1
00:00:38,471 --> 00:00:43,386
الفيلم الذي انتم بصدد مشاهدته الآن يجسد مأساة
وقعت لخمسة من الشباب

2
00:00:45,100 --> 00:00:48,950
بشكل خاص سالي وأخيها فرانكلين

3
00:00:49,893 --> 00:00:51,956
ومن المؤسف وما جعل hلاحداث أكث تراجيدية
انهم كانوا صغار السن

4
00:00:52,919 --> 00:01:02,986
لكنهم عاشوا يوم طويل جدا لم يتوقعوه ولم يتمنوا رؤية
المزيد من الالام كما شاهدوا فى هذا اليوم

5
00:01:04,012 --> 00:01:07,987
بالنسبه لهم,اجازة  الصيف الشاعرية تحولت الي كابوس

6
00:01:08,993 --> 00:01:15,162
أحداث ذلك اليوم أدت إلى إكتشاف أحد أكثر الجرائم الغريبة
فى سجلات التاريخ الامريكى

7
00:01:16,122 --> 00:01:19,162
مذبحة منشار السلسلة

8
00:01:25,893 --> 00:01:29,162
18أغسطس1973

9
00:01:40,893 --> 00:02:45,162
تمت الترجمة بمعامل زغروف العرنوسى بالقاهرة
Ayman512@hotmail.com

10
00:02:45,780 --> 00:02:48,982
راي روبن،  تكساس، هذه
أهم أخبارِ الساعة

11
00:02:49,372 --> 00:02:52,407
وقاد الضباطَ في
مقاطعة مارتو مدير

12
00:02:52,740 --> 00:02:55,190
القسم، إلى  مقبرة
خارج تكساس

13
00:02:55,579 --> 00:02:57,306
فى جالية نيوت، مبكرا صباح هذا اليوم
الضباط كانوا قد

14
00:02:57,668 --> 00:03:00,731
إكتشفوا ما بدا
قطعة فنية تعبانة

15
00:03:01,176 --> 00:03:04,016
بقايا  بشكل سيئ
لجسم متعفن، ربطَ إلى

16
00:03:04,377 --> 00:03:07,774
النصب الكبير.جثة أخرة
وجدت في الخندقِ قرب

17
00:03:08,108 --> 00:03:09,863
محيط المقبرة
التحقيق اللاحق قد توصل

18
00:03:10,224 --> 00:03:12,952
منزل على نهاية الدزينة الفارغه
وهو أكثر وضوح

19
00:03:13,314 --> 00:03:15,597
سيدار كتحقيق
يحتوى على تقرير النواب

20
00:03:15,959 --> 00:03:18,298
في بعض الحالات
واحد من الجثث كان

21
00:03:18,659 --> 00:03:19,829
مزال الرأس
أو وفى بعض الحالات

22
00:03:20,274 --> 00:03:22,279
الحدود القصوى أزيلت، و

23
00:03:22,612 --> 00:03:25,035
بقية الجثة تركت
.....سليمة. الدليل يشير الى

24
00:03:25,397 --> 00:03:29,183
سرقات حدثت فى فترة زمنية

25
00:03:29,573 --> 00:03:31,578
مدير الشرطة"مالونادو"
يرفض إعطاء التفاصيلِ

26
00:03:31,939 --> 00:03:34,695
في هذه القضية وقال فقط

27
00:03:35,029 --> 00:03:37,202
بأنه كان لديه دليل قوى
يربط الجريمة بـ

28
00:03:37,508 --> 00:03:40,653
عناصر خارج الحالة. سكان المنطقة
عندهم على ما يقال

29
00:03:40,931 --> 00:03:41,851
إقتربت من المقبرة

30
00:03:44,190 --> 00:03:47,501
ليس هناك مشتبه بهم تحت الحراسة
التحقيق فى القضية

31
00:03:47,863 --> 00:03:51,594
مستمر

32
00:05:15,004 --> 00:05:20,377
المستشفى العقلية أصدرت

33
00:05:20,738 --> 00:05:23,356
أطلانطا، فى إنهيار اليوم، قتل
على الأقل 29 شخص

34
00:05:23,746 --> 00:05:26,864
المؤسسة الهندسية المسؤولة
لَم تعرض أي تفسيرِ لـ

35
00:05:27,253 --> 00:05:29,147
الإنهيار بالرغم من أن
شركة البناء رأت هناك

36
00:05:29,481 --> 00:05:31,764
لا يوجد سبب منطقي للإنهيار
تخريب مشكوك فيه

37
00:05:32,154 --> 00:05:35,105
الشرطة في غاري، إنديانا
غير قادر على تمييز

38
00:05:36,162 --> 00:05:39,197
جسم لشاب

39
00:05:39,615 --> 00:05:41,395
وأربعة أطفالِ
الذين

40
00:05:41,786 --> 00:05:43,345
أجسادهم مقطعة بعيداً
دمامل الرجل كانت

41
00:05:46,741 --> 00:05:49,720
مزالة. ميزت الشرطةُ فى البداية
.......الضحايا على انهم إمرأتين

42
00:06:41,002 --> 00:06:41,838
فرانكلين

43
00:06:53,168 --> 00:06:54,756
هل أنت بخير؟

44
00:06:59,404 --> 00:07:04,416
هذه الحرارة تجعلنى أبدو مجنونا
لست أدرى إن كان يمكننى أخذ

45
00:07:04,778 --> 00:07:08,119
أكثر بكثير من هذا

46
00:07:08,509 --> 00:07:11,348
مضاد أَو متنافر إلى
الإتّجاه المنتظم للحركة

47
00:07:11,793 --> 00:07:14,382
الفعليِة في البروجِ، و
بذلك الإعتبار، شر

48
00:07:14,801 --> 00:07:17,974
تلميح: في الداخل عندما كواكب مالفيك

49
00:07:22,011 --> 00:07:24,460
هل عملت ملخص القراءة
يساوى

50
00:07:24,879 --> 00:07:26,799
جيري، إنه فقط يعني زحل سيئ
التأثير إنه فقط خاص

51
00:07:27,245 --> 00:07:30,474
التأثير السيء الآن، لأنه
رجعيِ

52
00:07:31,282 --> 00:07:33,981
يا، رجل، أتصدق كل ذلك
سيدتك العجوز  تناقشني؟

53
00:07:53,582 --> 00:07:55,865
إن جدى مدفون هنا
ونحن نكتشف إن كان أى شيء قد حدث؟

54
00:07:56,255 --> 00:07:58,148
ما إسم جدك؟
أترى ذلك الكبير الثقيل هنالك

55
00:07:58,537 --> 00:08:01,878
المقام بجوار هذا المصباح الكبير
أليس هذا مدير الشرطة؟

56
00:08:02,323 --> 00:08:05,163
إذهبى وأخبريه أن جدك مدفون هناك
وهو سيسمح لك بالدخول

