1
00:00:02,640 --> 00:00:03,675
لقد حان الوقت

2
00:00:03,982 --> 00:00:05,592
المخزن اليهودي

3
00:00:06,092 --> 00:00:08,278
- حان وقت حمامك الآن
- أنا لا أريد أخذه الان

4
00:00:08,777 --> 00:00:11,078
- لا .. عليك ان تأخذ حماما الان
- لقد أخذت حماما يوم الجمعة

5
00:00:11,270 --> 00:00:12,880
هذا صحيحا
لقد اخذ حماما يوم الجمعة

6
00:00:13,188 --> 00:00:14,722
لقد غيرت فقط قميصك

7
00:00:15,105 --> 00:00:17,099
- لقد غيرته يوم الخميس
- لا تنسي الزهور

8
00:00:17,599 --> 00:00:19,516
انهم بالخارج
سأجمعهم

9
00:00:19,977 --> 00:00:23,237
- سآتي معك ابي
- لا ..أنت يجب أن تستحم ايها العنيد

10
00:00:23,928 --> 00:00:25,922
أنا لا أريد أخذ حماما الان

11
00:00:26,497 --> 00:00:27,954
هيا اسرع
يجب أن أذهب لماما

12
00:00:35,435 --> 00:00:38,119
- أين تريدين الزهور؟
- ضعهم بأسفل سأتي الان

13
00:00:48,553 --> 00:00:50,202
لقد أخذت حماما يوم الجمعة

14
00:00:55,572 --> 00:00:57,106
هل تعرف أين يوشع؟

15
00:00:57,490 --> 00:00:59,100
لا .. لابد أنه هناك

16
00:00:59,599 --> 00:01:01,133
ستضع تلك الأشياء
بالترتيب؟

17
00:01:01,517 --> 00:01:03,243
- كم تلك الزهور جميلة
- حقا انها جميلة

18
00:01:03,320 --> 00:01:05,813
- هل حقا تريدين احضار الزهور؟
- أجل

19
00:01:06,389 --> 00:01:09,841
سأجعلهم يجيئون بنفسهم
تعالي ايتها الزهور

20
00:01:10,608 --> 00:01:11,873
تعالي هنا مسرعة

21
00:01:12,142 --> 00:01:14,942
شوبين هاور .. ويل باور
أريدكما ان تحضروهم بسرعة

22
00:01:15,211 --> 00:01:17,320
تعال .. تعال

23
00:01:19,046 --> 00:01:21,078
حسنا .. هذا يكفي

24
00:01:21,463 --> 00:01:24,032
يبدو ان من يحضرهم مسرعا
غير نظيف تماما

25
00:01:24,723 --> 00:01:27,292
صباح الخير ايتها الأميرة

26
00:01:32,088 --> 00:01:33,737
هل بالإمكان أن يقرأ ويكتب؟

27
00:01:34,120 --> 00:01:36,229
- لأكثر من سنة الآن
- حسنا ما فعلتِ

28
00:01:36,805 --> 00:01:38,415
لقد وصلنا

29
00:01:38,608 --> 00:01:39,950
دعيني أساعدك في النزول

30
00:01:40,066 --> 00:01:42,367
انا بخير .. سأنزل بنفسي

31
00:01:59,628 --> 00:02:01,354
دورا .. ما الامر؟

32
00:02:21,184 --> 00:02:22,718
هل وصلنا؟

33
00:02:23,102 --> 00:02:25,019
لا .. انهم فقط يعبرون

34
00:02:28,395 --> 00:02:30,312
هل ستخبرني
أين نحن ذاهبون الآن؟

35
00:02:30,773 --> 00:02:32,690
ما الذي تعني بأين ؟

36
00:02:33,190 --> 00:02:35,568
سألتني ألف مرة
اين نحن ذاهبون

37
00:02:36,143 --> 00:02:38,175
. ..  نحن ذاهبون إلى مكان
انه يسمى ..ماذا يسمى؟

38
00:02:38,752 --> 00:02:40,094
. . . .انه مكان

39
00:02:40,478 --> 00:02:42,204
أين نذهب؟

40
00:02:42,664 --> 00:02:45,847
ماذا تظن .. إن هذا اليوم يوم خاص لك
انه عيد ميلادك

41
00:02:46,500 --> 00:02:48,532
قلت دائما
أنك تريد الذهاب في رحلة

42
00:02:48,993 --> 00:02:51,486
أخذنا شهورا
للتخطيط لهذا الامر كله

43
00:02:53,212 --> 00:02:55,053
أتعرف .. ستكون تلك مفاجأة

44
00:02:55,514 --> 00:02:57,623
أنا لا أستطيع أن اخبرك
وعدت ماما بأن لا أخبرك

45
00:02:58,199 --> 00:02:59,733
أنت تعرف كم هي ستغضب

46
00:03:00,040 --> 00:03:01,766
إن هذا يضحكني

47
00:03:02,226 --> 00:03:04,910
خططت مع بابا شيئا مثل هذا
عندما كنت صغيرا أيضا

48
00:03:06,254 --> 00:03:09,821
لقد كان هذا ممتعا مثل الأن

49
00:03:10,780 --> 00:03:12,697
اين نحن ذاهبون الان ؟

50
00:03:13,925 --> 00:03:16,725
لن أخبرك
أريدك أن ترى بأم عينك

51
00:03:17,377 --> 00:03:20,177
انه مفاجأة
أنت تعرف اني احلف على هذا

52
00:03:20,829 --> 00:03:21,979
حقا إن هذا يضحكني

53
00:03:23,514 --> 00:03:24,472
أنا متعب أبي

54
00:03:24,780 --> 00:03:26,314
عليك ان تخلد للنوم

55
00:03:30,342 --> 00:03:34,637
عمي .. أين نذهب؟
أين يأخذوننا؟

56
00:03:54,008 --> 00:03:57,076
كم الوقت الآن؟
علينا ان نغادر في الوقت المناسب حقا

57
00:03:57,767 --> 00:03:59,186
الامور كلها منظمة

58
00:03:59,301 --> 00:04:01,679
- أنت لم تركب من قبل قطار ابدا؟
- لا .. هل هو لطيف؟

59
00:04:02,254 --> 00:04:03,404
انه لطيف جدا

60
00:04:03,712 --> 00:04:06,281
كل شيئ خشبيا بالداخل .. كل شخص
يقف هناك بلا مقاعد طوال الطريق

61
00:04:06,972 --> 00:04:09,656
- أليس هناك أي مقاعد؟
- ماذا؟ مقاعد على القطار؟ .. لا

62
00:04:10,233 --> 00:04:11,959
تلك أمور واضحة
ألم يسبق لك ان رأيت واحدا ؟

63
00:04:12,419 --> 00:04:15,027
لا .. الجميع وكأنهم معهم أجنحة معا

64
00:04:15,603 --> 00:04:18,940
هل ترى هذا الخط؟
حصلت على آخر تذكرة في الوقت المناسب

65
00:04:19,707 --> 00:04:22,391
عجل .. عجل يا عمي
أتريدهم أن يقولون لقد تأخرنا ؟

