 --> 00:40:33,517
إذا كنتي تريدين تهريب
المخدرات في سينور إسباتيكو جاكوبو

359
00:40:33,684 --> 00:40:35,894
هذا ليس شيء جديد، سيدتي

360
00:40:36,019 --> 00:40:39,731
كلا ، ليس هذا
كوكايين في الدمية

361
00:40:39,815 --> 00:40:43,735
تأثير عالي
كوكائين مصبوب مضغوط

362
00:40:45,696 --> 00:40:48,740
إنه عديم الرائحة
غير قابل للكشف بواسطة الكلاب

363
00:40:48,782 --> 00:40:51,785
غير قابل للكشف من قبل أي واحد

364
00:40:51,869 --> 00:40:54,121
أنا لا أصدقك ، سيدتي

365
00:41:18,312 --> 00:41:20,981
أنا حبلى في ستة شهور

366
00:41:21,106 --> 00:41:23,025
ولن أفعلها

367
00:41:23,150 --> 00:41:26,445
إذن فنحن ليس لدينا صفقة -
نعم -

368
00:41:26,570 --> 00:41:28,989
ليس لدينا صفقة

369
00:41:30,115 --> 00:41:33,577
آسفة لتضييع وقتك
سيد أوبريجون

370
00:41:35,245 --> 00:41:37,164
حسناً

371
00:41:37,164 --> 00:41:39,124
حسناً

372
00:41:48,425 --> 00:41:51,803
هذه كوكا جيدة -
يجب أن تكون ، إنها لك -

373
00:41:53,680 --> 00:41:55,516
أريد ديننا أن يغفر له

374
00:41:55,682 --> 00:42:00,103
أريد أن أكون الموزع الخاص
للكوكايين لإخوة أوبريجون في الولايات المتحدة

375
00:42:00,270 --> 00:42:04,983
وأريد الشاهد الرئيسي ضد
زوجي، إدواردو رويز ، أن يقتل

376
00:42:11,907 --> 00:42:14,910
هل قلت الحقيقة
الكاملة أثناء هذه المقابلة ؟

377
00:42:17,079 --> 00:42:19,873
نعم

378
00:42:20,999 --> 00:42:23,627
أليكس؟

379
00:42:23,794 --> 00:42:26,213
هذا جيد ، خافيار -
أتعرف ، خافيار -

380
00:42:26,296 --> 00:42:28,799
يتخلصون من تلك
الهواتف الخلوية كل 24 ساعة

381
00:42:28,924 --> 00:42:32,469
نعم، لكنني لدي
. . . إتصال في ميكستيل

382
00:42:32,636 --> 00:42:36,807
الذي يمكنه أن يحضر لي
رقمه الجديد في 12 ساعة

383
00:42:36,932 --> 00:42:38,892
هذا جيد

384
00:42:42,938 --> 00:42:45,899
لذا، الآن لديك ما تريد

385
00:42:45,983 --> 00:42:49,194
دعنا نتحدث عن كيفية
الحصول على ما أريد

386
00:42:49,278 --> 00:42:51,530
لا يجب أن
تقلق حول هذا

387
00:42:51,613 --> 00:42:54,324
لن يكون لديك
أي مشاكل هناك

388
00:42:54,491 --> 00:42:58,829
نعم، لكن أولاً دعنا نتكلم
حول الإحتياطات التي أجريتها لحماية نفسك

389
00:42:58,954 --> 00:43:02,875
تقلق حول إعطائي ما أريد

390
00:43:02,958 --> 00:43:05,419
سأقلق حول نفسي

391
00:43:10,090 --> 00:43:14,511
خافيار
يجب أن تشعر بالارتياح بشأن هذا

392
00:43:17,806 --> 00:43:20,225
أحس كأنني خائن

393
00:44:46,395 --> 00:44:50,649
هيلينا أيالا للتو غادرت نادي البلاتينيوم
مكان إخوة أوبريجون في تيجوانا