57
00:08:05,526 --> 00:08:08,058
حسناً. شكراً

58
00:08:08,365 --> 00:08:09,534
هاااى ، فيلا
انا سوف أهرب

59
00:08:09,951 --> 00:08:11,566
قابله إن لم يكن عندك مانع
لا على الإطلاق

60
00:08:12,791 --> 00:08:15,325
هاااااااى ، دعنا نذهب ونرى أين

61
00:08:16,271 --> 00:08:17,914
جدك مدفون

62
00:08:22,396 --> 00:08:25,487
أشياء تحدث هنا
ولا يتحدثون عنها

63
00:08:26,599 --> 00:08:29,857
أَرى أشياء

64
00:08:32,307 --> 00:08:37,569
أترى، يقولون بأنه مجرد
رجل عجوز يتكلم

65
00:08:39,518 --> 00:08:41,996
أتسخر من رجل عجوز

66
00:08:42,970 --> 00:08:47,674
هذا الشيء الذي ضحك
يعرف جيدا

67
00:08:54,356 --> 00:08:58,198
نعم، إنهم متأكدون. قال الرجل
أن قبر تولمان كان قَد حفر

68
00:08:58,644 --> 00:09:01,763
أمى لاتقلقى
انا رأيته بنفسى

69
00:09:02,152 --> 00:09:03,767
إنه لم يبحث عن حلمة لي

70
00:09:07,803 --> 00:09:10,504
ما هذا؟ أتشم ذلك؟

71
00:09:11,590 --> 00:09:16,350
ما تلك الرائحة الكريهة؟

72
00:09:20,749 --> 00:09:25,176
هاااى. تلك السلخانة القديمة
التى استعملها جدك

73
00:09:26,929 --> 00:09:29,992
لبيع ماشيته! لدينا عم
يعمل في أحد تلك الأماكن

74
00:09:30,855 --> 00:09:34,168
خارج فورات ورث  أتشاهد تلك
البنايات هناك؟ ذلك حيث

75
00:09:34,642 --> 00:09:37,703
قتلوه بدفعه الى الرأس
مع مطرقة ثقيلة كبيرة

76
00:09:38,205 --> 00:09:40,599
ذلك سيئ
عادة لا يقتله

77
00:09:56,301 --> 00:09:58,724
يبدأ بالتأنين والتفتيش
خارجا، إنهم يجب أَن

78
00:09:59,140 --> 00:10:00,923
يصعدوا ويدفعونه
مرتين او ثلاث مرات

79
00:10:01,395 --> 00:10:05,293
إنهم يبعثرونهم قبل ذلك
حتى أنهم كانوا موتى

80
00:10:05,767 --> 00:10:08,105
ذلك فظيع! لا يجب على الناس
قتل الحيوانات من اجل الطعام

81
00:10:08,941 --> 00:10:12,476
إنهم لا يفعلونها هكذا على كل حال
الآن يحصلون على هذه البندقية الهوائية الكبيرة

82
00:10:12,839 --> 00:10:15,121
يضرب رصاصة إلى الجمجمة
وبعد ذلك يتراجع عنه

83
00:10:17,905 --> 00:10:21,330
فرانكلين، انا احب نفسى، رجاءً
غير الموضوع

84
00:10:21,830 --> 00:10:23,390
تلك الرائحة ما زالت تستمر

85
00:10:26,925 --> 00:10:29,542
أوه، يا رجل! الجو حار هنا

86
00:10:35,333 --> 00:10:37,699
هل يجب أَن نتفق معه؟

87
00:10:38,117 --> 00:10:40,178
نعم يا رجل، إلتقطه
سوف يختنق هناك

88
00:10:40,679 --> 00:10:42,015
ماذا يشبه؟
إبن العاهرة سوف

89
00:10:42,404 --> 00:10:45,244
إعطى الرجال إستراحة. يمكنه

90
00:10:45,606 --> 00:10:47,165
أن يجلس بجوار فرانكلين
مذاذ تريد أن تفعل؟

91
00:10:47,694 --> 00:10:49,950
إنه ينظر نظرة غريبة، لا

92
00:11:10,440 --> 00:11:14,394
أعتقدأننا إلتقطنا دراكيولا
أين تختبئ يا رجل؟

93
00:11:15,562 --> 00:11:19,599
أ تعمل في ذلك المكانِ؟
لا

94
00:11:20,100 --> 00:11:21,688
كيف إنحصرت خارج هنا؟

95
00:11:23,079 --> 00:11:25,780
أنا كنت في السلخانة
لدى عم يعمل

96
00:11:26,170 --> 00:11:28,146
فى السلخانة
أَخي عمل هناك

97
00:11:28,842 --> 00:11:30,262
جدي، أيضاً

98
00:11:31,681 --> 00:11:34,187
عائلتي دائماً في لحم البقر

99
00:11:34,911 --> 00:11:36,693
العائلةَ بالكامل متصدعة
أيها الرجل،هل دخلت ذلك

100
00:11:37,917 --> 00:11:41,760
غرفة ذبح أو أيا
كان ما يطلقون عليه

101
00:11:42,177 --> 00:11:44,098
حيث يطلقون النار على الماشية
بهذه البندقية الهوائية

102
00:11:45,017 --> 00:11:47,773
تلك البندقية غير جيدة
أنا كنت هناك ذات مرة مع عمي