66
00:04:23,082 --> 00:04:24,309
أم يقولون ان القطار كامل العدد
ولتعد للبيت ؟

67
00:04:24,693 --> 00:04:27,493
إنتظر نحن لدينا حجز

68
00:04:27,877 --> 00:04:29,679
انظر .. حصلنا عليها من عند هذا الخط

69
00:04:29,680 --> 00:04:31,214
حسنا .. فلنذهب يا يوشع

70
00:04:31,713 --> 00:04:33,899
اخيرا نحن هنا
لقد كنا حاجزين

71
00:04:36,776 --> 00:04:38,617
شكرا لك

72
00:04:41,378 --> 00:04:45,213
- هل لي أن اساعدك سيدتي؟
- هناك خطأ ما

73
00:04:46,096 --> 00:04:48,090
خطأ في ماذا؟

74
00:04:48,590 --> 00:04:50,776
زوجي وإبني
على ذلك القطار

75
00:04:52,310 --> 00:04:53,844
ما اسم زوجك؟

76
00:04:54,228 --> 00:04:55,954
جيدو أوريفيك

77
00:05:02,206 --> 00:05:03,625
وايضا .. يوشع أوريفيك

78
00:05:04,009 --> 00:05:07,192
و إلسيو أوريفيك
على ذلك القطار أيضا

79
00:05:07,845 --> 00:05:09,494
ليس هناك خطأ

80
00:05:11,489 --> 00:05:13,138
أريد أن أصبح
على ذلك القطار أيضا

81
00:05:15,324 --> 00:05:18,315
- كلنا مستعدون سيدي
- اذاً .. ارسلهم

82
00:05:19,083 --> 00:05:20,118
تحركوا

83
00:05:22,535 --> 00:05:25,104
فلتعودين للبيت سيدتي
ارجوكِ

84
00:05:25,796 --> 00:05:27,023
انتظر .. أريد أن أركب هذا القطار

85
00:05:35,845 --> 00:05:37,954
أنا أدري ما اقول .. أوقف هذا القطار

86
00:05:43,708 --> 00:05:46,584
انتظر

87
00:06:08,065 --> 00:06:08,832
ماما هنا

88
00:06:08,832 --> 00:06:10,749
دورا

89
00:06:12,092 --> 00:06:14,892
أوقفوا القطار
لتلحق بنا ماما

90
00:08:13,683 --> 00:08:14,948
عمي

91
00:08:29,793 --> 00:08:31,250
دورا

92
00:08:36,506 --> 00:08:39,881
ابتعد .. ابتعد
فلتعد للخلف

93
00:08:48,511 --> 00:08:50,428
- أنا هنا
- انه متعب

94
00:08:51,388 --> 00:08:56,182
يوشع هل رأيت هذا المكان ؟

95
00:08:57,142 --> 00:08:59,826
- ابي ..أنا لم أحبب القطار
- أنا لم أحبه ايضا

96
00:09:00,479 --> 00:09:02,205
سنعود بالحافلة

97
00:09:02,703 --> 00:09:06,040
نحن سنعود بالحافلة
التي بها مقاعد

98
00:09:06,808 --> 00:09:09,109
- أخبرتهم
- هذا أفضل

99
00:09:10,758 --> 00:09:13,251
هل ترى؟
الجميع منظمين هنا

100
00:09:13,904 --> 00:09:17,471
أرأيت الناس خلف هذا الخط؟
كلهم يتراصون للصبح حتى يدخلوا

101
00:09:18,238 --> 00:09:20,999
- كل شخص يريد الدخول
- ماذا سنلعب هنا بابا؟

102
00:09:21,690 --> 00:09:23,109
بالطبع سنلعب
اعتقدت اني اخبرتك من قبل

103
00:09:23,416 --> 00:09:25,525
. . . سنلعب هنا

104
00:09:25,909 --> 00:09:27,826
. . . لعبة

105
00:09:28,287 --> 00:09:29,821
كلنا سنلعب هنا

106
00:09:31,548 --> 00:09:33,580
كل شيء منظم هنا
في هذه اللعبة

107
00:09:34,041 --> 00:09:36,649
إن الرجال هنا
و النساء هناك

108
00:09:37,225 --> 00:09:39,794
ثم هناك الجنود
الذين يعطوننا جدولنا

109
00:09:40,370 --> 00:09:42,287
انهم أشداء ..  أتعرف
انها ليست سهلة

110
00:09:42,863 --> 00:09:45,854
لو ان أحد أخطأ
فإنهم يرسلونه إلى بيته مباشرة

111
00:09:46,507 --> 00:09:48,156
ذلك يعني بأنك يجب أن تكون
حذرٌ جدا

112
00:09:48,540 --> 00:09:51,301
لكن لو ربحت
فستفوز بالجائزة الأولى

113
00:09:51,992 --> 00:09:53,718
ما هي الجائزة الأولى بابا؟

114
00:09:54,178 --> 00:09:55,827
الجائزة الأولى

115
00:09:57,554 --> 00:10:00,047
- انها دبابة
- لكني لدي واحدة

116
00:10:00,622 --> 00:10:03,575
لا لكن هذه دبابة حقيقية
و جديدة

117
00:10:04,266 --> 00:10:05,992
حقيقية ؟

118
00:10:06,376 --> 00:10:08,562
نعم
أنا لم أرد أن اخبرك

119
00:10:16,233 --> 00:10:17,767
اين العم إلسيو  يذهب؟

120
00:10:18,151 --> 00:10:20,260
انه في الفريق الآخر
كل شيء منظم

121
00:10:20,759 --> 00:10:22,485
مع السلامة عمي

122
00:10:25,439 --> 00:10:27,471
دبابة حقيقية

123
00:10:41,089 --> 00:10:42,623
ماذا أخبرتك يوشع؟

124
00:10:43,774 --> 00:10:45,116
رائع

125
00:10:45,500 --> 00:10:47,034
ها هو المكان

126
00:10:47,494 --> 00:10:50,869
بسرعة .. و إلا فسيسرقون أماكننا
اننا لدينا حجز

127
00:10:52,481 --> 00:10:54,322
هيا نذهب

128
00:10:54,897 --> 00:10:57,658
هناك مكاننا

129
00:11:02,070 --> 00:11:03,719
هذا سريرنا
سننام هنا

130
00:11:03,719 --> 00:11:05,636
يوشع

131
00:11:06,097 --> 00:11:08,973
أنا اشم رائحة قبيحة هنا
أريد أن أكون مع ماما

132
00:11:09,549 --> 00:11:11,198
سوف نذهب

133
00:11:11,659 --> 00:11:13,883
- أنا جائع
- سنأكل قريبا

134
00:11:14,344 --> 00:11:16,952
بالإضافة إلى انهم بالخلاء هنا
يصرخون بصوت عالي

135
00:11:17,604 --> 00:11:20,864
يصرخون لأن كل شخص هنا
يريد الحصول على الجائزة الأولى يجب أن يكونوا قساة

136
00:11:21,555 --> 00:11:25,467
- هل بالإمكان أن أرى ماما؟
- عندما تنتهي اللعبة

137
00:11:26,350 --> 00:11:27,385
متى ستنتهي؟

138
00:11:29,610 --> 00:11:31,527
ستنتهي عندما تحصل
على ألف نقطة

139
00:11:33,254 --> 00:11:35,363
من يحصل على ألف نقطة
يفوز بدبابة

140
00:11:35,824 --> 00:11:38,125
أنا لا أصدق
هل يمكن ان نحصل على وجبة خفيفة؟

141
00:11:38,624 --> 00:11:40,618
وجبة خفيفة؟

142
00:11:41,117 --> 00:11:43,418
فقط لنسأل
كلنا أصدقاء هنا

143
00:11:43,879 --> 00:11:46,180
- انظر من هنا .. ما اسمه؟
- بارتولوميو

144
00:11:46,755 --> 00:11:48,481
هل استطيع ان اسألك سؤالا ؟

145
00:11:48,865 --> 00:11:51,358
هل الرجل الذي يقوم بتوزيع
الخبز والمربى سيمر بعد ان يجهزهم؟

146
00:11:53,199 --> 00:11:56,075
ألا تصدقني
لقد مر فقط قبل ثانية

147
00:11:56,728 --> 00:11:59,528
هل سيعود ثانية بعد ذلك
في وقت اخر من هذا اليوم ؟

