1
00:00:25,692 --> 00:00:26,692
ت

2
00:00:26,693 --> 00:00:27,693
تر

3
00:00:27,694 --> 00:00:28,694
ترج

4
00:00:28,695 --> 00:00:29,695
ترجم

5
00:00:29,696 --> 00:00:30,696
ترجمة

6
00:00:30,697 --> 00:00:31,697
ترجمة م

7
00:00:31,698 --> 00:00:32,698
ترجمة مح

8
00:00:32,699 --> 00:00:33,699
ترجمة محم

9
00:00:33,700 --> 00:00:34,700
ترجمة محمد

10
00:00:34,701 --> 00:00:35,701
ترجمة محمد ا

11
00:00:35,702 --> 00:00:36,702
ترجمة محمد ال

12
00:00:36,703 --> 00:00:37,703
ترجمة محمد الس

13
00:00:37,704 --> 00:00:38,704
ترجمة محمد السو

14
00:00:38,705 --> 00:00:39,705
ترجمة محمد السوا

15
00:00:39,706 --> 00:00:40,706
ترجمة محمد السوال

16
00:00:40,707 --> 00:00:41,707
ترجمة محمد السوالم

17
00:00:41,708 --> 00:00:50,050
ترجمة محمد السوالمي

18
00:00:59,325 --> 00:01:01,953
محرّك إستفسارِ العقاراتِ

19
00:01:02,028 --> 00:01:05,361
وضع إفتراضي مِنْ المعلوماتِ

20
00:01:05,432 --> 00:01:07,798
وَضْع المحامي بنفسه
في السيطرةِ.

21
00:01:07,867 --> 00:01:12,167
إسمع سوف أغادر
لألحق بطائرة الثانيه

22
00:01:12,238 --> 00:01:14,536
ستغادر المؤتمر الأن
لم نصل حتى لوقت الإستراحه

23
00:01:14,607 --> 00:01:18,168
لا يجب أن تفعل ذلك
لا بأس فقط أكمله لأجلي

24
00:01:18,244 --> 00:01:20,508
كله
على ما أعتقد

25
00:01:20,580 --> 00:01:23,310
أعطنا شارتك
ها هى

26
00:01:23,383 --> 00:01:26,318
هي تساوي مشروبان مجّانيُ
في Meet ويُحيّي.

27
00:01:41,434 --> 00:01:42,526
مرحبا

28
00:01:42,602 --> 00:01:45,765
للمطار لو سمحت
فأنا على عجله لألحق الطائره

29
00:01:47,340 --> 00:01:49,205
سيدى حزام الأمان
مقطوع

30
00:01:49,275 --> 00:01:51,072
ماذا تقترح أن أفعل

31
00:01:51,644 --> 00:01:54,636
أقترح أن لاتكن
جبان هكذا

32
00:01:55,115 --> 00:01:57,174
أنت جالس فى المقعد
الخلفى

33
00:02:01,688 --> 00:02:03,053
أرأيت

34
00:03:29,642 --> 00:03:30,836
مرحبا

35
00:03:35,448 --> 00:03:37,211
مرحبا يا صغيرى

36
00:03:37,317 --> 00:03:40,047
كلب جيد, أورسون
أين سيدتك

37
00:03:42,422 --> 00:03:43,753
عزيزتى

38
00:03:46,059 --> 00:03:47,390
هايدى

39
00:03:59,272 --> 00:04:00,330
هايدى

40
00:04:14,087 --> 00:04:15,054
ميتش

41
00:04:16,356 --> 00:04:20,087
لماذا عدت الأن
لقد أفزعتنى

42
00:04:20,193 --> 00:04:23,685
لقد فعلت لأنى لثانيه
أعتقدت أنك.....

43
00:04:24,764 --> 00:04:26,356
لا أريد أن أقولها

44
00:04:31,738 --> 00:04:34,707
هذا وضع ...
صعب التنبؤ به

45
00:04:34,774 --> 00:04:36,571
أعلم أنا ....

46
00:04:36,643 --> 00:04:40,079
لا أنا لا ألومك
لا تشعرى بالإحراج

47
00:04:40,146 --> 00:04:43,240
هيا نفعلها مثلهم

48
00:04:43,316 --> 00:04:45,682
أهذا ما تفعلينه فى غيابى
متش أنتظر

49
00:04:45,785 --> 00:04:49,687
أقصد أنا أفعلها مع نفسى مرات
بمشاهدة المجلات

50
00:04:49,756 --> 00:04:51,656
متش نريد أن نتحدث أولا

51
00:04:51,724 --> 00:04:53,248
مرحبا
اه

52
00:04:57,864 --> 00:04:59,331
كونى صادقه

53
00:04:59,399 --> 00:05:02,493
رجاء قولى انها أول مره
يحدث فيها ذلك

54
00:05:03,503 --> 00:05:07,530
أتريد الصدق أم تريد أن ,
أقول أنها أول مره

55
00:05:07,607 --> 00:05:11,543
ماذا حدث لك
لاشيء

56
00:05:11,611 --> 00:05:13,579
لقد حاولت أخبارك بذلك

57
00:05:13,646 --> 00:05:15,580
ماذا متى

58
00:05:16,482 --> 00:05:18,882
كل مره
متى ذلك

59
00:05:19,852 --> 00:05:23,049
عندما كنا فى الفراش
الفراش

60
00:05:24,257 --> 00:05:26,657
أعتقدت أنك تتحدثين
بكلام قذر فقط

61
00:05:26,726 --> 00:05:29,923
لقد كنت
لكن كنت أقول الحقيقه

62
00:05:33,499 --> 00:05:36,161
لقد قلتى أشياء بغيضه

63
00:05:36,235 --> 00:05:37,532
فلتعترف متش

64
00:05:37,603 --> 00:05:41,198
نحن لم نحيا الحياه الممتعه
معا

65
00:05:41,274 --> 00:05:44,710
هذا نوع مختلف من الإرضاء
الجنسي لى

66
00:05:44,777 --> 00:05:46,404
هذا ممتع لى

67
00:05:50,583 --> 00:05:52,517
أنا أسفه

68
00:06:04,330 --> 00:06:05,160
مرحبا

69
00:06:05,732 --> 00:06:06,426
نعم

70
00:06:07,133 --> 00:06:08,794
أنا هنا للعبة المتعه

71
00:06:14,540 --> 00:06:17,065
متش تبدوا مرهق
خفف عن نفسك

72
00:06:17,143 --> 00:06:19,338
دع الدم يعود لوجهك

73
00:06:19,412 --> 00:06:22,438
انا بخير
يجب أن تفتخر بنفسك

74
00:06:22,515 --> 00:06:26,246
عِنْدَكَ أيّ فكرة صعوبة معاشرة
بنت مُطّلعة جنسياً كهايدي؟

75
00:06:26,319 --> 00:06:29,117
أي بنت مثل التي تَجيءُ، ،
مرة كل مائة سنة؟

76
00:06:29,188 --> 00:06:31,452
لم أكن أبحث عن فتاه
من ذلك النوع

77
00:06:31,524 --> 00:06:34,687
كولومبوس لم يكن يبحث عن أمريكا
ولكن أنظر ماذا وجدا

78
00:06:35,461 --> 00:06:37,588
أنت هنا أتفهم قصدى

79
00:06:37,663 --> 00:06:41,155
أريد أن أشكركم مره أخيره
لأنكم هنا معى

80
00:06:41,233 --> 00:06:42,894
أنه أهم يوم بحياتى

81
00:06:42,969 --> 00:06:46,564
فرانك لا تبدأ ذلك الكلام
يجب عليك أن تهرب من هنا

82
00:06:46,639 --> 00:06:49,267
ماذا
يجب أن تهرب فرانك

83
00:06:56,248 --> 00:06:59,740
الأن وإلا فلا. عليك أن ترحل
وأنت ماتذال أعزب

84
00:06:59,819 --> 00:07:03,846
لست أعزب
أنها تبعد عنك 30 يارده أنت أعزب

85
00:07:03,923 --> 00:07:07,791
مارسي أفضل شيء حدث
لى

86
00:07:07,860 --> 00:07:10,328
أعطها فقط ستة أشهر
وكل ذلك سيتغير

87
00:07:10,396 --> 00:07:12,421
لدى زوجه وأطفال

88
00:07:12,498 --> 00:07:15,365
هل أبدوا شخص سعيد
بالنسبه لك

89
00:07:15,835 --> 00:07:18,360
أترى تلك زوجتى هناك

90
00:07:18,437 --> 00:07:21,406
لابد أن أبتسم دائما
أحكم وأشاهد وأرعى الطفل

91
00:07:21,474 --> 00:07:24,136
إنها بالممرَ،الأن بينى.
توقف عن ذلك الكلام الأن.

92
00:07:26,779 --> 00:07:29,976
دعْني أَكُونُ أول من يقَول
تهاني إليك إذا.

93
00:07:30,049 --> 00:07:33,815
تَحْصلُ على مهبلِ واحد لبقية حياتكَ.
الذكي الحقيقي. من يستمتع به.

94
00:07:33,886 --> 00:07:37,344
- لا تستمعُ إليه.
- أَحتاجُ مستنشِقَي.

95
00:07:39,058 --> 00:07:42,186
تتزوج رجل لتلد لك ملاكَ.
أنت لطيف.

96
00:07:42,261 --> 00:07:44,286
تَبْدو جميلَ.

97
00:07:44,363 --> 00:07:45,694
رائع

98
00:07:49,035 --> 00:07:50,366
أحبائى

99
00:07:50,436 --> 00:07:52,563
نحن نجتمع اليوم

100
00:07:52,638 --> 00:07:55,232
لنزوج فرانكلين ومليسا

101
00:07:55,307 --> 00:07:56,672
لا تفعلها

102
00:08:01,013 --> 00:08:02,605
حنجرتي جافّةُ.
أسف

103
00:08:03,249 --> 00:08:04,546
فأنا مدخن

104
00:08:05,151 --> 00:08:06,448
حسنا

105
00:08:06,519 --> 00:08:07,884
أستديرى

106
00:08:07,953 --> 00:08:10,922
بَين الحِيِنِ والآخَرِ
أُصبحُ وحيدَ قليلاً

107
00:08:10,990 --> 00:08:14,756
وأنت مَا جِئتَ
إستديرىْ

108
00:08:14,827 --> 00:08:18,160
بَين الحِيِنِ والآخَرِ
أُصبحُ مُتعِبَ قليلاً

109
00:08:18,230 --> 00:08:22,098
للإستِماع إلى صوتِ دموعِي
إستديرىْ

110
00:08:22,168 --> 00:08:25,228
بَين الحِيِنِ والآخَرِ
أُصبحُ عصبيَ قليلاً

111
00:08:25,304 --> 00:08:27,499
لأن أفضل شىء
طِوال سَنَوات قد مَرَّ

112
00:08:27,573 --> 00:08:29,234
إستديرى

113
00:08:29,308 --> 00:08:32,607
بَين الحِيِنِ والآخَرِ
أُصبحُ خائف قليلاً

114
00:08:32,678 --> 00:08:38,014
أَرى نظره جنسيه في عيونِكِ
إستديرىْ، عيون لامعة

115
00:08:38,084 --> 00:08:40,314
بَين الحِيِنِ والآخَرِ أَتفكّكُ

116
00:08:40,386 --> 00:08:42,854
أستديرى, يال عينيكى

117
00:08:42,922 --> 00:08:46,016
بَين الحِيِنِ والآخَرِ
أَتفكّكُ

118
00:08:46,459 --> 00:08:49,155
وأنا أَحتاجُك الآن اللّيلة

119
00:08:49,228 --> 00:08:52,595
أحتاجك الأن أكثر من أى وقت مضى

120
00:08:52,665 --> 00:08:54,963
لأنظر لعينيكى

121
00:08:55,034 --> 00:08:59,164
وبعد ذلك أَتفكّكُ
أَحتاجُك أكثر مِنْ أى وقتً

122
00:08:59,238 --> 00:09:00,170
ميتش مارتن؟

123
00:09:00,940 --> 00:09:02,168
نعم

124
00:09:06,245 --> 00:09:07,507
نيكول

125
00:09:08,414 --> 00:09:10,348
ياإلهى

126
00:09:10,416 --> 00:09:12,680
معقول

127
00:09:12,752 --> 00:09:15,050
لا أصدق أنه أنت

128
00:09:17,590 --> 00:09:18,682
جيد

129
00:09:19,692 --> 00:09:22,388
-ماذا تَفعلينُ هنا؟
- أنا دُعِيتُ.

130
00:09:23,829 --> 00:09:29,165
آخر مَرّة  سَمعتُ أنك،
إنتقلتَ إلي. ..

131
00:09:29,235 --> 00:09:31,032
- ماذا تَدْعوه؟
- دينفير.

132
00:09:31,670 --> 00:09:33,604
الولاية المشمسة.

133
00:09:33,672 --> 00:09:34,934
دينفير

134
00:09:35,007 --> 00:09:37,441
رائع!
رائع!

135
00:09:40,479 --> 00:09:41,673
ياإلهى.

136
00:09:42,481 --> 00:09:44,108
أنت بخير

137
00:09:44,183 --> 00:09:45,582
لا أنا  .

138
00:09:45,651 --> 00:09:48,245
نعم، أنا فقط أشعر بأنى...

139
00:09:49,622 --> 00:09:50,884
مُخَرَّب.

140
00:09:51,323 --> 00:09:54,815
نعم، ماريسا أخبرتْني عن
الصديقة. أَنا آسفُه جداً.

141
00:09:57,463 --> 00:10:01,229
إنّ الشيءَ حول ذلك الواحد،
هو لَيسَ فقط ذلك.

142
00:10:01,767 --> 00:10:04,600
هى مجموعة من الأشياءِ.

143
00:10:04,670 --> 00:10:07,434
كَانَ عِنْدَنا كلب،
كَانَ عِنْدَنا مكان عظيم,

144
00:10:07,506 --> 00:10:10,498
لكن كل شىء..

145
00:10:11,610 --> 00:10:14,773
أتدرى
أعتقد أنك يجب أن تتنلول قليلا من هذا

146
00:10:14,847 --> 00:10:17,315
-ماذا به
- قهوه

147
00:10:21,620 --> 00:10:24,919
اه  يا يسوع

148
00:10:25,457 --> 00:10:28,654
- أنا أسف جدا فقط...
-لا لا تلمسه!

149
00:10:28,727 --> 00:10:31,287
- أستطيع إصلاحه. لحظه..
- ميتش,.

150
00:10:31,363 --> 00:10:34,958
- لا يا متش
- ماذا تَعْملُ إلى هذه البنتِ الفقيرةِ؟

151
00:10:35,034 --> 00:10:37,400
متش توقف عن ذلك!
سأقوم به أنا.

152
00:10:37,469 --> 00:10:40,063
لا. غير ملائم.
توقّفْ الآن.

153
00:10:40,139 --> 00:10:42,130
- حبيبتى، هناك حمّام هنا.
- شكراً لك.

154
00:10:42,208 --> 00:10:44,574
متش عزيزى

155
00:10:44,643 --> 00:10:46,634
لما لا تَذْهبُ لتَحصَلُ عَلى بَعْض الهواءِ،

156
00:10:46,712 --> 00:10:48,577
لا أنتظرى لحظه.

157
00:10:48,647 --> 00:10:50,114
نعم

158
00:10:50,182 --> 00:10:53,242
- قولى لها كلمة أعتذار بالنيابه عنى.
- نعم، موافقة.

159
00:10:58,123 --> 00:11:03,720
تَأَلُّق، بوضوح وروعه

160
00:11:04,029 --> 00:11:05,621
فأنتى

161
00:11:06,699 --> 00:11:08,690
أمرأتى

162
00:11:09,435 --> 00:11:11,699
مريسا

163
00:11:11,770 --> 00:11:13,635
أنت السيده

164
00:11:26,986 --> 00:11:28,647
لا نسمعك

165
00:11:29,822 --> 00:11:30,811
عفوا

166
00:11:30,890 --> 00:11:34,917
أنا أوَدُّ أَنْ أَقُولَ أَنا مسرورُ جداً
وفخور بوجودىَ هنا اللّيلة.

167
00:11:36,428 --> 00:11:40,421
أَنا مسرورُ لرُؤية والد فرانك فَهمَه.
أنا مَا رَأيتُه منذ ثمان سَنَواتِ.

168
00:11:40,499 --> 00:11:42,330
ذلك عظيمُ.
تهاني.

169
00:11:42,401 --> 00:11:44,426
أحبك يا أبى

170
00:11:44,503 --> 00:11:47,165
الحبّ الحقيقي صعب الإيجادُ.

171
00:11:47,239 --> 00:11:49,332
أحياناً تَعتقدُ بأنّك عِنْدَكَ حبُّ حقيقيُ,

172
00:11:49,408 --> 00:11:52,775
وبعد ذلك تَمْسكُ الطيرانَ المبكّرَ
بيت مِنْ سان دياغو,

173
00:11:52,845 --> 00:11:56,076
وشخصان عاريان
يخرجانْ من حمّامِكَ معصّبَى العينين

174
00:11:56,148 --> 00:12:00,244
مثل العرضِ السحري،
جاهز لمضاجعت صديقتِكِ...

175
00:12:00,319 --> 00:12:04,085
يَتوقّفُ هناك
ويَستمرُّ هنا,

176
00:12:04,156 --> 00:12:07,523
لأنى أعتقد ما يُحاولُ ميتش قَوله
بأنّ الحبِّ الحقيقيِ أعمى.

177
00:12:09,428 --> 00:12:11,794
دعنا نَرْفعُ أقداحَنا،
أياُ كان ما أمامنا.

178
00:12:11,864 --> 00:12:13,855
التحية. الصحة والسعادة.

179
00:12:14,466 --> 00:12:15,797
فى صحت الجميع.

180
00:12:16,902 --> 00:12:19,336
أحبك كثيراُ يا فرانكى.
أحبك

181
00:12:19,405 --> 00:12:21,270
لَستُ متحدث.

182
00:12:21,340 --> 00:12:23,638
أحبك
مبارك لك

183
00:12:44,530 --> 00:12:48,057
إعتقدتُ بأنّك قُلتَ قُرْب الحرم الجامعي.
هذا على الحرم الجامعي عملياً. هو مريضُ.

184
00:12:48,134 --> 00:12:50,329
-هذا عظيمُ.
- كَيفَ وجدت هذا المكانِ؟

185
00:12:50,403 --> 00:12:52,303
أنا لا أَعْرفُ، كَانَ سهلَ جداً، في الحقيقة.

186
00:12:52,372 --> 00:12:56,001
أستاذ عاشَ هنا ل، مثل،
30 سنة، وبعد ذلك ماتَ.

187
00:12:56,109 --> 00:12:57,440
ذلك رهيبُ!

188
00:12:59,312 --> 00:13:00,904
ذلك رهيبُ!.

189
00:13:00,980 --> 00:13:03,244
مدفئه صغيره.

190
00:13:03,316 --> 00:13:05,250
إلى البِدايات الجديدةِ.

191
00:13:06,686 --> 00:13:07,778
شكراُ

192
00:13:10,290 --> 00:13:13,259
في الحقيقة، أعطيتُ هذا إليك
لزفافكَ.

193
00:13:14,794 --> 00:13:16,591
هذا النموذجِ؟

194
00:13:16,663 --> 00:13:18,995
لا فى الواقع أنه نفسها.

195
00:13:20,433 --> 00:13:21,798
أنا أسف

196
00:13:21,868 --> 00:13:23,802
أنا محرج.
أنا أسف

197
00:13:23,870 --> 00:13:25,098
لا بأس

198
00:13:25,171 --> 00:13:26,900
أتمنا أن ينال إعجابك

199
00:13:27,540 --> 00:13:29,974
لقد عشقتها
شكراُ لك

200
00:13:30,043 --> 00:13:32,034
هذا المكان لا يعقل

201
00:13:32,111 --> 00:13:34,170
-أعجبك
-لما تذال مكتئب إذاُ

202
00:13:34,247 --> 00:13:37,648
هذا من المحتمل أفضل شيءِ
حدث لنا على الإطلاق.