103
00:11:48,191 --> 00:11:51,197
بالزلاجة
ذلك كان أفضل

104
00:11:52,200 --> 00:11:54,817
ماتوا بهذه الطريقة
كيف جاء؟ إعتقدت أن البندقية

105
00:11:55,263 --> 00:11:56,877
كانت أفضل
أوه لا بالطريقة الجديدة

106
00:11:57,378 --> 00:12:02,528
الناس طردوا من أعمالهم

107
00:12:03,030 --> 00:12:04,672
أفعلت ذلك؟
انظر

108
00:12:11,688 --> 00:12:15,002
أنا كنت القاتل
دعني أراهم

109
00:12:15,586 --> 00:12:18,675
إنهم لا يبدون على نفس طيقك
أأخذت ذلك؟ ، هاه؟

110
00:12:19,094 --> 00:12:21,042
نعم
فرانكلين

111
00:12:22,908 --> 00:12:24,439
دعني أرى
يجعلون العقبات

112
00:12:25,386 --> 00:12:34,294
يأخذون الرأس ويغلوها
ماعدا اللسانِ

113
00:12:34,934 --> 00:12:37,914
كل اللحم بعيداً عن العظم

114
00:12:39,388 --> 00:12:41,365
يستعملون كل شيء
إنهم لا يرمون  شيء

115
00:12:41,922 --> 00:12:46,878
يستعملون الفكاك، العضلات
والعيون، والأربطة

116
00:12:47,268 --> 00:12:49,439
وكل شيء
أنظر إلى هذا

117
00:12:49,885 --> 00:12:54,311
يغلون الأنف واللثة
إلى هلام كبير من الدهن

118
00:12:54,701 --> 00:12:56,538
أنا لا أَعرف بأنه كان في تلك المادة

119
00:12:57,374 --> 00:12:59,657
إنه فعلا جيد. هل يعجبك؟

120
00:13:00,409 --> 00:13:05,337
نعم أحبه ، إنه جيد
يبدو فظيع. أيمكن أن

121
00:13:05,699 --> 00:13:08,036
نتحدث عن شيء آخر؟
من المحتمل أن يعجبك إذا

122
00:13:08,398 --> 00:13:10,097
لم تعرف بما فيه

123
00:13:10,542 --> 00:13:12,157
أنا لا أتمنى ولا أرغب
توقّف عن التحدث عنه

124
00:13:14,050 --> 00:13:16,194
خذه قبل أن يمريضِ الجميع

125
00:13:33,650 --> 00:13:35,097
ماذا تفعل؟

126
00:13:37,436 --> 00:13:39,774
أنظر، أعتقد أنه قد يؤذى نفسه

127
00:13:48,181 --> 00:13:49,852
أوه، هيا

128
00:13:51,662 --> 00:13:53,583
ماذا تفعل بنفسك؟

129
00:13:54,863 --> 00:13:57,621
أوه، ماذا تفعل؟

130
00:14:06,668 --> 00:14:07,726
لطيف،يا رجل

131
00:14:28,607 --> 00:14:31,473
لدى هذه السكين

132
00:14:33,311 --> 00:14:34,675
إبعد ذلك أيضا

133
00:14:36,234 --> 00:14:40,717
إنه سكين جيد
أَنا متأكد انه هو، يا رجل. أعده

134
00:15:23,535 --> 00:15:25,010
لقد أخذت صورتى

135
00:15:25,956 --> 00:15:30,495
يمكنك أن تأخذنى الى البيت
انا اسكن على يمين تلك الطريق

136
00:15:31,553 --> 00:15:34,587
أنا لا أَعرف، يا رجل
إننا فى عجلة من أمرنا

137
00:15:36,452 --> 00:15:38,847
كيف يغلقونها؟
إنها بالفعل مغلقة

138
00:15:39,320 --> 00:15:43,524
هل بإمكانك فقط أن تمشي؟ أَعني
إذا كان قَريب جداً

139
00:15:44,414 --> 00:15:47,699
يمكنك تناول العشاء معى
اتحب الجبنة ، أخى

140
00:15:48,257 --> 00:15:50,623
يجعله جيد حقيقا، أنت ستحبه
أعتقد أننا يجب أن نواصل، يا رجل

141
00:15:51,069 --> 00:15:55,940
ألن نفعل، جيري؟
نعم، أَنا آسف

142
00:16:18,714 --> 00:16:23,252
لم تطفأ جيدا
إنها صورة لطيفة

143
00:16:23,948 --> 00:16:25,646
يمكنك أن تدفع لى الأن
هااه؟

144
00:16:26,008 --> 00:16:28,347
دولاران ، إنها صورة جميلة
لا، يا رجل. فرانكلين

145
00:16:28,792 --> 00:16:31,437
أعد إليه تلك الصورة

146
00:18:05,091 --> 00:18:07,124
أنا على وشك ....، إتصل بالشرطة

147
00:18:07,875 --> 00:18:10,103
هذا أخر
أخذته hitchhiker

148
00:18:17,452 --> 00:18:19,429
إستمع الى طالع فرانكلين
أَنا آسف

149
00:18:22,881 --> 00:18:24,690
السفر في الريف

150
00:18:25,165 --> 00:18:28,506
الخطط البعيدة المدى
الأشخاص المزعجون

151
00:18:29,006 --> 00:18:32,291
حولك، يمكن أَن تجعل هذا
اليوم المقلق والمتقلب

152
00:18:33,155 --> 00:18:37,108
الأحداث في العالمِ لا
تعمل الكثير

153
00:18:37,608 --> 00:18:39,474
ذلك فقط مثالي
فرانكلين، أعتقد أنك ستكون بخير

154
00:18:40,198 --> 00:18:43,789
يا، كات، إقَرأَ أليكس
انه جده

155
00:18:53,032 --> 00:18:53,951
أوه، لا

156
00:18:54,397 --> 00:18:59,212
الجد محكوم بزحل
هناك لحظات حيث

157
00:18:59,575 --> 00:19:01,663
لا نستطيع إعتقاد أن مايحدث
حقيقى فعلا

158
00:19:02,303 --> 00:19:05,282
إقرص نفسك وسوف
تكتشف بانه كذلك

159
00:19:37,576 --> 00:19:38,829
اسرع

160
00:19:47,654 --> 00:19:48,852
شخص ما قادم هنا

161
00:19:55,505 --> 00:19:56,648
كيف حالك؟

162
00:19:59,180 --> 00:20:00,350
هلا ملأتها ، رجاء؟

163
00:20:02,355 --> 00:20:03,913
لم يعد لدى غاز

164
00:20:05,054 --> 00:20:07,923
لم يعد لديك غاز؟
دبابتي فارغة. النقل لن

165
00:20:08,451 --> 00:20:10,901
يكون هنا حتى بعد ظهر اليوم

166
00:20:11,681 --> 00:20:13,853
لَربما ليس  حتى
صباح الغد

167
00:20:14,604 --> 00:20:17,666
هل تعرف اين مكان
فرانكلين القديم

168
00:20:23,318 --> 00:20:26,409
"مكان فرانكلين القديم"
بيت ذو طوابق قديمة

169
00:20:26,770 --> 00:20:29,638
انه فوق التل على ما اعتقد
يجب عليك ان تفتح الطريق

170
00:20:30,055 --> 00:20:31,837
ارجع هنا
لكنى لَست متأكد حقيقتا

171
00:20:33,118 --> 00:20:36,431
لربما رأيت شيء مثل ذلك بالاعلى
لكن ، انظروا يا اولاد

172
00:20:38,213 --> 00:20:42,751
انكم لا تريدون العبث حول
المنزل القديم

173
00:20:43,503 --> 00:20:46,008
تلك الأشياء خطرة
أنت حتماً ستتأذوا

174
00:20:46,732 --> 00:20:49,098
سنكون حذرين
انت لا تريد ان تذهب حولها

175
00:20:49,459 --> 00:20:53,219
ملكية القوم الآخرِ. بعض الناسِ
لا تحبه

176
00:20:53,608 --> 00:20:55,112
انهم لا يمانعون
رؤيتك

177
00:20:55,557 --> 00:20:58,146
أبي يمتلكه
ذلك مكان أبيك

178
00:20:58,675 --> 00:21:00,373
نعم
انظر

179
00:21:00,985 --> 00:21:05,190
حصلت على الشواء هنا
لماذا لاتبقى لفترة؟

180
00:21:05,747 --> 00:21:08,336
النقل سيكون
في  فترة قليلة

181
00:21:11,176 --> 00:21:13,125
يمكن أَن أَذهب وأَحصل على بعض الشواء

182
00:21:14,989 --> 00:21:17,940
انهم بنات، انهم لن يذهبوا
للعبث حول المنزل القديم