148
00:12:00,180 --> 00:12:02,404
انتبه

149
00:12:08,811 --> 00:12:11,227
- ماذا قال؟
- يسأل لو أن أحدا هنا يتكلم الألمانية

150
00:12:11,802 --> 00:12:13,604
انه سيوضح
قواعد المعسكر

151
00:12:17,172 --> 00:12:18,974
- هل تتكلم ألمانيا؟
- لا

152
00:12:28,488 --> 00:12:31,172
ستبدأ اللعبة الآن
من لا يريد ان يلعب فليخرج الان

153
00:12:35,200 --> 00:12:38,153
الأول هو من يحصل على ألف نقطة
سيفوز بالجائزة وهي دبابة

154
00:12:39,803 --> 00:12:40,646
سيكون محظوظا

155
00:12:49,200 --> 00:12:52,345
كل يوم سنعلن هناك
الذين يحصلون على درجات عالية

156
00:12:53,113 --> 00:12:55,414
الذي سيحصل على أقل النقاط
"سيلبس على ظهره إشارة "حمار

157
00:12:55,913 --> 00:12:56,948
ستعلق هنا على ظهره

158
00:13:03,968 --> 00:13:06,269
سنلعب دور
الرجال البخلاء الحقيقيين الذين يصرخون

159
00:13:06,729 --> 00:13:07,994
ويخافون أن يفقدون النقاط

160
00:13:22,954 --> 00:13:25,715
ستفقد نقاطك
في ثلاثة حالات

161
00:13:26,406 --> 00:13:28,784
واحد .. لو بكيت مثل الأطفال

162
00:13:29,283 --> 00:13:31,661
إثنان .. لو أردت رؤية ماماك

163
00:13:32,160 --> 00:13:34,921
ثلاثة .. لو قلت أنك جائع
و تريد وجبة خفيفة

164
00:13:35,612 --> 00:13:36,839
إنسى كل هذا

165
00:13:45,470 --> 00:13:47,502
انه من السهل ان تفقد النقاط
لو قلت انك جائع

166
00:13:47,963 --> 00:13:49,689
فقط بالأمس
فقدت شخص40 نقطة لهذا

167
00:13:50,188 --> 00:13:52,374
لأنه قال انه جائع وطلب سندويتش مربى

168
00:13:54,215 --> 00:13:57,091
مربة مشمش
و أراد شليكا

169
00:14:04,955 --> 00:14:07,141
لا تسأل عن أي مصاصات
لأنك لن تحصل على أي منها

170
00:14:07,640 --> 00:14:08,867
نأكلهم كلهم

171
00:14:11,284 --> 00:14:12,434
أكلت منهم 20  بالأمس

172
00:14:13,777 --> 00:14:16,730
اصيب بوجع بالمعدة
لكنهم بالتاكيد كانوا جيدين

173
00:14:18,265 --> 00:14:19,223
ليسوا سيئين

174
00:14:27,662 --> 00:14:29,963
آسف أني سأذهب بهذه السرعة
لكني ألعب الان لعبة الاختفاء

175
00:14:30,462 --> 00:14:31,996
يجب أن أذهب الآن
وإلا فسيجدوني

176
00:14:41,969 --> 00:14:45,229
لا تسألوني عن أي شئ
فقط إسألوا بارتولوميو إنه يعرف كل شيء

177
00:14:45,882 --> 00:14:47,799
لا تنس أن تخبرني
بما قال أيضا

178
00:14:48,183 --> 00:14:49,832
ألف نقطة؟

179
00:14:50,216 --> 00:14:52,133
أخبرتك بهذا
سيكون الامر ممتعا جدا

180
00:14:52,594 --> 00:14:54,435
هؤلاء الرجال مجانين

181
00:14:54,896 --> 00:14:57,964
إن هذا يجب أن يزن مائة كيلو
وعلينا توصيله إلى هناك

182
00:14:58,731 --> 00:15:00,648
أنا لا أستطيع أن اتحمل أكثر

183
00:15:01,148 --> 00:15:03,449
- انها فقط الأولى؟
- ماذا وهل هناك مزيدا لننقلهم؟

184
00:15:04,025 --> 00:15:05,827
نحن هنا من منتصف الليل

185
00:15:06,326 --> 00:15:09,010
بارتولوميو ماذا حدث؟
أين يأخذونك؟

186
00:15:09,586 --> 00:15:11,772
إلى المستشفى
آذيت ذراعي

187
00:15:13,614 --> 00:15:15,340
سنموت هنا

188
00:15:16,759 --> 00:15:19,175
أنا لا أستطيع حملها مزيدا
سأنزلها هنا

189
00:15:19,751 --> 00:15:21,745
سأخبرهم أني لا أستطيع أن أعمل هذا
ماذا يمكن أن يعملون لي؟

190
00:15:22,244 --> 00:15:24,238
انهم سيقتلونك

191
00:15:27,039 --> 00:15:28,649
- إلى أين نذهب بتلك الاشياء؟
- هناك

192
00:15:29,148 --> 00:15:31,257
الرجل الجيد
يجب عليه ان يكمل عمله

193
00:16:10,842 --> 00:16:11,915
ابي .. ابي

194
00:16:27,067 --> 00:16:29,445
إنظر إلى هذا؟
لطيف اليس كذلك؟

195
00:16:32,245 --> 00:16:33,971
لا تقلق
كل شيء على ما يرام

196
00:16:34,432 --> 00:16:37,040
عندما وصلت إلى هناك
للتوقيع

197
00:16:37,692 --> 00:16:39,916
الحكم الذي كان هناك
: قال

198
00:16:40,492 --> 00:16:42,678
لا .. أنت وإبنك
لستما على القائمة

199
00:16:43,177 --> 00:16:45,094
لن ندفع مستحقاتك

200
00:16:45,555 --> 00:16:47,204
لقد صدمت عندها

201
00:16:47,588 --> 00:16:50,081
قال :  يمكنك أن تعود إلى البيت
قلت .. لا .. لن أعود إلى البيت

202
00:16:50,733 --> 00:16:52,957
يوشع وأنا وقعنا

203
00:16:53,418 --> 00:16:57,368
أعطاني رقمي
في الحقيقة أعطوني واحدة .. انظر

204
00:16:58,213 --> 00:17:01,204
وقام بوضعه هنا ايضا

205
00:17:01,857 --> 00:17:03,583
انظر كم هذا مكان لطيفا

206
00:17:04,925 --> 00:17:06,574
كم هذا ممتعا حقا

207
00:17:08,953 --> 00:17:11,177
هل لعبت مع
الأطفال الآخرون؟

208
00:17:11,753 --> 00:17:13,862
نعم لكنهم لا
يعرفون القواعد

209
00:17:15,090 --> 00:17:17,391
قالوا بأن هذا ليس حقيقيا ولا توجد
الجائزة الأولى .. الدبابة

210
00:17:17,890 --> 00:17:19,692
انهم لا يعرفون أي شئ
حول النقاط

211
00:17:20,191 --> 00:17:22,952
بالطبع يجب ان يقولون مثل هذا هؤلاء الاولاد
انهم ماكرون مثل الثعالب

212
00:17:23,643 --> 00:17:25,253
يريدون خداعك حتى تخسر

213
00:17:25,638 --> 00:17:28,514
ليس هناك دبابة؟
لا تصدقهم

214
00:17:29,282 --> 00:17:31,583
كم من النقاط
حصلنا عليهم اليوم؟

215
00:17:32,159 --> 00:17:33,616
أعتقد .. خمسين

216
00:17:34,000 --> 00:17:36,301
ثمانية وأربعون فقد حذفوا نقطتين
. . . عني لأني

217
00:17:36,876 --> 00:17:38,602
تعثرت بينما كنت

218
00:17:39,063 --> 00:17:40,904
ألعب لعبة المربعات

219
00:17:44,049 --> 00:17:47,117
لقد كنا نضحك اليوم مثل المجنون
لقد كدت اموت من الضحك