203
00:13:37,717 --> 00:13:39,309
نحن
نعم نحن

204
00:13:39,385 --> 00:13:42,252
لا تكن أناني علي الأن
الآن إبقى مَعي.

205
00:13:42,322 --> 00:13:44,256
وَضعتَ بار هناك،

206
00:13:44,324 --> 00:13:48,522
زوج من الأولاد لمَلْئه , وأريكه و
يُمْكِنُ أَنْ تَضعَ حمام حارّ بأي مكان.

207
00:13:48,594 --> 00:13:50,323
ماكس، هلا سدت أذنيك

208
00:13:51,597 --> 00:13:54,395
نحن سَنَستقبل الكثيراً من الناس هنا،
سَيصْبَحُ مرضَ.

209
00:13:54,467 --> 00:13:56,526
أَتكلّمُ بجنون، عن فرقةِ ذكور.

210
00:13:56,602 --> 00:13:58,900
يَبْدو يبدوا ذلك شيق، لكن

211
00:13:58,971 --> 00:14:01,963
أَحتاجُ  وقت قليل لكى أستجمع
حياتي مره أخرى.

212
00:14:02,041 --> 00:14:04,908
نَحتاجُ لترتيب حفله كبيره
ِ لبَدْء الأشياءِ مِنْها.

213
00:14:04,977 --> 00:14:08,242
بالتأكيد.
إكسرْه قليلاً، قابلُ الجيرانَ.

214
00:14:08,314 --> 00:14:10,248
متش أنت تعرف.
عن ما أتحدث

215
00:14:10,316 --> 00:14:11,578
لحظه.

216
00:14:11,651 --> 00:14:15,109
رجل العقاراتَ كَانَ حقاً
حجر صلب حول عدم َأْخذُ. . .

217
00:14:15,188 --> 00:14:18,089
أنا لا أعتقد أنك تُدركُ أنها
فرصة ضخمة لَك.

218
00:14:18,157 --> 00:14:20,853
البنات يَحببنَ الرجل الذي في
الحالة المعيّنة.

219
00:14:20,927 --> 00:14:22,087
أى حاله

220
00:14:22,161 --> 00:14:24,220
ميتش، أنت تحاول العوده
لحالتك الطبيعيةِ.

221
00:14:24,297 --> 00:14:26,663
أنت مثل ظبي مصابِ
يحاول أن يَعُودُ إلى صحتةً،

222
00:14:26,733 --> 00:14:29,566
الذي أخيراً سيطلقَ ثانيةً
إلى البريّةِ.

223
00:14:29,635 --> 00:14:31,193
أسف

224
00:14:31,270 --> 00:14:32,862
كن حذراُ

225
00:14:32,939 --> 00:14:35,601
-أنا أسف
لا تعتذر لى لكن للطفل

226
00:14:35,675 --> 00:14:37,267
لقد أفزعته
أسف يا صغيرى

227
00:14:37,343 --> 00:14:39,243
لا بأس

228
00:14:39,312 --> 00:14:41,610
نحن يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ إستوائياُ بهذا الشيءِ.

229
00:14:41,681 --> 00:14:44,946
مثل الرملِ مِنْ الحائطِ إلى الحائطِ. أَعْرفُ
رجل رمل عظيم ، سَنَحْصلُ عليه بسعرِ قليل.

230
00:14:45,017 --> 00:14:46,075
رمل هنا

231
00:14:46,152 --> 00:14:48,746
أَو رغوة، أى شىء.
شيء ما هنا.

232
00:14:48,821 --> 00:14:51,449
- تَفْهمُ ما أَتحدّثُ عنه؟
- بالتأكيد.

233
00:14:51,524 --> 00:14:54,118
أَنا جيدُ بأي من الطّرق.
فقط أحتاجُ ماريسا لتفعل كل هذا

234
00:14:56,729 --> 00:14:58,720
أنا أمازحكم يا رجال
أنها مزحه

235
00:15:00,266 --> 00:15:02,166
ليست مضحكه
والطفل غير راضى عنك.

236
00:15:12,445 --> 00:15:14,675
هاى

237
00:15:17,350 --> 00:15:18,009
هاى

238
00:15:18,751 --> 00:15:20,412
مرحباُ عزيزتى!

239
00:15:20,853 --> 00:15:22,514
أحضرت لك شاى مثلج

240
00:15:22,588 --> 00:15:24,818
لا شكراُ . معى بيره مثلجه

241
00:15:24,924 --> 00:15:27,085
هلا أطفأت ذلك لحظات

242
00:15:30,897 --> 00:15:34,060
هذا مزعج حقاُ

243
00:15:34,133 --> 00:15:35,464
نعم شكراُ

244
00:15:35,535 --> 00:15:38,663
لقد نزعت لوحة التحكم مِنهاْ،
وأعطِيت التنينَ الأحمرَ بعض العصيرَ.

245
00:15:38,738 --> 00:15:42,970
لكن دعينا نَبقي ذلك سراُ
فهي لَيستْ  قانونيهَ.

246
00:15:43,042 --> 00:15:44,202
مرحبا ميك

247
00:15:44,277 --> 00:15:45,403
حسناُ

248
00:15:45,478 --> 00:15:48,538
-ماذا حدث إذاُ
-لا شىء مهم

249
00:15:48,614 --> 00:15:51,447
أنا كُنْتُ أَتمنّى بأنّنا سنرتب
المُلاحظات التى أعددناها لليلة الغد.

250
00:15:51,517 --> 00:15:54,042
حبيبتى، لدى أمور ميتش ليلة الغد.

251
00:15:54,120 --> 00:15:56,452
نعم بالفعل
لقد نسيت ذلك

252
00:15:56,522 --> 00:15:58,285
يمكن أن أعتذر عنها

253
00:15:58,357 --> 00:16:00,382
لا   لا

254
00:16:01,227 --> 00:16:02,956
لا تكن سخيفاُ

255
00:16:03,029 --> 00:16:06,897
أَعْني، أنا لا أُريدَك أن تَغْير
حياتكَ كلها من أجلى.

256
00:16:08,267 --> 00:16:10,633
أنا سَأُكلمُ لارا
وسَنُخطّطُ  لليلة بناتِ.

257
00:16:10,703 --> 00:16:13,001
ستكون ممتعه
شكراُ

258
00:16:13,072 --> 00:16:14,801
أنت رائعه

259
00:16:15,608 --> 00:16:17,701
طالما تَعِدُ بأخذ الأمور ببساطه
أنت تَعْرفُ.

260
00:16:17,777 --> 00:16:21,042
ماذا تعنين ؟
أنت تعرف ماذا أعنى

261
00:16:21,747 --> 00:16:25,148
لقد تغيرت كثيراً منذ كنت فرانك
الدبابة، ونحن لا نُريدُ إستعادته مره أخرى.

262
00:16:25,251 --> 00:16:28,812
حبيبتى فرانك الدبابه لن يعود
مره أخرى أتفقنا

263
00:16:28,888 --> 00:16:32,016
هذا الجانب من شخصيتى قد أختفى
أصبح ذكرى تحت الرماد

264
00:16:32,091 --> 00:16:33,659
وأعدك بذلك

265
00:16:47,406 --> 00:16:48,600
جميل أليس كذلك

266
00:16:48,674 --> 00:16:50,608
هذا لا يصدق
كيف فعلت ذلك

267
00:16:50,676 --> 00:16:53,270
مَع كُلّ الناس هنا،
والسماعات العاليه.

268
00:16:53,345 --> 00:16:55,813
أعتقدت أنها ستكون حفله تجمعنا نحن فقط

269
00:16:55,881 --> 00:16:58,543
ولكن هذه حفله صغيره

270
00:16:58,617 --> 00:17:00,517
ولذلك أنت أشتريت المنزل

271
00:17:00,585 --> 00:17:02,109
هل أنت مستمتع

272
00:17:02,187 --> 00:17:04,712
بكل تأكيد
جيد

273
00:17:04,790 --> 00:17:08,783
ما الذى خططت له أيضا
فرقة طلبه أم ماذا

274
00:17:08,860 --> 00:17:10,191
نعم بالفعل

275
00:17:10,262 --> 00:17:13,698
لدى فرقة روك من الطلبهِ
هى التى ستخرج على المسرح بعد قليل

276
00:17:13,765 --> 00:17:15,392
أنا أمتلك 6 فرق دى جى

277
00:17:15,467 --> 00:17:18,300
أَنا أساوي 3.5$ مليون،
وذلك تَعْرفُه الحكومةَ عنى.

278
00:17:18,370 --> 00:17:21,305
لدى إلكترونياتِ كثيرهِ هناك أغلى
مِنْ كل الحفلة الموسيقية ملعونةِ هذه.

279
00:17:21,373 --> 00:17:25,742
تَعتقدُ بأنّني أضع هذا النوعِ مِنْ السجاد الأحمرِ الفاخر من أجل فرقه أستعراضيه

280
00:17:25,811 --> 00:17:27,301
فقط لأتأكّدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَرى المسرح.

281
00:17:27,846 --> 00:17:29,780
عفوا  عفوا

282
00:17:29,848 --> 00:17:33,045
أريد أن أصل لذلك الباب لو سمحتم

283
00:17:33,118 --> 00:17:34,278
شكراُ

284
00:17:34,352 --> 00:17:37,082
هذا هو الشخص الذى حدثتك عنه
وهذا منزله

285
00:17:37,155 --> 00:17:40,591
كيف حالك
لا هذا منزل صديقى ميتش

286
00:17:40,659 --> 00:17:43,127
متش هو صاحبه

287
00:17:43,195 --> 00:17:46,892
على أى حال تناول هذا
هيا جربه

288
00:17:46,965 --> 00:17:50,594
لا شكراُ لكنى وعدت زوجتى عدم الشرب الليله

289
00:17:51,169 --> 00:17:54,434
بجانب أن لدي يوم حافل غداُ
ولكن هيا تمتعوا أنتم بوقت رائع

290
00:17:54,506 --> 00:17:56,997
يوم حافل? ماذا ستفعل?

291
00:17:57,075 --> 00:17:59,976
حسنا فى الواقع
سيكون يوم عطله رائع

292
00:18:00,045 --> 00:18:01,637
نحن ذاهِبونَ إلى هوم ديبو.

293
00:18:02,514 --> 00:18:05,176
نشترى بَعْض ورقِ الحائط،
وربما نحصل على بعض الأرضيةِ

294
00:18:05,684 --> 00:18:08,209
أشياء من هذا. لَرُبَّمَا سرير، حمّام
ومثل ذلك، أنا لا أَعْرفُ.

295
00:18:08,286 --> 00:18:10,777
أنا لاأعرف إن كان الوقت سيسعفنا
أم لا

296
00:18:13,258 --> 00:18:16,250
أتدرى? أعطينى هذا
سأقوم بالشرب مره واحده

297
00:18:16,328 --> 00:18:19,559
سيقوم بواحده
سيقوم بواحده

298
00:18:24,169 --> 00:18:26,364
ذلك رجلنا الموهوب .

299
00:18:30,142 --> 00:18:32,576
- هذا ما أتحدث عنه.
- إملأها مره أخرى

300
00:18:32,644 --> 00:18:35,875
ذلك جيد.
جيد جداُ

301
00:18:35,947 --> 00:18:38,541
بمجرد أن تلمس شفتيك
واو جيده جداُ

302
00:18:38,717 --> 00:18:42,175
شكراُ لكم  شباب. سنقوم بهذه الحفله
فى هذا المنزل كل عام

303
00:18:42,254 --> 00:18:44,313
فكونوا على إستعداد دائماُ
لا تَحْرقواْ أنفسكم اللّيلة.

304
00:18:44,389 --> 00:18:48,257
أريد شكركم على المجيئ إلى
مهرجان ميتش مارتن الحر.

305
00:18:52,230 --> 00:18:54,630
لمن لا يعرف متش مارتن

306
00:18:54,699 --> 00:18:56,826
أنه شخص ناجح جداُ

307
00:18:56,902 --> 00:18:59,996
رجل محترم خالي مِنْ المرض
وَاقْف بجانب الباِر الصغيرةِ.

308
00:19:04,209 --> 00:19:06,871
الآن، مجاملة من فرقتنا

309
00:19:06,945 --> 00:19:10,711
التي تحطم الأسعارَ على كُلّ شيءِ
مِنْ الأعماق إلى مشغّل الدي في دي,

310
00:19:10,782 --> 00:19:15,116
أعطونا الدفّئُ هنا يا طلبة جامعةَ هاريسن
ورحبوا بزميلى هنا

311
00:19:15,187 --> 00:19:18,748
ومحبوبكم
السيد سنوب دودج.

312
00:19:23,628 --> 00:19:25,892
واو
هيا أنهضوا

313
00:19:26,698 --> 00:19:28,666
أتدرون

314
00:19:28,767 --> 00:19:30,735
أُفكّرُ بخطة رئيسية

315
00:19:31,036 --> 00:19:33,630
لأن لا شىء داخل يَدِّي إلا العرق

316
00:19:33,705 --> 00:19:36,003
لذا أَحْفرُ إلى جيوبِي
كُلّ مالي يُصْرَفُ

317
00:19:36,074 --> 00:19:38,304
لذا أَحْفرُ أكثر عمقاً
لكن ما زالَ يَجيءُ بالنسيج الكتاني

318
00:19:38,376 --> 00:19:40,867
لذا أَبْدأُ مهمّتَي
إتركْ سكنَي

319
00:19:40,946 --> 00:19:43,380
أَنا أفكر' كَيْفَ أُحضر
بَعْض الرؤساءِ المَوتى

320
00:19:43,448 --> 00:19:46,383
فرانك   فرانك

321
00:19:48,720 --> 00:19:49,914
واو

322
00:19:55,994 --> 00:19:57,825
فرانك، الدبابة!

323
00:19:57,896 --> 00:20:00,592
فرانك، الدبابة!

324
00:20:02,267 --> 00:20:03,928
تَعْرفُه!

325
00:20:04,002 --> 00:20:05,663
تَعْرفُه!

326
00:20:10,508 --> 00:20:12,806
قلم و ورقة
مسجل و شريط

327
00:20:17,749 --> 00:20:19,216
أنت ذلك الرجلِ.

328
00:20:19,284 --> 00:20:20,273
ماذا

329
00:20:20,352 --> 00:20:22,286
ميتش البالوظا، عرفتك من صورتك
على البوستر.

330
00:20:22,354 --> 00:20:23,787
نعم أنا هو

331
00:20:23,855 --> 00:20:26,289
هذه الحفله رائعه.
عمل رائع

332
00:20:26,358 --> 00:20:28,724
صديقى هو من نظمها لى

333
00:20:28,793 --> 00:20:32,320
هم يحاولون إعادة إصْداري
إلى البريةِ.

334
00:20:32,397 --> 00:20:34,661
عن ماذا تتحدث

335
00:20:34,733 --> 00:20:36,291
لا شىء أسف

336
00:20:36,368 --> 00:20:40,964
توَصلتَ إلى بعضُ الأشياء
لذا ما تَحتاجُه هو لعبةِ

337
00:20:41,039 --> 00:20:43,803
قُلْها
لتحُصُل على ورقتِكَ،يا رجل

338
00:20:43,875 --> 00:20:46,605
هيا هيا

339
00:20:46,678 --> 00:20:49,044
فى عالم من الورق
هيا معى جميعاُ

340
00:20:49,114 --> 00:20:52,208
هل قال شخص إصنع المال
المال

341
00:20:52,284 --> 00:20:54,479
إصنع المال  المال  المال

342
00:20:54,552 --> 00:20:57,385
هيا قولوا إصنع المال
مال  مال  مال

343
00:21:01,159 --> 00:21:03,650
هيا لنخطط

344
00:21:09,200 --> 00:21:10,258
أسف

345
00:21:10,335 --> 00:21:15,500
سوف نَخطط خلال الساحةِ
وإلى الجمنازيومِ.

346
00:21:15,573 --> 00:21:16,904
هيا بنا جميعاُ

347
00:21:16,975 --> 00:21:18,533
هيا سنوب

348
00:21:19,344 --> 00:21:20,333
سنوب الحلقه

349
00:21:20,412 --> 00:21:21,401
سنوب

350
00:21:21,780 --> 00:21:23,873
لا, كل شىء على ما يرام

351
00:21:23,949 --> 00:21:25,883
إجلبْ قبعتَكَ الخضراءَ. دعنا نَذْهبُ.

352
00:21:25,951 --> 00:21:28,351
هيا جميعاُ لنذهب

353
00:21:28,420 --> 00:21:29,910
هيا بنا

354
00:21:29,988 --> 00:21:32,752
هاى يا رجل
هيا دع الموسيقى تعزف

355
00:21:32,824 --> 00:21:35,384
وهيا نعود لحفلتنا الرائعه

356
00:21:36,294 --> 00:21:38,956
واو هيا

357
00:21:39,030 --> 00:21:41,294
نحن نخطط
هيا بنا

358
00:21:41,366 --> 00:21:44,096
هيا جميع...
نحن... هيا!

359
00:21:44,169 --> 00:21:46,899
واو

360
00:21:46,972 --> 00:21:50,339
نحن نخطط

361
00:21:50,408 --> 00:21:52,433
وووو

362
00:21:52,510 --> 00:21:54,171
هيا

363
00:21:55,547 --> 00:21:56,639
هيا أخبريها

364
00:21:57,115 --> 00:21:58,582
ماريسا, لقد نسيت

365
00:21:58,650 --> 00:22:02,950
أَعْرفُ بأنّنا تأخّرنا إلى حدٍّ ما، لَكنَّنا أحضرنا
لكى هدية الزفاف المثاليةِ!

366
00:22:03,021 --> 00:22:06,115
ياه يا شباب, لقد أخبرتكم
لستم مطرين لإحضار شىء.

367
00:22:06,191 --> 00:22:10,127
صديقتنا آشلي كَانَ يجيئها هذا الرجلِ
ويُعلّم  الصف الجنس الفموي.

368
00:22:10,428 --> 00:22:12,862
كان مدهش
صف بالكامل

369
00:22:12,931 --> 00:22:15,729
وهو بارع حقاُ. لذا نحن كان
لا بُدَّ أنْ نَحْجزَه عنده فى المُقدمه

370
00:22:15,800 --> 00:22:17,427
لست مطره لأحضر إلى ذلك الصف

371
00:22:17,502 --> 00:22:21,336
بيرنارد يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هو من يَذْهبَ إلى الصفِ.
أُقسمُ، الرجل يُتحدّى بشكل شفهي.

372
00:22:21,973 --> 00:22:25,704
لحظه هل هذا الرجل...

373
00:22:25,777 --> 00:22:27,608
اه يا إلهى

374
00:22:28,813 --> 00:22:31,179
ذلك مقرف

375
00:22:32,083 --> 00:22:33,948
لماذا أَنْظرُ إلى ذلك؟

376
00:22:34,919 --> 00:22:36,580
لماذا تَتباطأُى؟

377
00:22:36,654 --> 00:22:39,418
فقط قودي السياره. هيا.

378
00:22:40,191 --> 00:22:41,180
فرانك

379
00:22:41,893 --> 00:22:43,622
مستحيل

380
00:22:45,797 --> 00:22:46,786
فرانك

381
00:22:47,599 --> 00:22:49,089
هاى حبيبتى

382
00:22:50,235 --> 00:22:52,260
ماذا تفعل هنا

383
00:22:52,337 --> 00:22:56,433
نحن نخطط.سنذهب من
خلال الساحةِ إلى الجمنازيومِ.

384
00:22:57,342 --> 00:22:59,173
من الذى يخطط

385
00:22:59,244 --> 00:23:01,075
هناك الكثير سوف يأتون

386
00:23:01,813 --> 00:23:03,713
فرانك إصعد للسياره.

387
00:23:03,782 --> 00:23:05,682
كلنا نفعل ذلك.
الأن

388
00:23:05,750 --> 00:23:06,739
حسناُ.

389
00:23:12,057 --> 00:23:14,617
واو تنحى قليلاُ.