183
00:21:18,887 --> 00:21:20,613
أفضل أن تنتظر هنا

184
00:21:32,417 --> 00:21:35,256
لابد ان نسأله ان كان هناك
محطة بنزين أخرى هنا

185
00:21:35,758 --> 00:21:37,735
لا تعتقد أنه كان سيخبرنا لو كان
هناك شيء كذلك

186
00:21:39,072 --> 00:21:43,080
لا يؤذى لمجرد السؤال
سوف اذهب وأسأله

187
00:21:48,119 --> 00:21:50,458
ماذا بِحق الجحيم ، يجب أَن
نتوقّف هناك للغازِ

188
00:21:51,683 --> 00:21:54,717
إذهب، اللعنه
هناك

189
00:21:55,163 --> 00:21:56,388
أتعتقد أن هذا المكانِ به
خدمة غرف؟

190
00:21:58,058 --> 00:22:00,536
فرانكلين، أنت تقطع الشاحنة

191
00:22:03,236 --> 00:22:06,105
نعم، أنا فقط بدأت بعمل ذلك

192
00:22:10,558 --> 00:22:15,904
انا اراهن ان هذا دم بعض من أولئك الرجالِ
إنظر إلى ذلك

193
00:22:16,739 --> 00:22:19,273
أعتقد بأنه دمه
انا اخمن ذلك

194
00:22:22,057 --> 00:22:25,648
ذلك دم، حسنا. وأنا
قَصصت الجحيم منه، يا كبير الطباخين

195
00:22:27,597 --> 00:22:29,517
أتعتقد بأنك يمكن أَن تفعل ذلك
إلى نفسك؟

196
00:22:30,799 --> 00:22:32,886
مجنون؟

197
00:22:34,807 --> 00:22:38,732
انه ياخذ شيء ، لذلك أعنى
أفعل بنفسك ،مثلما فعل

198
00:22:42,770 --> 00:22:44,914
أتعتقد بأنني قلت شيء
جعله مجنون؟

199
00:22:48,310 --> 00:22:50,844
ماذا؟
فرانكلين، أنت مجنون بينما هو كان كذلك

200
00:22:54,463 --> 00:22:58,277
هاى، حصلت لنا على بعض الشواءِ
نيوت، المكان الأقرب للحصول على الغازِ

201
00:23:05,543 --> 00:23:09,274
نحن ذاهبون إلى مكان الجد
هناك  جدول، يمكنك أَن تذهب للسباحة

202
00:23:09,774 --> 00:23:12,809
تعال، سالي، نحن ذاهبون إلى
مكان الجد

203
00:23:13,421 --> 00:23:16,762
دعنا نذهب
يا، ذلك الرجل لطخ دما

204
00:23:17,124 --> 00:23:21,550
في جميع أنحاء الشاحنة
دعنا لا نضيع وقت لمسح هذا

205
00:23:22,525 --> 00:23:25,226
ماذا؟ماذا فعلت؟
هل أنت في شاحنة شخص ما؟

206
00:23:47,165 --> 00:23:48,556
دعني أرى سكينك

207
00:23:53,261 --> 00:23:54,403
شكراً لكم

208
00:24:00,778 --> 00:24:03,256
فرانكلين، إذا إستنفذنا غازاً
قَبل أَن نعود إلى تلك المحطة

209
00:24:03,590 --> 00:24:05,817
ستسحبنا للخلف
في ذلك الكرسي

210
00:24:16,563 --> 00:24:17,761
هاى

211
00:24:18,456 --> 00:24:20,544
أتعتقد بأن هذا الرجل كان يحاول
إخافتنا بتفجير

212
00:24:20,935 --> 00:24:22,799
صورتي مثل تلك؟

213
00:25:09,989 --> 00:25:12,021
أوه، أنظر، تركوا المكان
تفكك

214
00:25:15,807 --> 00:25:17,393
ضعه هناك

215
00:25:18,174 --> 00:25:20,151
تريد ان تذهب الى هناك
هيا بنا

216
00:25:26,387 --> 00:25:27,862
أوه، كيرك، ،هيا

217
00:25:28,307 --> 00:25:29,811
اهناك خطأ؟
اهناك خطأ؟

218
00:25:34,237 --> 00:25:36,771
أُريد رؤية المسحة
التى فعلها الرجل

219
00:25:44,650 --> 00:25:47,907
هذا غريب
أتسائل اذا كان يعنى شيئا

220
00:25:48,380 --> 00:25:50,385
إنها علامة زورو
سوف يجدك

221
00:25:50,774 --> 00:25:53,948
لماذا لا تغسله، حسناً؟
أُريد رؤية ما بالداخل

222
00:25:55,396 --> 00:25:57,094
جيري
حسناً

223
00:25:59,349 --> 00:26:00,936
يا، إنتظر دقيقة. انتظردقيقة

224
00:26:03,330 --> 00:26:06,420
إنها لديك، إغسلها أنت
ألا تعتقد ان ذلك الرجل

225
00:26:06,866 --> 00:26:09,289
يحاول تتبعنا، أليس كذلك؟
لأي سبب؟

226
00:26:22,094 --> 00:26:24,823
أين سكيني؟
كيرك؟

227
00:26:27,301 --> 00:26:29,138
تبدو كما لو أنها
غرفة روضة أطفال

228
00:26:29,723 --> 00:26:33,091
هذه كانت غرفتي. أقمت
هنا حتى كنت بعمر 8 سنوات

229
00:26:33,593 --> 00:26:35,903
حتى ماتت جدتي
ماذا حدث؟

230
00:26:36,460 --> 00:26:39,661
إلى جدتي؟
نعم، ماتت

231
00:27:14,016 --> 00:27:16,884
كيف ترى ورق الجدران؟
أعتقد انه يرى أيام أفضل

232
00:27:17,580 --> 00:27:20,086
هذه الحيوانات لجعلى
انام عندما كنت بنت صغيرة

233
00:27:20,448 --> 00:27:23,454
إنظر إلى الحمار الوحشي. كان عندي هذا
السحر للحمير الوحشية

234
00:27:24,874 --> 00:27:25,961
كايت؟

235
00:27:53,356 --> 00:27:54,412
سالي

236
00:29:03,373 --> 00:29:05,767
تعال، فرانكلين
ستصبح رحلة مرحة

237
00:29:14,843 --> 00:29:18,657
لو كان عندى المزيد من المرح اليوم
أنا لا أعتقد أنى سآخذه

238
00:29:38,563 --> 00:29:41,040
يا، فرانكلين
أهناك خطأ؟

239
00:29:42,711 --> 00:29:44,966
ألم تقل بأنه يمكن
السباحه هنا

240
00:29:47,666 --> 00:29:49,839
بام وأنا نود أَن نذهب
للسباحة هناك

241
00:29:53,290 --> 00:29:55,963
هناك استعملت لتكون أثر اسفل
بين تلك السقيفتين القديمتينِ