220
00:17:47,808 --> 00:17:49,342
لقد قضيت وقتا ممتعا

221
00:17:49,726 --> 00:17:51,643
أنا لا أستطيع الإنتظار للبدء
ثانية من البداية غدا

222
00:17:52,104 --> 00:17:55,095
لعبة المربعات و شدة الحرب
و الحلقة الوردية

223
00:17:55,748 --> 00:17:57,665
كل الالعاب
أنا حتى لا أتذكرهم كلهم

224
00:17:58,049 --> 00:18:01,040
لقد قلت لهم توقفوا فقد تعبت

225
00:18:01,693 --> 00:18:03,227
إستمع

226
00:18:03,611 --> 00:18:06,487
- هل أكلت شيئا اليوم؟
- نعم . . لكني لم أسأل عن اي وجبة خفيفة

227
00:18:07,178 --> 00:18:10,438
برافو
ذلك يعني بأنك حصلت على 12 نقطة أيضا

228
00:18:11,091 --> 00:18:12,932
ثمانية وأربعون لي و12 لك

229
00:18:13,392 --> 00:18:14,465
ستون نقطة

230
00:18:14,735 --> 00:18:17,343
انظر ماذا احضرت لك من مفاجأة

231
00:18:17,918 --> 00:18:20,602
قطعة بسيطة من الخبز
بلا مربى

232
00:18:21,255 --> 00:18:22,904
هذه لك هيا كلها

233
00:18:25,781 --> 00:18:28,657
- هل 60 نقطة كثيرا؟
- هل تمزح؟

234
00:18:29,310 --> 00:18:30,575
بالتاكيد كافية جدا

235
00:18:34,412 --> 00:18:36,406
إنظر من هنا
بارتولوميو

236
00:18:36,905 --> 00:18:37,748
كيف صارت الامور معك ؟

237
00:18:39,206 --> 00:18:41,584
ليس أسوأ من هذا
حصلت على 20 منهم

238
00:18:45,727 --> 00:18:47,836
حصلنا على أكثر منه

239
00:18:48,297 --> 00:18:50,214
لا تخبره ذلك
فنحن في المقدمة

240
00:18:59,996 --> 00:19:02,105
أخبرتك
ان تعودي للداخل الان

241
00:19:02,604 --> 00:19:04,982
لا أطفال أو سيدات مسنة للعمل

242
00:19:05,557 --> 00:19:07,666
البقية الي الطابق السفلي

243
00:19:08,166 --> 00:19:10,467
اسرعن من هذا الطريق

244
00:19:12,193 --> 00:19:14,379
انت جديده
لكنكي تتعلمين مباشرة

245
00:19:14,955 --> 00:19:17,755
السيدة عند الباب
بدت لطيفة عندما جاءت أولا

246
00:19:18,407 --> 00:19:19,864
لكنها أسوئهم كلهم

247
00:19:20,248 --> 00:19:22,434
على الأقل فهي لم ترسل
السيدات المسنة والأطفال للعمل

248
00:19:23,010 --> 00:19:25,810
انهم لا يرسلون كبار السن والأطفال
للعمل لأنهم يقتلونهم

249
00:19:26,462 --> 00:19:28,686
- هل حدث هذا من قبل ؟
- إنهم سيطلبونهم للإغتسال

250
00:19:29,262 --> 00:19:30,681
هيا .. هيا نذهب
" وقت الدش للأطفال"

251
00:19:31,065 --> 00:19:33,941
و الحقيقة انهم يجعلونهم
يغتسلوا هناك في غرفة الغاز

252
00:19:41,536 --> 00:19:42,955
الى الطابق السفلي

253
00:19:46,906 --> 00:19:49,092
كيف أعمل هذا؟

254
00:19:49,591 --> 00:19:50,933
فيتارينو

255
00:19:52,544 --> 00:19:54,461
اين يجدون
كل هذه السنادين؟

256
00:19:54,961 --> 00:19:56,495
ابي .. ابي

257
00:19:58,413 --> 00:20:00,407
يوشع .. لماذا أتيت هنا؟
ليس من المفترض أن تكون هنا

258
00:20:00,906 --> 00:20:02,325
اذهب .. اذهب من هنا

259
00:20:02,709 --> 00:20:04,626
لماذا انت لست مع
الأطفال الآخرين؟

260
00:20:04,742 --> 00:20:06,468
. . .أكره هؤلاء الجنود .. لقد قالوا

261
00:20:06,852 --> 00:20:11,263
كل الأطفال يجب أن يأخذوا
حمام اليوم وأنا لا أريد أن آخذ حماما

262
00:20:11,454 --> 00:20:12,988
- فلتذهب وتأخذ حماما
- لا

263
00:20:14,331 --> 00:20:15,865
لا أنا لن أذهب

264
00:20:16,326 --> 00:20:17,591
إذهب وخذا دشا

265
00:20:18,819 --> 00:20:20,084
ماذا تعمل هنا ابي؟

266
00:20:20,852 --> 00:20:22,002
. .. نحن نصنع .. نصنع

267
00:20:22,578 --> 00:20:26,298
نحن نصنع .. دبابة

268
00:20:27,181 --> 00:20:29,750
نحن نبني الدبابة
ما زلنا نعد اجزائها

269
00:20:30,326 --> 00:20:31,860
الامور تسير ببطء ولكنها مسلية

270
00:20:33,778 --> 00:20:36,271
أنت لن تستطيع البقاء هنا
إذهب و خذ دشك

271
00:20:36,847 --> 00:20:39,263
أنا لا أريد

272
00:20:39,838 --> 00:20:42,791
أنت عنيد جدا .. سأخبر ماما
أننا فقدنا عشرة نقاط بسببك

273
00:20:43,482 --> 00:20:46,051
الان .. إختبيء بالخلف هناك
سنعود معا بعد الفراغ من العمل

274
00:20:46,743 --> 00:20:48,162
لا تدع أحد يراك .. اختفي بالداخل

275
00:20:48,660 --> 00:20:50,079
سيكون هذا مسليا

276
00:21:04,003 --> 00:21:05,153
اخلع عنك كل شيء

277
00:21:05,422 --> 00:21:07,454
كل شيء تخلعه
علقه باعلى هناك

278
00:21:08,031 --> 00:21:10,600
فأنت ستستعيده
بعد الدش

279
00:21:12,135 --> 00:21:14,052
جاهز

280
00:21:14,360 --> 00:21:16,277
تذكر رقمك
لإستعادة ملابسك

281
00:21:20,113 --> 00:21:22,606
النساء والأطفال
سيغتسلا معا

282
00:21:23,182 --> 00:21:24,792
هل تآذيتِ بنيتي ؟

283
00:21:35,532 --> 00:21:37,181
شكرا بارتولوميو

284
00:21:37,565 --> 00:21:39,866
من الآن فصاعدا يجب أن
تبقى هنا طوال اليوم

285
00:21:40,442 --> 00:21:42,551
لو رؤنا الآن فسيعتبرونا غير مؤهلين للعبة

286
00:21:42,744 --> 00:21:44,470
ماذا علينا أن نعمل الان؟

287
00:21:44,853 --> 00:21:46,770
لا شيء .. يجب أن تبقى
فيتارينو ساعدني -

288
00:21:47,155 --> 00:21:48,765
يجب أن تختبيء هنا طوال النهار
هل تفهمني ؟

289
00:21:49,264 --> 00:21:52,716
لا تدع أي احد يراك
خصوصا أولئك الرجال البخلاء الذين يصرخون