394
00:44:50,732 --> 00:44:52,818
نعم؟ -
توقفت عند الحدود -

395
00:44:52,901 --> 00:44:57,322
كانت نظيفة
ولقد عادت لسان دييجو الآن

396
00:44:57,406 --> 00:44:59,324
حسناً

397
00:45:09,626 --> 00:45:13,297
مرحباً؟ -
روبرت، أنا جيف شريدان -

398
00:45:13,463 --> 00:45:15,632
هل أيقظتك؟ أنا آسف -
لا -

399
00:45:15,799 --> 00:45:17,801
الجنرال سلازار إعتقل

400
00:45:17,968 --> 00:45:20,387
يبدو وكأنه يعمل
لحساب بورفيريو مادريجال

401
00:45:20,470 --> 00:45:22,472
وإحتكار الخواريز
طوال الوقت

402
00:45:22,639 --> 00:45:25,851
لهذا كان يحاول دفع
الأوبريجونز خارج تيجوانا

403
00:45:25,934 --> 00:45:28,187
ليمكنه هو ومادريجال أن يدخلونها -
ماذا ؟ -

404
00:45:28,312 --> 00:45:31,315
إعتقدت مادريجال ميت
إعتقدت إنه تم التحقيق معه

405
00:45:31,398 --> 00:45:34,693
على ما يبدو لا

406
00:45:34,776 --> 00:45:38,864
لكن الـ دي. إي. أي . جهزت المعلومات
وكانت جزء من الفخ

407
00:45:38,947 --> 00:45:42,409
ربما يمكننا أن نسرع هذا قليلاً
لكنني لا أعرف ماذا أخبر الناس

408
00:45:42,492 --> 00:45:45,704
لذا، متى سترجع ؟ -
سأحاول الرجوع بأسرع ما يمكنني -

409
00:45:45,829 --> 00:45:48,040
. . . نعم، حسناً ، لكن -
روبرت -

410
00:45:48,123 --> 00:45:52,586
روبرت؟ روبرت؟

411
00:45:52,669 --> 00:45:54,880
سأعاود الإتصال بك

412
00:45:55,005 --> 00:45:56,924
ماذا . . . ؟

413
00:46:01,512 --> 00:46:06,558
سلسلتي مفقودة -
حصلت على كاميرا الفيديو أيضاً -

414
00:46:06,683 --> 00:46:09,728
على الأقل نعرف بأنها ما زالت حية
إلي أين أنت ذاهب ؟

415
00:46:09,853 --> 00:46:13,899
تفتح محلات القمار خلال ساعة
عشرة دقائق بعد هذا ، ستكون عند تاجرها

416
00:46:14,024 --> 00:46:17,569
لو كان بإمكاني أن أجده
سأكون قادر على إيجادها

417
00:46:27,287 --> 00:46:31,416
بالرغم من أن
" كلاهما يعني " لتكون " estar و ser "

418
00:46:31,542 --> 00:46:35,420
لديهم إستخدامات معينة جداً

419
00:46:35,504 --> 00:46:38,465
هل لي أن أساعدك ، سيدي ؟

420
00:46:43,303 --> 00:46:45,097
معذرة

421
00:46:45,222 --> 00:46:48,642
سيث يجب أن يُعذر
فهو ذاهب في رحلة ميدانية

422
00:46:54,731 --> 00:46:58,443
لا أصدق إنك جلبت
بنتي إلى هذا المكان

423
00:47:00,237 --> 00:47:04,950
لم لا نرجع
إلي ما قلته لاحقاً ، يا رجل؟

424
00:47:05,075 --> 00:47:07,119
إلى هذا المكان"؟"

425
00:47:07,244 --> 00:47:09,454
ما هذا بحق الجحيم ؟

426
00:47:09,580 --> 00:47:12,499
حسناً ، الآن،
في جميع أنحاء هذه الأمة العظيمة

427
00:47:12,583 --> 00:47:15,294
ْ100,000 شخص أبيض
من الضواحي يطوفون حول المدينة

428
00:47:15,419 --> 00:47:19,131
يسألون كل شخص أسود
ألديك أي مخدرات؟ "
" هل تعرف من أين أحصل علي بعض المخدرات ؟

429
00:47:19,256 --> 00:47:23,177
فكر بشأن التأثير على روح
هذا الشخص الأسود عن إمكانياتهم

430
00:47:23,260 --> 00:47:27,306
يا إلهي ، أضمنك
بأن تجلب 100,000 شخص أسود إلى حيك

431
00:47:27,389 --> 00:47:31,643
ويسألون كل شخص أبيض
ألديك أي مخدرات؟ "
" هل تعرف من أين أحصل علي بعض المخدرات ؟

432
00:47:31,768 --> 00:47:35,981
خلال يوم، كل شخص سيبيع
أصدقائك ، أطفالهم

433
00:47:36,106 --> 00:47:39,818
هنا : إنها قوة السوق التي لا تقهر
% إنها تزيد القيمة بمقدار 300