242
00:29:57,689 --> 00:29:58,859
تعال

243
00:30:01,893 --> 00:30:05,930
هل جيري وسالي سيذهبان؟
نحن سنراهم في خلال ساعة أَو لذا

244
00:30:08,407 --> 00:30:11,916
نعم. شاهدهم بالاسفل
حوالى ساعه أو

245
00:30:32,155 --> 00:30:36,471
سالي
سالي

246
00:30:54,344 --> 00:30:56,069
نمو البذرة في العالم

247
00:30:57,657 --> 00:30:59,662
أنا لا أُريد التغيب عنه

248
00:31:03,114 --> 00:31:05,424
يا رجل ،عقرب
هناك عقرب

249
00:31:18,092 --> 00:31:19,233
الفضلات

250
00:31:23,604 --> 00:31:24,857
هذا يجب أَن يكون هو

251
00:31:25,831 --> 00:31:27,139
هل أنت بخير؟

252
00:31:29,256 --> 00:31:31,677
ماذا بِحق الجحيم ، فرانكلين لَن
ننزل هنا على أية حال

253
00:31:32,207 --> 00:31:34,462
راهنت بانه يجب أَن يكون لديه عندما
كان صغير

254
00:31:35,297 --> 00:31:37,441
فرانكلين ما كان صغير

255
00:31:47,100 --> 00:31:48,827
الغازولين

256
00:31:49,802 --> 00:31:52,753
يمكننى أَن أَترك له جيتاري، اتعرف
أنا أَعطيه ظبيان

257
00:31:53,254 --> 00:31:56,233
سوف نعود على أى حال
يمكن أَن أَلتقطَ جيتارى و

258
00:31:56,622 --> 00:31:58,432
أعطه  دولاران
ونحصل على غازِأكثرِ

259
00:31:58,878 --> 00:32:01,495
لن يريد جيتارك
انه لن يبيعنا بعض الغازِ

260
00:32:01,911 --> 00:32:03,248
دعنا فقط نعود الآن

261
00:32:45,983 --> 00:32:49,074
تعالى الى هنا
تعال هنا، انظر إلى هذا

262
00:33:15,912 --> 00:33:16,803
مولد
ماذا؟

263
00:33:18,195 --> 00:33:20,672
مولد للكهرباء

264
00:33:23,707 --> 00:33:26,184
هاى، مرحباً! أهناك
بالمنزل؟

265
00:34:11,369 --> 00:34:12,928
مرحباً! هل هناك أحد بالمنزل؟

266
00:34:34,839 --> 00:34:36,620
لدى شيء لَك

267
00:34:44,054 --> 00:34:45,167
هيا بنا

268
00:34:49,706 --> 00:34:50,762
مرحبا؟

269
00:34:52,711 --> 00:34:54,159
مرحباً؟

270
00:35:04,405 --> 00:35:06,800
تعالى وانظرى الي هذا
دعنا نذهب

271
00:35:10,613 --> 00:35:11,615
مرحباً

272
00:35:15,903 --> 00:35:17,016
أي شخص بالبيت؟

273
00:35:19,159 --> 00:35:20,023
مرحباً؟

274
00:35:31,494 --> 00:35:32,830
يا، بام

275
00:35:40,708 --> 00:35:41,849
مرحباً

276
00:35:55,653 --> 00:36:06,712
Translated By                    
Zaghrouf El3arnosy   
ترجمة
زغـــروف العرنوسـى 

277
00:36:20,965 --> 00:36:22,273
كيرك

278
00:36:31,072 --> 00:36:31,907
كيرك

279
00:36:41,511 --> 00:36:42,430
كيرك؟

280
00:37:06,957 --> 00:37:07,821
كيرك

281
00:37:11,996 --> 00:37:12,692
كيرك؟

282
00:37:22,074 --> 00:37:22,798
كيرك؟

283
00:40:49,985 --> 00:40:52,045
سوف يحضراليك،يا فرانكلين
انه أت اليك

284
00:40:52,435 --> 00:40:54,105
ألا تعتقد أنه يعنى شيئا؟

285
00:40:54,467 --> 00:40:56,165
سنحميك إذا
حاول الحصول عليك

286
00:40:57,112 --> 00:40:59,841
لربما بشأنى
سيقتلك، فرانكلين

287
00:41:02,680 --> 00:41:05,882
من المحتمل ألا يعنى شيئا
انت تقلق كثيرا

288
00:41:07,887 --> 00:41:11,394
إنه لا يستطيع أَن يجدنا، على أية حال
إنه حتى لا يعرف أسمائنا

289
00:41:11,923 --> 00:41:14,401
أعطيته اسمك، فرانكلين
و أخبرته اين تعيش

290
00:41:14,763 --> 00:41:17,157
أعطيته رمزك البريدي حتى
إنه سيقتلك

291
00:41:17,658 --> 00:41:18,632
جيري

292
00:41:19,663 --> 00:41:22,808
ماذا تفعل؟
لا أَستطيع أن اجد سكيني

293
00:41:23,282 --> 00:41:25,843
ذلك السكينِ لن يحسن إلي
إنه يحب ذلك السكين ،أتتذكر؟

294
00:41:26,455 --> 00:41:27,848
متى كان معك أخر مرة؟

295
00:41:29,991 --> 00:41:33,472
لم يكن معى أخر مرة
كان معك

296
00:41:33,917 --> 00:41:36,255
أعطيته إليكى، أتذكرى؟
ماذا فعلتى به؟

297
00:41:36,311 --> 00:41:38,093
أنا لا أَعرف. ألم
أعده إليك؟

298
00:41:38,622 --> 00:41:41,406
لا ، لم يكن لدى عندما
خرجت من الشاحنة

299
00:41:41,907 --> 00:41:44,636
انت لم تعيديه الى على الاطلاق
حسنا ، سوف ابحث عنه

300
00:41:46,723 --> 00:41:49,312
انصت اعتقد اننى سأمشى اسفل
الجدول قبل أن يحل الظلام

301
00:41:49,675 --> 00:41:50,732
كيف أذهب إلى هناك، فرانك؟

302
00:41:51,484 --> 00:41:54,100
حسناً، يوجد أثر بالاسفل هناك
بين السقيفتين القديمتينِ

303
00:41:55,716 --> 00:41:58,250
هل بإمكان أَن أَذهب أيضاً
أعتقد أنه من الأفضل أن تبقى هنا

304
00:42:00,142 --> 00:42:01,507
حسناً

305
00:42:09,886 --> 00:42:11,641
لا أَستطيع إيجاده

306
00:42:19,185 --> 00:42:23,417
هل أنتى مجنونة ؟
لا، انا لَست مجنونة

307
00:42:27,314 --> 00:42:29,291
أنتى حقا مجنونة ؟

308
00:42:31,045 --> 00:42:33,578
أنا لا أَلومك

309
00:42:34,803 --> 00:42:36,168
كيرك

310
00:42:47,053 --> 00:42:49,559
أنتى حقاً لَم ترديدني
ان أتى، أليس كذلك؟

311
00:42:50,616 --> 00:42:55,489
أوه، فرانكلين، أنا  متعبة
كان يوم طويل

312
00:42:59,915 --> 00:43:04,230
سالى أتصدقين كل تلك المادة
التى كانت تتحدث عنها بام؟