290
00:21:53,483 --> 00:21:54,518
... اتسمع .. عليك التذكر

291
00:21:54,826 --> 00:21:56,360
ان تبقى مختيء

292
00:21:57,319 --> 00:21:59,236
لو نفذت هذا الجزء بصورة سليمة

293
00:21:59,314 --> 00:22:02,957
سنفوز بالدبابة
فهذا يساوي 120 نقطة في اليوم

294
00:22:03,840 --> 00:22:06,141
سآخذك معي
و سأخفيك .. من تكون ؟

295
00:22:06,717 --> 00:22:09,018
انا لم أراك أبدا قبل ذلك؟
من أنت؟

296
00:22:09,593 --> 00:22:10,628
يوشع

297
00:22:15,922 --> 00:22:16,957
امسكتك

298
00:22:18,876 --> 00:22:20,026
احسنت

299
00:23:33,096 --> 00:23:36,087
هل يوجد أي شخص هنا؟
هل أزعج اي شخص؟

300
00:23:41,458 --> 00:23:42,800
يوشع

301
00:23:43,376 --> 00:23:45,945
تعال هنا

302
00:23:46,444 --> 00:23:48,054
اسرع .. تعال

303
00:23:54,116 --> 00:23:55,458
صباح الخير ايتها الأميرة

304
00:23:55,842 --> 00:23:59,102
ليلة أمس
حلمت بكِ طوال الليل

305
00:23:59,869 --> 00:24:03,321
كنا ذاهبين معا لمشاهدة فيلم
و كنتِ تلبسين تلك البدلة الوردية

306
00:24:04,088 --> 00:24:05,430
كم انا أحبكِ حقا

307
00:24:05,814 --> 00:24:07,616
أنتِ كل ما أفكر فيه ايتها الاميرة

308
00:24:08,193 --> 00:24:10,225
أفكر فيكِ دائما
. . . والآن

309
00:24:10,686 --> 00:24:11,951
ماما

310
00:24:12,335 --> 00:24:15,480
ابي يأخذني معه في عربة اليد
لكنه لا يعرف كيف يقودها

311
00:24:16,247 --> 00:24:17,397
إننا نلهو مثل المجانين

312
00:24:17,782 --> 00:24:20,850
نحن الان في المقدمة
كم عدد النقاط التي لدينا اليوم؟

313
00:24:21,541 --> 00:24:24,110
علينا ان نختفي من هؤلاء الرجال البخلاء
الذين يصرخون خلفنا

314
00:24:24,801 --> 00:24:26,718
- اين ؟
- تعال هنا .. تعال هنا

315
00:24:26,719 --> 00:24:29,595
علينا ان نذهب

316
00:24:40,221 --> 00:24:41,755
بابا .. هل جفت ؟

317
00:24:42,829 --> 00:24:45,015
اجل قد جفوا

318
00:24:45,399 --> 00:24:46,741
امسك

319
00:25:02,391 --> 00:25:05,152
ما الذي حدث لفيتارينو
و ألفونسو والآخرون؟

320
00:25:05,843 --> 00:25:07,760
انهم لم يفعلوا شيئا

321
00:25:58,277 --> 00:26:01,153
لو انك تقول اسمي
فلست هنا كثيرا

322
00:26:01,729 --> 00:26:02,879
انه الصمت

323
00:26:07,674 --> 00:26:09,591
احسنت صنعا

324
00:26:14,693 --> 00:26:16,303
جيدو

325
00:26:34,831 --> 00:26:37,017
إين أخذك الطبيب .. لقد خشينا عليك
ماذا حدث لك؟

326
00:26:37,592 --> 00:26:39,318
انهم مجانين

327
00:26:41,160 --> 00:26:43,844
الرجل الذي يجري الفحوصات
. . . و القائد

328
00:26:44,305 --> 00:26:46,529
انه صديق لي
قابلته عندما كنت أعمل نادلا

329
00:26:47,105 --> 00:26:50,365
قال بأنهم سيكون لديهم عشاء
مع كل المسؤولون وزوجاتهم

330
00:26:51,132 --> 00:26:53,893
و سألني لو أردت أن يدرج
اسمي على قائمة الإنتظار في العشاء

331
00:26:54,584 --> 00:26:57,652
اتمنى ان يساعدني
في الخروج من هنا

332
00:26:58,612 --> 00:26:58,612
. . . يوشع أسمع

333
00:27:02,524 --> 00:27:06,167
بارتولوميو أين يوشع ؟

334
00:27:06,667 --> 00:27:09,160
يوشع .. يوشع

335
00:27:15,489 --> 00:27:17,099
ماذا تعمل؟
تعال هنا

336
00:27:17,292 --> 00:27:20,935
- لا
- أخبرتك ان تأتي هنا
- لا

337
00:27:21,319 --> 00:27:23,045
لا تقل لي .. لا ..تعالى هنا

338
00:27:23,352 --> 00:27:26,689
تعال .. تعال .. إنظر ماذا فعلت
لقد اصبحت ملابسك متسخة

339
00:27:27,648 --> 00:27:28,721
أين كنت؟

340
00:27:30,141 --> 00:27:32,173
اخبرتك .. كان لا بد أن أنهي لعبة الورق

341
00:27:33,517 --> 00:27:36,010
يصنعون منا الأزرار والصابون

342
00:27:37,736 --> 00:27:41,571
- ماذا تقول؟
- يحرقوننا كلنا في الفرن

343
00:27:43,106 --> 00:27:45,023
من أخبرك ذلك؟

344
00:27:45,484 --> 00:27:49,319
رجل كان يبكي قال : بأنهم يصنعون
منا الأزرار والصابون

345
00:27:50,662 --> 00:27:54,305
يوشع .. اتظن ان هذا حقيقيا؟

346
00:27:54,421 --> 00:27:56,607
انت حقا تصدق هذا؟

347
00:27:56,991 --> 00:27:59,675
كنت اظن أنك ولد ذكي
. . . لا يخدعك أحد

348
00:28:00,251 --> 00:28:03,434
الأزرار والصابون تصنع من الناس؟
في مثل هذه الايام

349
00:28:04,202 --> 00:28:06,119
انت حقا صدقت هذا؟

350
00:28:07,347 --> 00:28:10,607
فقط تخيل هذا .. في الغد
سأغسل يدي ببارتولوميو

351
00:28:11,375 --> 00:28:12,717
انها تنظيف جيدا

352
00:28:13,024 --> 00:28:15,210
ثم سأكمل بفرانسيسكو

353
00:28:16,936 --> 00:28:19,160
إنظر لقد فقدت جورجيو

354
00:28:19,353 --> 00:28:21,462
أهذا يبدو مثل أي شخص؟

355
00:28:21,654 --> 00:28:24,338
إنهم كانوا يثيرونك
و أنت قد خدعت بما قالوا

356
00:28:24,915 --> 00:28:26,717
وماذا أخبروك أيضا عدا ذلك؟

357
00:28:27,216 --> 00:28:28,635
بأننا سنطبخ في الفرن

358
00:28:32,855 --> 00:28:34,389
و أنهم سيحرقوننا في الفرن

359
00:28:38,225 --> 00:28:40,833
لقد خدعوك
إنك تصدق كل شيء يقولونه لك

360
00:28:41,293 --> 00:28:43,210
لقد سمعت عن فرن الخشب

361
00:28:43,710 --> 00:28:45,244
لكني أبدا لم أرى
فرنا للرجل قبل ذلك

362
00:28:46,471 --> 00:28:49,539
"أنا مصنوع من الخشب "
"خذ هذا المحامي "

363
00:28:50,230 --> 00:28:52,224
"هذا المحامي لا يحترق
انه ليس جاف بما فيه الكفاية