434
00:47:39,943 --> 00:47:42,779
يمكنك أن تخرج في الشارع
وتربح500 دولار في ساعتين

435
00:47:42,863 --> 00:47:44,865
إرجع وإفعل ما
تريد بقية يومك

436
00:47:44,948 --> 00:47:49,536
وأنت تخبرني بأن الناس البيض
يجب أن يستمروا في الذهاب إلي كلية الحقوق؟

437
00:48:14,311 --> 00:48:17,523
ماذا تريد ؟ -
أبحث عن بنتي -

438
00:48:17,606 --> 00:48:19,525
كارولين

439
00:48:19,608 --> 00:48:22,069
كانت هنا

440
00:48:22,152 --> 00:48:24,196
هذا عمل، يا رجل
لم لا تخرج من هنا بحق الجحيم؟

441
00:48:24,321 --> 00:48:28,242
أحتاج أن أجد بنتي، حسناً ؟
سأدفع لك

442
00:48:29,326 --> 00:48:32,538
حسناً ، إنتظر

443
00:48:35,666 --> 00:48:39,878
من تعتقد نفسك بحق الجحيم ؟
من تعتقد نفسك بحق الجحيم ؟

444
00:48:40,003 --> 00:48:45,050
لم لا يجب علي فقط أن أركل مؤخرتك في دمبستر ؟ -
لدي المال -

445
00:48:45,175 --> 00:48:47,719
لدي المال -
لدي 1,000 دولار في محفظتي -

446
00:48:47,845 --> 00:48:51,890
إنها لك -
إذا كنت أريد مالك، يا رجل، سآخذه -

447
00:48:54,184 --> 00:48:56,728
فقط إخبرني
أين بنتي ؟

448
00:48:56,854 --> 00:48:59,314
من فضلك ؟ من فضلك ؟

449
00:49:04,862 --> 00:49:07,072
لا تقوم بهذا ثانية

450
00:49:13,537 --> 00:49:18,250
إنظر ، من أجل السيد المسيح
لا تفعل هذا الشيء ثانية

451
00:49:18,375 --> 00:49:21,420
أما الشرطة ستجدها
أو هي ستتصل بك

452
00:49:21,545 --> 00:49:23,463
حسناً

453
00:49:23,547 --> 00:49:25,465
أعدك

454
00:49:53,869 --> 00:49:55,787
آنا

455
00:49:57,331 --> 00:50:00,167
. . . لو أن مانولو لم يفعل ما فعله

456
00:50:01,084 --> 00:50:05,464
لم يكونوا قادرين علي
الحصول على سلازار ومادريجال