313
00:43:04,620 --> 00:43:07,098
زحل، ويتراجع
وكل ذلك؟

314
00:43:07,906 --> 00:43:11,664
أنا لا أَعرف.  كل شيء يعنى
شيء، على ما اخمن

315
00:43:17,649 --> 00:43:19,904
ألا تعتقدى أن هذا الرجل
يحاول تتبعنا ، أليس كذلك

316
00:43:20,906 --> 00:43:23,023
أعنى ، انه ليس هناك
طريق ليتبعنا

317
00:43:27,728 --> 00:43:29,705
من المحتمل أن يجد
كيرك ويقتله

318
00:43:37,249 --> 00:43:39,810
سالي
ماذا الأن؟

319
00:43:43,986 --> 00:43:45,406
لا شيء

320
00:43:48,245 --> 00:43:50,167
لا يهمك

321
00:43:55,540 --> 00:43:56,764
كيرك

322
00:44:27,138 --> 00:44:28,697
مرحباً؟

323
00:44:32,512 --> 00:44:34,043
هل هناك أحد بالمنزل؟

324
00:44:38,692 --> 00:44:41,978
عفوا ، انا ابحث عن
بعض الاصدقاء،مرحبا؟

325
00:44:47,963 --> 00:44:49,718
هل هناك أحد؟

326
00:44:53,225 --> 00:44:54,200
اللعنة

327
00:45:11,516 --> 00:45:14,996
كيرك
هل انتم هنا يا رفاق؟

328
00:45:19,812 --> 00:45:22,763
هاى ، يا رفاق
توقفوا عن التلاعب

329
00:45:31,923 --> 00:45:33,871
حسنا، انتم يا رجال؟

330
00:45:37,714 --> 00:45:39,384
حسنا، انتم يا رجال؟

331
00:45:43,394 --> 00:45:46,427
تعالوا للخارج
هيــــــــا

332
00:45:57,786 --> 00:45:59,457
كيرك؟

333
00:47:58,557 --> 00:48:02,260
لا بد ان يضلوا الطريق
ليس لديهم كشاف إنارة أو أى شيء

334
00:48:02,733 --> 00:48:05,212
إذا لم يعودوا فى خلال دقيقة
فمن الافضل أن نذهب ونلقى نظرة عليهم

335
00:48:06,214 --> 00:48:08,245
وماذا إذا ضللنا نحن أيضأ؟

336
00:48:09,971 --> 00:48:13,118
سالى ، يجب علينا أن نذهب الى محطة
البنزين ونحصل على بعض المساعدة

337
00:48:13,591 --> 00:48:15,651
لن أرحل من هنا بدون جيرى

338
00:48:17,628 --> 00:48:19,326
جيري

339
00:48:20,997 --> 00:48:25,450
جيري
جيري

340
00:48:27,371 --> 00:48:30,740
جيري

341
00:48:31,882 --> 00:48:32,911
جيري

342
00:48:34,610 --> 00:48:35,529
يا

343
00:48:40,484 --> 00:48:42,684
من المحتمل أن يعودوا
فى خلال دقيقة

344
00:48:44,967 --> 00:48:47,612
سالي، يجب أَن نذهب
إلى محطة البنزين

345
00:48:50,841 --> 00:48:52,206
سالي

346
00:48:53,960 --> 00:48:55,574
أعتقد أننا يجب أَن نذهب

347
00:48:59,610 --> 00:49:01,532
هل المفاتيح في الشاحنة؟

348
00:49:04,037 --> 00:49:06,321
أيمكننى أَن أَرى كشاف الإنارة
لمدة دقيقة؟

349
00:49:06,710 --> 00:49:08,185
لماذا؟

350
00:49:08,742 --> 00:49:11,164
دعني أرى كشاف الإنارة
سأذهب لألقى نظرةَ عليهم

351
00:49:11,526 --> 00:49:12,389
لا يجب عليكى الذهاب

352
00:49:12,918 --> 00:49:14,811
سالي، لا، أنا لا أعتقد أنها
فكرة جيدة، سالي

353
00:49:15,229 --> 00:49:16,704
أعتقد أنه لا يجب
عليكى الذهاب

354
00:49:17,958 --> 00:49:20,185
أنظرى، سوف اطلق البوق
مرة اخرى

355
00:49:20,629 --> 00:49:24,666
فقط إعطيني الكشاف
لا، سأضرب البوق

356
00:49:25,196 --> 00:49:28,732
وسوف ننتظر لمدة دقيقة
فسوف يأتون ثم نذهب

357
00:49:29,706 --> 00:49:30,736
حسناً؟

358
00:49:37,083 --> 00:49:40,786
سالي، أَخذوا المفاتيح
ليس لدينا أي مفاتيح

359
00:49:41,260 --> 00:49:42,318
أَخذوا المفاتيح

360
00:49:43,933 --> 00:49:46,019
توقف
توقف

361
00:49:48,108 --> 00:49:52,118
إعطيني  الكشاف الآن
لا، سالي!  لا يمكنكى الذهاب

362
00:49:53,147 --> 00:49:55,207
ماذا إن عادوا
ونحن مازلنا هنا؟

363
00:49:55,653 --> 00:49:58,687
فرانكلين، إعطيني ذلك الكشاف
سأحتفظ به

364
00:49:59,106 --> 00:50:01,945
سأَذهب لألقى نظرةَ عليهم
حسناً! حسناً

365
00:50:02,279 --> 00:50:03,865
سأَذهب معك. سأَذهب
معك، حسناً؟

366
00:50:04,728 --> 00:50:07,903
أنا سأذهب معك، لكن
سأحتفظ بالكشاف

367
00:50:08,320 --> 00:50:10,770
إعطيني الكشاف
أنظر، سأَذهب مَعك

368
00:50:11,327 --> 00:50:13,693
لا أَستطيع دفعك لأسفل التل

369
00:50:14,139 --> 00:50:15,225
سالي

370
00:50:17,896 --> 00:50:21,461
أنظرى،  سأَذهب معك
لا يهم،  سأَذهب بدونه

371
00:50:23,632 --> 00:50:27,586
حسناً. سالي، إنتظرى دقيقة
سوف أتى معك

372
00:50:28,978 --> 00:50:31,344
سالى إهدئى دقيقة ، الأن

373
00:50:32,375 --> 00:50:34,044
حسناً، هيا نذهب

374
00:50:34,518 --> 00:50:36,217
هيا بنا، سأَذهب معك

375
00:50:38,025 --> 00:50:40,002
سالي، لاأستطيع مجاراتك

376
00:50:40,476 --> 00:50:41,562
سالي

377
00:50:42,397 --> 00:50:44,095
سالي، إنتظري دقيقة

378
00:50:48,111 --> 00:50:59,057
Translated By                    
Zaghrouf El3arnosy   
ترجمة
زغـــروف العرنوسـى 