364
00:28:52,340 --> 00:28:53,950
إنظر إلى ذلك الدخان "

365
00:28:55,792 --> 00:28:57,978
الأزرار والصابون
ستحرق في الفرن

366
00:28:58,477 --> 00:29:00,203
دعنا نكون جادين الآن

367
00:29:00,587 --> 00:29:02,773
عندي حقيبة خاصة
. . . مع أحد الرجال السيئين .. غدا

368
00:29:02,965 --> 00:29:06,148
حسنا أبي ..هذا يكفي
أريد الذهاب إلى البيت

369
00:29:08,143 --> 00:29:10,636
- متى ؟
- الآن

370
00:29:11,211 --> 00:29:13,819
لكنها تمطر الآن .. ستصاب بحمى فظيعة
لو خرجت الان

371
00:29:14,011 --> 00:29:15,813
أنا لا أهتم
دعنا نذهب

372
00:29:17,464 --> 00:29:19,458
حسنا
لو أنك تريد الذهاب .. فلنذهب

373
00:29:20,992 --> 00:29:22,526
سأحصل على أشيائنا
و نرحل

374
00:29:23,294 --> 00:29:25,902
- هل بالإمكان أن نرحل؟
- بالتاكيد .. يمكننا ان نرحل في اي وقت

375
00:29:26,362 --> 00:29:28,394
ماذا تعتقد .. أتعتقد
أن الناس ستبقى هنا بالقوة؟

376
00:29:28,855 --> 00:29:30,504
ليس هذا يا بني

377
00:29:30,888 --> 00:29:33,266
حسنا دعنا نذهب و نحزم حقائبنا

378
00:29:33,458 --> 00:29:36,066
و نخرج من هنا

379
00:29:36,527 --> 00:29:39,595
إن هذا شيء مؤسف فنحن كنا في المقدمة
سندع القائمة و نذهب

380
00:29:40,286 --> 00:29:42,664
طفل آخر
سيربح الدبابة الحقيقية

381
00:29:43,239 --> 00:29:46,039
ليس هناك أي أطفال آخرون أبي
فأنا الوحيد هنا .. لقد رحلوا

382
00:29:46,231 --> 00:29:48,800
لا تكن مجنونا .. ليس هناك أطفال؟
انه مليء بهم هنا

383
00:29:49,108 --> 00:29:50,642
أين هم اذاً ؟

384
00:29:50,911 --> 00:29:53,212
ماذا تعني ؟ إنهم يختبؤن جميعهم
ليس من المفترض أن يراهم أحد

385
00:29:53,711 --> 00:29:56,971
- هذه لعبة جادة
- أنا فقط لم ارى أحد منهم

386
00:29:57,163 --> 00:29:59,272
كم عدد النقاط التي لدينا؟

387
00:29:59,656 --> 00:30:01,382
687تقريبا

388
00:30:01,766 --> 00:30:03,376
أخبرتك ألف مرة

389
00:30:04,451 --> 00:30:05,601
هيا .. دعنا نذهب

390
00:30:05,870 --> 00:30:08,286
- لقد كنا سنربح .. لكن ليس مهما ..كما تريد
- الجائزة الاولى؟

391
00:30:08,363 --> 00:30:10,472
أجل .. الجائزة الاولى
لقد اخبرتك

392
00:30:10,473 --> 00:30:13,349
على اي حال
لا يهم .. هيا بنا

393
00:30:14,040 --> 00:30:16,341
لقد رأيت المخطط أمس
لكننا سنذهب على أية حال بالرغم من ذلك

394
00:30:16,917 --> 00:30:18,451
مع السلامة بارتولوميو
يوشع وأنا سنرحل

395
00:30:18,834 --> 00:30:20,368
فنحن متضجرون هنا

396
00:30:21,328 --> 00:30:24,281
إن الدبابة جاهزة الان للعمل

397
00:30:24,473 --> 00:30:27,081
لكن تذكر أن تنظف ماسورة القدح
عليك ان تبدأ من الجهة الامامية

398
00:30:27,656 --> 00:30:29,842
وافتح الصمام الخانق

399
00:30:30,341 --> 00:30:32,834
حتى لا ينحصر اي شيء بالماسورة

400
00:30:33,410 --> 00:30:36,747
والبندقية هل رأيت
كم هي لطيفة؟ و جميلة

401
00:30:37,514 --> 00:30:40,582
و ارفع الكابح الطارئ من الامام
. . . أكمل انت اللعبة

402
00:30:41,273 --> 00:30:42,883
فيوشع يريد الرحيل

403
00:30:43,268 --> 00:30:46,144
كان يمكننا أن نعود بالدبابة قريبا
لكننا سنأخذ الحافلة اليوم

404
00:30:46,336 --> 00:30:48,637
سلام عليكم جميعا .. يوشع وأنا سنرحل

405
00:30:49,136 --> 00:30:50,670
فنحن متعبون في هذا المكان

406
00:30:51,054 --> 00:30:53,240
هيا يوشع
دعنا نذهب وإلا فسنتأخر عن الحافلة

407
00:30:59,301 --> 00:31:00,451
دعنا نذهب يوشع

408
00:31:02,945 --> 00:31:06,972
انها تمطر .. سأصاب بحمى فظيعة
لو نزلت

409
00:32:13,138 --> 00:32:16,858
يوشع .. إنه انا
انا بابا

410
00:32:17,357 --> 00:32:19,850
يجب أن أخبرك
شيء مهما .. تعال هنا

411
00:32:20,502 --> 00:32:22,611
هؤلاء الاطفال الصغار
خرجوا كلهم هذا الصباح

412
00:32:23,187 --> 00:32:25,296
- هل هم حقا هناك أم انك تمزح؟
- لابد أن يكون هناك ألفين منهم

413
00:32:25,795 --> 00:32:27,521
انهم مثل الفئران
يختبئون بكل أرجاء المكان

414
00:32:27,982 --> 00:32:30,206
يريدون التسلق على دبابتنا
توقف .. توقف

415
00:32:30,283 --> 00:32:31,817
إنتظر

416
00:32:33,735 --> 00:32:35,384
أعتقد أن علينا ان نكتشفه

417
00:32:35,768 --> 00:32:37,762
أعتقد انهم قريبين من هنا

418
00:32:38,261 --> 00:32:41,406
انظر .. إذهب والقي نظرة لو انه مختفي هناك
سأنتظرك هنا

419
00:32:42,174 --> 00:32:43,823
سأبقي منتبها

420
00:32:49,385 --> 00:32:51,686
ابي .. انه هناك .. إنه هناك

421
00:32:52,070 --> 00:32:53,796
- هل يبدو أشقر اللون ؟
- نعم

422
00:32:54,179 --> 00:32:56,288
لابد اذاً ان اسمه شونز

423
00:32:56,864 --> 00:32:58,590
لقد كان هنا منذ
ثلاثة أسابيع

424
00:32:59,051 --> 00:33:01,083
لقد كان يعدو بأعلى
لكنا ضربناه على ذلك

425
00:33:01,659 --> 00:33:03,845
عاجلا أم آجلا
سنجد الآخرين أيضا

426
00:33:04,421 --> 00:33:06,530
- كم عددهم هناك؟
- انهم بكل مكان بالمئات

427
00:33:07,029 --> 00:33:08,371
انهم جميعا مختبئون

428
00:33:17,654 --> 00:33:20,070
- ابي انظر هناك
- لقد رأيتهم .. لقد كانوا مختبئين