457
00:50:10,052 --> 00:50:12,638
قال بفعل شيء جيد جد

458
00:50:15,682 --> 00:50:19,561
ما هو أكثر، لقد فعل
شيء مهم لتيجوانا

459
00:50:21,104 --> 00:50:23,524
أريد أن أصدقك

460
00:50:31,156 --> 00:50:34,618
ليس من الضروري أن تصدقيني

461
00:50:36,745 --> 00:50:38,872
لإنها الحقيقة

462
00:50:40,123 --> 00:50:42,543
الحقيقة المجردة

463
00:50:58,809 --> 00:51:01,520
غداً سأحرق ملابسه

464
00:51:49,359 --> 00:51:52,529
أعرف بأنها هنا
فقط دعني أتكلم معها

465
00:51:52,613 --> 00:51:55,407
أنظر ، أعرف بأنها هنا ، يا رجل

466
00:51:55,532 --> 00:51:58,076
كلا
أعرف بأنها هنا

467
00:52:01,872 --> 00:52:04,041
يا للسيد المسيح

468
00:52:04,124 --> 00:52:06,793
لم ألمسها

469
00:52:12,716 --> 00:52:15,928
أخرج من هنا الآن

470
00:52:28,899 --> 00:52:30,817
مرحباً

471
00:52:37,407 --> 00:52:39,618
مرحباً، أبي

472
00:52:42,788 --> 00:52:44,957
مرحباً ، حبيبتي

473
00:53:18,448 --> 00:53:21,660
صباح الخير، إدي

474
00:53:21,785 --> 00:53:23,829
صباح الخير -
يوم كبير -

475
00:53:25,289 --> 00:53:29,835
أنت نجم

476
00:53:29,960 --> 00:53:32,379
لم لا تذهب وتأخذ حماماً ؟
رائحتك

477
00:53:34,464 --> 00:53:38,135
من هناك ؟ -
إنها المافيا -

478
00:53:38,218 --> 00:53:41,555
أحضرت فطوره -
أنا قادم -

479
00:53:45,309 --> 00:53:47,227
لذا إلي من هذا ؟ -
هنا -

480
00:53:54,985 --> 00:53:57,946
يا إلهي -
إبتعد -

481
00:53:58,071 --> 00:54:02,284
إهدأ ؟ إدي -
نعم، أين ذهب الحب ؟ -

482
00:54:04,161 --> 00:54:06,205
أتعرف ، أنت ستشهد
لمدة عشر أيام تقريباً

483
00:54:06,330 --> 00:54:08,540
يمكننا فقط أن نقرر
التوقف عن تغذيتك

484
00:54:08,665 --> 00:54:12,586
تتوقع بأنني سأكون ممتن
لقضاء بقية حياتي في فحص كتفي؟

485
00:54:12,669 --> 00:54:16,381
. . . هذا 
هذا ثقيل، إدي

486
00:54:19,176 --> 00:54:22,888
ألا تستطيع لثانية واحدة أن تتخيل
أن شيئاً من هذا لم يحدث ، وأن مخدراتي قد مرت ؟

487
00:54:23,013 --> 00:54:24,932
ماذا سيكون الأذى؟

488
00:54:25,015 --> 00:54:27,226
ماذا سيكون الأذى؟

489
00:54:27,351 --> 00:54:30,062
بعض الناس يصبحون في مستوى عالي
من سيصبح في مستوى عالي على أية حال

490
00:54:30,187 --> 00:54:33,232
شريكك ما زال حي

491
00:54:33,357 --> 00:54:36,777
نحن ليس من
الضروري أن نتناول الفطور سوية

492
00:54:36,860 --> 00:54:38,904
ألا ترى أن هذا يعني لا شيء؟

493
00:54:39,029 --> 00:54:41,240
حياتك كلها عديمة الجدوى

494
00:54:42,533 --> 00:54:44,952
أنت تكسر قلبي حقاً

495
00:54:46,870 --> 00:54:52,417
أسوأ جزء عنك، مونتي -
مونتي" ؟" -

496
00:54:52,543 --> 00:54:54,461
أسوأ جزء عنك، مونتي

497
00:54:54,545 --> 00:54:57,881
تدرك عبث ما تفعله
وتفعله على أية حال

498
00:54:57,965 --> 00:55:00,759
أتمني أن ترى
كم شفاف أنت

499
00:55:00,884 --> 00:55:03,011
هذا الغذاء طعمه ليس جيداً

500
00:55:03,136 --> 00:55:06,932
لذا، إذهب وأحصل علي حمام

501
00:55:08,892 --> 00:55:10,811
دعني أخبرك شيئاً

502
00:55:10,894 --> 00:55:13,814
أنت فقط حصلت علي
لأنك حذرت بواسطة إحتكار خواريز

503
00:55:13,897 --> 00:55:15,816
الذي يحاول إقتحام تيجوانا

504
00:55:15,899 --> 00:55:19,319
أنت تساعدهم

505
00:55:19,403 --> 00:55:22,447
لذا تذكر، أنت تعمل
لتاجر مخدرات أيضاً، مونتي

506
00:55:23,824 --> 00:55:25,826
اللعنة علي

507
00:55:25,909 --> 00:55:28,829
من هناك ؟ -
الفطور -

508
00:55:31,415 --> 00:55:33,333
أسرع
إنه يبرد

509
00:55:38,046 --> 00:55:39,965
حسناً ، ثانية واحدة

510
00:55:41,216 --> 00:55:43,802
إنبطح

511
00:55:43,886 --> 00:55:47,472
إنبطح -
أنا في جانبكم -

512
00:55:47,556 --> 00:55:50,726
ماذا بحق الجحيم ؟ -
إتصل بسيارة إسعاف -

513
00:55:50,851 --> 00:55:53,812
إتصل بسيارة إسعاف ، اللعنة -
إرفع يديك لأعلي -

514
00:55:53,937 --> 00:55:56,982
اللعنة ، إدي

515
00:55:59,526 --> 00:56:01,612
تماسك

516
00:56:01,695 --> 00:56:04,907
اللعنة
إسرع بسيارة الإسعاف

517
00:56:05,032 --> 00:56:07,659
اللعنة
تماسك ، تماسك

518
00:56:10,454 --> 00:56:14,166
سعادتك ، السيدات والسادة
المحترمون أعضاء هيئة المحلفين