390
00:23:19,864 --> 00:23:21,525
مرحبا سيداتى

391
00:23:21,800 --> 00:23:25,258
مرحباُ, فرانك.
يبدوا أن الجو بارد قليلاُ

392
00:23:28,406 --> 00:23:29,896
لو سمحتم يا شباب

393
00:23:30,375 --> 00:23:32,172
حبيبتى هل تعتقدى أن كنتاكى
ماذال فاتحاُ

394
00:23:49,929 --> 00:23:51,863
أه تباُ.

395
00:23:55,101 --> 00:23:56,591
صباح الخير

396
00:23:58,070 --> 00:24:00,061
تلك كانت حفله بالفعل

397
00:24:03,642 --> 00:24:06,008
منذ متى وأنت تَخْجلُ هكذا

398
00:24:06,078 --> 00:24:07,841
لا, لست كذلك.
أنا فقط...

399
00:24:07,913 --> 00:24:11,405
هَلْ شَخرتُ ليلة أمس؟
أحياناً أَشْخرُ عندما أكون سكرانُ.

400
00:24:12,251 --> 00:24:14,845
لا أذكر

401
00:24:14,920 --> 00:24:16,979
ولا أعتقد.

402
00:24:18,958 --> 00:24:21,722
أسمعى, بالنسبه لليلة البارحه

403
00:24:22,628 --> 00:24:26,962
لقد خَرجتُ للتو من علاقه
غراميه مؤلمه جداٌ.

404
00:24:28,200 --> 00:24:30,964
أَنا نوعاٌ ما في المكان الغريب الآن.

405
00:24:31,937 --> 00:24:33,268
ماذا

406
00:24:33,339 --> 00:24:35,637
إرتحْ، ريتش،  لَيسَت قضية كبرى.

407
00:24:36,642 --> 00:24:39,372
متش, بالميم

408
00:24:40,479 --> 00:24:42,606
حسنا أنظر.

409
00:24:43,516 --> 00:24:47,919
أياٌ كان. لقد كنا نستمتع فقط.
فلا تقلق من شىء

410
00:24:47,987 --> 00:24:49,284
لا

411
00:24:49,355 --> 00:24:51,823
نعم, أنت على حق
أنا لا أقلق من شىء .

412
00:24:51,891 --> 00:24:54,155
عاديُ. أنا كُنْتُ فقط...

413
00:24:54,226 --> 00:24:56,956
يجب أن أذهب للصف, لذا.

414
00:24:57,029 --> 00:25:00,294
كيف نفعل ذلك هل ...

415
00:25:00,366 --> 00:25:02,459
أتريدين أن تتركى لى رقم هاتفك

416
00:25:02,535 --> 00:25:05,197
لا تقلق أيضاٌ حيال ذلك

417
00:25:09,041 --> 00:25:10,941
أراك قريباٌ

418
00:25:13,579 --> 00:25:14,671
سلام

419
00:25:16,749 --> 00:25:17,977
أحبك .

420
00:25:18,050 --> 00:25:21,850
في مدينةِ الصوتيات، نحن نحطم الأسعارَ
على كُلّ شيءِ مِنْ مشغّل الدي في دي

421
00:25:21,921 --> 00:25:24,014
إلى آلات تصوير الفيديو النقّالةِ،
وكُلّ شيء ما بينهما

422
00:25:24,089 --> 00:25:27,354
موظّفوننا المهذّبون سَيُعلّمونَك
على إختيارتك  مِنْ حالةِ الفَنِّ

423
00:25:27,426 --> 00:25:29,417
أجهزة وملحقات مسرحِ بيتِ

424
00:25:29,495 --> 00:25:32,089
أرونا  سعر منافسِ.
نحن سَنَضْربُه.

425
00:25:32,164 --> 00:25:35,930
إذا لم نَستطيعُ ضَرْبه، أنا سَأَعطيك
المفاتيح إلى المخزنِ. بشكل حرفي

426
00:25:36,001 --> 00:25:37,332
مجازياً، أَعْني.

427
00:25:37,403 --> 00:25:40,668
الشيء الوحيد الذي يَبْدو أفضل
مِنْ منتجاتنا هى أسعارَنا

428
00:25:40,739 --> 00:25:42,036
مرحبا

429
00:25:43,042 --> 00:25:45,909
ما رأيك بصراحه
هيا أخبرنى

430
00:25:45,978 --> 00:25:47,240
جيد جداٌ

431
00:25:47,313 --> 00:25:49,304
-تبدوا رائعاٌ
- حقاٌ

432
00:25:51,050 --> 00:25:53,382
يا إلهى, لقد كنت ...

433
00:25:53,452 --> 00:25:55,784
لقد جننت لليلة البارحه

434
00:25:55,854 --> 00:25:58,982
حقا ولم أكلم  فرانك.
حتى الأن وأنا قلق عليه.

435
00:25:59,058 --> 00:26:00,958
مرحباٌ

436
00:26:02,695 --> 00:26:04,526
تفضل

437
00:26:04,597 --> 00:26:06,565
هَلْ هذا مِنْ رجالِكَ هنا؟

438
00:26:06,632 --> 00:26:09,396
- حوالي ثلاثة خطِوط حريق هنا.
ماذا تفعل يا رجل؟

439
00:26:13,539 --> 00:26:16,997
جبن أهذا أنت

440
00:26:17,543 --> 00:26:21,707
مرحباٌ متش برناد
أرى أنكم لم تتغيروا كثيراٌ

441
00:26:21,780 --> 00:26:22,747
من هذا

442
00:26:22,815 --> 00:26:25,045
ألا تذكره,
أخو رودنى

443
00:26:25,117 --> 00:26:29,019
في الحقيقة، اسمي لَيسَ جبناً بعد الأن.
هو جوردن بريتشارد.

444
00:26:29,088 --> 00:26:30,316
أه نعم

445
00:26:30,389 --> 00:26:32,323
جبن

446
00:26:32,391 --> 00:26:34,916
ألم نحبسك فى الخزانه يوماٌ ما

447
00:26:34,994 --> 00:26:36,552
لقد خرجت

448
00:26:36,629 --> 00:26:39,655
رائع
سعيد لأنك فعلت

449
00:26:42,034 --> 00:26:44,298
هل إستمتعتم بليلة البارحه
نعم

450
00:26:44,370 --> 00:26:47,771
 قَدْ يَكُونُ هنال بَعْض الكلاب السلوقية
ترقد حولنا إذا أردتهم.

451
00:26:47,840 --> 00:26:50,365
شكرلٌ فأنا  أعمل
ماذا تعمل

452
00:26:50,442 --> 00:26:51,602
بدورية حرم جامعي؟

453
00:26:52,478 --> 00:26:54,912
حاول مره أخرى
- أنت شاهد يهوهِ؟

454
00:26:54,980 --> 00:26:56,777
أَنا العميدُ.

455
00:26:56,849 --> 00:26:58,874
عميد الجامعه

456
00:26:58,951 --> 00:27:02,079
وإبتداءً مِنْ هذا الصباحِ،
هذا البيتِ تم حجزه

457
00:27:03,188 --> 00:27:06,214
هو الآن بشكل خاص
لإستعمالِ الحرم الجامعي فقط.

458
00:27:06,292 --> 00:27:07,816
ما الذى تقوله

459
00:27:07,893 --> 00:27:11,454
أنت لا تَستطيعُ عمَلُ ذلك.لقد دَفعتُ
أول وأخر إيجار شهرِى!

460
00:27:11,530 --> 00:27:12,792
ألقى نظره على هذا

461
00:27:13,832 --> 00:27:17,632
عِنْدَكَ إسبوع لإخْلاء المنزل،
وأنا أشكرك لتعاونِكَ.

462
00:27:17,703 --> 00:27:19,000
رائع

463
00:27:19,338 --> 00:27:21,272
هل لى بسؤال
بالتأكيد لا

464
00:27:21,340 --> 00:27:24,832
لقد سعدت برؤيتكم يا شباب
يَبْدو حالكم رائع.

465
00:27:36,554 --> 00:27:38,818
فرانك, هذا مكان آمن.

466
00:27:38,890 --> 00:27:42,826
إنه مكان يُمْكِنُ أَنْ نَشْعرَ بالحرية فيه
نتشاركُ في مشاعرِنا.

467
00:27:42,894 --> 00:27:47,331
إعتبرْ مكتبي عُشّ
في شجرة من الثقةِ والفَهْم.

468
00:27:47,399 --> 00:27:48,923
يمكن أن نقول أى شىء هنا

469
00:27:49,868 --> 00:27:50,926
أى شىء

470
00:27:52,871 --> 00:27:55,499
لابأس, حبيبى
لهذا نحن هنا

471
00:27:58,943 --> 00:28:04,472
حسنا أعتقد أنى...
في أعماقى أَشْعرُ أنى مشوّش إلى حدٍّ ما.

472
00:28:05,150 --> 00:28:08,608
أَعْني، فجأة تَتزوّجُ

473
00:28:08,687 --> 00:28:11,247
وأنت مُفتَرَض أن تكون
هذا الرجلِ المختلفِ كليَّاً.

474
00:28:11,322 --> 00:28:13,153
أنا لا أَشعر بإختلاف.

475
00:28:13,491 --> 00:28:16,016
خذ البارحه، على سبيل المثال.

476
00:28:16,094 --> 00:28:20,155
لقد كُنّا بالخارج في الحديقةِ الزيتونيةِ
للعشاءِ، والذي كَانَ رائعَ.

477
00:28:20,231 --> 00:28:21,926
و

478
00:28:22,000 --> 00:28:26,960
حَدثتُ أمر أثناء وجبةِ الطعام
ورأيت نادلة تَأْخذُ طلباً،

479
00:28:27,038 --> 00:28:32,237
ووَجدتُ نفسي أتعجب
ما لوّنُ ملابسها الداخلية يا ترى.

480
00:28:33,144 --> 00:28:34,634
لباسها الداخلى.

481
00:28:37,382 --> 00:28:42,046
الإحتمالات أنها أساساٌ
أبيض اللون، مصنوعه من القطن

482
00:28:42,120 --> 00:28:46,750
لَكنِّي بَدأتُ بالإعتِقاد،
" لَرُبَّمَا هى من الحرير."

483
00:28:46,825 --> 00:28:48,554
"ربما من الجلد الرقيق"

484
00:28:48,626 --> 00:28:54,030
"لَرُبَّمَا هو شيءُ رائع وجديد
وأنّني لو أسمع به من قبل"

485
00:28:54,099 --> 00:28:57,591
وبَدأتُ بالشُعُور. .

486
00:28:58,002 --> 00:28:58,991
ماذا

487
00:28:59,738 --> 00:29:02,730
إعتقدتُ بأنّنا كُنّا في شجرةِ الثقةَ،
في العُشِّ. أليس كذلك

488
00:29:02,807 --> 00:29:05,503
نحن كذلك. فلا بأس .
- حسناُ?

489
00:29:06,578 --> 00:29:09,741
لابأس. من فضلك إستمر

490
00:29:10,181 --> 00:29:12,775
لا أعرف
إلى أين يأخذنى شعورى ذلك

491
00:29:15,120 --> 00:29:18,385
أعتقد أن ما أُحاولُ قَوله
أنّى الآن مُتَزَوّج،

492
00:29:18,456 --> 00:29:22,256
أَشْعرُ بالتأكيد بأنى
خَافَ قليلاً من الواقع

493
00:29:22,327 --> 00:29:26,491
وهو أنى سَأُمارسُ الجنس
مَع فقط شخصِ واحد

494
00:29:28,066 --> 00:29:30,227
لبقية حياتى

495
00:29:31,536 --> 00:29:34,699
والش أخبرُني بأن
سفركَ إلى سان دياغو كَان إنفجار!

496
00:29:34,806 --> 00:29:36,068
بالفعل

497
00:29:36,141 --> 00:29:37,574
كيف كَانتْ الأبواق؟

498
00:29:37,642 --> 00:29:39,701
أنا في الحقيقة لَمْ أَذْهبْ إلى الأبواقِ.

499
00:29:39,778 --> 00:29:41,370
حسناٌ فهمت

500
00:29:41,446 --> 00:29:42,913
بعض الحلوى

501
00:29:42,981 --> 00:29:44,346
لا شكراٌ

502
00:29:44,415 --> 00:29:46,906
إسمع.تلقيت مكالمه من مانيتى

503
00:29:46,985 --> 00:29:51,081
يُخبرُني بأنّ  إقتراحك حول
مربعَكَ المشمسَ عباره عن تخاريف

504
00:29:51,156 --> 00:29:52,680
لماذا

505
00:29:52,757 --> 00:29:56,215
حَسناً، أولاً، يَنتهكُ
قيود التقسيم المبينه

506
00:29:56,294 --> 00:29:59,923
في التأريخيِ الوطنيِ
للمحافظه الفعليه مِنْ 1966.

507
00:29:59,998 --> 00:30:02,728
بشكل خاص، بند أربعة.

508
00:30:02,801 --> 00:30:04,063
هل أتابع

509
00:30:04,135 --> 00:30:06,660
- في الحقيقة، أَنا مألوفُ بتلك المادةِ. . .
حبيبتى

510
00:30:06,738 --> 00:30:08,729
- مرحباً، أَبّى، هَلْ أُقاطعك
-لا تعالي

511
00:30:10,308 --> 00:30:13,505
أنا لا أعتقد قابلتَ بنتَي.
دارسي، هذا ميتش مارتن.

512
00:30:15,680 --> 00:30:17,614
سعيده بلقائك يا متش

513
00:30:17,682 --> 00:30:19,707
مرحبا وأنا كذلك

514
00:30:19,784 --> 00:30:22,116
- كيف كَانَت حفلتك
- عظيمه. كما تَعْرفُ،

515
00:30:22,187 --> 00:30:24,348
أفلام وفشار

516
00:30:24,489 --> 00:30:26,354
إنها ملاك

517
00:30:27,292 --> 00:30:30,659
جْعلتني رجل عجوزَ، لَكنِّي لا أَصدق
أنها كبرت بتلك السرعه

518
00:30:30,728 --> 00:30:33,526
أبى توقف
أسف حبيبتى لكنها الحقيقه

519
00:30:33,598 --> 00:30:38,092
لمجرد التفكير أنك في سبعة شهورِ فقط
سَتَتخرّجُين مِنْ الجامعه!

520
00:30:40,939 --> 00:30:42,770
أنت بخير

521
00:30:42,841 --> 00:30:44,775
إعتقدتُ بأنّك قُلتَ الجامعه.

522
00:30:44,843 --> 00:30:46,834
نعم. مريع، أليس كذلك؟

523
00:30:48,012 --> 00:30:49,707
نعم بالفعل

524
00:30:58,990 --> 00:31:00,287
لحظه

525
00:31:00,358 --> 00:31:01,950
هاى متش

526
00:31:05,897 --> 00:31:09,060
كيف حالك. هل كان يومك جيداٌ

527
00:31:09,133 --> 00:31:10,964
ليس كثيرٌ

528
00:31:12,170 --> 00:31:13,603
ما الأمر

529
00:31:13,671 --> 00:31:17,869
إعتقدتُ لَرُبَّمَا يُمْكِننى أَنْ أَنام هنا
اللّيلة، إذا لم يكن لديك مانع

530
00:31:17,942 --> 00:31:20,843
ماريسا تَمْرُّ ببعض
الأمور الشخصيةِ.

531
00:31:22,380 --> 00:31:26,783
أمور شخصية كأن تمشى داخل
الحيّ سكران وعارى الجسد

532
00:31:26,851 --> 00:31:30,412
ذلك وبعض الأمور الأخرى

533
00:31:31,956 --> 00:31:33,890
لا مشكله .أنه منزلك

534
00:31:33,958 --> 00:31:35,186
شكراٌ

535
00:31:35,860 --> 00:31:36,395
أيها الساده، نحن نُناقشُ
طريقه جديده للنَظْر إلى الإخوة.

536
00:31:39,698 --> 00:31:45,227
بمعنى أخر، لننْسي كُلّ القواعد الطبيعية
التي عرفناها بكلاٌ من الكليَّة والمجتمع,

537
00:31:45,303 --> 00:31:48,067
لأن هذه فكرة كبيرة جداً،
أصدقائي.

538
00:31:48,140 --> 00:31:52,304
نحن نَتحدّثُ عن غير المتميزين
الإخوّة العادلة

539
00:31:52,377 --> 00:31:55,346
حيث الحاله الإجتماعيه
والأكثر أهميَّةً، العُمر،

540
00:31:55,414 --> 00:31:57,644
لَيْسَ لهُ صلة مطلقاً.

541
00:31:58,717 --> 00:32:00,912
نعم؟ مِنْ الرجلِ الذي من المحتمل
أنه لَنْ يَدْخلَ.

542
00:32:00,986 --> 00:32:03,682
- أَذْهبُ إلى المدرسةِ هنا.
- حسناُ.

543
00:32:03,755 --> 00:32:07,714
أنا  فضوليَ، أى مشاركه
سَتكونُ بينك وبين الجامعةِ

544
00:32:07,793 --> 00:32:09,920
- مَنْ هؤلاء الناسِ؟
- أنا لا أَعْرفُ.

545
00:32:09,995 --> 00:32:13,328
لو تحدثنا قانونياٌ
سيكون هناك إنتساباً حر

546
00:32:13,398 --> 00:32:16,765
لَكنَّنا لن َنُعيدُ شيء
إلى الجاليةِ الأكاديميةِ.

547
00:32:16,835 --> 00:32:20,794
بالإضافة إلى عدم التزوّدَ بأي خدمة عامه
من أيّ نوع. وهذا أَعِدكم به.

548
00:32:20,872 --> 00:32:23,102
ما الذى يحدث هنا

549
00:32:23,175 --> 00:32:25,666
شباب,هذه مناسبة خاصّة جداً.

550
00:32:25,744 --> 00:32:29,703
الأب الروحى بنفسه كَانَ رحيمَ
بما فيه الكفاية لتَشريفنا بحضورِه.

551
00:32:29,781 --> 00:32:31,112
الأب الروحى

552
00:32:31,183 --> 00:32:34,516
هذا بيتُه الملعونُ.
يَعِيشُ هنا، يَنَامُ 20 قدمَ بعيداً.

553
00:32:36,822 --> 00:32:38,790
نَحتاجُ للكَلام.

554
00:32:39,057 --> 00:32:40,046
المطبخ

555
00:32:41,126 --> 00:32:44,459
إجلسْ جيداً لي. سَأَتكلّمُ
إلى العمِّ ميتش لمدّة ثانية.

556
00:32:44,729 --> 00:32:46,321
أنتظرنى يا هنا يا صغيرى

557
00:32:46,398 --> 00:32:49,595
- منذ متى وهؤلاء الناسِ هنا؟
- طِوال النهار.

558
00:32:49,668 --> 00:32:52,262
تلك الحفله ليلة أمس
أعطاَتنا جميعاٌ نوع من الشهره

559
00:32:52,337 --> 00:32:54,100
عن ماذا تَتحدّثُ ؟

560
00:32:54,172 --> 00:32:57,608
هذا يُدْعَى "سرعه."
نحن نَبْدأُ رسمياً أخوة بالأخرين.

561
00:32:57,676 --> 00:32:59,667
أَحْب ذلك. أنها عبقريه!

562
00:32:59,744 --> 00:33:01,371
لابد وأنك تمزح

563
00:33:01,446 --> 00:33:03,539
سَمعتَ بريتشرد،
نحن مُلزَمون لنَعمَلُ هذا.

564
00:33:03,615 --> 00:33:07,711
هذا البيتِ، كما يَقُولُ، مُقَسَّمُ بشكل مُحدّد
للخدمات الإجتماعيةِ ولسكن الطلبه.

565
00:33:07,786 --> 00:33:09,617
تَحْلُّ الأخوةُ تلك المشكلتين

566
00:33:09,688 --> 00:33:12,384
لكن هذا بيتُي.
أنا أعيش هنا،

567
00:33:12,457 --> 00:33:15,790
أَنا بعمر 30 سنةً.
لا أحد منّا مُسَجَّل في الكليَّةِ.

568
00:33:15,861 --> 00:33:19,524
أَفْهمُ ذلك. أنت تُرَكَّز
على كُلّ النوع الخاطئ من التفاصيلِ.