429
00:33:22,448 --> 00:33:24,097
سنمسكهم .. سمنسكهم
هيا علينا ان نذهب

430
00:33:26,016 --> 00:33:27,933
انت .. توقف
تعال هنا.. تعال هنا

431
00:33:31,462 --> 00:33:34,146
- يا الهي .. لقد رأتنا
- هل سنخرج من اللعبة؟

432
00:33:34,454 --> 00:33:36,755
لا .. لا .. انها قادمة من اجلك

433
00:33:37,216 --> 00:33:38,750
لقد حان الوقت الآن
لتكون مؤدبا جدا

434
00:33:39,134 --> 00:33:41,435
لا يجب أبدا أن تتكلم

435
00:33:42,010 --> 00:33:43,352
أتقسم ؟

436
00:33:44,695 --> 00:33:46,421
- اتقسم ؟
- أقسم

437
00:33:49,605 --> 00:33:51,599
هم جميعا يتكلمون بطريقة غريبة
لن تستطيع فهم اي كلمة

438
00:33:52,098 --> 00:33:54,207
لكن فقط عليك ان تهدأ
استمع الي بعناية

439
00:33:54,668 --> 00:33:57,084
انهم يجمعون الجميع هنا
لمن سيحصل على المركز الأول ..انها لعبة الصمت

440
00:33:57,660 --> 00:33:58,695
لا تتكلم و سنحصل عليها

441
00:34:03,490 --> 00:34:06,366
ما الذي احضر هذا الطفل هنا ؟

442
00:34:06,482 --> 00:34:08,016
-  . .. لقد كان مع الأطفال
- اخرس

443
00:34:08,400 --> 00:34:09,934
لا يجب أبدا أن تتكلم
ألا تفهم

444
00:34:11,660 --> 00:34:12,618
أفهم

445
00:35:06,395 --> 00:35:09,003
يجب أن أتكلم معك
انه أمر مهم جدا

446
00:35:09,579 --> 00:35:12,072
- اين؟ متى؟
- سأشير إليك لاحقا

447
00:35:25,114 --> 00:35:26,149
شكرا لك

448
00:36:10,950 --> 00:36:12,944
أخبرتك أن لا تتكلم
لاي من الأطفال

449
00:36:40,101 --> 00:36:42,287
دكتور .. اتعلم ان زوجتي هنا أيضا ؟

450
00:37:04,343 --> 00:37:05,493
ببطئ

451
00:37:05,877 --> 00:37:07,986
تناول الطعام ببطئ
ان هذا سيئ عليك

452
00:37:08,485 --> 00:37:11,745
نحن في المقدمة
قد نرحل مبكرا

453
00:37:12,513 --> 00:37:14,239
قد ننتهي من اللعبة مبكرا

454
00:37:14,699 --> 00:37:17,115
لا ترتكب خطأ
الآن أصبحنا في المقدمة

455
00:37:17,691 --> 00:37:18,726
ببطئ

456
00:37:40,321 --> 00:37:41,855
انه مهم جدا
إنتبه بشدة

457
00:37:47,686 --> 00:37:50,869
دهن سمين ..قبيح قبيح
كلهم باللون الأصفر في الواقع

458
00:37:53,056 --> 00:37:54,705
إذا سألتني من أنا

459
00:37:55,165 --> 00:37:57,389
فسأجيب
واك .. واك .. واك

460
00:38:03,220 --> 00:38:06,096
عندما امشي بصورة مستقيمة
بو بو

461
00:38:06,787 --> 00:38:08,781
أخبرني بصدق
من أنا؟

462
00:38:13,500 --> 00:38:14,919
بطة صغيرة .. اليس كذلك؟

463
00:38:18,179 --> 00:38:19,713
أهي بطة صغيرة؟

464
00:38:21,555 --> 00:38:23,664
انا متأكد أنها ليست كذلك

465
00:38:25,007 --> 00:38:27,691
ارسلتها لصديقي " فيت رينالين "  بفينا

466
00:38:28,344 --> 00:38:30,261
بالطبع أنا لم أستطيع إرسالها كاملة

467
00:38:30,760 --> 00:38:32,754
ولا ان أحلل هذا

468
00:38:34,213 --> 00:38:35,823
. . .لقد كنت اعتقد ان

469
00:38:36,322 --> 00:38:38,048
البطة تعيش في الماء

470
00:38:38,509 --> 00:38:40,158
لكنها ليست دائما تقول
"واك .. واك .. واك"

471
00:38:40,541 --> 00:38:42,343
من الغباء ان تعتقد
.  ..  انها تعيش في الماء قائلة

472
00:38:48,290 --> 00:38:51,281
ترجمه هذا من الالمانية
لقد ذهبت ليلة أمس

473
00:38:53,775 --> 00:38:55,309
حسنا ماذا تقول جيدو؟

474
00:38:56,728 --> 00:38:59,604
كل شيء
يدور حول البطة صغيرة

475
00:39:02,213 --> 00:39:03,632
يجب ان تساعدني .. جيدو

476
00:39:07,391 --> 00:39:09,001
لأجل السماء

477
00:39:09,501 --> 00:39:11,227
ساعدني

478
00:39:11,687 --> 00:39:13,413
أنا لا أستطيع النوم

479
00:39:29,907 --> 00:39:31,824
انها البطة الصغيرة

480
00:41:51,942 --> 00:41:53,284
تعال هنا

481
00:41:55,778 --> 00:41:57,887
- أنا متعب
- كل شيء على ما يرام .. لنذهب

482
00:42:04,101 --> 00:42:05,635
أين نحن هنا يوشع؟

483
00:42:06,019 --> 00:42:08,320
ربما أخذت
الطريق الخطأ

484
00:42:08,819 --> 00:42:11,312
الولد الطيب نام
يحلم أحلام حلوة

485
00:42:11,964 --> 00:42:13,805
ربما انه ليس سوى حلم

486
00:42:14,266 --> 00:42:15,992
نحن نحلم يوشع

487
00:42:16,375 --> 00:42:18,407
أعلم أنه في الغد
ماما ستأتي لتوقظنا

488
00:42:18,868 --> 00:42:22,320
و تحضر لنا كأسين لطيفين
من الحليب والكوكيز

489
00:42:23,088 --> 00:42:24,814
أولا علينا أن نأكل

490
00:42:25,197 --> 00:42:27,613
ثم سأمارس الحب معها
مرتين أو ثلاث مرات

491
00:42:28,956 --> 00:42:30,183
لو استطعت

492
00:43:17,554 --> 00:43:19,280
أعذرني
بارتولوميو

493
00:43:19,664 --> 00:43:22,655
أولئك الضباط
راهنت بأن هناك 20 قد هربوا

494
00:43:23,231 --> 00:43:26,683
- هل فهمت أي شئ آخر؟
- ان الامر واضح تماما

495
00:43:27,450 --> 00:43:29,559
إنتهت الحرب
انهم سيسحقون كل المكان

496
00:43:30,135 --> 00:43:32,129
أين تذهب تلك الشاحنات ؟

497
00:43:32,629 --> 00:43:34,815
إن الشيء المهم
أن لا تتقدم تلك الشاحنات

498
00:43:35,390 --> 00:43:37,116
يتركونا جميعا نرحل

499
00:43:40,875 --> 00:43:42,677
ماذا عن النساء؟
ماذا يجري؟

500
00:43:43,062 --> 00:43:45,478
دعنا نخرج من هذه النفاية
يجب ان نحصل على حاجتنا

501
00:43:45,938 --> 00:43:47,664
اننا ليس لدينا حتى حزام حقائبنا

502
00:43:48,163 --> 00:43:50,272
أنا أسمع
المكينات والرشاشات فقط

503
00:43:50,733 --> 00:43:53,341
- انهم يريدون التخلص من كل شيء
- اسمع .. يجب ان نرحل الان