519
00:56:14,291 --> 00:56:18,212
بسبب الموت
المفاجئ لإدواردو رويز

520
00:56:18,295 --> 00:56:22,591
الناس قرروا بأننا لا نستطيع
مواصلة قضيتنا ضد كارل أيالا

521
00:56:30,557 --> 00:56:32,851
شكراً جزيلاً
شكراً لك ، شكراً لك

522
00:58:18,248 --> 00:58:20,751
نعم ؟

523
00:58:20,834 --> 00:58:22,836
مرحباً

524
00:58:23,921 --> 00:58:27,341
لدي نسخة من خطابك

525
00:58:27,424 --> 00:58:30,135
إنه رائع

526
00:58:30,260 --> 00:58:32,804
لذا، روبرت
صادق شكري لك

527
00:58:32,930 --> 00:58:35,057
أنت إختياري
وستصبح عظيم

528
00:58:35,182 --> 00:58:37,976
الرئيس آسف لأنه غير
قادر على قضاء وقت أكثر معك

529
00:58:38,101 --> 00:58:41,647
بعد المؤتمر الصحفي
يريد التقاعد حقاً

530
00:58:41,772 --> 00:58:45,984
وأنا سأصل إلى منصبه أيضاً

531
00:58:46,109 --> 00:58:48,820
لاتقلق حول ذلك الشيء
مع بنتك ، ليست أخبارا

532
00:58:48,946 --> 00:58:53,158
سيعالجونها
كمسألة عائلية، مسألة شخصية

533
00:58:53,283 --> 00:58:57,204
على أية حال، إذا خرجت
يمكننا أن نحولها إلى مؤهل

534
00:58:57,287 --> 00:58:59,331
لقد كنت في خنادق حرب المخدرات

535
00:58:59,456 --> 00:59:02,376
رأيت وجه العدو
إلى آخره ، إلى آخره

536
00:59:02,459 --> 00:59:07,297
سمعة ممتازة
وصديق مقرب للرئيس

537
00:59:07,381 --> 00:59:11,009
مؤكد مؤخراً في المكتب
الوطني للسيطرة علي المخدرات

538
00:59:11,134 --> 00:59:15,848
كبير ضباط مكافحة المخدرات الجديد
روبرت هدسون ويكيفيلد

539
00:59:26,316 --> 00:59:29,862
إن الحرب على المخدرات
هي حرب يجب أن نربحها

540
00:59:29,987 --> 00:59:33,031
وحرب يمكننا أن نربحها

541
00:59:33,115 --> 00:59:38,871
يجب أن نربح هذه الحرب
لننقذ أثمن ثورة في بلادنا

542
00:59:38,996 --> 00:59:41,707
أطفالنا

543
00:59:41,790 --> 00:59:46,253
ثمانية وستون مليون
. . . طفل إستهدف

544
00:59:46,336 --> 00:59:49,381
من قبل أولئك الذين
. . . يمارسون هذه الحرب

545
00:59:50,841 --> 00:59:55,804
وحماية هؤلاء الأطفال
يجب أن يكون الأولوية رقم واحد