379
00:51:00,967 --> 00:51:04,892
جيري

380
00:51:05,254 --> 00:51:06,172
جيري

381
00:51:14,107 --> 00:51:19,285
جيري
جيري

382
00:51:20,287 --> 00:51:23,628
جيري
جيري

383
00:51:31,701 --> 00:51:33,261
أعتقد أننى سمعت شيئا

384
00:51:34,876 --> 00:51:36,295
هناك  ضوء

385
00:51:36,657 --> 00:51:37,993
نعم؟
نعم

386
00:51:41,140 --> 00:51:44,174
يبدو كمنزل
هيا إدفع

387
00:51:54,531 --> 00:51:57,872
إنه منزل
لا أَستطيع رؤيته جيداً

388
00:51:59,236 --> 00:52:03,524
فرانكلين، هذا مستحيل
تعالى ، سالى

389
00:52:05,193 --> 00:52:06,947
عودى وادفعى، اللعنة

390
00:52:08,312 --> 00:52:10,010
مستحيل

391
00:52:12,933 --> 00:52:17,415
لقد سمعت شيئا هناك

392
00:52:21,563 --> 00:52:24,793
يا، جيري
جيري

393
00:52:33,479 --> 00:52:35,651
سالي،أنا أَسمع شيء
توقّفى! توقّفى

394
00:52:42,184 --> 00:53:43,800
زغروف العرنوسى
يتمنى لكم مشاهذد سعيدة
Ayman512@hotmail.com

395
00:54:52,708 --> 00:54:55,325
النجدة

396
00:55:20,688 --> 00:55:22,803
النجدة

397
00:55:31,266 --> 00:55:35,999
ساعدني، رجاء

398
00:58:27,523 --> 00:58:31,727
النجدة! ساعدنى
هوااااا، هوووا

399
00:58:32,339 --> 00:58:36,181
سأعدنى من فضلك
تعالى هنا

400
00:58:39,689 --> 00:58:41,888
هل أنتى بخير ، يا فتاه؟

401
00:58:42,834 --> 00:58:44,505
إصمدى، فلتأخذى الأمر ببساطة

402
00:58:45,563 --> 00:58:48,737
لقد قَتل

403
00:58:49,433 --> 00:58:52,384
هونى عليكى
لقد قَتل فرانكلين

404
00:58:53,276 --> 00:58:54,556
إستدع الشرطة

405
00:58:56,115 --> 00:58:57,339
جيري

406
00:58:58,704 --> 00:59:00,986
أنا لا اعرف
ماذا حدث للأخرين

407
00:59:01,432 --> 00:59:03,047
ليس هناك أحد الان

408
00:59:03,910 --> 00:59:06,388
هونى عليك
هونى عليك

409
00:59:07,641 --> 00:59:08,755
ماذا حدث؟

410
00:59:09,617 --> 00:59:14,127
إستدع الشرطة
لا يوجد هاتف هنا

411
00:59:16,048 --> 00:59:20,280
يجب أَن نقود إلى مديرِ الشرطة

412
00:59:22,006 --> 00:59:23,982
هون عليك ،هون عليك

413
00:59:24,623 --> 00:59:26,182
سأَحصل على الشاحنة

414
00:59:26,683 --> 00:59:30,804
هون عليك ،هون عليك
لا تذهب! لا تذهب

415
00:59:39,239 --> 00:59:41,634
إن الطقس يتوقّع أن
يستمر دافئاً وواضح

416
00:59:42,050 --> 00:59:45,587
وتسوده الغيوم جزئيا

417
00:59:46,004 --> 00:59:50,013
لا يوجد فرصة للمطرِ
المستوى العالي المتوقّع من 90درجة فهرنهايت

418
00:59:50,375 --> 00:59:53,633
درجة حرارتنا الحالية 96
تسود الرياح المنطقة الجنوبية الشرقيةَ ب 3 ميل

419
00:59:57,251 --> 00:59:59,702
أحداث يوم مثالى
مع بعض الأخبار

420
01:00:00,064 --> 01:00:02,597
الكلمةَ  لمديرِ الشرطة
فى بدأَ التحقيق

421
01:00:03,043 --> 01:00:05,270
في وقت مبكر من هذا الصباح في
مقبرة مقاطعة

422
01:00:05,771 --> 01:00:09,112
الأقبية والشاش الإفتتاحي
حيث كان هناك دليل

423
01:00:09,808 --> 01:00:13,037
عبثا، وجد مدير الشرطة
بلاغ عن دزينة توابيت كانت

424
01:00:13,455 --> 01:00:15,905
قد سرق  جزء من محتوياتها
طبقاً لتصريح مديرِ الشرطة

425
01:00:16,350 --> 01:00:18,939
مالدونادوا هناك واحد
ممن فقط برأس

426
01:00:19,273 --> 01:00:21,695
الحدود القصوى مزالة
وآخرون

427
01:00:22,224 --> 01:00:24,200
والاخرون ممن لديهم يد أو رجل مزالة

428
01:00:56,719 --> 01:00:58,667
ماذا تفعل؟

429
01:00:59,112 --> 01:01:00,866
ستأتى معي
لا

430
01:01:06,212 --> 01:01:11,251
ماذا تريد؟
ليس هناك حاجة لعمل ذلك

431
01:01:12,392 --> 01:01:14,119
لن يؤذيكى أحد

432
01:03:21,766 --> 01:03:23,937
كان لابد أن
أطفئ الأنوار

433
01:03:24,495 --> 01:03:27,278
لأن الكهرباء كافيه
لدفع رجل خارج العملِ

434
01:03:57,763 --> 01:04:01,355
أَتمنى بأنك لست
مزعجة أيضا

435
01:04:05,559 --> 01:04:08,676
ليس هناك داع للقلق
فقط خذ الأمور بسهولة

436
01:04:09,678 --> 01:04:12,379
سنصل إلى هناك قريباً

437
01:04:15,108 --> 01:04:17,837
لا، لا، لا

438
01:04:19,005 --> 01:04:21,177
ليس هناك حاجة لعمل ذلك

439
01:04:49,407 --> 01:04:53,165
دائماً نفعل ما بمقدورنا

440
01:04:53,639 --> 01:04:54,779
إعتمدى عليه

441
01:04:58,510 --> 01:04:59,513
لا

442
01:05:04,246 --> 01:05:06,195
نصف الساحرة

443
01:05:11,317 --> 01:05:12,904
أنك ملعون صغير

444
01:05:24,430 --> 01:05:27,465
أين كنت؟
أنا كنت بالخارج على الطريقِ

445
01:05:27,965 --> 01:05:30,165
أنت أحمق لعين
مسكت تقريباً

446
01:05:31,529 --> 01:05:34,313
لا! إنهم لم يروني
ولا يعرفون شيء

447
01:05:34,869 --> 01:05:37,626
أخبرتك أن تبقى بعيدا
عن المقبرة

448
01:06:17,687 --> 01:06:18,662
أخبرتك

449
01:06:19,330 --> 01:06:23,841
أخبرتك بألا تترك
أَخوك بمفرده

450
01:06:24,732 --> 01:06:28,323
إخرج الفتاه خارج السيارة
أخرجها

451
01:06:33,529 --> 01:06:36,314
أَتمنى ألا يكون أخاك قد ترك
أى من هؤلاء الاطفال يفلت