569
00:33:19,598 --> 00:33:22,567
هل أستمتعت بالحفله ليلة أمس
أم لم تستمتع

570
00:33:22,634 --> 00:33:24,431
لقد أستمتعت بوقت رهيب

571
00:33:24,836 --> 00:33:26,895
أعرف أنك فعلت

572
00:33:26,972 --> 00:33:29,440
كل البلده تعرف
أنك إستمتعت بوقت رهيب

573
00:33:29,508 --> 00:33:32,068
أنا أسأل متش عن ذلك ليس أنت

574
00:33:32,143 --> 00:33:33,838
لقد إستمتعت
- حسناُ,جيد جداٌ

575
00:33:33,912 --> 00:33:35,937
ألا تريد أن تستمر تلك الأوقات

576
00:33:36,014 --> 00:33:38,346
- أكثر وأكثر..
-أنا أعنى..

577
00:33:38,416 --> 00:33:42,182
أنا لا أَفْهمُ. أنا لا أَعْرفُ لِماذا من
الصعب عليك أن تعترف أنك تُريدُ هذا.

578
00:33:42,254 --> 00:33:45,621
حَصلنَا على 40 رجلِ يريدونُ هذا.
لابدّ أن يكون هناك سبب لذلك.

579
00:33:45,690 --> 00:33:47,954
أنظر، أُقدّرُ حماسَكَ.

580
00:33:48,026 --> 00:33:51,928
أَعْرفُ أنكم تُحاولونَ المُسَاعَدَة،
لكن حقيقةَ المسألةِ،

581
00:33:51,997 --> 00:33:55,831
كَانَ يومى سيىء و
شهر أسوأ

582
00:33:55,901 --> 00:33:59,962
والحقيقة،
أنا عِنْدي 40 غريبُ خارج في غرفةِ جلوسي

583
00:34:00,038 --> 00:34:02,768
وكُلّ ما أُريدُ أَنْ أفعله
الحصولْ على بعض النوم.

584
00:34:02,841 --> 00:34:07,107
لذا، أَنا آسفُ، لَكنَّنا لن نقيم أخوة.

585
00:34:07,178 --> 00:34:10,375
أنا لا أَعْرفُ لِماذا تفعل ذلك
أمام الطفلِ، وتقول تلك الألفاظ

586
00:34:10,448 --> 00:34:12,541
دائماٌ تقول ذلك أمامه

587
00:34:12,617 --> 00:34:14,642
تلك الألفاظ

588
00:34:14,719 --> 00:34:16,050
الديك. الكرات.

589
00:34:16,121 --> 00:34:18,919
أَنا فَقَطْ أُثبتُ وجة نظر
ليس من الضروري أن تَحتفلُ بها يا فرانك.

590
00:34:18,990 --> 00:34:21,390
-أسف
- لا تعتذر لى.

591
00:34:21,459 --> 00:34:24,087
خْذلتُ فرانك، خْذلُتني،
خْذلُت ماكس،

592
00:34:24,162 --> 00:34:26,357
والآن سَيكونُ عِنْدي صعوبة حقيقية

593
00:34:26,431 --> 00:34:29,992
أحاولُ فَهْم لماذا أضعت وقتي و
جدولي محاولاٌ مُسَاعَدَتك للتغلّبُ علي. . .

594
00:34:30,068 --> 00:34:32,093
غطى أذنيك. تلك العاهرةِ التي
كنت تواعدها.

595
00:34:32,170 --> 00:34:37,005
أتريد الَخْروجُ لتَرى الرجالَ الآخرينَ؟
العمّ ميتش آسفُ.

596
00:34:38,677 --> 00:34:40,144
قل "نعم."

597
00:34:40,211 --> 00:34:41,303
نعم

598
00:34:48,286 --> 00:34:50,311
إليكم الصفقةُ.
أسمعوا

599
00:34:50,388 --> 00:34:53,255
سوياً، إلتقطنَا
14 وعد.

600
00:34:53,324 --> 00:34:55,258
لحظه من ذلك الشخص

601
00:34:55,326 --> 00:34:56,759
هذا بلو

602
00:34:56,827 --> 00:34:59,193
هو طبيب البحريةِ البيطري ومتقاعد
والذي يَتسكّعُ حول مخزنَي كثيراٌ.

603
00:34:59,263 --> 00:35:00,992
لكن لاتقلق حوله.
هو شرعيُ.

604
00:35:01,065 --> 00:35:03,590
يَبْدو أنه بعمر 100 سنةً.
ويُريدُ من يعتنى به

605
00:35:03,668 --> 00:35:07,297
هَلْ تمازحنى؟
عمر الرجل العجوزَ لَنْ يَسْكتَه.

606
00:35:07,371 --> 00:35:09,305
حان الوقت

607
00:35:24,755 --> 00:35:27,417
لا تَجْعلْ هذا صعب عليك

608
00:35:40,037 --> 00:35:40,969
ماذا يحدث

609
00:35:41,038 --> 00:35:43,529
تُخبرُ أي شخص عن هذا سَأَقْتلُك

610
00:35:43,607 --> 00:35:46,542
أنا أمزح. سنعيده الليله
حسناُ, يا جميله

611
00:35:46,610 --> 00:35:47,941
هيا بنا

612
00:35:59,790 --> 00:36:02,122
هيا بنا لنذهب
هيا بنا يا بلو

613
00:36:12,336 --> 00:36:14,304
مبارك لكم يا شباب

614
00:36:14,372 --> 00:36:16,465
يجب أن تكونوا فخورين بأنفسكم

615
00:36:16,540 --> 00:36:19,509
كُلّ واحد منكم تم إختياره

616
00:36:19,577 --> 00:36:23,069
لتَمْثيل إفتتاحية صفنا  الموعودِ.

617
00:36:23,147 --> 00:36:25,707
على الأيام الـ21 التالية،

618
00:36:25,783 --> 00:36:32,347
بجانب أن كُلكمّ سَتواجهونُ الإجهاد العقلي
والطبيعي. الأيام الـ21 التالية،

619
00:36:32,723 --> 00:36:34,213
D-ahhh!!

620
00:36:35,059 --> 00:36:37,027
فرانك, فقط هون على نفسك.

621
00:36:37,862 --> 00:36:40,990
حسناٌ. فقط تحمّسِت
قليلاً . آسف.

622
00:36:41,065 --> 00:36:45,297
في هذه النقطةِ
ربما تَسْألُ نفسك،

623
00:36:45,369 --> 00:36:50,102
لماذا أمسك هذا الحجر الذى
يزن30 رطلاٌ في يدي

624
00:36:51,809 --> 00:36:54,141
وأيضاٌ تسألون أنفسكم

625
00:36:55,179 --> 00:37:00,515
لماذا قمت بربطه بخيط
طويل هكذا

626
00:37:01,419 --> 00:37:03,080
ومربوط به بإحكام

627
00:37:03,687 --> 00:37:05,951
وأخيراٌ

628
00:37:07,858 --> 00:37:11,851
لماذا طرف الخيط الأخر
رَبطَ بشكل آمن

629
00:37:12,430 --> 00:37:14,330
إلى قضيبِكَ؟ "

630
00:37:15,566 --> 00:37:18,865
والجواب، سيداتى، الثقةُ.

631
00:37:19,904 --> 00:37:23,135
هذا إختبارُكمَ الأولُ.

632
00:37:23,707 --> 00:37:25,231
إسباني!

633
00:37:25,443 --> 00:37:27,911
تَأتمنُ بأنّنا زوّدنَاك
بفترةِ الهدوء الكافيةِ

634
00:37:27,978 --> 00:37:30,538
لذا كتلتكَ سَتَهْبطُ بسلامة
على العشبِ؟

635
00:37:30,614 --> 00:37:32,138
سيدى , نعم يا سيدي.

636
00:37:32,216 --> 00:37:34,013
- وبلو
- نعم سيدى

637
00:37:34,085 --> 00:37:36,417
تَأتمنُ بأنّني لا أُريدُ
رُؤيتك تَمُوتُ هنا اللّيلة؟

638
00:37:36,487 --> 00:37:38,819
- سيدى, نعم يا سيدى.
- بلو أنت الأفضل

639
00:37:38,889 --> 00:37:40,220
شكراٌ لك يا سيدى

640
00:37:42,726 --> 00:37:44,284
إستديروا

641
00:37:47,598 --> 00:37:49,361
خطوه للحافه

642
00:37:53,304 --> 00:37:55,704
كما وعدتم، إَستعدُّوا لرمي الحجر

643
00:37:57,908 --> 00:37:59,500
واحد

644
00:37:59,877 --> 00:38:01,139
إثنان

645
00:38:01,612 --> 00:38:03,842
ثلاثه أطلق

646
00:38:07,685 --> 00:38:09,949
أه

647
00:38:14,892 --> 00:38:17,122
لَمْ أقصد أن يكون الأمر
هكذا،يا وينسى

648
00:38:17,194 --> 00:38:19,856
تماسك يا رجل
سننزل إليك الأن

649
00:38:20,431 --> 00:38:22,422
1..2..3...4

650
00:38:22,500 --> 00:38:24,525
1..2..3..4

651
00:38:24,602 --> 00:38:26,968
أنا أتمتع بعمر طويل

652
00:38:27,037 --> 00:38:29,198
لدي ستّة أطفالِ في لونج بيو لاد

653
00:38:29,273 --> 00:38:33,232
1..2..3..4

654
00:38:33,410 --> 00:38:37,779
أنا لا أَعْرفُ، لَكنَّه قِيلَ
حضن أخر وسَأموت

655
00:38:37,848 --> 00:38:39,713
1..2..3 أسرع هيا

656
00:38:41,385 --> 00:38:44,354
من هؤلاء الناس

657
00:38:47,324 --> 00:38:49,884
باتريشيا، أطلبى الأمنِ
إلى هنا .

658
00:38:49,960 --> 00:38:52,656
عِنْدَنا عربةُ خارجُ الطريقَ وغير شرعيةَ
تعمل بدون رخصة.

659
00:38:52,730 --> 00:38:54,857
لقد إتصلت بهم يا سيدى

660
00:38:54,932 --> 00:38:57,196
إتصلى بهم مره أخرى

661
00:39:02,072 --> 00:39:06,475
مر إسبوعين.
كيف هؤلاء الرجالِ ما زالوا أخوة

662
00:39:06,544 --> 00:39:08,307
هم لَيسوا أخوة، سيدى

663
00:39:08,379 --> 00:39:11,314
لقد أخذوا موافقه إستثنائيه
من مجلسِ الطلبهَ.

664
00:39:11,382 --> 00:39:13,714
نِصْف هؤلاء الرجالِ لا
يذهبْون حتى إلى المدرسةِ.

665
00:39:13,784 --> 00:39:15,775
وبينهم رجل يبدوا فى التسعين

666
00:39:15,853 --> 00:39:18,617
تقنياً، ذلك لا يَهْمُّ.
لقد وَجدوا منفذ.

667
00:39:18,689 --> 00:39:20,179
منفذ
نعم

668
00:39:20,257 --> 00:39:21,815
حَسناً، ذلك مثيرُ، سيدى

669
00:39:21,892 --> 00:39:25,259
رغم أنهم يبدون أغبياء لكنهم
في الحقيقة جيّدون في العمل الكتابي.

670
00:39:25,329 --> 00:39:27,058
إنه شيء شاذُّ وجديد.

671
00:39:27,665 --> 00:39:30,429
أَنا آسفُ، هَلْ ذلك مضحكِ؟
هَلْ أنت مراسل مجلة صور متحركة؟

672
00:39:30,501 --> 00:39:31,991
هَلْ ذلك ما تَعمَلُه الآن؟

673
00:39:34,972 --> 00:39:37,133
هذا أنا أغادر
هذا أنا أغادر

674
00:39:48,919 --> 00:39:50,614
ها هو

675
00:39:51,488 --> 00:39:53,217
ما الذى يحدث يا أخي

676
00:39:53,290 --> 00:39:55,520
لا شىء.
أقوم بنسخ بعض الأوراق فقط

677
00:39:56,827 --> 00:39:58,317
أراك لاحقاٌ

678
00:39:58,395 --> 00:40:00,590
متش أنتظر لحظه

679
00:40:00,664 --> 00:40:03,462
سَمعتُ أنكم تقيمون أخوة

680
00:40:03,534 --> 00:40:04,933
من قال لك ذلك

681
00:40:05,002 --> 00:40:07,095
لا أحد. هل الأمر حقيقى

682
00:40:07,171 --> 00:40:09,605
لا أدرى ماذا تقول
حسناٌ

683
00:40:09,673 --> 00:40:12,141
يبدوا الأمر رائعاُ
أريد المشاركه

684
00:40:13,277 --> 00:40:16,576
أسمعنى
لا يوجد أخوة

685
00:40:16,647 --> 00:40:18,979
أنا حتى لا أدرى عما تتحدث

686
00:40:19,049 --> 00:40:21,745
أسمعنى
أحتاج ذلك, حسناُ?

687
00:40:21,819 --> 00:40:26,017
زوجتي، شغلي، أطفالي.
كُلّ يوم بالضبط نفس.

688
00:40:26,090 --> 00:40:28,422
أَذْهبُ للعب الجولف أيام الأحد.

689
00:40:28,492 --> 00:40:30,585
أكره الجولف

690
00:40:30,661 --> 00:40:32,993
لا تُصوّتْ ضدّني، ميتش.
رجاءً.

691
00:40:33,063 --> 00:40:36,658
لا أُصوّتُ ضدّك.
نحن نَعْملُ سوية، والش.

692
00:40:36,734 --> 00:40:39,931
وأنا لا أُريدُ خَلْط العملِ
مَع أياٌ كان ما أعمله في البيت.

693
00:40:40,304 --> 00:40:43,364
ثق بي، لم يضيع منك شئ
على أي حال.

694
00:40:43,440 --> 00:40:44,600
حقاٌ

695
00:40:44,675 --> 00:40:47,109
سَمعَت أنك ضاجعت
بنتِ جولدبيرج.

696
00:40:47,478 --> 00:40:50,106
أسف

697
00:40:51,148 --> 00:40:53,241
ذلك ليس صحيحاٌ

698
00:40:57,187 --> 00:40:59,712
متش, كُلّ ما أَقُولُه
فكّرْ في الموضوع, حسناُ?

699
00:40:59,790 --> 00:41:01,392
فكر فى الأمر

700
00:41:01,392 --> 00:41:03,519
وماذا فى ذلك
مَنْ يَهتمُّ إذا عْملُت مَع الرجلِ؟

701
00:41:03,594 --> 00:41:06,028
أنا أعْمَلُ. أَعْني، عِنْدي مهنة
أقَلْق عليها.

702
00:41:06,097 --> 00:41:10,124
أنت تَقْتلُني. تَحتاجُ حقاً
للبَدْء بإعتِناق الأمر كلهِ هنا.

703
00:41:10,201 --> 00:41:13,136
إنّ المحبط فى الأمر أنه أنا لا أعتقد
أنك تُقدّرُ كُلّ شيءَ عَمِلتُه لَك.

704
00:41:13,204 --> 00:41:15,195
لأجلي
نعم لأجلك

705
00:41:15,273 --> 00:41:18,504
تَعتقدُ بأنّني أَحْبُّ تَفادي زوجتِي وأطفالِي
لمُصَاحَبَة البناتِ بعمر 19 سنةً طِوال النهار؟

706
00:41:18,576 --> 00:41:20,271
-نعم أعتقد ذلك
- حسناٌ, أنا لا أقصد

707
00:41:20,344 --> 00:41:22,539
- أنا أفعل كل ذلك من أجلك
- مرحباٌ.

708
00:41:22,613 --> 00:41:25,844
نيكول كيف حالك
من هذه

709
00:41:25,917 --> 00:41:28,147
هذه إبنتى أماندا.
قولى مرحباً، حبيبتى

710
00:41:28,219 --> 00:41:30,585
مرحباٌ أماندا.
تذكر نيكول أليس كذلك

711
00:41:30,655 --> 00:41:34,113
نعم، نحن رقصنا قليلاً رقص دجاجِ
في الزفاف،

712
00:41:34,192 --> 00:41:36,353
كيف حالك
بخير شكراٌ.

713
00:41:36,427 --> 00:41:37,223
جيد

714
00:41:37,295 --> 00:41:40,230
أريد أن أعتذر لك عن ما
حدث فى الزفاف

715
00:41:40,298 --> 00:41:42,163
أتمنى أن لا أكون قد أحرجتك

716
00:41:42,233 --> 00:41:45,168
لا بأس.
لقد أحرجت نفسك

717
00:41:45,236 --> 00:41:48,865
- جَلبتُ لك ُ هديةً.
- ذلك لطيفُ جداً.

718
00:41:48,940 --> 00:41:52,706
إنها حاملة أقراص مدمجِه، لمكتبك
أو ما شابه ذلك. إعتقدتُ بأنّه كَانَ. . .

719
00:41:52,777 --> 00:41:55,371
لا، ذلك الشيءِ سيئ جداٌ.

720
00:41:56,681 --> 00:41:59,411
- تَوقّفتُ عن بَيْعه قبل ستّة شهور.
- رجاءً، يا، بينى

721
00:41:59,483 --> 00:42:01,110
- شكراٌ
- الكثير مِنْ الشكاوى.

722
00:42:01,185 --> 00:42:03,483
- لَكنَّها هديه طيبة، أعتقد.
- لا، هذا جميل.

723
00:42:03,554 --> 00:42:05,044
مرحباٌ أيها الأب الروحى

724
00:42:05,122 --> 00:42:07,522
-كيف حالك
- أنت الرجل

725
00:42:07,592 --> 00:42:09,025
أراك قريبا

726
00:42:09,093 --> 00:42:11,084
هل قال لك "الأب الروحى

727
00:42:11,162 --> 00:42:13,824
لابد وأنه يمزح

728
00:42:13,898 --> 00:42:15,559
أين تعيشين الأن

729
00:42:15,633 --> 00:42:18,727
نحن نعيش مَع أَبِّي للفترة قصيرة،
حتى أَجدْ شيء أفضلَ.

730
00:42:18,803 --> 00:42:20,771
التنقل أرهق أماندا قليلاٌ.

731
00:42:20,838 --> 00:42:25,537
إبني ماكس سيتم ستّة سنوات الأحدَ القادم.
وسنقيم له حفلة عيد ميلاد

732
00:42:25,610 --> 00:42:27,976
مثل، مُلاعَبَة حديقةِ حيوانات ومهرّجين،
أشياء من ذلك القبيل

733
00:42:28,045 --> 00:42:29,979
وسأكون سعيد لو قبلتم الحضور

734
00:42:30,047 --> 00:42:32,106
- فكره رائعه يجب أن تأتى
- حسناُ.

735
00:42:32,183 --> 00:42:35,744
ماذا تفضلون يا شباب
ممرضة أَو رئيس مشجعين؟

736
00:42:37,655 --> 00:42:39,020
مرحباٌ نيكول

737
00:42:39,557 --> 00:42:41,024
مرحباٌ, فرانك.

738
00:42:41,092 --> 00:42:43,583
دمية لطيفة التى بين يديك.

739
00:42:43,661 --> 00:42:45,754
نعم شكراٌ
إنها جيده

740
00:42:46,764 --> 00:42:48,254
هل إستمتعتى بالزفاف

741
00:42:49,166 --> 00:42:50,963
نعم كان ممتع

742
00:42:52,470 --> 00:42:55,166
أنا أقيم هنا الأن

743
00:42:55,239 --> 00:42:56,968
على أى حال أراك يوم الأحد

744
00:42:57,041 --> 00:42:58,941
الأحد  . نعم. حسناُ.

745
00:42:59,010 --> 00:43:00,841
-قولى وداعاٌ
- وداعاٌ

746
00:43:02,046 --> 00:43:03,274
وداعاٌ

747
00:43:10,387 --> 00:43:12,582
مرحبا, هذا منزل ماريسا وفرانك

748
00:43:12,656 --> 00:43:15,022
ونحن لسنا هنا برجاء ترك الرساله

749
00:43:15,092 --> 00:43:16,719
مرحباٌ حبيبتى هذا أنا

750
00:43:16,794 --> 00:43:20,423
أنا أتكلم لأطمئن عليكى

751
00:43:20,498 --> 00:43:24,161
لقد كنت مشغولاٌ مؤخراً.
الكثير مِنْ العمل الكتابي، وأمور مثل ذلك.