546
00:59:59,516 --> 01:00:05,063
لقد كان هناك تقدم
ولقد كان هناك فشل

547
01:00:05,189 --> 01:00:08,525
لكن حيث نقصنا

548
01:00:08,609 --> 01:00:12,070
أرى لا مشكلة

549
01:00:12,196 --> 01:00:15,949
أرى فرصة

550
01:00:19,369 --> 01:00:22,414
فرصة

551
01:00:22,539 --> 01:00:28,212
لتصحيح أخطاء
الماضي

552
01:00:28,295 --> 01:00:32,758
بينما وضع
تأسيس للمستقبل

553
01:00:38,388 --> 01:00:40,807
. . . هذا يأخذ

554
01:00:40,891 --> 01:00:44,603
. . . ليس فقط أفكار جديدة

555
01:00:44,728 --> 01:00:47,648
لكن مثابرة

556
01:00:47,731 --> 01:00:53,529
هذا يأخذ ليس فقط
مصادر، لكن شجاعة

557
01:00:53,654 --> 01:00:55,614
. . . هذا يأخذ

558
01:00:55,739 --> 01:00:58,951
ليس فقط . . . الحكومة

559
01:00:59,076 --> 01:01:01,620
لكن العائلات

560
01:01:03,580 --> 01:01:05,624
. . . لقد عرضت

561
01:01:09,044 --> 01:01:13,006
لقد عرضت
خطة من عشر نقاط التي

562
01:01:28,105 --> 01:01:30,023
لا أستطيع أن أفعل هذا

563
01:01:33,443 --> 01:01:37,489
إذا كان هناك حرب على المخدرات

564
01:01:37,614 --> 01:01:41,660
إذت فالعديد من
أفراد عائلتنا هم الأعداء

565
01:01:45,122 --> 01:01:50,335
ولا أعرف كيف تشن
حرب على عائلتك الخاصة

566
01:02:33,504 --> 01:02:36,215
المطار الوطني، من فضلك

567
01:03:21,468 --> 01:03:25,597
آرني، إنه السبت
أنت تعمل بجدّ ، يا صديقي

568
01:03:25,681 --> 01:03:28,934
كارل، لقد تأخرت
أنا قادم حالاً

569
01:03:29,017 --> 01:03:33,981
لا، لا، لا تهتم ، آرني
دعني أسألك شيئا

570
01:03:34,064 --> 01:03:36,984
متي ستخبرني
عن الـ3 مليون دولار

571
01:03:37,067 --> 01:03:41,530
التي حصلنا عليها من سان فرانسيسكو
بعد يومين من إعتقالي ؟

572
01:03:41,655 --> 01:03:45,576
كنت أنتظر
للوقت الصحيح

573
01:03:45,701 --> 01:03:48,954
لم تعتقد بأنك يمكن
أن تأتمن زوجتي علي هذه المعلومات؟

574
01:03:49,079 --> 01:03:51,123
لم أرد أن أخاطر

575
01:03:51,248 --> 01:03:53,792
هذا كان من الممكن
أن يجمد مع كل شيء آخر

576
01:03:53,876 --> 01:03:56,128
لقد فهمت كل شيء
أليس كذلك؟

577
01:03:56,253 --> 01:03:58,172
كنت ستتحرك في بيتي

578
01:03:58,255 --> 01:04:01,800
. . . تربي أطفالي ، تنام في سريري

579
01:04:01,925 --> 01:04:04,136
مع زوجتي

580
01:04:04,261 --> 01:04:06,513
تبدو مثل خطة لطيفة

581
01:04:06,638 --> 01:04:08,599
هل هذا جنون ؟

582
01:04:08,682 --> 01:04:11,310
فقط فكر في الموضوع
إذا كنت سأسرقك

583
01:04:11,435 --> 01:04:13,645
لم لا فقط أغادر
البلدة بعد مقتل رويز؟

584
01:04:13,770 --> 01:04:16,940
لماذا أجلس بجانبك
في المحكمة وأستمع إلى رفض ؟

585
01:04:17,024 --> 01:04:21,320
دعني أسألك عن شيء
تعتقد بأن هناك إختلاف بين السبب و العذر؟

586
01:04:21,445 --> 01:04:23,989
ولكنني لا

587
01:04:24,114 --> 01:04:27,409
مع السلامة، آرني -
كارل -

588
01:04:27,534 --> 01:04:29,494
كارل ؟

589
01:04:37,294 --> 01:04:39,505
هيا

590
01:04:39,630 --> 01:04:42,674
هيا للخارج
كل شخص ينتظرك

591
01:04:42,799 --> 01:04:45,219
من كان هذا ؟ -
. . . إنه آرني ، فهو -

592
01:04:45,302 --> 01:04:47,513
لا يستطيع أن يأتي إلى الحفلة

593
01:04:47,638 --> 01:04:50,182
هيا -
مرحباً، هيلينا -

594
01:04:51,850 --> 01:04:53,769
مرحباً -
إنها حفلة عظيمة -

595
01:04:53,894 --> 01:04:56,188
من هو ، صديق لك؟ -
كلا ، أنا نكرة -

596
01:04:56,313 --> 01:04:58,815
أنا النكرة الذي إعتقلك

597
01:04:58,941 --> 01:05:01,401
. . . أنت -
كيف حالك ؟ -

598
01:05:01,485 --> 01:05:03,904
ماذا تفعل في منزلي ؟ -
فقط أتجول -

599
01:05:03,987 --> 01:05:07,407
لديك أشياء لطيفة
مال المخدرات يشتري الكثير الأشياء اللطيفة كارل

600
01:05:07,491 --> 01:05:09,826
إستمع ، لا تريد أن تتحدث
بهذه الطريقة في منزلي

601
01:05:09,910 --> 01:05:12,037
أنت قاتل ، كارل

602
01:05:12,162 --> 01:05:14,581
اللعنة عليك أنت وزوجتك -
لا يمكنك أن تكون هنا -