504
00:43:53,917 --> 00:43:55,834
سأراك في فانيسيا
سنبدأ من عند مصنع السندان معا

505
00:43:56,410 --> 00:43:58,519
هيا ايها الرفاق علينا ان نرحل

506
00:44:14,514 --> 00:44:16,930
يوشع .. تعال هنا

507
00:44:17,314 --> 00:44:19,423
انظر..  كم هذا مجنونا

508
00:44:21,150 --> 00:44:22,952
أترى؟
إنهم يبحثون عنك

509
00:44:23,451 --> 00:44:25,177
فقط عنك
كل هذا عنك

510
00:44:25,561 --> 00:44:27,171
أنت الوحيد الأخير
الذي يجب ان يجدوه

511
00:44:27,556 --> 00:44:30,164
انهم يبحثون عنك بكل مكان
حتى تحت الصخور

512
00:44:30,432 --> 00:44:33,040
غدا ستنتهي اللعبة
وسيعطونا الجائزة

513
00:44:33,501 --> 00:44:36,185
لو انهم لم يعثروا عليك الليلة
فهذا سيساوي 60 نقطة

514
00:44:36,301 --> 00:44:38,218
كم عدد النقاط التي لدينا؟

515
00:44:38,602 --> 00:44:41,095
لدينا حتى الان 940 نقطة
زائد 60؟

516
00:44:41,287 --> 00:44:43,473
-  المركز الاول
- المركز أول و نربح

517
00:44:43,972 --> 00:44:45,889
انهم يبحثون عنك
في جميع الأنحاء

518
00:44:45,967 --> 00:44:48,268
لذا فليس هناك مجال للأخطاء الليلة
بأي حال

519
00:44:48,652 --> 00:44:51,452
- ستذهب وتختفي داخل هذا الصندوق بسرعة
- وماذا عن شونز ؟

520
00:44:51,529 --> 00:44:53,561
ماذا؟

521
00:44:53,945 --> 00:44:55,862
الولد الأشقر الذي قابلته هنا ابي

522
00:44:58,356 --> 00:45:00,350
نسيت ان اخبر ماذا حدث بالامس
لقد أخرجوه من اللعبة

523
00:45:00,849 --> 00:45:03,150
اذاًً فإن هذا المكان أكثر أمانا للإختفاء
إنهم لن ينظروه اليه

524
00:45:03,611 --> 00:45:05,912
هيا دعنا نذهب بسرعة كالبرق
واحد . . اثنين .. ثلاثة ..هيا

525
00:45:05,912 --> 00:45:08,788
هيا .. اسرع .. ادخل

526
00:45:10,707 --> 00:45:14,082
خذ هذه البطانية
حتى لا تشعر بالبرد

527
00:45:14,658 --> 00:45:16,077
سأكون قريبا منك بالخلف
قريبا جدا

528
00:45:16,192 --> 00:45:19,529
سأضعهم على المسار الخاطئ
أعتقد أني رأيته هناك

529
00:45:47,453 --> 00:45:51,173
ابي .. افزعتني حتى الموت
ماذا تفعل هنا ؟

530
00:45:51,365 --> 00:45:53,474
يوشع .. أعطني البطانية
هل تشعر بالبرد؟
- لا

531
00:45:53,667 --> 00:45:55,393
أعطني هذا الجاكيت

532
00:45:55,584 --> 00:45:58,268
سأرميه على شجرة
وأجعلهم يضلون الطريق

533
00:45:58,845 --> 00:46:01,261
انهم يبحثون عنك في جميع الأنحاء

534
00:46:01,530 --> 00:46:03,639
الجميع يصرخون اين يوشع؟

535
00:46:04,138 --> 00:46:07,014
لكن لا عليك .. سيكون كل شيء على ما يرام
انا واثق من هذا

536
00:46:07,667 --> 00:46:10,351
يجب ان تذهب
سأكون بعدك تماما

537
00:46:11,502 --> 00:46:13,228
. . . إستمع يوشع

538
00:46:13,612 --> 00:46:16,220
عليك ان تذهب ولا تعود أرجوك

539
00:46:16,412 --> 00:46:18,214
لا تتحرك .. اتفقنا
لا تبكي

540
00:46:18,598 --> 00:46:21,206
لن تخرج
لو لم تريد الخروج

541
00:46:21,859 --> 00:46:24,659
استمع الي
لو أردت الخروج فيجب ان تبقى صامتا تماما

542
00:46:25,311 --> 00:46:27,037
ولا تجعل احد يراك
حتى تكون بمأمن

543
00:46:27,421 --> 00:46:28,571
أعد ما قلته لك

544
00:46:28,878 --> 00:46:31,562
أنا لن أخرج
لو أن اي أحد رأني

545
00:46:32,138 --> 00:46:33,748
برافوا ايها الولد العنيد

546
00:47:01,865 --> 00:47:03,015
ابتعد عن هنا

547
00:47:03,399 --> 00:47:05,125
ابتعد ايها الكلب

548
00:47:05,509 --> 00:47:07,119
فلتجد لك مكانا آخر

549
00:47:09,345 --> 00:47:11,531
فلتجد لك مكانا آخر

550
00:47:13,449 --> 00:47:16,325
ارحل من هنا
ارحل من هنا

551
00:47:21,312 --> 00:47:22,577
أحسنت صنعا فروتشي

552
00:47:22,961 --> 00:47:24,495
عمل عظيم

553
00:47:46,052 --> 00:47:50,194
هل دورا هنا ؟
هل هنا اي واحدة تسمى دورا ؟

554
00:48:27,017 --> 00:48:30,545
دورا هل أنت هنا؟
انا جيدو

555
00:48:31,236 --> 00:48:34,688
أعرف شخص ما يختفي هنا
هل احد هنا يسمى دورا ؟

556
00:48:42,360 --> 00:48:46,655
هل اي احد يسمى دورا هنا ؟
انها إيطالية .. انها زوجتي

557
00:48:47,154 --> 00:48:49,532
نعم هنا
دورا هنا

558
00:48:49,648 --> 00:48:50,875
دورا .. انه جيدو

559
00:48:52,908 --> 00:48:54,442
أنا دورا

560
00:48:54,250 --> 00:48:55,976
لا ليست هي
أهناك دورا أخرى هناك؟

561
00:48:56,437 --> 00:48:58,278
إقفزي من الشاحنة
حالما تستطيعين

562
00:48:58,355 --> 00:49:00,579
إنزلي .. إقفزي للخارج

563
00:54:05,324 --> 00:54:07,817
انها حقيقية

564
00:54:16,448 --> 00:54:18,365
مرحبا ايها الفتى

565
00:54:20,283 --> 00:54:22,200
هل انت وحدك

566
00:54:23,160 --> 00:54:25,077
أأنت خائف ؟

567
00:54:25,078 --> 00:54:27,954
لا تبقى هكذا
تعال هنا

568
00:54:28,990 --> 00:54:30,831
سأدعك ترحل .. تعال

569
00:54:30,908 --> 00:54:33,708
تعال .. اصعد إلى هنا

570
00:55:24,799 --> 00:55:26,064
ماما

571
00:55:27,024 --> 00:55:28,941
توقف

572
00:55:37,265 --> 00:55:39,566
هذه قصتي

573
00:55:41,485 --> 00:55:43,709
تلك هي التضحية
التي قدمها أبي

574
00:55:46,279 --> 00:55:48,196
تلك هديته إلي

575
00:55:48,696 --> 00:55:50,613
- ربحنا
- نعم ربحنا

576
00:55:50,614 --> 00:55:52,531
هذا حقيقيا

577
00:55:52,992 --> 00:55:55,408
حصلن على ألف نقطة
من هذا المهوس

578
00:55:56,942 --> 00:55:59,895
حصلنا على المرتبة الأولى
و سنأخذ الدبابة للبيت

579
00:56:00,280 --> 00:56:02,581
لقد ربحنا
ربحنا