752
00:43:24,235 --> 00:43:25,224
اللعنه عليها

753
00:43:25,302 --> 00:43:29,864
لو كنت راضي، إضغط "1. "
لو كنت تسجل إضغط "2. "

754
00:43:30,875 --> 00:43:33,810
هاى، ماريسا، هذا أنا.
إستمعْى لى.

755
00:43:33,878 --> 00:43:36,244
سأكون فى الجوار قريباٌ

756
00:43:36,313 --> 00:43:40,181
لا أَعْرفْ إذا أردتَى أن نتناول
بعض الزبادى في وقت ما,

757
00:43:40,251 --> 00:43:42,549
أو نتناول وجبه كامله من الطعام

758
00:43:42,620 --> 00:43:45,180
لو وافقتي..
غبي

759
00:43:45,256 --> 00:43:49,352
لو كنت راضي، إضغط "1. "
لو كنت تسجل إضغط "2. "

760
00:43:50,294 --> 00:43:52,956
هاى ماريسا, أنا فرانك ريكارد..

761
00:43:54,365 --> 00:43:55,491
حسناُ, سيداتى.

762
00:43:55,566 --> 00:43:58,535
السِرّ فى أن تكون بي. جْي . جيد
هو التركيزُ.

763
00:43:58,602 --> 00:44:00,832
أنا لا أَهتمُّ
لو كان زوجُكَ مِنْ 10 سَنَواتِ

764
00:44:00,905 --> 00:44:05,933
أَو بَعْض البحّاره المثيرين قابلتموهم
في تي جي آي يوم الجمعة منذ شهرين

765
00:44:06,010 --> 00:44:07,534
الذي لم يتّصلَ ثانيةً بني

766
00:44:07,611 --> 00:44:11,047
لكن تَركَني مَع شيءُ صَغيرُ يسمى حَلأً.

767
00:44:11,115 --> 00:44:14,084
والذى أعطيتُه إلى الكلبِ.

768
00:44:14,685 --> 00:44:16,277
لكن ذلك لا هنا ولا هناك.

769
00:44:17,154 --> 00:44:18,951
أمسكْن خضارَكنَ.

770
00:44:25,496 --> 00:44:28,124
من الجائع
من الجائع

771
00:44:28,199 --> 00:44:30,326
هيا هل هذا الرجل جاد

772
00:44:30,401 --> 00:44:33,564
نعم أنه رائع.
وهذا أفضل ما يفعله

773
00:44:33,637 --> 00:44:36,731
سيداتي، أصابع إبهامنا أسفل،
أرساغنا مَثْنية،

774
00:44:36,807 --> 00:44:39,241
ونحن سَنَضِعُ
أنفسنا فى وضع الإدخالِ.

775
00:44:41,979 --> 00:44:44,140
جاهزون هيا إبدأوا

776
00:44:46,150 --> 00:44:48,744
Um hmm.
أحسنت يا ماريسا

777
00:44:48,819 --> 00:44:51,652
يُمْكِنكنُ إَستعمالَ الأسنان
لكن لا تَكُونواُ عضاضين.

778
00:44:54,124 --> 00:44:56,217
الآن ستقومون بالعمل
سيداتى.

779
00:44:56,293 --> 00:44:59,057
هذا الجزرِ لن يقوم
بقَذْف نفسه.

780
00:44:59,129 --> 00:45:01,563
أدخلْوه
جيد جداٌ

781
00:45:01,632 --> 00:45:03,361
جيد جداٌ

782
00:45:03,434 --> 00:45:05,925
جيد  جيد
لستى جيده

783
00:45:06,003 --> 00:45:07,868
ماذا تفعلين

784
00:45:07,938 --> 00:45:10,065
أنت لست تمصين من حلمات ذئب

785
00:45:10,140 --> 00:45:12,074
لو تَعْرفى أساطيركَ الإغريقيةَ.

786
00:45:12,142 --> 00:45:14,076
سيداتى، نحن نتعلم هنا.

787
00:45:14,144 --> 00:45:16,112
نحن لا نأكل من صدرِ
وحش أسطوري.

788
00:45:18,015 --> 00:45:20,313
هل هذا مضحك لكى
لأنكى لن تضحكى

789
00:45:20,384 --> 00:45:22,318
عندما يقوم شخص ما وقبل الأوان
بالقذف في وجهِكِ.

790
00:45:22,386 --> 00:45:25,822
يَلْسعك. وذلك هو سبب تعب عيني

791
00:45:25,889 --> 00:45:28,790
شكراٌ لكم
رجاء إستمروا

792
00:45:28,859 --> 00:45:31,327
أعلى وإلى الداخل

793
00:45:31,862 --> 00:45:33,887
وقوموا بمداعبة الخصيتين

794
00:45:33,964 --> 00:45:36,091
مداعبة الخصيتين

795
00:45:53,751 --> 00:45:57,050
ماريسا هيا
أحسنتى

796
00:46:01,325 --> 00:46:03,555
أَحْبُّ ما أَراه.
لا تَكُونْى خائفه من تَقْوسه.

797
00:46:05,896 --> 00:46:08,694
ماريسا هيا
أحسنتى

798
00:46:11,435 --> 00:46:14,632
على الجميع أن يتعلم من ماريسا
سأخذ إستراحه خمسة دقائق.

799
00:46:14,705 --> 00:46:16,696
وأنتم عليكم الإستمرار

800
00:46:18,876 --> 00:46:20,867
أحسنتى يا ماريسا

801
00:46:21,912 --> 00:46:24,881
هكذا تحصلين على 110 بالمائه

802
00:46:24,948 --> 00:46:27,439
عندما أعود لكم
سأريكم شئ أسميه

803
00:46:27,518 --> 00:46:30,112
"نمر رابطِ، قضيب مخفي."

804
00:46:31,121 --> 00:46:32,247
هل شاهدتم ذلك الفيلم

805
00:46:32,323 --> 00:46:36,054
لقد أحببت ذلك الفيلم
بسبب السحر والطيران

806
00:46:36,493 --> 00:46:39,428
أيها الوغد

807
00:46:39,630 --> 00:46:41,928
شخص ما إرتكب خطأ كبير

808
00:46:50,941 --> 00:46:54,274
ياإلهى, فرانك
ماذا تفعل هنا

809
00:46:54,345 --> 00:46:56,108
هل تعرفى هذا الشخص

810
00:46:56,180 --> 00:46:58,239
أنا أسفه هل تأزيت

811
00:46:58,315 --> 00:47:00,317
نعم

812
00:47:06,189 --> 00:47:08,487
بوب ليس هنا. إنهم عند الحجاره

813
00:47:11,795 --> 00:47:14,320
لقد تفوقت على نفسك مرةً أخرى.

814
00:47:14,397 --> 00:47:17,332
رائع أليس كذلك
إسباني، بِحقّ الجحيم ماذا تفعل

815
00:47:17,400 --> 00:47:20,096
انا أشرب فهذا الزي.
يجعلنى أحتر

816
00:47:20,170 --> 00:47:23,970
ضع الرأس هيا هل جننت
ذلك يُمكنُ أَنْ يَكُونوا مؤلمَ جداً لهؤلاء الأطفالِ.

817
00:47:24,040 --> 00:47:26,406
أسف أنت على حق
لا تعتذر لي

818
00:47:26,476 --> 00:47:28,944
هزّْ الذيلَ عندما تَمْشي،يا رجل.
لديك أفضل مِنْ ذلك.

819
00:47:29,012 --> 00:47:30,172
هون على نفسك

820
00:47:30,246 --> 00:47:31,838
ماذا هل تراني أكسر حوائط.

821
00:47:32,082 --> 00:47:33,913
مرحبا يا شباب
مرحباٌ

822
00:47:33,983 --> 00:47:35,848
زي رائع
شكراٌ كثيراٌ

823
00:47:35,919 --> 00:47:38,183
حفله رائعه
متى وصلتى

824
00:47:38,254 --> 00:47:41,189
منذ دقائق.
هذا صديقى مارك.

825
00:47:41,257 --> 00:47:44,693
وصل مِنْ كولورادو أمس.
هذا ميتش وبينى

826
00:47:44,761 --> 00:47:46,319
كيف حالكم

827
00:47:46,396 --> 00:47:47,454
سعيد بلقائك

828
00:47:47,530 --> 00:47:50,090
لقد أخبرنى شخص

829
00:47:50,166 --> 00:47:52,600
أنكم داخل جمعية أخوة،
هَلْ ذلك صحيح

830
00:47:52,669 --> 00:47:55,103
لا
أخوة هل هذا صحيح

831
00:47:55,171 --> 00:47:59,801
ليس تماماٌ. أقصد لا.
الأمر أشبه أكثرُ كنادي اجتماعي.

832
00:47:59,876 --> 00:48:02,344
نحن فقط نشاهد كرة القدم ونتناقش.

833
00:48:02,412 --> 00:48:04,972
تتناقشون ويصفعْ بعضكم البعض، أراهن

834
00:48:05,048 --> 00:48:07,175
ليس الأمر هكذا.
لا نأخذ الأمور بجديه..

835
00:48:07,250 --> 00:48:10,344
بلو لماذا لا يوجد ثلج فى عصيرى

836
00:48:10,420 --> 00:48:11,887
أسف سيدي

837
00:48:11,955 --> 00:48:14,389
أرقد وعد عشره ضغط

838
00:48:14,457 --> 00:48:15,822
الأن
حاضر سيدى

839
00:48:16,593 --> 00:48:17,617
هيا أسرع

840
00:48:17,694 --> 00:48:18,854
هذا  فرانك.

841
00:48:20,096 --> 00:48:22,929
سوف أعطيكم رقم تليفون عملي
إتصلوا بي

842
00:48:22,999 --> 00:48:24,591
مدينة الصوتيات. أملك ستة مواقع بها

843
00:48:25,135 --> 00:48:28,866
ماكس يريد فتح هداياه كلها,
لكن أعتقد أن واحده تكفى الأن

844
00:48:28,938 --> 00:48:31,839
تعالى يا ماكس
هلا أمهلتموني دقيقه

845
00:48:31,908 --> 00:48:34,638
سنتحدث عن الصوتيات المجسمه وكل
فى وقت أخر أعدكم بذلك

846
00:48:34,711 --> 00:48:36,736
لن أتخاذل فى الرد على مكالماتكم

847
00:48:36,813 --> 00:48:38,474
كيف حالك يا صغيري
يوم رائع

848
00:48:38,548 --> 00:48:41,312
يمكننا فتح هدية العم فرانك
لكن لن نفتح الباقين الأن

849
00:48:41,384 --> 00:48:44,046
أنا لا أَعْرفُ من المتحمّس أكثر،
فرانك أم ماكس

850
00:48:44,120 --> 00:48:46,816
هيا بنا يا ترى ماذا تكون

851
00:48:46,890 --> 00:48:50,121
هل هى سفينة فضاء
لنرى ما هى

852
00:48:50,193 --> 00:48:52,320
ياى

853
00:48:53,229 --> 00:48:55,823
ما رأيك يا ماكس
بها ثلاث سرعات

854
00:49:03,273 --> 00:49:04,672
سحقاٌ لذلك

855
00:49:08,945 --> 00:49:11,641
عفواٌ
أريد واحده من ذلك

856
00:49:13,249 --> 00:49:15,080
أنا مارك ما إسمك

857
00:49:15,151 --> 00:49:16,243
تراسي

858
00:49:17,620 --> 00:49:20,350
سعدت بلقائك تراسي

859
00:49:20,490 --> 00:49:23,459
حسناٌ هنا
أنت بخير الأن

860
00:49:23,526 --> 00:49:26,017
حسناُ, يمكنك العوده لتلعبي الأن

861
00:49:26,095 --> 00:49:27,357
هيا

862
00:49:27,430 --> 00:49:30,991
هيا خذي دميتك. حسناُ.

863
00:49:33,136 --> 00:49:35,798
أعتقد أنها تحبك
فهى تتجاهل معظم الناس

864
00:49:35,872 --> 00:49:37,362
ذلك شرف لي

865
00:49:39,042 --> 00:49:43,706
مارك, يبدوا شخص جيد

866
00:49:43,780 --> 00:49:45,304
نعم إنه جيد

867
00:49:45,582 --> 00:49:47,982
منذ متى وأنتم معاٌ
سنتان

868
00:49:48,885 --> 00:49:52,582
لقد أخبرته أني كنت على علاقه بك
فى الجامعه لكي يشعر بالغيره

869
00:49:52,655 --> 00:49:54,555
كنتي على علاقه معي

870
00:49:54,624 --> 00:49:57,821
هل تمزحين
لقد كنت مهوساٌ بكي

871
00:49:57,894 --> 00:50:02,456
لَيسَ عَلى نَحوٍ خطر،
أنا فقط راقبتُك كثيراٌ، مِنْ بعيد.

872
00:50:02,532 --> 00:50:04,727
لماذا لم تحاول سؤالي للخروج حينها

873
00:50:04,801 --> 00:50:07,395
أنت كُنْتَ عصبيه جداً وقتها

874
00:50:07,470 --> 00:50:11,930
أنت كُنْتَ دائماً مَع الرجالِ الأكبر سنّاً.
كَانَ عِنْدَكَ سترة الأفعى البيضاء تلك

875
00:50:12,008 --> 00:50:15,136
كنت تدخني مارلبورو أحمر
ولقد كُنْتَ بعيده عن فرقتي.

876
00:50:17,280 --> 00:50:19,942
مازلت أحتفظ بتلك الستره حتى الأن

877
00:50:20,583 --> 00:50:23,916
ما زِلتُ خَائفَ جداً من عصبيتك

878
00:50:27,457 --> 00:50:31,416
أنت قليل الأدب

879
00:50:31,594 --> 00:50:34,290
أنت محقه أنا كذلك

880
00:50:36,833 --> 00:50:39,028
أسف..

881
00:50:39,102 --> 00:50:41,400
كان يجب أن تطرق الباب أولاٌ
أنا أسف.

882
00:50:41,471 --> 00:50:43,769
عذراٌ,يجب أن أعود للعمل

883
00:50:43,840 --> 00:50:46,365
. . . فقط كنت أعيد واقي الأيدزَ.

884
00:50:47,644 --> 00:50:49,669
ماذا ستفعل
ستخبرها عني

885
00:50:49,746 --> 00:50:53,682
تعرف أنك لن تستطيع
هذه شيمة الرجال. حسناُ?

886
00:50:53,917 --> 00:50:56,977
الرجال لايفضحون بعضهم بعضاٌ
فذلك يكون..

887
00:50:57,053 --> 00:50:58,714
من عمل الجبناء فقط

888
00:51:01,257 --> 00:51:03,418
وأنت لست جباناٌ ألس كذلك

889
00:51:06,162 --> 00:51:09,962
حسنا .سعدت بالكلام معك
أراك بالخارج

890
00:51:18,474 --> 00:51:20,066
كيف حالك يا صديقي

891
00:51:20,143 --> 00:51:21,872
أتحتاج لصديق

892
00:51:22,779 --> 00:51:24,371
حسناٌ .وأنا كذلك

893
00:51:39,862 --> 00:51:42,422
جميله أليس كذلك
نعم

894
00:51:42,498 --> 00:51:44,693
ما نوع هذا المسدس

895
00:51:44,767 --> 00:51:46,667
تلك بندقية تخدير.

896
00:51:46,736 --> 00:51:50,001
إذا حاول أي من هؤلاء
الصَغار إخافة الأطفالِ،

897
00:51:50,073 --> 00:51:51,506
يتوجب علي تخديرهم

898
00:51:53,109 --> 00:51:55,077
أليس كذلك أيتها الأم
ماذا

899
00:51:55,144 --> 00:51:57,237
على ما اظن. إخرس.

900
00:51:57,614 --> 00:51:59,844
كن حذراٌ

901
00:51:59,916 --> 00:52:02,646
تلك البندقيه الأقوى في السوق.

902
00:52:02,719 --> 00:52:04,311
أشتريتها من المكسيك

903
00:52:04,387 --> 00:52:06,719
رائع
نعم رائع

904
00:52:06,789 --> 00:52:09,724
يَقُولونَ بأنّها يُمْكِنُ أَنْ تَثْقبَ
جلد كركدن مِنْ مائة بالمائه .

905
00:52:09,792 --> 00:52:12,989
واوو

906
00:52:17,033 --> 00:52:18,432
نعم

907
00:52:18,501 --> 00:52:20,059
ذلك رائع

908
00:52:21,004 --> 00:52:22,266
ماذا

909
00:52:22,739 --> 00:52:25,333
لقد أطلقت على نفسك
في الذقن،يا رجل!

910
00:52:25,408 --> 00:52:28,605
أه واو

911
00:52:29,112 --> 00:52:30,204
نعم

912
00:52:31,814 --> 00:52:33,611
يا إلهي

913
00:52:34,550 --> 00:52:37,178
يا إلهي . لقد فعلت حقاٌ
هَلْ هذا سيئِ؟

914
00:52:37,520 --> 00:52:39,215
هَلْ هذا سيئِ؟

915
00:52:39,288 --> 00:52:42,018
يَجِبُ أَنْ تَسْحبَها خارجاٌ.
ذلك الشيئ ليس جميلاٌ

916
00:52:44,861 --> 00:52:46,158
أنتظر.

917
00:52:46,229 --> 00:52:48,754
أنتظر . أسحب ماذا

918
00:52:48,831 --> 00:52:52,358
الطلقه المخدره،يا رجل.
التى في رقبتِكِ.

919
00:52:55,405 --> 00:52:58,340
أنت مجن...أنت مجنون يا رجل

920
00:52:58,408 --> 00:53:00,273
انت مجنون

921
00:53:00,343 --> 00:53:02,038
أنا معجب بك

922
00:53:02,845 --> 00:53:04,506
لكنك مجنون

923
00:53:06,049 --> 00:53:07,949
أشعر بالتعب

924
00:53:15,191 --> 00:53:19,127
عيد ميلاد سعيد

925
00:53:19,195 --> 00:53:22,187
لا

926
00:53:24,701 --> 00:53:27,192
عيد ميلاد سعيد يا ماكس

927
00:53:58,101 --> 00:54:00,729
مرحباٌ بالظلام يا صديقي القديم

928
00:54:02,472 --> 00:54:05,032
جِئتُ للكَلام
مَعك ثانيةً

929
00:54:06,642 --> 00:54:10,442
لأن رؤية تزحف بهدوء

930
00:54:10,513 --> 00:54:14,973
تَركَ بذورُه بينما كُنْتُ َنَائماٌ

931
00:54:16,185 --> 00:54:19,313
هذا أجمل يوم

932
00:54:20,456 --> 00:54:21,923
أجل

933
00:54:22,658 --> 00:54:24,489
أنه كذلك

934
00:54:25,828 --> 00:54:30,891
ومعه صوتِ السكون

935
00:54:31,934 --> 00:54:33,629
لقد إفتقدتك,يا فرانك.

936
00:54:33,703 --> 00:54:36,103
أنا سعيده بعودتك

937
00:54:37,073 --> 00:54:39,064
لقد إفتقدتك أنا أيضاٌ يا عزيزتي

938
00:54:40,409 --> 00:54:42,240
تَبْدين رائعَه.

939
00:54:43,479 --> 00:54:45,538
أنت لطيف

940
00:54:45,615 --> 00:54:49,142
دُرتُ ياقتَي
إلى البرودةِ والرطوبةِ

941
00:54:57,226 --> 00:55:00,252
لقد قبلني للتو قبله فرنسيه

942
00:55:05,635 --> 00:55:06,966
هذا العمل الأفضل

943
00:55:07,036 --> 00:55:10,938
إنّ أعضاءَ اللجنة يَبْدأونَ بالسُؤال
أسئلة حول "هذه الأخوةِ المدنيةِ."