452
01:06:44,443 --> 01:06:47,755
أنظر ماذا فعل أخيك
بذلك الباب

453
01:06:58,113 --> 01:07:01,286
تركتها تذهب

454
01:07:02,650 --> 01:07:04,877
اللعنة ،أنت أبله

455
01:07:28,374 --> 01:07:30,992
إعتقدتك فى عجلة من أمرك

456
01:07:35,530 --> 01:07:37,562
أين الأطفال؟
أين الأطفال؟

457
01:07:42,656 --> 01:07:44,215
أذهبوا بعيدا؟

458
01:07:45,997 --> 01:07:47,667
هل أنت متأكد؟

459
01:07:53,152 --> 01:07:54,071
أنت

460
01:07:55,546 --> 01:07:58,831
أحمق لعين
أتلفت الباب

461
01:08:08,909 --> 01:08:12,111
تعالى! إنظر

462
01:08:12,696 --> 01:08:15,118
إذهب للاعلى وأحضر
جدك

463
01:08:32,853 --> 01:08:35,608
تمهل هناك،هاه

464
01:08:36,554 --> 01:08:39,395
ستبقى هنا لبضعة دقائق

465
01:08:42,206 --> 01:08:44,434
عد الى هناك

466
01:08:47,802 --> 01:08:50,030
اذهب إلى الغرفة

467
01:08:55,458 --> 01:08:57,323
فقط هونى عليك

468
01:09:00,442 --> 01:09:02,781
سيكون لدينا شيئا
لأكله على أى حال

469
01:09:31,594 --> 01:09:33,433
هاى، أنتما الإثنان

470
01:09:33,962 --> 01:09:35,771
ساعدونى

471
01:10:31,757 --> 01:10:33,317
أنظر جدى ، أنظر

472
01:12:47,869 --> 01:12:49,205
إخرسوا

473
01:12:49,929 --> 01:12:54,466
أسكت! تتصرف مثل علبة
كلاب الصيد

474
01:12:54,885 --> 01:12:58,893
إننا فقط نقضى وقتاً ممتعاً
أتعتقد أن هذه حفلة؟

475
01:12:59,867 --> 01:13:05,213
رجاء
يمكنك أن تجعلهم يتوقفوا

476
01:13:05,631 --> 01:13:09,250
لا ، اللعنة
أغلق فَمك

477
01:13:14,010 --> 01:13:17,574
رجاء!  لا يمكنك تركهم
يقتلونى

478
01:13:25,119 --> 01:13:26,956
إنه يحب ذلك الوجه

479
01:13:41,210 --> 01:13:46,166
إنه مجنون
يمكنك إيقافه

480
01:13:46,611 --> 01:13:47,947
رجاء

481
01:13:48,643 --> 01:13:53,488
إنه فقط  طباخ
إخرس ، أيها الخنزير

482
01:13:55,604 --> 01:13:58,081
إنه دائما يقوم بكل الأعمال

483
01:13:58,639 --> 01:14:01,227
إنه لا يحب ذلك، أهذا صحيح؟
أنت مجرد طباخ

484
01:14:01,561 --> 01:14:03,009
أغلق فَمك

485
01:14:05,069 --> 01:14:07,269
أنت لا تفهم شيء

486
01:14:07,937 --> 01:14:11,779
أفهم بأنك لا شيء
اننا نقوم بعملنا

487
01:14:12,308 --> 01:14:14,870
أنا لا أكون مسرورا بالقتل

488
01:14:19,407 --> 01:14:23,305
إنه فقط شيء نفعله
لا يعنى أنه عليك ان تحبه

489
01:14:23,805 --> 01:14:24,807
رجاء

490
01:14:25,393 --> 01:14:26,646
رجاء

491
01:14:32,631 --> 01:14:36,306
سأفعل أي شئ تريد

492
01:15:40,255 --> 01:15:42,427
أنك لست بِحاجة إلى
أَن تعذب الفتاه

493
01:15:43,011 --> 01:15:45,126
رجاءً، أسكت. تذكر
أنت مجرد طباخ

494
01:15:45,572 --> 01:15:46,825
دعنا نعالج ذلك

495
01:15:48,913 --> 01:15:50,778
لن يكون لدى ذلك

496
01:15:53,674 --> 01:15:57,711
أنك لست في حالة عدم استعجال
ولن تذهب الى اى مكان

497
01:15:59,187 --> 01:16:02,248
ألا تسمعنى
سمعتك تخبرنى كثيرا

498
01:16:05,923 --> 01:16:09,599
لا يوجد إحساس فى الانتظار
سأذهب إلى غرفتى

499
01:16:11,603 --> 01:16:14,972
سآخذها إلى جدى

500
01:16:15,445 --> 01:16:16,781
سيحظى جدى ببعض المرح

501
01:16:17,365 --> 01:16:18,730
لقد قلت دائما بأنه كان الأفضل

502
01:16:19,203 --> 01:16:20,902
إنه الأفضل، حقا

503
01:16:21,821 --> 01:16:25,829
دعنا نترك له نصف رجل
جدى سوف نترك لك ذلك

504
01:16:26,191 --> 01:16:27,555
له ذلك

505
01:16:36,938 --> 01:16:41,503
له ذلك

506
01:16:42,394 --> 01:16:46,571
لن يستخدمك كثيرا
لن يؤذى أحد

507
01:16:47,852 --> 01:16:51,220
جدنا كان أفضل قاتلِ
هناك

508
01:16:52,055 --> 01:16:55,034
أنا لم أَأخذ كل الأحشاء لرؤيتها

509
01:16:55,562 --> 01:16:58,431
فى مرة فعلت ذلك فى 6 فى 5 دقائق

510
01:16:59,655 --> 01:17:02,940
كنت أود عمل الكثير لو أن الخطاف
أصبح منزوعا ثانية

511
01:17:03,358 --> 01:17:04,694
إبتعد عن الطريق ، أسرع

512
01:17:06,281 --> 01:17:11,821
الان لا تبكى جدى هو
الأفضل. إنه لَن يؤذيك

513
01:17:15,914 --> 01:17:16,861
لا

514
01:17:23,403 --> 01:17:24,405
لا

515
01:17:31,086 --> 01:17:35,040
رجاءً! لا

516
01:17:50,324 --> 01:17:51,438
إضربها

517
01:21:50,324 --> 01:23:40,438
تمت الترجمة بمعامل زغروف العرنوسى بالقاهرة
Ayman512@hotmail.com