603
01:05:14,665 --> 01:05:18,085
أخرجوه -
أنت تخرجني، كارل -

604
01:05:18,168 --> 01:05:20,128
أنا شرطي -
أنا لا أهتم -

605
01:05:20,254 --> 01:05:23,549
أخرج

606
01:05:30,305 --> 01:05:34,184
هل هذا ما تريد ؟ -
قصة نوم لطيفة، هيلينا -

607
01:05:34,309 --> 01:05:36,395
أخبره كيف قتلت شريكي

608
01:05:36,520 --> 01:05:39,064
لقد أخطأت -
اسمه كان راي كاسترو، هيلينا -

609
01:05:39,189 --> 01:05:42,401
راي كاسترو
أتتذكرين هذا

610
01:05:42,484 --> 01:05:44,736
ما هي مشكلته؟ -
السجادة -

611
01:05:44,862 --> 01:05:46,780
لقد عدلتها

612
01:05:49,867 --> 01:05:51,910
من أين جاء ؟ -
من الخارج -

613
01:05:58,709 --> 01:06:00,627
ماذا تريد أن تفعل ، يا رجل؟

614
01:06:30,199 --> 01:06:34,161
في الأيام الجيدة، أشعر بإنني حصلت عليها

615
01:06:34,244 --> 01:06:38,165
مثلما كلها تعطي إحساس

616
01:06:38,248 --> 01:06:40,542
يمكنني أن أبقى في لحظة

617
01:06:40,667 --> 01:06:45,464
ليس من الضروري أن
أسيطر علي كل شيء في المستقبل

618
01:06:45,589 --> 01:06:51,261
وأعتقد أن كل
شيء سيكون علي ما يرام

619
01:06:54,598 --> 01:06:56,517
في الأيام السيئة

620
01:06:58,268 --> 01:07:02,481
أنا فقط أريد أن أمسك الهاتف
وأبدأ في الإتصال بأرقام

621
01:07:02,606 --> 01:07:06,318
. . . أريد أن أبعثر شعري

622
01:07:06,401 --> 01:07:10,614
وأجري عبر
الشوارع أصرخ

623
01:07:15,118 --> 01:07:20,165
لكن شكراً إلى الناس
الذين إجتمعت معهم في هذه الغرفة

624
01:07:20,290 --> 01:07:24,503
مثل مارجريت وجيم

625
01:07:24,628 --> 01:07:27,548
وساره

626
01:07:30,300 --> 01:07:32,719
أنا متأكدة جداً
بإنني سأفعلها

627
01:07:32,803 --> 01:07:34,847
خلال اليوم

628
01:07:46,316 --> 01:07:48,861
هل تود أن تشترك؟

629
01:07:50,153 --> 01:07:53,657
اسمي روبرت

630
01:07:53,782 --> 01:07:56,702
زوجتي باربرة وانا

631
01:07:56,827 --> 01:08:00,706
هنا لكي ندعم
بنتنا، كارولين

632
01:08:00,789 --> 01:08:03,750
ونحن هنا لنسمع

633
01:08:03,876 --> 01:08:04,293
ق
M
o

634
01:08:04,334 --> 01:08:04,710
قا
Ma
oz

635
01:08:04,751 --> 01:08:05,127
قام
Mah
ozo

636
01:08:05,169 --> 01:08:05,544
قام ب
Mahm
ozo_

637
01:08:05,586 --> 01:08:05,961
قام با
Mahmo
ozo_1

638
01:08:06,003 --> 01:08:06,378
قام بال
Mahmou
ozo_1s

639
01:08:06,420 --> 01:08:06,795
قام بالت
Mahmoud
ozo_1st

640
01:08:06,837 --> 01:08:07,212
قام بالتر
Mahmoud_
ozo_1st@

641
01:08:07,254 --> 01:08:07,629
قام بالترج
Mahmoud_1
ozo_1st@y

642
01:08:07,671 --> 01:08:08,046
قام بالترجم
Mahmoud_1S
ozo_1st@ya

643
01:08:08,088 --> 01:08:08,463
قام بالترجمة
Mahmoud_1ST
ozo_1st@yah

644
01:08:08,505 --> 01:08:08,881
قام بالترجمة م
Mahmoud_1ST@
ozo_1st@yaho

645
01:08:08,922 --> 01:08:09,298
قام بالترجمة مع
Mahmoud_1ST@h
ozo_1st@yahoo

646
01:08:09,339 --> 01:08:09,715
قام بالترجمة معت
Mahmoud_1ST@ho
ozo_1st@yahoo.