944
00:55:11,007 --> 00:55:13,305
لاتقلق، سوف تنجح الفكره

945
00:55:14,577 --> 00:55:18,411
ها هى قادمه
اسمها مايجن هوانج

946
00:55:18,481 --> 00:55:19,914
هي طالبةُ ورئيسة مجلس ,

947
00:55:19,983 --> 00:55:23,714
قَبْلَ أن تعمل بالقانون، كانت نجمة فريقِ
التنسَ بالجامعه، وشابّة وَاعِدة جداً.

948
00:55:23,786 --> 00:55:25,686
شابّة لديها الكثير لتخسره.

949
00:55:25,755 --> 00:55:27,313
مايجن مرحباٌ
هاى

950
00:55:27,390 --> 00:55:28,982
تفضلي بالجلوس

951
00:55:35,331 --> 00:55:37,856
أنا واثق من معرفتك دين بريتشر

952
00:55:37,934 --> 00:55:39,424
لا تستديري

953
00:55:42,205 --> 00:55:45,800
مايجن، هذه الأخوةِ الصَغيرةِ
التي فى شارعِ بروك

954
00:55:45,875 --> 00:55:49,709
أَصْبَحَت تماماً إزعاجَ
لنا , حسناُ؟

955
00:55:49,779 --> 00:55:53,943
وكطالب رئيسيه باللجنه
وافقت على وجودهم المؤقت.

956
00:55:54,017 --> 00:55:58,010
لسوء الحظ، أنت الوحيده
التي لها القدرةُ لإبْطالها.

957
00:55:58,087 --> 00:56:00,521
لذا، نحن سَنَحتاجُك لكي
لتقومي بذلك

958
00:56:00,590 --> 00:56:03,923
أبطلْها . لِماذا؟
الكُلّ يحب أولئك الرجالِ.

959
00:56:03,993 --> 00:56:08,293
يُقيمونَ الحَفْلاتَ الأمرضَ. والأروع
قابلتُ صديقي في حفلتهم الليليه

960
00:56:08,364 --> 00:56:10,229
ذلك رائع

961
00:56:10,300 --> 00:56:13,701
مكتوب هنا أنك ستتقدمين
إلى كليةِ حقوق كولومبيا.

962
00:56:13,770 --> 00:56:16,500
واو، تلك مدرسة قاسية لتلتحقي بها

963
00:56:16,573 --> 00:56:20,566
تَعْرفين. دين بريتشر عِنْدَهُ
بَعْض الإتصالات الجدّيةِ في كولومبيا.

964
00:56:21,377 --> 00:56:22,935
هَلْ تَرْشوني؟

965
00:56:25,982 --> 00:56:28,212
لا تصعبي الأمور يا شانج

966
00:56:28,284 --> 00:56:29,808
إسمي هوانج

967
00:56:30,486 --> 00:56:33,580
أياٌ كان
كيف حال موسم التنس معكي

968
00:56:33,990 --> 00:56:37,721
فعلت بَعْض التغييرات الثانوية،
لكن عموماً ستكون جيده.

969
00:56:37,794 --> 00:56:40,592
- إنها إيجار عاديّ جداً.
- حسناُ, رائع

970
00:56:40,663 --> 00:56:44,690
شكراً للإلْقاء نظرة عليه من أجلي.
هذه الأمور تُشوّشُني دائماً.

971
00:56:44,767 --> 00:56:45,961
أي وقت

972
00:56:46,135 --> 00:56:49,866
إذا، أنت ومارك
ستعيشان سوية؟

973
00:56:50,473 --> 00:56:54,637
نعم.
حَسناً، مالياً إنّه معقول، لذا. . .

974
00:56:55,144 --> 00:56:59,706
تَعْرفي، هناك شيء
أعتقد أنك يَجِبُ أَنْ تَعْرفيه. . .

975
00:57:00,683 --> 00:57:02,446
بخصوص مارك

976
00:57:02,518 --> 00:57:04,008
ما هو

977
00:57:04,454 --> 00:57:07,753
حسناٌ...

978
00:57:09,392 --> 00:57:12,259
العِلاقات هى  الكثير مِنْ العملِ.

979
00:57:12,328 --> 00:57:15,354
، وأنا أَعتقد ما أريد قوله هو. ..

980
00:57:20,203 --> 00:57:21,727
حظ سعيد.

981
00:57:22,839 --> 00:57:25,273
أه, حسناُ.
حسناٌ, شكراُ

982
00:57:25,341 --> 00:57:27,172
نعم إسمعي

983
00:57:27,243 --> 00:57:31,612
أنا كُنْتُ أَعتقدُ لَرُبَّمَا في وقت ما نحن
يُمْكِنُ أَنْ نتناولَ العشاءِ أَوشيءِ ما

984
00:57:31,681 --> 00:57:33,672
حسناٌ
لو كان يناسبك ذلك

985
00:57:33,750 --> 00:57:35,581
أود ذلك.
حقاٌ.

986
00:57:35,652 --> 00:57:40,248
بالطبع، تركتك حتى أصبح
لديكي صديق

987
00:57:40,323 --> 00:57:42,120
لكي أطلب منك الخروج معي

988
00:57:42,191 --> 00:57:43,954
التوقيت الجيد لم يكن من طباعك

989
00:57:44,027 --> 00:57:45,358
لا

990
00:57:47,430 --> 00:57:49,364
حسناُ, إذا, شكراُ

991
00:57:51,134 --> 00:57:53,500
وهاتفني بخصوص العشاء

992
00:57:53,569 --> 00:57:55,799
سأفعل
عفواَ يا سيدي

993
00:57:56,105 --> 00:57:57,834
لدينا مشكله

994
00:57:57,907 --> 00:58:00,137
ماذا تفعلون هنا
قلت لكم لا تأتوني أبداَ فى عملي

995
00:58:00,209 --> 00:58:01,699
لكنها حاله طارئه

996
00:58:01,778 --> 00:58:04,246
نحن يُمْكِنُ فقط أَنْ نَشتري جيل كي
في 4 أنابيبِ أونسَ

997
00:58:04,313 --> 00:58:09,307
علب الحجمِ الصناعيةِ سَتَستغرقُ
3 إلى 4 أيامِ عمل، لذا نحن فى ورطه.

998
00:58:09,385 --> 00:58:10,511
لما كل ذلك

999
00:58:10,586 --> 00:58:12,713
عيد ميلاد بلو
سَيكونُ عِنْدَنا مباراة مُصارعة كي .

1000
00:58:12,789 --> 00:58:16,122
أتدرون
هلا تحدثنا عن ذلك فى وقت لاحق

1001
00:58:19,996 --> 00:58:22,965
سأحاول مره أخرى يا أحبائي

1002
00:58:34,644 --> 00:58:37,636
هذا ليس عدلاَ
أَنا على الحلبه

1003
00:58:48,992 --> 00:58:50,619
مزّقْي رأسهَ

1004
00:58:50,693 --> 00:58:53,093
مزّقْي رأسهَ

1005
00:59:05,408 --> 00:59:07,308
غرفتك رائعه

1006
00:59:07,377 --> 00:59:10,904
شكراَ. إنها نوعُ من البعد عن المنزل

1007
00:59:10,980 --> 00:59:13,141
كُلّ الملصقات لي.

1008
00:59:13,483 --> 00:59:16,816
أنا لا أَحْبُّ رجالَ الأخوةِ عادة.
هم مثل الخاسرين.

1009
00:59:16,886 --> 00:59:21,016
لكن، أنت مثل. . . البالغ.

1010
00:59:21,658 --> 00:59:22,852
بالغ

1011
00:59:22,926 --> 00:59:24,120
أجل

1012
00:59:24,193 --> 00:59:27,560
أين تنام

1013
00:59:27,630 --> 00:59:30,326
عادةَ فى منزلي

1014
00:59:30,400 --> 00:59:32,766
أحياناً أنام هنا.

1015
00:59:32,835 --> 00:59:36,236
هذه أريكه للنوم، في الحقيقة.
إسحبيها وأفرديها ، تَعْرفي.

1016
00:59:36,306 --> 00:59:37,864
رائع . لم ألاحظ ذلك

1017
00:59:38,474 --> 00:59:40,169
هل يمكن أن أراها

1018
00:59:40,643 --> 00:59:42,167
الأريكه

1019
00:59:42,545 --> 00:59:43,910
نعم

1020
00:59:50,720 --> 00:59:52,620
أمي أنا أسف

1021
00:59:53,189 --> 00:59:56,454
أنا متزوج
ولا يمكنني عمل ذلك

1022
00:59:56,526 --> 00:59:58,494
أنا لا أُريدُ لذلك أن يكون غريباً لكن. . .

1023
00:59:58,561 --> 01:00:01,155
حسناً أفهمك

1024
01:00:01,831 --> 01:00:04,629
لكن لما لا تتركي لي
رقم هاتفك

1025
01:00:04,701 --> 01:00:07,829
بهذ الطريقِه، إذا حْدث شيءَ إلى زوجتِي،
يُمْكِن أَنْ أُخابرَك.

1026
01:00:07,904 --> 01:00:10,668
لا أعتقد ذلك
- حسناُ, كانت فكره سيئه

1027
01:00:13,176 --> 01:00:16,634
سيداتي وسادتي
مرحباًبكم في الحدث الكبير لليلتنا هذه

1028
01:00:22,218 --> 01:00:25,381
فى هذا الركن
وزن 110 رطلاً

1029
01:00:25,455 --> 01:00:28,356
ويَدْفعُ بعمر 89 سنةً،

1030
01:00:28,424 --> 01:00:31,587
المُستلم الأخير من الصنف الجديد
الورك البلاستيكي،

1031
01:00:31,661 --> 01:00:33,993
جوزيف "بلو" بلاسكي

1032
01:00:38,134 --> 01:00:42,867
وفي الركن الأخر،
مَع دَمجَ الوزنَ ليصبح 210 رطلاً،

1033
01:00:42,939 --> 01:00:45,669
والقادمتان من مسكنِ هايدن,

1034
01:00:45,742 --> 01:00:47,767
جيني وجين!

1035
01:00:53,650 --> 01:00:56,642
هل أنتم مستعدون أيها المحاربون

1036
01:00:59,022 --> 01:01:01,013
بلو أنت واثق
أن ذلك جيد لك

1037
01:01:01,090 --> 01:01:03,923
فقط أقرع الجرس, أيها الكسول

1038
01:01:04,794 --> 01:01:07,388
حسناً هيا بنا

1039
01:01:12,035 --> 01:01:14,663
هيا
هيا تعال يا جدي

1040
01:01:15,238 --> 01:01:17,035
هيا يا فتى عيد الميلاد

1041
01:01:17,106 --> 01:01:19,973
ما الأمر هل انت خائف

1042
01:01:20,043 --> 01:01:21,340
مرحباً

1043
01:01:37,426 --> 01:01:41,692
سأغمض عيني

1044
01:01:42,264 --> 01:01:46,667
فقط لدقيقه
والدقائق ستصبح

1045
01:01:47,737 --> 01:01:51,696
كل أحلامي

1046
01:01:52,675 --> 01:01:56,736
تمرأمام عيني فى فضول

1047
01:01:58,447 --> 01:02:00,745
الغبار في الريحِ

1048
01:02:00,816 --> 01:02:04,081
أعتقد من الأفضل إنهاء مُصارعة كي
للراحه قليلاً

1049
01:02:04,153 --> 01:02:06,246
فكره جيده

1050
01:02:06,322 --> 01:02:10,691
رجاءً لا تلوم نفسك
على هذا الشيءِ.فلَيسَ ذنبك.

1051
01:02:10,760 --> 01:02:13,092
بلو كان كبيراً فى السن

1052
01:02:13,162 --> 01:02:15,926
وهذا ما يفعله الكبار سناً
يموتون

1053
01:02:15,998 --> 01:02:17,625
أنا أسف

1054
01:02:18,467 --> 01:02:22,870
كلنا سنصبح تراب فى الريح

1055
01:02:31,547 --> 01:02:33,174
لن ننساك يا بلو

1056
01:02:33,682 --> 01:02:35,582
لن ننساك

1057
01:02:39,221 --> 01:02:41,553
كان شهراً غريباً

1058
01:02:41,624 --> 01:02:43,091
أجل

1059
01:02:44,760 --> 01:02:48,389
أسمع,
أسفه لأنى لم أكلمك يوم عيد ميلادك

1060
01:02:48,464 --> 01:02:50,489
عيد ميلادي ماذا تقصدين

1061
01:02:50,566 --> 01:02:52,329
نعم الخميس الماضي

1062
01:02:53,702 --> 01:02:56,671
لم تنسى عيد ميلادك أليس كذلك
تباً

1063
01:02:56,739 --> 01:02:58,730
كم أنا أحمق

1064
01:03:00,075 --> 01:03:05,069
ماذا كنت تفعل
كنت أشغل نفسي

1065
01:03:06,182 --> 01:03:10,551
حاولت الإِنْضِمام إلى صالة
جمنازيوم جديده.

1066
01:03:11,187 --> 01:03:13,246
ذلك لا شيء

1067
01:03:13,556 --> 01:03:17,720
وهناك بعض الأمور الأخرى
لا أذكرها, لكن, كانت تشغلنى

1068
01:03:17,793 --> 01:03:21,524
تعرفى لقد أفتقدك

1069
01:03:21,597 --> 01:03:23,292
أردت أن تعرفي ذلك

1070
01:03:23,365 --> 01:03:26,960
كُنْتُ أفْكر لَرُبَّمَا اللّيلة
يُمْكِنُ أَنْ نَجتمعَ معاً في البيت،

1071
01:03:27,036 --> 01:03:29,834
و .لاأعرف
ونسمع لاموسيقى..

1072
01:03:29,905 --> 01:03:32,567
لا أعتقد أنها فكره رائعه

1073
01:03:32,842 --> 01:03:35,276
حقاً لا تعتقدي

1074
01:03:35,344 --> 01:03:37,278
لا أعرف

1075
01:03:37,813 --> 01:03:40,475
ربما نستعجل الأمر

1076
01:03:41,383 --> 01:03:45,513
أعني, انا لا أشعر بإرتياح حتى الأن

1077
01:03:47,122 --> 01:03:48,987
لكوننا متزوجان

1078
01:03:50,559 --> 01:03:52,356
ماذا تعنين

1079
01:03:53,629 --> 01:03:56,530
أعنى يجب أن نتطلق.

1080
01:03:58,334 --> 01:04:00,234
هل تعنين ذلك حقاً

1081
01:04:01,237 --> 01:04:02,602
أجل

1082
01:04:03,138 --> 01:04:04,537
فهمتك

1083
01:04:06,008 --> 01:04:07,839
حسناُ,أعتقد...

1084
01:04:09,378 --> 01:04:10,709
أنا أسفه

1085
01:04:10,779 --> 01:04:13,509
لا فى الواقع, يجب أن أذهب

1086
01:04:15,050 --> 01:04:18,611
لكن لو لم أكلمكي

1087
01:04:18,687 --> 01:04:21,281
أكملي الطريق، إستمرى بالمُقَايَضَة،
وما إلى ذلك

1088
01:04:23,826 --> 01:04:26,226
حسناُ, أشياء جيده

1089
01:04:37,873 --> 01:04:40,103
ما رأيك

1090
01:04:40,176 --> 01:04:42,303
أجل الأمر جيد.

1091
01:04:42,378 --> 01:04:44,608
فقط جيد
أجل

1092
01:04:45,781 --> 01:04:49,740
جعلت ميتش يَلقي نظرة على الإيجارِ.
يَعتقدُ بأنّ العقد جيد.

1093
01:04:49,819 --> 01:04:52,652
جعلتي ميتش يطالع العقد
متى؟

1094
01:04:52,722 --> 01:04:55,122
الأسبوع الماضي
مررت على مكتبه

1095
01:04:55,191 --> 01:04:57,489
يا إلهي
ماذا

1096
01:04:58,294 --> 01:05:00,194
لا أعرف

1097
01:05:00,529 --> 01:05:02,588
لست أثق بذلك الرجل

1098
01:05:02,665 --> 01:05:04,860
متش?لماذا? أنه شخص لطيف.

1099
01:05:05,568 --> 01:05:08,628
لقد شاهدت شيء ما الأسبوع الماضى
بحفلة عيد الميلاد

1100
01:05:08,704 --> 01:05:10,331
ماذا رأيت

1101
01:05:10,406 --> 01:05:13,239
لم أرد أن أخبر أحد, لكن...

1102
01:05:13,743 --> 01:05:17,702
دخلت عليه، وكَانَ يتحرش
بإحدى النادلات

1103
01:05:17,780 --> 01:05:19,179
فتاه صغيره

1104
01:05:19,482 --> 01:05:21,109
حقاً
أجل

1105
01:05:21,183 --> 01:05:23,913
لقد كَانَ عدوانيَ
ويَمْسكُها وأشياء أخرى.

1106
01:05:23,986 --> 01:05:26,716
لقد كَانَ مُقْرِفَ.
أنا لَمْ أُردْ قَول أيّ شئِ

1107
01:05:26,789 --> 01:05:28,347
لأنه صديقك

1108
01:05:28,424 --> 01:05:30,756
مرحباً
مرحبا ً نيكول, أنا متش

1109
01:05:30,826 --> 01:05:32,350
هاى متش

1110
01:05:32,428 --> 01:05:35,329
كنت أفكر,لو لم تكوني مشغوله,

1111
01:05:35,397 --> 01:05:37,695
ربما نخرج لتناول القهوه

1112
01:05:38,234 --> 01:05:41,328
الوقت ليس مناسب الأن
أنظرى

1113
01:05:41,704 --> 01:05:46,300
أَنا حقاً آسف على ذلك اليوم
أُريدُ الفرصةَ لتوضيحَ كُلّ شيءَ.

1114
01:05:46,375 --> 01:05:49,276
لا أظن ذلك
أنه

1115
01:05:49,512 --> 01:05:52,276
لقد كَانَ يوم قاسي،

1116
01:05:52,348 --> 01:05:54,748
ويَعْني حقاً الكثير.

1117
01:05:58,053 --> 01:06:01,284
هناك بعض الأشياء أريد توضيحها

1118
01:06:01,357 --> 01:06:05,885
لأني أَشْعرأن لديك فكره
مشوّهة كليَّاً عني

1119
01:06:05,961 --> 01:06:08,623
حقاً؟ ما الذى أوحى لك بذلك

1120
01:06:08,697 --> 01:06:11,666
حسناُ,تلك فطيرةُ بقانِ واحدة
وقهوتان.

1121
01:06:11,734 --> 01:06:15,397
ولا تقلقى.فللأب الروحي
فالحساب على المحل

1122
01:06:15,738 --> 01:06:18,104
ليس هنا
أعرف من أنت.

1123
01:06:18,174 --> 01:06:20,472
أَنا أفي. أَنا مؤيد كبير
لما تفعلونه أنت والشباب

1124
01:06:20,543 --> 01:06:21,407
شكراُ

1125
01:06:21,477 --> 01:06:25,072
أنت جميله.
لا اجاملك، مع ذلك. هو الملكُ.

1126
01:06:25,147 --> 01:06:27,672
أنت تحتسين قهوةَ وفطيرةَ
مَع أسطورة حيّة.

1127
01:06:27,750 --> 01:06:30,184
ذلك كرم منك،
لَكنِّي أَصرُّ، أنا سَأَدْفعُ.

1128
01:06:30,252 --> 01:06:32,186
مالكَ، لَيسَ جيدَ هنا.

1129
01:06:32,254 --> 01:06:34,620
أَتطلّعُ إلى وعد منك
للإلتحاق بالفصل الدراسي القادمِ.

1130
01:06:36,091 --> 01:06:39,857
حسناُ, الآن ألا تَعتقدُ أن هذا كثير

1131
01:06:39,929 --> 01:06:43,057
سَمعتُ أن أحد أفرادك ماتتْ.
هَلْ ذلك صحيح؟

1132
01:06:43,766 --> 01:06:46,735
أجل
لكنه كان كبير فى السن

1133
01:06:46,802 --> 01:06:49,635
وأَشْعر بالثقهَ أنه
عندما نشرح الجثة،

1134
01:06:49,705 --> 01:06:51,935
سيكون سبب الوفاه
أسبابِ طبيعيةِ.

1135
01:06:52,007 --> 01:06:56,273
لِكي أكُونَ صادقهَ، أنت حقاً لَسْتَ
الشخص الذى إعتقدتُ فيه

1136
01:06:56,345 --> 01:06:58,779
لكن لابأس. فليس أمراً معقداً

1137
01:06:58,848 --> 01:07:01,146
لكني أعتقد أني ذلك الشخص

1138
01:07:01,217 --> 01:07:04,846
وأنا أَشْعرُ بنفسي الآن أكثر
من ما كنت عليه لمدَّة طويلة جداً.

1139
01:07:04,920 --> 01:07:08,048
لِهذا تحاول دائماً
مُضَايَقَة الشابّاتِ؟

1140
01:07:08,123 --> 01:07:09,852
أفعل ماذا
النادله.

1141
01:07:09,925 --> 01:07:12,951
فى حفلة عيد الميلاد
مارك أخبرنى عنها

1142
01:07:13,028 --> 01:07:16,395
لحظه
لم أرد قول شيء

1143
01:07:16,465 --> 01:07:19,696
لكن مارك هو من فعل
هذا التصرف الغير ملائم

1144
01:07:19,768 --> 01:07:21,963
أنت لا يمكن تصديقك
إنها الحقيقه

1145
01:07:22,037 --> 01:07:23,834
أنظري من هنا

1146
01:07:23,906 --> 01:07:25,567
هاى متش

1147
01:07:25,641 --> 01:07:27,006
دارسيا مرحباً

1148
01:07:27,076 --> 01:07:30,045
كنت سأكلمك

1149
01:07:30,112 --> 01:07:32,410
أنا فقط لا أريدك أن تقلق
بخصوص أَبِّي.

1150
01:07:32,481 --> 01:07:35,314
فهو لا يعرف شيء
لذا فالأمر كله جيد

1151
01:07:35,384 --> 01:07:36,578
أبوها

1152
01:07:36,685 --> 01:07:38,414
نعم
نعم

1153
01:07:39,154 --> 01:07:43,989
تَعْرفى، هو لا شيءُ، حقاً.
أَعْني، يَعْملونَ في الحقيقة سوية.

1154
01:07:44,760 --> 01:07:49,993
يجب أن نذهب, فلدينا حفله راقصه
لذا أراك قريباً

1155
01:07:50,065 --> 01:07:50,997
أسفه

1156
01:07:51,066 --> 01:07:52,590
باي

1157
01:07:53,335 --> 01:07:55,428
حفله راقصه بالكليه

1158
01:07:55,504 --> 01:07:57,995
يمكنني توضيح ذلك

1159
01:07:58,073 --> 01:08:00,132
نعم فأنت قادر على ذلك

1160
01:08:00,209 --> 01:08:02,769
يجب أن أذهب
أرجوك أنتظرى لحظه

1161
01:08:02,845 --> 01:08:05,746
لا حقاً يجب أن اذهب

1162
01:08:10,185 --> 01:08:12,653
أه يا رجل

1163
01:08:12,721 --> 01:08:14,655
لا تقلق عليها

1164
01:08:14,723 --> 01:08:17,886
الحب, فهو إبن سافله

1165
01:08:49,992 --> 01:08:53,655
عزيزى ميتش، إذا كنت تَحْملُ هذه الرسالةِ،
فأنت تعرف

1166
01:08:53,729 --> 01:08:58,029
البيت كَانَ مغطّى بالألواحَ.
النوافذ، الأبواب، كُلّ شيء

1167
01:08:58,100 --> 01:09:00,933
نحن في حانةِ الراحةَ،
غرفة 112.

1168
01:09:01,003 --> 01:09:03,028
أحبك. فرانك.

1169
01:09:03,539 --> 01:09:07,737
بسبب هذه الإخلالاتِ،
لن تسترد بيتك فقط

1170
01:09:07,810 --> 01:09:11,302
لكن أولئك الذين كانوا طلابَ
سَيَطْردُون مِنْ الجامعةِ

1171
01:09:11,380 --> 01:09:14,543
لإشتراكِكَ في
أخوة غير موافق عليها

1172
01:09:14,617 --> 01:09:18,314
رجاءً خُذْ لحظة لكي
تسمحْ لهذه المعلوماتِ بالغَرَق

1173
01:09:22,658 --> 01:09:25,821
جيد. صدقني

1174
01:09:25,895 --> 01:09:30,958
الأمر الذى أصدره مجلسِ الطالبه
أصابني بصدمة كبيره

1175
01:09:31,834 --> 01:09:34,132
لكن لسوء الحظ، ليس هناك شيء
يُمْكِنني عمله لكم

1176
01:09:34,203 --> 01:09:38,105
شكراً لوقتِكَم.
حظّ سعيد، وبَارَكَ اللَّهُ في أمرِيكَا.

1177
01:09:43,713 --> 01:09:45,408
لا يستطيع عمل ذلك

1178
01:09:45,481 --> 01:09:47,540
هذا الرجل يلعب بالنار

1179
01:09:48,417 --> 01:09:51,648
يجب أن أقول
أَنا نوع ما معجب به.

1180
01:09:51,721 --> 01:09:53,086
حَسناً، نحن مَطْرُودون.

1181
01:09:53,155 --> 01:09:55,623
حياتي إنتهت وسَأَصفّي
عَمَلى في محل سرطانِ البحر الأحمرِ.

1182
01:09:55,691 --> 01:09:59,457
أنت تَعمل فيه بالفعلِ.
نعم، لَكنَّه جزئياً , يا أحمق.

1183
01:09:59,528 --> 01:10:02,122
شباب
إسمعوا

1184
01:10:02,198 --> 01:10:06,658
هذا حقاً موقف خطير.
أَعْني، أَنا مَطْرُودُ مِنْ المدرسةِ.

1185
01:10:08,137 --> 01:10:10,571
أنا لا أَعْرفُ ما الذي سَأعْمَله.
أمّي سَتَقْتلُني.

1186
01:10:10,639 --> 01:10:12,869
هيا فهى لن تقتلك

1187
01:10:12,942 --> 01:10:16,275
بل ستفعل.أنا أول من يذهب
إلى الكليه فى عائلتي

1188
01:10:16,345 --> 01:10:21,544
عندما تَركتها، قالتْ،
"وينسي، إذا أتَلْفت هذا ، أنا سَأَقْتلُك."

1189
01:10:21,917 --> 01:10:23,942
وشهرت السكين بوجهي

1190
01:10:27,823 --> 01:10:32,157
متش محامي يا رجل
وسيعتني بهذا الأمر لك, حسناُ?

1191
01:10:32,228 --> 01:10:33,889
سيكون الأمر بخير

1192
01:10:37,032 --> 01:10:39,193
هو كان يُفترض أنْ
يكُونَ لوك سكايواكر.

1193
01:10:39,268 --> 01:10:41,896
شباب، ما زالَتم تودونَ
الإنضمام للأخوةِ؟

1194
01:10:43,906 --> 01:10:46,966
نحن نَنتظرُ كُلّ فصل دراسي
جديد لكي تقول لنا ذلك

1195
01:10:47,042 --> 01:10:49,272
جيد. أحتاج مساعدتكم

1196
01:10:49,345 --> 01:10:51,973
ليس للنشر.
لو فعلتم ذلك، ستكونون معنا

1197
01:10:52,047 --> 01:10:53,480
حاضر سيدي

1198
01:10:53,549 --> 01:10:57,417
حسناُ. والش, أَحتاجُك أن تتابع
نسخة من رمزِ الجامعةِ رقم-A, 7

1199
01:10:57,486 --> 01:10:59,545
- ثمّ أرسلُه بالفاكس إلى هذا الرقم فوراً.
- فهمت ذلك

1200
01:10:59,622 --> 01:11:01,954
- أَحتاجُ للكَلام معك.
- أعطيني خمس دقائقِ.

1201
01:11:02,024 --> 01:11:04,891
بوكير، إعْملُ نسختان من هذه العريضةِ،
وقم بتصدّيقَها،

1202
01:11:04,960 --> 01:11:07,520
وبعد ذلك أرسلها
إلى 34 لانجلي، وبعد ذلك أَحتاجُ. . .

1203
01:11:07,596 --> 01:11:10,997
إسمعْ، دونالد أخبرُني أنك ورجالِ
تجهزون للتحكيمِ.

1204
01:11:11,066 --> 01:11:14,263
أخبرتُك خمس مراتِ، أُريدُهم أن يعْملوا
بصفقة الساحه المشمسه.

1205
01:11:14,336 --> 01:11:16,930
حَسناً، قَفلتُ صفقة
الساحه المشمسه أمس،

1206
01:11:17,006 --> 01:11:19,270
لذا الآن هم يسَاعَدَوني على
التحكيمِ،

1207
01:11:19,341 --> 01:11:21,969
وأنا أُقدّرُك إذا تَركتَني
أتعامل مع فريقَي الخاصَ،

1208
01:11:22,044 --> 01:11:25,138
ولا تزعجني فى
كُلَّ مَرَّةٍ فلدي عمل هنا

1209
01:11:26,615 --> 01:11:28,105
حسناً

1210
01:11:28,184 --> 01:11:30,175
أردت أن أتأكد أنك تقوم
به على أكمل وجه فقط

1211
01:11:30,252 --> 01:11:31,685
حسناً أنا أفعل

1212
01:11:31,754 --> 01:11:33,949
جيد أستمر

1213
01:11:34,023 --> 01:11:37,083
أرأيت? لذلك جعلوه الأب الروحي

1214
01:11:39,161 --> 01:11:41,322
فقط إهتموا بالأمر

1215
01:11:43,999 --> 01:11:48,265
يا ساده, لدي أنباء ساره وأخرى سيئه

1216
01:11:48,337 --> 01:11:50,202
عَمِلَت بحث صَغير.

1217
01:11:50,272 --> 01:11:53,639
الذي فعله بريتشارد، تقنياً،
غير شرعيُ.

1218
01:11:53,709 --> 01:11:55,700
نَمتلكُ الحقّ فى تقييم رسمي

1219
01:11:55,778 --> 01:11:58,440
قبل أَنْ يُنكروا
تطبيقنا الرسمي.

1220
01:11:58,514 --> 01:12:02,450
أياً كان، نحن الآن خاضعون
لمراجعة الشهادةِ الدستوريهِ

1221
01:12:02,518 --> 01:12:03,985
والت حصلنا عليها
من مجلسِ الأمناء.

1222
01:12:04,053 --> 01:12:05,418
تباً.

1223
01:12:05,855 --> 01:12:09,120
لحظه. لحظه،ما الذي
يعنيه ذلك بالضبط؟

1224
01:12:09,191 --> 01:12:13,093
طبقاً لقوانين الجامعةِ المحلية،
فهو تفتيش شامل مِنْ الأخوةِ،

1225
01:12:13,162 --> 01:12:15,153
ومساهمتنا إلى الجاليةِ.

1226
01:12:15,231 --> 01:12:17,495
التركيز كان على خمسة أشياء:

1227
01:12:17,566 --> 01:12:20,899
الأكاديميون، ألعاب رياضية، خدمة إجتماعية،

1228
01:12:20,970 --> 01:12:23,598
النِقاش، وروح المدرسةِ.

1229
01:12:23,973 --> 01:12:26,840
حظّ سعيد لكُلّ شخصِ.
كَانَ لطيفَاً معْرِفتكم جميعاً.

1230
01:12:26,909 --> 01:12:28,809
وأراكم لاحقاً

1231
01:12:28,878 --> 01:12:31,813
في الحقيقة، كلّنا فى إختبار

1232
01:12:31,881 --> 01:12:34,873
عن ماذا تتحدث
أنا لست بالمدرسه

1233
01:12:34,950 --> 01:12:38,545
في القوانين المحلية. كُلّ عضو
بالأخوةِ خاضعة للمراجعةِ

1234
01:12:38,621 --> 01:12:41,089
في كُلّ صنف،
وكذلك الأكاديميين.

1235
01:12:41,156 --> 01:12:44,057
ميتش، هَلاّ أتيت هنا للحظه
أنا لا يهمني الفطورِ.

1236
01:12:44,126 --> 01:12:46,754
أنا اعمل بالصوتيات. وليس بالإختبارات

1237
01:12:47,263 --> 01:12:48,992
هذا لا يصدق

1238
01:12:49,064 --> 01:12:52,864
ماذا حَدثَ إلى، "إحْتياَج إخوّةِ
الآن أكثر مِنْ أى وقت؟ "يَحتاجونَنا.

1239
01:12:52,935 --> 01:12:54,994
الكليه غاليه على أية حال.

1240
01:12:55,070 --> 01:12:58,301
بنيت مدينة الصوتيات من الصفر
بالكاد أستطيع القرأه وهذه حقيقه

1241
01:12:58,374 --> 01:13:02,401
هذا الشيءِ كَانَ فكرتَكَ،
وأنت أقنعتَني بها،

1242
01:13:02,478 --> 01:13:04,469
والآن حياة ناسِ مُخَرَّبة.

1243
01:13:04,547 --> 01:13:06,981
مُخَرَّب؟ مثل، من حياتة مُخَرَّبةُ؟

1244
01:13:07,049 --> 01:13:09,108
حسناً لنرى

1245
01:13:09,351 --> 01:13:10,909
بلو مات

1246
01:13:10,986 --> 01:13:12,954
فرانك تم طلاقه

1247
01:13:13,022 --> 01:13:16,856
فقدت منزلي
نيكول تعتقد أني فتى نساء

1248
01:13:16,926 --> 01:13:21,226
والآن سيكون هناك تسعة أطفال سيتم طردهم مِنْ المدرسةِ،

1249
01:13:21,297 --> 01:13:23,492
وأنت حتى لا تساعدهم بالخروج

1250
01:13:37,246 --> 01:13:41,444
هل هذا الشيءِ سيمر بسلام أم ماذا
أَنا أفتقد 18 مِنْ فتحاتِ الجولفِ هنا.

1251
01:13:41,517 --> 01:13:44,350
مائه بالمائه
أصبحتُ مبدعَ بالبعض مِنْ إختباراتِهم.

1252
01:13:44,420 --> 01:13:45,944
يَجِبُ أَنْ نجْعلَ
اليوم مُسَلِّي جداً.

1253
01:13:46,021 --> 01:13:48,615
سوف أستمتع بطردهم من الجامعه

1254
01:13:50,993 --> 01:13:54,986
مرحبا، بالجميع، فى القسم المسؤولِ
عن نِقاشِ و مراجعةِ الدستورَ.

1255
01:13:56,165 --> 01:13:58,565
لسوء الحظ،

1256
01:13:58,634 --> 01:14:02,866
قائد نِقاشِ فريق الجامعةَ
كَانَ عِنْدَهُ جدولة نزاعِ. نعم.

1257
01:14:02,938 --> 01:14:06,635
لذا، نحن كان لا بُدَّ أنْ نَجْلبَ شخص آخر
ليحل محله فى هذا الحدثِ.

1258
01:14:07,142 --> 01:14:11,909
سيداتي وسادتي رحبوا
بضيفنا من السي إن إن

1259
01:14:11,981 --> 01:14:15,473
المستشار السياسي المشهور،
الهادئ الغاضب،

1260
01:14:15,551 --> 01:14:17,280
السيد جيمس كارفل

1261
01:14:22,057 --> 01:14:23,820
شكراُ
لا تصفقوا

1262
01:14:23,892 --> 01:14:27,089
شكراً لك يا دين
يشرفني ويسعدني أن أكون هنا

1263
01:14:27,162 --> 01:14:29,289
الموضوع الأول

1264
01:14:31,000 --> 01:14:34,094
ما موقفك من
دورِ الحكومةِ

1265
01:14:34,169 --> 01:14:38,037
في إسناد الإبداعِ
في حقلِ التقنية الحيويةِ؟

1266
01:14:38,841 --> 01:14:41,275
حَسناً، دين، أَنا مسرورُ أنك
سَألتَ ذلك السؤالِ. . .

1267
01:14:41,343 --> 01:14:44,471
أنا أوَدُّ أَنْ أجاوب عن ذلك،
يا جيمي، إذا لم تمانع

1268
01:14:45,914 --> 01:14:47,973
تفضل

1269
01:14:48,050 --> 01:14:49,984
لما لا ينتظر سؤال أكثر سهوله

1270
01:14:57,159 --> 01:14:59,855
البحث الأخير قد أظهر
الدليل التجريبي

1271
01:14:59,928 --> 01:15:02,556
لعولمةِالإبداع المتعلّق بالشركات
أنه محدود جداً.

1272
01:15:02,631 --> 01:15:05,794
وكبديهية، سوق
التقنياتِ يَنكمشُ.

1273
01:15:05,868 --> 01:15:08,359
وكزعيم عالمي،
من المهم لأمريكا التَزويد

1274
01:15:08,437 --> 01:15:10,598
من منح البحوثِ المنظّمةِ
لعلمائِنا.

1275
01:15:10,673 --> 01:15:14,609
أَعتقدُ أنه سيكون هناك حاجة دائمه لنا
لكي يكون لدينا  سياسة إبداعِ مَوْضُوعةِ بشكل جيدِ

1276
01:15:14,677 --> 01:15:17,976
بالتأكيدِ على
تطوير المورد البشري.وشكراُ

1277
01:15:22,451 --> 01:15:23,713
من أين أتى ذلك

1278
01:15:23,786 --> 01:15:25,447
ماذا حَدثَ؟ لقد غبت
عن الوعي قليلاً

1279
01:15:25,521 --> 01:15:27,045
كان ذلك رائعاً

1280
01:15:27,122 --> 01:15:29,920
كان ذلك شيقاً
شكراً لك

1281
01:15:29,992 --> 01:15:33,291
ونقضكَ،
سّيد كارفيل؟

1282
01:15:33,362 --> 01:15:37,389
لَيْسَ لَنا رَدُّ.

1283
01:15:37,766 --> 01:15:39,666
كان ذلك ممتازاً

1284
01:15:42,871 --> 01:15:46,204
هكذا يكون الرد
هكذا يكون التُناقشُ.

1285
01:15:56,585 --> 01:15:58,143
رقم 12.

1286
01:15:58,554 --> 01:16:03,321
أياً من الأتي يكون
تقنية تخطيطية مقبولة عموماً

1287
01:16:03,392 --> 01:16:06,850
لتَقْرير الطلبِ الأول
لنظام البارامترات

1288
01:16:07,596 --> 01:16:11,930
أ_ طريقة هاريت للحل التكعيبي

1289
01:16:12,434 --> 01:16:15,335
ب_ نظرية فيثاغورث؟

1290
01:16:15,404 --> 01:16:19,568
ج_، طريقة هجرةَ تَخطيط
الدوال التربيعية؟

1291
01:16:22,578 --> 01:16:24,546
طريقة هاريت للحَلّ التكعيبي.

1292
01:16:24,613 --> 01:16:27,605
الحل (أ)طريقة هاريت للحَلّ التكعيبي.

1293
01:16:33,922 --> 01:16:35,549
إختبار جيد

1294
01:16:44,700 --> 01:16:47,032
حسناً يا فرانك. لفعلها

1295
01:16:48,137 --> 01:16:49,570
هيا يا هاريسن!

1296
01:16:49,638 --> 01:16:51,037
ليرقص الجميع الأن

1297
01:16:57,880 --> 01:16:59,905
ليرقص الجميع الأن

1298
01:17:07,456 --> 01:17:09,185
أليا بالموسيقى

1299
01:17:11,593 --> 01:17:13,390
هيا الموسيقى

1300
01:17:14,496 --> 01:17:16,930
ليرقص الجميع الأن

1301
01:17:22,738 --> 01:17:25,935
ليرقص الجميع الأن

1302
01:17:29,077 --> 01:17:31,045
أجل
واو

1303
01:17:39,154 --> 01:17:41,122
هيا يا كوجرز

1304
01:17:44,593 --> 01:17:46,390
اه لا

1305
01:17:48,263 --> 01:17:51,061
ساعدونى  ساعدونى

1306
01:17:54,937 --> 01:17:57,269
دين بريتشارد
هلا تحدثنا قليلاً

1307
01:17:57,339 --> 01:17:58,931
ماجين, أنا مشغول.