647
01:08:09,756 --> 01:08:10,132
قام بالترجمة معتز
Mahmoud_1ST@hot
ozo_1st@yahoo.c

648
01:08:10,174 --> 01:08:10,549
قام بالترجمة معتز 
Mahmoud_1ST@hotm
ozo_1st@yahoo.co

649
01:08:10,591 --> 01:08:10,966
قام بالترجمة معتز س
Mahmoud_1ST@hotma
ozo_1st@yahoo.com

650
01:08:11,008 --> 01:08:11,383
قام بالترجمة معتز سع
Mahmoud_1ST@hotmai
ozo_1st@yahoo.com

651
01:08:11,425 --> 01:08:11,800
قام بالترجمة معتز سعي
Mahmoud_1ST@hotmail.
ozo_1st@yahoo.com

652
01:08:11,842 --> 01:08:12,217
قام بالترجمة معتز سعيد
Mahmoud_1ST@hotmail.c
ozo_1st@yahoo.com

653
01:08:12,259 --> 01:08:12,634
قام بالترجمة معتز سعيد و م
Mahmoud_1ST@hotmail.co
ozo_1st@yahoo.com

654
01:08:12,676 --> 01:08:13,051
قام بالترجمة معتز سعيد ومح
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

655
01:08:13,093 --> 01:08:13,468
قام بالترجمة معتز سعيد ومحم
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

656
01:08:13,510 --> 01:08:13,886
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمو
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

657
01:08:13,927 --> 01:08:14,303
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

658
01:08:14,344 --> 01:08:14,720
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود س
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

659
01:08:14,761 --> 01:08:15,137
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سع
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

660
01:08:15,179 --> 01:08:15,554
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعي
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

661
01:08:15,596 --> 01:08:15,971
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

662
01:08:16,013 --> 01:08:16,388
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

663
01:08:16,805 --> 01:08:17,222
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

664
01:08:17,639 --> 01:08:18,056
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

665
01:08:18,473 --> 01:08:18,891
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

666
01:08:19,308 --> 01:08:19,725
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

667
01:08:20,142 --> 01:08:20,559
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

668
01:08:20,976 --> 01:08:21,393
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

669
01:08:21,810 --> 01:08:22,227
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

670
01:08:22,644 --> 01:08:36,408
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

671
01:08:36,825 --> 01:08:38,493
الأفلام التي قمت بترجمتها
(OzoSaiD)

672
01:08:38,493 --> 01:08:40,579
1- Bambi

673
01:08:40,996 --> 01:08:42,664
2- Traffic

674
01:08:43,081 --> 01:08:44,750
3- Torque

675
01:08:45,167 --> 01:08:46,835
4- Intacto

676
01:08:47,252 --> 01:08:48,921
5- Infested

677
01:08:49,338 --> 01:08:51,006
6- The Nest

678
01:08:51,423 --> 01:08:53,091
7- Love Story

679
01:08:53,509 --> 01:08:55,177
8- Shark Tale

680
01:08:55,594 --> 01:08:57,262
9- 15 Minutes

681
01:08:57,679 --> 01:08:59,348
10- The Grudge

682
01:08:59,765 --> 01:09:01,433
11- Constantine

683
01:09:01,850 --> 01:09:03,519
12- The Assignment

684
01:09:03,936 --> 01:09:05,604
13- Mary Shelley's Frankenstein

685
01:09:06,021 --> 01:09:07,689
14- Sky Captain And The World of Tomorrow

686
01:09:08,106 --> 01:09:09,775
15- A Nightmare On Elm Street 2 - A Freddy's Revenge

687
01:09:10,192 --> 01:09:11,860
16- A Nightmare On Elm Street 3 - Dream Warriors

688
01:09:12,277 --> 01:09:13,946
17- A Nightmare On Elm Street 4 - The Dream Master

689
01:09:14,363 --> 01:09:16,031
18- A Nightmare On Elm Street 5 - The Dream Child

690
01:09:16,448 --> 01:09:18,116
19- A Nightmare On Elm Street 6 - Freddy's Dead - The Final Nightmare

691
01:09:18,534 --> 01:09:20,202
20- A Nightmare On Elm Street 7 - Wes Craven's New Nightmare

692
01:09:22,287 --> 01:15:50,175
نرجو أن تكونوا إستمتعتم بمشاهدة الفيلم
معتز سعيد ومحمود سعيد
(OzoSaiD)