1308
01:17:59,007 --> 01:18:01,635
أنا لم أدخل كلية الحقوق بكولومبيا.

1309
01:18:01,710 --> 01:18:03,268
فظيع

1310
01:18:03,345 --> 01:18:06,439
قُلتَ إذا أبطلتُ دستورَهم،
سوف تجعلني ألتحق بها.

1311
01:18:06,515 --> 01:18:07,607
نعم لقد قلت لكي ذلك

1312
01:18:07,683 --> 01:18:09,776
لم يسمع بك أحد هناك

1313
01:18:09,852 --> 01:18:11,114
ماجين.

1314
01:18:11,587 --> 01:18:14,715
لقد نفذت ماعلي
والأن يجب أن تنفذ ما عليك

1315
01:18:14,790 --> 01:18:17,122
- هكذا يعملْ المرتشين
- أَعْرفُ كيف يعمل المرتشين

1316
01:18:17,192 --> 01:18:19,683
أنا أرشوا الناس معظم الوقت
لكني غيرت رأيي. نحن فى بلد حر.

1317
01:18:19,761 --> 01:18:21,820
أفهمتى الدرس

1318
01:18:25,533 --> 01:18:27,057
تباً

1319
01:18:28,036 --> 01:18:31,972
أسف شباب, فَقدتُ هدوئَي هناك.
أَنا أبلهُ.

1320
01:18:32,040 --> 01:18:35,339
فرانكى, لا تقلق
سأحل هذا الأمر, أعدك

1321
01:18:35,410 --> 01:18:37,640
وسيعود جلدك للنمو مجدداً

1322
01:18:37,712 --> 01:18:39,179
انا أسف

1323
01:18:39,247 --> 01:18:41,442
حسناُ, كم من الأحداث تركناها
خلفنا حتى الأن

1324
01:18:41,516 --> 01:18:45,145
واحده.حادثة فرانك
بالتأكيد أَخّرَنا.

1325
01:18:45,220 --> 01:18:49,179
لكن إذا عبرنا. . .
إذا عبرنا الألعاب الرياضيةَ، نكون بخير.

1326
01:18:49,257 --> 01:18:52,124
حَسَناً، يا شباب هذا
هذا ما أتحدث عنه.

1327
01:18:52,193 --> 01:18:54,684
لقد قمنا بجُهد عظيم حتى الآن.
فلنكن متفائلين

1328
01:18:54,763 --> 01:18:58,597
أجل لن نجعل أحد يخلف
منا , حسناُ?

1329
01:18:58,666 --> 01:19:01,965
يَجِبُ أَنْ نحافظ على هدوئَنا!
لقد قطعنا مسافه جيده حتى الأن.

1330
01:19:02,036 --> 01:19:05,233
لن نخسر الكثير فقط
يجب أن نحافظ على هدوئنا

1331
01:19:05,306 --> 01:19:09,572
لإختبارِكمَ النهائيِ، إخترتُ الرجالَ
لمنافسة الجمبازِ الشامِلةِ.

1332
01:19:09,644 --> 01:19:13,512
والمشاركون في الأحداثِ الثلاثة
سَيَتم إختيارهم عشوائياً مِن قِبلي،

1333
01:19:13,581 --> 01:19:14,775
الأن

1334
01:19:14,849 --> 01:19:17,181
لنرى, رينجز.

1335
01:19:17,252 --> 01:19:18,685
بيرنارد.

1336
01:19:18,753 --> 01:19:21,517
حسناُ, رائع.
للتمارين الأرضيه.

1337
01:19:21,589 --> 01:19:24,183
وماذا عن  فرانك? سيكون رائع.

1338
01:19:24,259 --> 01:19:29,561
ولمنافسةِ القفز،
أوه، أنا لا أَعْرفُ. ..

1339
01:19:29,631 --> 01:19:31,258
ماذا عن..

1340
01:19:32,834 --> 01:19:34,699
أنت
أنا

1341
01:19:35,003 --> 01:19:37,369
نعم.ألديك مانع

1342
01:20:18,480 --> 01:20:20,414
أنا مازلت متماسك.

1343
01:20:21,182 --> 01:20:22,513
مازلت متماسك

1344
01:20:26,688 --> 01:20:28,883
فيزيائياً مستحيلُ .

1345
01:20:28,957 --> 01:20:32,222
لا تقلق.
عابدول هناك ليلاحظك.

1346
01:20:36,231 --> 01:20:38,062
نحن ننتظر يا ساده.

1347
01:20:38,132 --> 01:20:40,930
فقط أضَربَ اللوحةَ بأقصى
ما تستطيع وأغلقَ عينيك.

1348
01:20:41,002 --> 01:20:42,799
أأنت جاهز
تمتع بذلك.

1349
01:20:42,871 --> 01:20:45,499
هيا بنا

1350
01:20:52,213 --> 01:20:53,475
هيا

1351
01:21:07,228 --> 01:21:09,856
يا إلهي! أجل

1352
01:21:22,577 --> 01:21:24,067
لقد كنت رائعاً

1353
01:21:26,414 --> 01:21:29,679
مبارك لكم يا ساده
لقد قمتم بجهد رائع

1354
01:21:29,751 --> 01:21:30,911
أجل لقد فعلتم

1355
01:21:30,985 --> 01:21:34,113
لكن، أخشى أن لدي
بَعْض الأخبارِ السيئةِ لَكم.

1356
01:21:34,188 --> 01:21:36,179
لم تنجحوا فى الإختبار

1357
01:21:37,592 --> 01:21:40,959
ماذا تقول
لقد أنهيناه بنسبة 84 فالمائه

1358
01:21:41,029 --> 01:21:43,725
أجل لقد حققتم هذه النسبه

1359
01:21:43,798 --> 01:21:48,030
لكن لسوء الحظ، أحدكم
أحرزَ "صفر" في كُلّ إختبار.

1360
01:21:48,102 --> 01:21:49,194
من يكون

1361
01:21:49,270 --> 01:21:52,762
جايسون بلو بلوسكي

1362
01:21:55,243 --> 01:21:59,680
لكن بلو ميت
لقد مات من أسبوعين

1363
01:21:59,747 --> 01:22:02,181
هو موجود هنا ضمن
قائمةِ أسماء فصلِكِ الرسميةِ،

1364
01:22:02,250 --> 01:22:05,879
وتُسقط تلك الأصفارِ معدلِكمِ إلى 58بالمائه

1365
01:22:05,954 --> 01:22:08,684
لابد وأنك تمزح

1366
01:22:08,756 --> 01:22:10,781
كانت رحله رائعه

1367
01:22:11,892 --> 01:22:14,520
ستكون بخير
ستكون بخير يا فرانك.

1368
01:22:15,062 --> 01:22:18,361
هيا أيها القط
لم يعد لي سبب لأعيش له.

1369
01:22:18,432 --> 01:22:20,662
سوف نَجِد لك
شقّة ذات غرفة نوم واحدة،

1370
01:22:20,735 --> 01:22:23,636
تمالك نفسك
ربما نجعلك تسكن عند بيني. . .

1371
01:22:23,704 --> 01:22:25,365
لن تعود الأمور كما كانت

1372
01:22:25,439 --> 01:22:27,907
لَمْ تحسبوا حساب ذلك
يا شباب، أليس كذلك؟

1373
01:22:27,975 --> 01:22:30,876
أتَعْرف أَنصحك أن تبتعد
عنا الأن

1374
01:22:30,945 --> 01:22:33,277
قبل أن يحدث لك شيء سيء

1375
01:22:33,347 --> 01:22:35,076
لقد أخفتني
لو سمحت يا ميتش

1376
01:22:35,149 --> 01:22:36,377
هَلْ أُقاطعُكم؟

1377
01:22:36,450 --> 01:22:39,715
أجل يا ماجين وسيكون،
خير لنا جميعاً لو أبتعدتى عنا

1378
01:22:39,787 --> 01:22:42,312
أعتقد أنه سيعجبكم ما
ستسمعونه الأن

1379
01:22:42,590 --> 01:22:45,991
قُلتَ إذا أبطلتُ دستورَهم،
فإنك ستدخلني جامعة كولومبيا

1380
01:22:46,060 --> 01:22:47,857
أجل لقد قلت

1381
01:22:47,928 --> 01:22:51,386
لقد قمت بواجبي فهيا قم بواجبك
هكذا يعمل المرتشون

1382
01:22:51,465 --> 01:22:53,092
أنا أعرف كيف يعمل المرتشون

1383
01:22:53,167 --> 01:22:55,135
أتدري
فقط أعطيني...

1384
01:22:56,137 --> 01:22:58,037
أمسك به يا فرانك

1385
01:23:00,675 --> 01:23:02,199
دعوني أمر

1386
01:23:03,411 --> 01:23:05,743
من هنا
تمهل يا رجل

1387
01:23:10,284 --> 01:23:13,048
بريتشارد ‘إنتهى الأمر

1388
01:23:13,421 --> 01:23:17,380
سلمني الشريط. إنتهى الأمر
إنتهى الأمر, حسناُ?

1389
01:23:17,458 --> 01:23:18,686
أتدري أين بقية الشباب

1390
01:23:18,759 --> 01:23:21,694
لا أعرف, كلنا إنتشرنَا. . .
واو

1391
01:23:21,762 --> 01:23:23,229
ماذا تفعل
ماذا تفعل...

1392
01:23:24,965 --> 01:23:27,024
وقت مستقطع . وقت مستقطع

1393
01:23:32,139 --> 01:23:34,630
لو سمحتم . لو سمحتم

1394
01:23:34,709 --> 01:23:36,404
يا ساده
يا إلهي

1395
01:23:44,852 --> 01:23:46,752
إنتظر، إنتظر، كتفي.

1396
01:23:53,194 --> 01:23:54,684
هذا الرجلِ تَحرّشَ بي!

1397
01:23:54,862 --> 01:23:56,625
أنتم كُلكمّ شهود!
تَحرّشَ بي!

1398
01:23:56,697 --> 01:23:58,688
فرانك

1399
01:24:02,837 --> 01:24:04,702
فرانك, أنت بخير

1400
01:24:04,972 --> 01:24:08,373
ميتش أشعر بالبرد

1401
01:24:10,745 --> 01:24:12,804
هيا أيها القط الكبير

1402
01:24:12,880 --> 01:24:14,848
أعتقد أني أرى بلو

1403
01:24:16,150 --> 01:24:17,708
يبدو رائعاً

1404
01:24:17,785 --> 01:24:20,253
إبقى معي
- حسناُ.

1405
01:24:21,088 --> 01:24:22,851
هل قمت بواجبي

1406
01:24:24,458 --> 01:24:26,187
لقد كنت رائعاً

1407
01:25:03,664 --> 01:25:04,858
كيف حالك

1408
01:25:04,932 --> 01:25:06,229
أنا بخير

1409
01:25:06,433 --> 01:25:08,367
تَعْرفُ، حَصلتُ على تلك الشُقَّةِ.

1410
01:25:08,435 --> 01:25:10,665
جيد لكي. ذلك رائع

1411
01:25:10,738 --> 01:25:13,229
ولقد كنت محقاً بخصوص مارك

1412
01:25:13,307 --> 01:25:14,604
ماذا حدث

1413
01:25:14,675 --> 01:25:19,135
دعنا فقط نَقُولُ بأنّني مَسكتُه متلبّس
بالجريمة.ولم يكن أمراً جميلاً

1414
01:25:20,314 --> 01:25:22,748
إعتقدتُ بأنّه يُمْكِنُ أَنْ يَتغيّرَ،

1415
01:25:22,816 --> 01:25:24,147
لا أعرف

1416
01:25:25,719 --> 01:25:27,812
إذاً.هل سترحلون

1417
01:25:28,188 --> 01:25:31,817
أجل سنرحل لمكان جديد

1418
01:25:31,892 --> 01:25:33,883
بعيد جداً جداً من هنا

1419
01:25:33,961 --> 01:25:35,986
ماذا عن أخوتكَ الصَغيرة؟

1420
01:25:36,063 --> 01:25:39,794
حَسناً،لقد تطوروا،
وسينتقلون إلى مؤسسه جديدة.

1421
01:25:39,867 --> 01:25:42,233
ولكي أكون صادقاً

1422
01:25:42,303 --> 01:25:45,568
لم يعد لهم أهميه
بالنسبه للأب الروحي

1423
01:25:46,073 --> 01:25:51,033
أَتمنّى بأنّ تَبْقى تَعتقدي أَني جيد
حتى بدون كُلّ هذا.

1424
01:25:51,111 --> 01:25:53,136
يمكنني أن أقبل ذلك

1425
01:25:53,213 --> 01:25:54,874
أقدر لكي ذلك

1426
01:25:55,449 --> 01:25:57,883
وأيضاً، تَعْرفُ،
يَجِبُ أَنْ أَقُولَ،

1427
01:25:57,951 --> 01:26:02,513
لقد كُنْتُ دائماً فضوليه إلى حدٍّ ما
حول ما يحدثُ داخل هذه الأماكنِ.

1428
01:26:02,589 --> 01:26:04,113
حقاً
أجل

1429
01:26:06,794 --> 01:26:10,025
أنا عِنْدي 12 ساعةُ أخرى
على إيجارِي.

1430
01:26:10,097 --> 01:26:13,931
وسَأكُونُ أكثر مِنْ سعيد
لأريكي المكان.

1431
01:26:14,201 --> 01:26:15,293
حقاً

1432
01:26:15,369 --> 01:26:16,563
أجل

1433
01:26:17,504 --> 01:26:19,062
ربما لدقيقه.

1434
01:26:19,773 --> 01:26:21,138
رائع

1435
01:26:21,775 --> 01:26:23,504
ثلاثاء سعيد إليكم جميعاً.

1436
01:26:23,577 --> 01:26:27,206
أنا "فرانك الدبابه" هنا في
راديو هاريسن موجه، 88.6.

1437
01:26:27,281 --> 01:26:30,148
أريد إعطأكم فكره
عن الأب الروحي

1438
01:26:30,217 --> 01:26:33,152
لولاك ما كنت هنا اليوم، ميتش.

1439
01:26:33,220 --> 01:26:35,017
وربما كنت ميتاً

1440
01:26:35,189 --> 01:26:38,488
مقلوباً في بركةً
صرف في مكان ما.

1441
01:26:39,360 --> 01:26:42,022
مُلاحظة سريعة إلى كُل
الإخوة المستقبليون هناك،

1442
01:26:42,096 --> 01:26:46,499
تم حجز بيتاً جديداً بالحرم الجامعي،
في سكنِ دين بريتشارد السابق.

1443
01:26:46,567 --> 01:26:49,161
كلكم تتذكرون هذا السافل

1444
01:26:50,537 --> 01:26:53,768
نَحبُّ أن تنضموا لنا
هذا السّبتِ في منزلنا الجديد

1445
01:26:53,841 --> 01:26:57,868
لبَعْض الرقائقِ، صودا،
وبعض الأمور الليليه

1446
01:26:57,945 --> 01:27:00,436
يمين قليلاً.يمين أكثر

1447
01:27:00,981 --> 01:27:03,108
أجل هكذا
يكفى هكذا

1448
01:27:03,717 --> 01:27:05,844
أهلاً بك يا بوكر
شكراً لك سيدي

1449
01:27:05,919 --> 01:27:08,353
والش. أحسنت
- فرانك الدبابه.

1450
01:27:08,422 --> 01:27:10,287
لما لا تحضر لى بعض البيره

1451
01:27:10,357 --> 01:27:11,551
أأنت جاد

1452
01:27:11,625 --> 01:27:12,751
الأن

1453
01:27:13,127 --> 01:27:16,426
الأن أسرع يا إبن العاهره

1454
01:27:50,664 --> 01:27:51,961
تباً

1455
01:28:03,177 --> 01:28:07,341
أغمض عيني

1456
01:28:07,414 --> 01:28:12,442
للحظه
وتمر اللحظات

1457
01:28:13,287 --> 01:28:17,280
كل أحلامي

1458
01:28:17,958 --> 01:28:22,122
تمر أمامي بفضول

1459
01:28:22,830 --> 01:28:27,199
غبار فى الرياح

1460
01:28:27,267 --> 01:28:30,964
كلنا غبار فى الرياح

1461
01:28:31,271 --> 01:28:33,205
إبقى داخل المرمى.

1462
01:28:33,273 --> 01:28:35,707
يجب أن نبقى داخل المرمى
يجب أن لا نبتعد عنه

1463
01:28:35,776 --> 01:28:38,040
أنتم ستقتلوني
أيمكن أَنْ نَبْقى بين المناصبِ؟

1464
01:28:38,111 --> 01:28:41,638
أُريدُ تركيز، أُريدُ كثافةً،
وأنا أُريدُ "1,2,3"!

1465
01:28:41,715 --> 01:28:42,841
ووفريس

1466
01:28:42,916 --> 01:28:46,818
هيا، هيا، هيا، كلوهم!
جائع! كلوهم

1467
01:28:46,887 --> 01:28:50,983
كاليب، تَعْرفُ ماذا تفعل داخل الصندوق
تَحدّثنَا عنه، في الصندوقِ!

1468
01:28:51,058 --> 01:28:53,026
هدئ نفسك، نحن فوقهم بستّة أهداف.

1469
01:28:53,093 --> 01:28:57,826
ذلك الحكم وخز حقيقي
ذلك صحيحُ، سَمعتَني،يا رجل!

1470
01:28:57,898 --> 01:29:01,698
رقم أربعة يضرب بالمرافقَ،
وطفل شخص ما سَيَتأذّى.

1471
01:29:01,768 --> 01:29:03,167
ماذا

1472
01:29:03,237 --> 01:29:05,068
دعنا نَجْعلُه أمراً رسمياً إذاً، !

1473
01:29:05,138 --> 01:29:06,901
دعنا نَجْعلُه أمراً رسمياً

1474
01:29:07,774 --> 01:29:10,800
إحصلْ على ذاكرةِ النصوص.
أنا سَأكُونُ في السيارةِ، حَسَناً؟

1475
01:29:10,878 --> 01:29:12,937
- إحترم نفسك
- شكراُ

1476
01:29:13,680 --> 01:29:16,649
هل هذا فرانك الدبابه?

1477
01:29:16,717 --> 01:29:18,810
مرحباً هايدي

1478
01:29:19,686 --> 01:29:22,621
كيف حالك
-أنا بخير

1479
01:29:22,689 --> 01:29:25,522
دَخلتُ للرسم الجسدي.

1480
01:29:25,592 --> 01:29:27,423
-لم أعرف ذلك.
- حقاً.

1481
01:29:27,494 --> 01:29:28,586
رائع

1482
01:29:28,662 --> 01:29:31,324
تبدو بصحه جيده

1483
01:29:31,398 --> 01:29:34,697
شكراً.
أجل, وأنت كذلك

1484
01:29:34,768 --> 01:29:36,702
أه, شكراُ

1485
01:29:36,770 --> 01:29:40,137
سمعت أنك وماريسا إنفصلتم.
هل هذا صحيح

1486
01:29:40,207 --> 01:29:42,072
أجل صحيح

1487
01:29:42,809 --> 01:29:44,743
أيها المسكين.

1488
01:29:45,546 --> 01:29:47,104
تعرف لدي ذلك الإجتماع

1489
01:29:47,180 --> 01:29:48,772
فى منزلي
غداً ليلاً

1490
01:29:48,949 --> 01:29:52,680
مع بعض أصدقاء النت.
يجب أن تمر علي.

1491
01:29:52,753 --> 01:29:54,744
حقاً
كلياً

1492
01:29:55,589 --> 01:29:57,022
- حسناُ.
-موافق.

1493
01:29:57,090 --> 01:30:00,253
يبدوا ذلك رائعاُ
أراك غداُ فى المساء

1494
01:30:03,096 --> 01:30:04,427
رائع

1495
01:30:04,498 --> 01:30:05,931
نعم

1496
01:30:08,835 --> 01:30:10,700
لقد عدت

1497
01:30:15,000 --> 01:30:20,000
كنت تعرفي ذلك

